﻿1
00:00:09,064 --> 00:00:14,398
حسناً يا (إيما)، أول زيارة للطبيب
لكن لا تخافي لأن والدك هنا

2
00:00:14,523 --> 00:00:16,731
إنه فحص أساسي

3
00:00:17,022 --> 00:00:21,898
طاولة كشف مغطاة بغلاف ورقي، وهذا
جيد لأنك لا تعرفين أين كان آخر طفل

4
00:00:22,148 --> 00:00:25,189
انظر، هنا يحتفظون بالأغراض
المجانية كلها

5
00:00:26,523 --> 00:00:28,189
(تاكر)

6
00:00:30,439 --> 00:00:33,981
ماذا؟ لا تنتقد النظام

7
00:00:34,314 --> 00:00:37,731
لمَ يوجد لدينا دوماً
ورق مرحاض ومناشف؟

8
00:00:38,439 --> 00:00:42,606
ستتسبب بطردنا قبل أن يصل الطبيب...
عصي ضغط على اللسان

9
00:00:43,356 --> 00:00:46,815
- أو كما أحب أن أسميها عصي طبول رائعة
- أجل

10
00:00:48,439 --> 00:00:53,857
- (إيما ويلر)؟
- وفرقتها الاحتياطية، خاتمة كبيرة

11
00:00:55,189 --> 00:00:58,189
مرحباً، أنا والد (إيما)،
والمعروف سابقاً باسم (بن)

12
00:00:58,314 --> 00:01:01,481
وأنا (تاكر)، لسنا على علاقة

13
00:01:02,439 --> 00:01:06,022
- لمَ تواصل إخبار الناس هذا؟
- نحن بـ(نيويورك)، الناس يفترضون أموراً

14
00:01:06,148 --> 00:01:09,022
- لا أحد يفترض هذا
- أنا فعلت

15
00:01:10,022 --> 00:01:14,148
لسنا على علاقة، أنا (بن ويلر)
والد (إيما) السوي الأعزب جداً

16
00:01:14,273 --> 00:01:18,938
من الجيد معرفة هذا
يا والد (إيما) الأعزب جداً

17
00:01:24,815 --> 00:01:31,439
"أمر مذهل كيف يمكن لما هو غير متوقع
أن يغير حياتك تماماً"

18
00:01:34,189 --> 00:01:38,939
لنلقِ نظرة على مريضتنا الصغيرة،
إنها رائعة بحق

19
00:01:39,064 --> 00:01:41,314
شكراً لك، إنها طفلتي

20
00:01:41,939 --> 00:01:43,939
أود التفكير أنها ورثت
عني كل الأجزاء الجيدة

21
00:01:44,064 --> 00:01:46,648
ليس كل الـ

22
00:01:47,356 --> 00:01:50,731
- لمَ لا تجلس على هذه المائدة هنا؟
- حسناً

23
00:01:51,231 --> 00:01:55,022
- آسف، لم أعرف اسمك أيتها الطبيبة...
- (كاسي)، أنا ممرضة ممارسة

24
00:01:55,148 --> 00:01:59,481
بيننا الكثير من القواسم المشتركة إذن
لأنني أتدرب لأكون أباً

25
00:02:00,064 --> 00:02:02,898
هذا ليس ما تعنيه يا (بن)

26
00:02:05,731 --> 00:02:07,356
إنها تحبك

27
00:02:07,481 --> 00:02:10,022
- أعتقد أن ما يقولونه صحيح
- ما هو؟

28
00:02:10,148 --> 00:02:12,648
الفتيات الجميلات يحببن التسكع معاً

29
00:02:13,857 --> 00:02:17,022
حسناً، هناك بعض البنود التي لم تجب
عنها في الاستمارة

30
00:02:17,148 --> 00:02:19,189
أجل، بعض تلك الأسئلة
كانت صعبة بعض الشيء

31
00:02:19,314 --> 00:02:20,981
تاريخ الميلاد؟

32
00:02:23,648 --> 00:02:26,022
- هذا أحد الأسئلة الصعبة
- أجل

33
00:02:26,148 --> 00:02:30,815
- ما الأسئلة الأخرى التي لديك؟
- التاريخ الطبي للأم

34
00:02:31,523 --> 00:02:37,314
- متفاوت
- لنقل فقط إنها قصة معقدة جداً

35
00:02:37,439 --> 00:02:39,606
رحلت بعد أن أقاما علاقة عابرة
وتركت الطفلة أمام عتبة باب شقته

36
00:02:39,731 --> 00:02:42,773
الأمر ليس معقداً لهذه الدرجة

37
00:02:42,898 --> 00:02:44,356
شكراً لك يا (تاكر)

