﻿1
00:00:08,667 --> 00:00:11,292
كنت لأدعو والدة الطفلة
لكنني لم أقابلها قبلاً

2
00:00:11,417 --> 00:00:14,667
كانت إحدى الفتيات التي أقامت علاقة
عابرة مثمرة مع (بن)

3
00:00:16,042 --> 00:00:20,417
3 كلمات لا أريد سماعها مجدداً
"هذا جميل جداً"

4
00:00:20,542 --> 00:00:25,375
ألم يكن هذا جميلاً؟ كان هذا أفضل
حفل إغداق هدايا على