38
00:02:44,481 --> 00:02:47,606
أقصد أنني لدي فتاة واحدة فقط
في حياتي الآن

39
00:02:47,731 --> 00:02:52,064
لذا أرجوك احرصي على أن تظل بحال
مثالي وبصحة جيدة كما تبدو

40
00:02:52,606 --> 00:02:54,648
لديها شيء في صالحها

41
00:02:54,773 --> 00:02:56,648
لديها أنت

42
00:03:00,815 --> 00:03:02,815
- ما هذا؟
- رقم هاتفي

43
00:03:02,938 --> 00:03:07,857
اتصل بي في وقت ما يا (بن) الأعزب
جداً، الطبيب سيأتي على الفور

44
00:03:13,523 --> 00:03:16,815
أجل، توددت إلي ممرضة أطفال مثيرة

45
00:03:18,106 --> 00:03:22,398
- نحن نشكل فريقاً جيداً
- أجل، والآن أخف هذه بسروالك

46
00:03:26,356 --> 00:03:30,648
أنا متحمسة جداً، لا أصدق أنني سأراك
أخيراً تلعب بمباراة للمحترفين

47
00:03:30,773 --> 00:03:34,481
- بعد كل هذه السنوات
- بينما أنا لم أفوت واحدة

48
00:03:35,314 --> 00:03:38,731
- ليتك استطعت المجيء إلى (كالغاري)
- كنت أذهب كل أسبوع

49
00:03:39,148 --> 00:03:43,189
أعرف أن الأمر سبب لك صدمة لكنني
سعيدة جداً أن الفريق أبدلك

50
00:03:43,314 --> 00:03:46,523
صدمة؟ كلا، اللاعبون يستبدلون
لأسباب عديدة

51
00:03:46,648 --> 00:03:48,981
- لا أكترث لما قاله ذلك المراسل
- أي مراسل؟

52
00:03:50,022 --> 00:03:52,314
ذلك الذي قال إن الشيء الوحيد
الأسوأ من تزلجك هو

53
00:03:52,439 --> 00:03:56,815
لأسباب عديدة،
سأذهب لإحضار شيء لآكله

54
00:03:56,938 --> 00:03:59,356
أيمكننا مراجعة اللائحة الآن؟
يجب أن يكون كل شيء مثالياً

55
00:03:59,481 --> 00:04:01,481
وسيكون كذلك يا حبيبي،
أمك تولت كل شيء

56
00:04:01,606 --> 00:04:04,439
أحضرت أربطة الحذاء الطويلة جداً
من (غوردون)؟ وقطعة حماية الفم؟

57
00:04:04,565 --> 00:04:06,606
- أنا أتولى الأمر
- وستقومين بكي جوربي؟

58
00:04:06,731 --> 00:04:11,022
وضعت المكواة بالفعل،
رباه! هل تركتها تعمل؟

59
00:04:13,773 --> 00:04:16,189
لا أصدق أنك ما زلت
تؤمن بهذه الخرافات

60
00:04:16,314 --> 00:04:19,731
أتذكر القميص كريه الرائحة الذي
كنت ترتديه بالمدرسة الثانوية لـ

61
00:04:20,938 --> 00:04:22,731
رباه! هذا هو

62
00:04:23,606 --> 00:04:28,648
لم أغسله قبلاً ولن أفعل أبداً،
هذه هي رائحة النصر

63
00:04:28,773 --> 00:04:32,273
رائحة النصر تشبه رائحة مكب النفايات

64
00:04:32,939 --> 00:04:37,231
مكب نفايات ساخن متعرق
يساعد ابني على الفوز، أعطني هذا

65
00:04:39,731 --> 00:04:42,314
ما زلت أرتديه أسفل زيي الرياضي
بكل مباراة

66
00:04:42,439 --> 00:04:44,648
إنه ضيق، لكنه يجلب لي
الحظ الجيد بالتأكيد

67
00:04:44,773 --> 00:04:49,106
كان يرتديه حين فاز بأول بطولة،
كان في الرابعة عشرة من عمره فقط

68
00:04:49,314 --> 00:04:51,648
رباه! رائحته تسيل دموعي

69
00:04:53,189 --> 00:04:55,731
ذلك الطائر كان ميتاً قبلاً،
أليس كذلك؟

70
00:04:58,939 --> 00:05:01,022
- بلى، الغسيل
- كلا

71
00:05:01,148 --> 00:05:04,981
لو أن الأمر يتعلق باللعاب أو البصق
أو الفضلات فهو مسؤوليتك

72
00:05:06,273 --> 00:05:10,148
مرحباً، كنت أتناول
العشاء بمطعم قريب

73
00:05:10,273 --> 00:05:12,690
وفكرت أن آتي لأرى ما إن كان (بن)
يحتاج أي مساعدة لجعل (إيما) تنام

74
00:05:12,815 --> 00:05:15,981
ألا تقصدين ما إن كان (بن)
يحتاج مساعدة لينام؟

75
00:05:17,273 --> 00:05:21,981
- أنت مضحك جداً، أين هو؟
- إنه بموعد غرامي مع ممرضة (إيما)

76
00:05:22,106 --> 00:05:25,939
على ما يبدو، (إيما) ليست الوحيدة
التي نجحت بالفحص البدني

77
00:05:27,273 --> 00:05:30,356
- أليس هذا تضارب مصالح؟
- مصالحك فقط

78
00:05:30,773 --> 00:05:35,565
- عليك أن تتخطي (بن)
- بربك! تخطيته تماماً

79
00:05:36,022 --> 00:05:39,273
- (بن)، مرحباً
- مرحباً يا (رايلي)

80
00:05:39,398 --> 00:05:43,356
لدي أخبار رائعة، موعدي
مع (كاسي) كان مذهلاً

81
00:05:43,481 --> 00:05:45,773
هذه أخبار رائعة

82
00:05:45,898 --> 00:05:51,606
إنها ذكية وجميلة وعلمتني كيف أقيس
نبضي و(إيما) تحبها

83
00:05:51,731 --> 00:05:54,898
(بن)، (إيما) تحب الجميع،
إنها أشبه بالجرو

84
00:05:55,565 --> 00:05:58,356
هل افتقدت عمتك (رايلي)؟

85
00:05:59,439 --> 00:06:01,857
هيا يا (إيما)، لنذهب لننهي قصة
"ذات الرداء الأحمر"

86
00:06:01,939 --> 00:06:04,106
أراهن على فوز الذئب

87
00:06:04,398 --> 00:06:06,731
- (تاكر) يقوم بالغسيل مجدداً؟
- أجل

88
00:06:06,857 --> 00:06:11,773
رائع، الأمر غريب، لم أخرج مع فتاة
مثل (كاسي) قبلاً

89
00:06:11,898 --> 00:06:16,857
إنها متعلمة ومحترفة وهي ناضجة

90
00:06:18,648 --> 00:06:20,022
ماذا؟

91
00:06:20,148 --> 00:06:24,022
لنقل فقط إنك لست أفضل
شخص يحكم على الشخصيات

92
00:06:24,148 --> 00:06:28,106
يمكن أن تشتت أمور أخرى انتباهك،
كالصدر

93
00:06:30,022 --> 00:06:33,148
حسناً، هذا ليس... حسناً،
ربما يكون هذا صحيحاً بعض الشيء

94
00:06:33,273 --> 00:06:36,398
- ولهذا أحتاجك
- حقاً؟

95
00:06:36,523 --> 00:06:38,523
تناولي الغداء مع (كاسي)
وأخبريني رأيك

96
00:06:38,648 --> 00:06:42,773
- كوني صريحة تماماً
- حسناً، أفضل ألا أفعل

97
00:06:43,398 --> 00:06:47,356
أعني بعد أن تخرجي معها، أرجوك، أعتقد
أن هذه هي الفتاة التي علي مواعدتها

98
00:06:47,481 --> 00:06:49,690
الآن بعد أن أصبحت (إيما) في حياتي

99
00:06:49,815 --> 00:06:54,981
- حسناً، سأفعل هذا
- شكراً لك، أنت صديقة رائعة

100
00:06:57,106 --> 00:06:58,815
أكره تلك الكلمة

101
00:06:59,565 --> 00:07:03,148
(تاك)، لدي بطانية هنا متسخة جداً

102
00:07:12,189 --> 00:07:13,981
(إيما)

103
00:07:16,189 --> 00:07:19,981
كيف يكون شخص صغير مثلك
رائحته كريهة هكذا؟

104
00:07:23,815 --> 00:07:27,231
شطيرة البرغر بالجبن والـ24
إصبع بطاطا مقلية

105
00:07:27,356 --> 00:07:31,273
قلت 23، يجب أن يكون الرقم
مثل ذلك الذي على قميصي

106
00:07:35,439 --> 00:07:37,106
شكراً لك

107
00:07:37,314 --> 00:07:40,106
- (بن)، مرحباً
- مرحباً

108
00:07:42,523 --> 00:07:47,439
كل ما قلته عن (رايلي) كان صحيحاً،
قضينا وقتاً رائعاً معاً

109
00:07:47,939 --> 00:07:50,481
- أيمكننا فعل هذا مجدداً قريباً؟
- إنه موعد

110
00:07:50,606 --> 00:07:53,189
- علي الذهاب، سأتحدث إليك لاحقاً
- حسناً

111
00:07:54,481 --> 00:07:58,523
- ما رأيك إذن؟
- كنت محقاً، إنها مميزة بحق

112
00:07:58,648 --> 00:08:00,938
أجل، كنت أعرف هذا

113
00:08:01,022 --> 00:08:04,898
وبكلمة "مميزة" أعني أنني أكرهها
وأنها ستخسر

114
00:08:07,148 --> 00:08:09,148
أحتاج إصبع بطاطا آخر

115
00:08:11,439 --> 00:08:14,189
- هذا جيد جداً، أجل
- أجل

116
00:08:14,314 --> 00:08:16,731
طاب صباحكم

117
00:08:16,857 --> 00:08:21,773
أحضرت كعكاً محلى...
هل خبز أحد الفطائر؟

118
00:08:23,398 --> 00:08:26,314
هل خبزتموها أنتم؟

119
00:08:26,690 --> 00:08:29,022
- من فعل إذن؟
- مرحباً يا (رايلز)

120
00:08:29,148 --> 00:08:32,189
آمل أن يكون كل شيء بخير،
اضطررت للارتجال

121
00:08:32,314 --> 00:08:34,981
علي الذهاب للعمل، لكنني سأرى الجميع
بمباراة (داني) لاحقاً، أليس كذلك؟

122
00:08:35,106 --> 00:08:37,565
بكل تأكيد، أفتقدك منذ الآن

123
00:08:39,106 --> 00:08:42,565
ها هي عجة البيض

124
00:08:42,690 --> 00:08:46,981
لا أصدق أنني أعرف لاعب
هوكي محترفاً حقيقياً

125
00:08:48,815 --> 00:08:51,523
أهذا كعك محلى؟ أحبه

126
00:08:52,148 --> 00:08:55,314
كنت لأعيش عليه
لو لم يكن يسبب البدانة

127
00:09:00,189 --> 00:09:02,981
أخمن أنها لم تأتِ وهي
بطريقها للعيادة

128
00:09:03,106 --> 00:09:05,857
الآن بعد أن نالت استحسانك

129
00:09:05,939 --> 00:09:10,523
قابلت فتاة رائعة في الرواق

130
00:09:12,939 --> 00:09:15,064
حقاً يا (رايلي)؟

131
00:09:16,314 --> 00:09:19,022
مرحباً يا أمي، علي الانتهاء
من الاستعداد للعمل

132
00:09:19,148 --> 00:09:22,273
- هل هذا جوربي؟
- كلا يا حبيبي، إنه جوربي أنا

133
00:09:22,481 --> 00:09:26,356
ألم أخبرك أن فريق (راينجرز) اختارني؟
أجل، هذا جوربك

134
00:09:26,898 --> 00:09:29,481
لا تفعلي هذا بي، أنا متوتر بما يكفي

135
00:09:29,981 --> 00:09:32,815
مهلاً، لمَ لا توجد صلصة
طماطم على البيض؟

136
00:09:32,938 --> 00:09:34,938
أنا أتناول صلصة الطماطم دوماً مع
البيض بيوم المباراة

137
00:09:35,022 --> 00:09:37,022
كان من الممكن أن تكون هذه كارثة

138
00:09:42,481 --> 00:09:45,356
- ماذا؟
- أجل، ماذا كان هذا؟

139
00:09:46,106 --> 00:09:49,938
- ماذا؟ ماذا كان ماذا؟
- لا شيء يا حبيبي، واصل بناء قوتك

140
00:09:50,398 --> 00:09:52,898
بدت لي كخرقة بالية

141
00:09:52,981 --> 00:09:56,064
(تاكر)، لا أحد يعرف أي شيء
عن أي شيء، هل تفهم؟

142
00:09:56,189 --> 00:09:57,815
- ليس تماماً
- هل هذا (بن)؟

143
00:09:57,938 --> 00:10:01,731
إنه يناديك لتذهب لمساعدته مع (إيما)،
(تاكر)، إنه قادم

144
00:10:01,857 --> 00:10:04,022
- أنا لا أسمع شيئاً
- اذهب فحسب

145
00:10:05,857 --> 00:10:08,606
- (داني)، ما رأيك أن نخرج من هنا؟
- أجل

146
00:10:08,731 --> 00:10:10,981
- لتصفي ذهنك قبل المباراة الكبرى
- فكرة جيدة، سأرعى (إيما)

147
00:10:11,106 --> 00:10:14,022
اذهبا، الآن، لمَ ما زلتما هنا؟

148
00:10:14,148 --> 00:10:17,939
- ما زلت أتناول طعامي
- وهذا هو الرائع بشأن الخبز

149
00:10:18,064 --> 00:10:20,189
- إنه يحول كل شيء إلى شطيرة
- أجل، لذيذ

150
00:10:20,314 --> 00:10:23,439
حسناً، أراك الليلة بالحلبة
ولا يوجد ما يستدعي القلق هنا

151
00:10:23,565 --> 00:10:26,690
لا شيء، لذا إلى اللقاء الآن،
إلى اللقاء، اذهبا، إلى اللقاء

152
00:10:26,815 --> 00:10:29,898
- هل أنت واثقة
- كلا، إلى اللقاء الآن، إلى اللقاء

153
00:10:33,106 --> 00:10:37,356
- مهلاً، أعتقد أنني فهمت
- حقاً؟

154
00:10:37,481 --> 00:10:44,314
هل تفهم أنك أنهيت حياة (داني)
المهنية لأنك مزقت قميصه الجالب للحظ؟

155
00:10:44,938 --> 00:10:46,938
كلا، لم أفهم ذلك الجزء

156
00:10:47,731 --> 00:10:50,606
إنها محتالة، لا أحد بهذا اللطف

157
00:10:50,731 --> 00:10:56,314
"أعددت الإفطار، طهوت كل شيء بنفسي"
من يفعل هذا؟

158
00:10:57,022 --> 00:11:01,064
- أنت توافقني الرأي، أليس كذلك؟
- هذه كلمة قوية

159
00:11:01,189 --> 00:11:05,606
(داني)، أرجوك، إنها متلاعبة جداً،
أعرف ما تفعله (كاسي)

160
00:11:05,731 --> 00:11:08,690
- تحاول إقامة علاقة مع شقيقي؟
- بالضبط

161
00:11:09,481 --> 00:11:11,815
وكيف يختلف هذا عما تحاولين فعله

162
00:11:11,938 --> 00:11:16,148
إنه مختلف لأنها أبرع بفعل هذا

163
00:11:17,606 --> 00:11:19,898
حسناً، أنا أعترف بالأمر،
ربما أشعر ببعض الغيرة

164
00:11:19,981 --> 00:11:23,273
لكنني لا أستطيع التوقف
عن التفكير به

165
00:11:23,398 --> 00:11:29,231
منذ عاد إلى حياتي، أشعر بنفس المشاعر
التي كانت لدي بالمدرسة الثانوية

166
00:11:29,356 --> 00:11:31,939
إلا أنني هذه المرة
أفكر أنه قد يلاحظني

167
00:11:32,064 --> 00:11:34,148
لم أعد (راي) الضخمة

168
00:11:34,273 --> 00:11:37,815
لم أعد الفتاة البدينة التي
كانت تجلس فوق رأسه

169
00:11:38,690 --> 00:11:41,565
أتخيل أنه سيأتي إلي أخيراً ويقول

170
00:11:41,690 --> 00:11:44,938
ابتعدي عن حمام السيدات،
إحداهن تقيأت لتوها

171
00:11:47,690 --> 00:11:50,981
هذا ليس له نفس وقع قول
"لطالما أحببتك"

172
00:11:51,106 --> 00:11:54,231
صدقيني، هو الخاسر

173
00:11:54,731 --> 00:11:58,231
أنا واثق أنك ذات يوم
ستجدين شخصاً أضخم

174
00:11:58,565 --> 00:12:02,648
- أقصد أفضل
- شكراً لك

175
00:12:02,773 --> 00:12:07,939
أعرف أنك محق لكن من الصعب أن تصغي إلى
شخص تحبه وهو يتحدث عن شخص آخر

176
00:12:08,064 --> 00:12:11,606
أفهم هذا، صدقيني أفهمه

177
00:12:12,690 --> 00:12:16,398
كم قد تبلغ صعوبة الأمر؟
سأشتري قميصاً وأربطه بمصد السيارة

178
00:12:16,523 --> 00:12:18,523
وأقود السيارة بالبلدة
وألفه بلحم ميت

179
00:12:18,648 --> 00:12:22,439
ثم سأضعه بكيس بلاستيكي
وآخذه إلى الحلبة، لن يعرف

180
00:12:23,815 --> 00:12:31,731
أعتقد أننا بخير، أجل، انظري إلى هذا،
لن يعرف، أليس كذلك؟

181
00:12:31,857 --> 00:12:37,148
بلى، إنه مثالي، لم تصبه أقراص كثيرة
برأسه، سيعرف

182
00:12:37,690 --> 00:12:41,898
- عليك أن تحميني
- كلا، علي أن أتصرف كأم

183
00:12:41,981 --> 00:12:44,439
سأذهب للتحدث إلى ابني

184
00:12:44,565 --> 00:12:50,981
سأقول له أن ينضج وآمل أن أمنعه من
تمزيقك كما مزقت قميصه الجالب للحظ

185
00:12:51,939 --> 00:12:54,106
- سأنتظر هنا
- أجل، أنا واثقة

186
00:12:55,231 --> 00:12:57,898
"لا بأس، أنا أمه"

187
00:12:59,523 --> 00:13:02,314
- (داني)، نحتاج للتحدث
- أين كنت؟

188
00:13:04,106 --> 00:13:08,481
لا بأس، لا شيء لم أره قبلاً،
ربما باستثناء هذا

189
00:13:08,606 --> 00:13:11,857
- مرحباً، أنا (بوني ويلر)
- أمي

190
00:13:12,938 --> 00:13:17,356
- اسمع، اسمع يا حبيبي
- أربطة الحذاء وواقي الفم

191
00:13:17,481 --> 00:13:21,273
- مهلاً، أين قميصي الجالب للحظ؟
- أجل، بشأن هذا

192
00:13:21,938 --> 00:13:29,398
حبيبي، هل تذكر حين كنت صغيراً وذهب
أرنبك السيد (هوبسون) للعيش بالريف؟

193
00:13:30,523 --> 00:13:35,231
- أجل
- نفس الشيء تقريباً حدث لقميصك

194
00:13:36,106 --> 00:13:39,064
قميصي في مزرعة في (بنسلفانيا)؟

195
00:13:39,189 --> 00:13:46,356
كلا، (داني)، قميصك ذهب إلى سلة
الغسيل الكبرى في السماء

196
00:13:48,189 --> 00:13:51,981
تمزق في الغسالة

197
00:13:52,314 --> 00:13:56,064
دمر تماماً، لم يتبقّ منه شيء

198
00:13:56,189 --> 00:13:59,231
- أضعت قميصي؟
- تقريباً

199
00:13:59,939 --> 00:14:02,939
- لكن كل شيء سيكون بخير
- كلا

200
00:14:03,064 --> 00:14:07,231
كلا، لن يكون الأمر بخير، لا يمكنني
الخروج للحلبة، لم أخرج بدونه قبلاً

201
00:14:07,356 --> 00:14:10,398
- بسرعة، اقطعي وتر عقبي
- تمالك نفسك

202
00:14:10,523 --> 00:14:15,314
أصغ إلي، إنه مجرد قميص،
إنه ليس جالباً للحظ

203
00:14:15,439 --> 00:14:17,731
لا شيء من هذه الأشياء جالب للحظ

204
00:14:17,857 --> 00:14:20,273
أنت لا تحتاج أربطة الحذاء هذه

205
00:14:20,398 --> 00:14:22,690
لا تحتاج لواقي الفم هذا

206
00:14:22,815 --> 00:14:27,273
ربما تحتاج واقي الفم
لكن ليس لأنه جالب للحظ

207
00:14:27,398 --> 00:14:30,523
السبب هو أنني دفعت نقوداً
كثيرة لتقويم أسنانك

208
00:14:32,273 --> 00:14:37,314
والآن انظر إلي،
أنت رياضي مذهل موهوب

209
00:14:37,439 --> 00:14:42,273
أنت (داني ويلر)، أنت أفضل
لاعب بهذا الفريق

210
00:14:46,314 --> 00:14:49,189
أحاول فقط إثبات وجهة نظر، هذا كل شيء

211
00:14:49,314 --> 00:14:52,606
لذا لا تدع قميصاً قديماً يحدد عظمتك

212
00:14:52,731 --> 00:14:57,356
والآن اخرج إلى الحلبة
واجعل أمك فخورة

213
00:14:57,481 --> 00:14:59,606
- شكراً لك يا أمي
- أجل

214
00:15:02,231 --> 00:15:04,231
- أمي
- أجل، أعرف

215
00:15:09,857 --> 00:15:13,481
- هذا هو ابني
- انظري يا (إيما)، أترين عمك (داني)؟

216
00:15:14,565 --> 00:15:16,815
مرحباً يا (إيما)

217
00:15:16,938 --> 00:15:20,148
- هيا يا (ويلر)
- هيا يا (داني)

218
00:15:20,314 --> 00:15:22,314
- هل اللعبة بهذا العنف دوماً؟
- فقط لو أنك محظوظة

219
00:15:22,439 --> 00:15:27,064
أليست رائعة؟
إنها تسمى لعبة الهوكي وليس التدليل

220
00:15:27,398 --> 00:15:30,731
شكراً مجدداً على لطفك الشديد مع
(كاسي)، هذا يعني لي ولـ(إيما) الكثير

221
00:15:30,857 --> 00:15:32,898
على الرحب والسعة

222
00:15:33,148 --> 00:15:37,731
عرقلة؟ هل أنت أعمى؟
هو ضربه أولاً، بربك!

223
00:15:37,857 --> 00:15:41,773
حقاً؟ لأنه بدا وكأن (داني)
هاجمه... سأصمت

224
00:15:41,938 --> 00:15:44,148
- أين يذهب (داني)؟
- مقصورة العقاب، سأذهب لتفقده

225
00:15:44,273 --> 00:15:46,106
سأعود على الفور

226
00:15:48,189 --> 00:15:53,231
- كيف يسير الأمر حتى الآن إذن؟
- علينا التحدث

227
00:15:54,815 --> 00:15:59,398
- أنت مذهل، ماذا أصابك؟
- لا أعرف

228
00:15:59,523 --> 00:16:02,439
كأنني حر تماماً بدون ذلك القميص

229
00:16:02,690 --> 00:16:06,189
ربما لأنني أستطيع تحريك ذراعي، أجل

230
00:16:06,731 --> 00:16:08,939
واضح جداً أنك مغرمة بـ(بن)

231
00:16:09,064 --> 00:16:14,439
ماذا؟ كلا، هذا في منتهى الـ...
ماذا؟

232
00:16:15,189 --> 00:16:18,064
لا بأس، أنا لا أشعر بالتهديد،
أنا فقط

233
00:16:18,189 --> 00:16:24,189
أشعر بالأسف حيالك فقط لأنه لن يراك
سوى بدينة

234
00:16:25,523 --> 00:16:28,398
حسناً، عد إلى الحلبة لكن ربما
يكون عليك أن تحاول لكم أشخاص أقل

235
00:16:28,523 --> 00:16:33,189
- وتبقى بعيداً عن مقصورة العقاب
- لست من تحتاج للقلق بشأنه

236
00:16:37,189 --> 00:16:39,481
(راي) الضخمة

237
00:16:44,148 --> 00:16:47,565
ثم قلت "هذه ليست بطاطا"

238
00:16:49,773 --> 00:16:56,731
رباه! ما خطبي؟ أحاول جاهدة
لكن (راي) الضخمة تتغلب علي

239
00:16:56,857 --> 00:17:01,898
لا تشعري بالسوء، (كاسي) ممرضة،
إنها تجيد وضع دعامة العنق

240
00:17:02,898 --> 00:17:08,273
- أنا واثقة أن (بن) يكرهني الآن
- إنه لا يكرهك، تحدثي إليه فقط

241
00:17:09,565 --> 00:17:11,773
لا يمكنني الدخول، لا يمكنني فعل هذا

242
00:17:11,898 --> 00:17:14,314
عليك مواجهة ذلك الخوف، انظري إلي

243
00:17:14,439 --> 00:17:17,106
واجهت خوفي الليلة وفزت

244
00:17:17,231 --> 00:17:21,231
- ارتدِ القرص على خوذتك
- عن عمد

245
00:17:21,356 --> 00:17:26,398
أقول فقط إن عليك إخباره الحقيقة
بشأن ما حدث مع (كاسي) ثم نسيان الأمر

246
00:17:26,857 --> 00:17:28,981
أتمنى لو كان الأمر بهذه السهولة

247
00:17:29,981 --> 00:17:32,148
سأراكم بشقتكم

248
00:17:32,273 --> 00:17:35,106
تهانئي يا (ويلر)

249
00:17:39,231 --> 00:17:41,231
شقيقي أحمق

250
00:17:41,939 --> 00:17:45,231
نخب ابني المذهل وهدفه
الذي فاز بالمباراة

251
00:17:47,064 --> 00:17:50,690
أترى يا حبيبي،
لم تحتج ذلك القميص الجالب للحظ

252
00:17:50,815 --> 00:17:53,148
يا لها من مباراة!
كنت مذهلاً يا (داني)

253
00:17:53,273 --> 00:17:58,773
لكنني أعتقد أنك تدين لهذه الصغيرة ولي
بالتأكيد بشكر كبير

254
00:17:58,898 --> 00:18:00,938
اجذب إصبعي

255
00:18:03,314 --> 00:18:04,938
قميصي الجالب للحظ؟

256
00:18:05,022 --> 00:18:10,106
الآن بقياس ممتع ملائم،
كنت أعرف كم كان يهمك

257
00:18:10,231 --> 00:18:14,773
شكراً لك يا (تاكر)،
كانت هذه مراعاة بالغة

258
00:18:15,106 --> 00:18:18,606
إذن فقد كان موجوداً طوال الوقت،
هذا هو سبب فوزي

259
00:18:18,731 --> 00:18:22,565
أو ربما كان السبب
هو حديثي التحميسي الرائع

260
00:18:22,690 --> 00:18:26,231
الذي أقنعك أن تتخلى
عن عقد من الإيمان بالخرافات

261
00:18:26,356 --> 00:18:28,938
وأن تتعلم أخيراً أن تؤمن بنفسك

262
00:18:29,022 --> 00:18:31,439
- كلا، (تاكر) هو السبب
- حسناً

263
00:18:31,565 --> 00:18:34,273
(إيما)، أنت تعويذتي
الجديدة الجالبة للحظ

264
00:18:34,398 --> 00:18:37,523
لكنك ستظلين دوماً
يا أمي فتاة الجورب

265
00:18:37,648 --> 00:18:40,690
حسناً، طالما سأقابلك بغرفة تبديل
الملابس قبل كل مباراة

266
00:18:40,815 --> 00:18:43,106
ولو سأل ذلك الشاب المثير
الذي كان يلف جسده بمنشفة

267
00:18:43,231 --> 00:18:45,356
أخبره أنني شقيقتك ولست أمك

268
00:18:48,981 --> 00:18:50,981
- مرحباً
- مرحباً

269
00:18:51,106 --> 00:18:54,938
إليك شيئاً لم أقله لأحد
منذ المدرسة الثانوية

270
00:18:55,022 --> 00:18:57,773
آسفة أنني تسببت بأن تضع حبيبتك
دعامة للعنق

271
00:18:58,022 --> 00:19:00,939
واضح أنها ما زالت حركتك المميزة

272
00:19:01,106 --> 00:19:03,815
كيف حال (كاسي)؟

273
00:19:03,938 --> 00:19:07,356
- انفصلنا
- (بن)

274
00:19:07,481 --> 00:19:11,064
آسفة، الأمر كله خطئي،
لو أردتني أن أتحدث إليها

275
00:19:11,189 --> 00:19:15,231
لست واثقاً كيف سيساعد هذا لكن

276
00:19:16,022 --> 00:19:20,314
كانت مهووسة بفكرة أنك مفتونة بي

277
00:19:20,439 --> 00:19:25,815
ماذا؟ كلا، هذا في منتهى الـ... ماذا؟

278
00:19:27,898 --> 00:19:30,981
كان خطئي على الأرجح،
تحدثت عنك كثيراً

279
00:19:31,106 --> 00:19:34,857
كإخبارها أن لقبي كان "البدينة؟"
شكراً لك على هذا

280
00:19:34,939 --> 00:19:37,523
كلا، أخبرتها فقط كيف كنا في صغرنا

281
00:19:37,648 --> 00:19:41,189
وكيف نضجت وأصبحت امرأة مذهلة مستقلة

282
00:19:42,523 --> 00:19:45,857
وكيف أتمنى أن تكبر
(إيما) وتصبح مثلك

283
00:19:48,106 --> 00:19:51,439
- فعلت هذا؟
- أجل

284
00:19:53,106 --> 00:19:56,565
- لست غاضباً مني إذن؟
- كلا

285
00:19:56,690 --> 00:20:00,314
- أنا سعيد حقاً أننا صديقان
- نخب الأصدقاء

286
00:20:07,314 --> 00:20:10,523
أصدقاء، كلا، ما زلت أكرهها

287
00:20:13,773 --> 00:20:16,064
"حسناً يا محبي الرياضة،
لنتحدث عن الهوكي و(داني ويلر)"

288
00:20:16,189 --> 00:20:18,731
"جعل مباراته الأولى مع فريق
(نيويورك راينجرز) الليلة مباراة لا تنسى"

289
00:20:18,857 --> 00:20:21,022
"لنلقِ نظرة على هدف الفوز"

290
00:20:24,273 --> 00:20:25,938
أجل

291
00:20:26,022 --> 00:20:29,439
"بالتأكيد أهم حدث بمباراة الليلة
كان الشجار الذي لا يصدق بالمدرجات"

292
00:20:29,551 --> 00:20:32,842
- (رايلي)... هذه (رايلي)
- هذه أنت، هذا وجهك

293
00:20:33,114 --> 00:20:36,947
أعطني هذا

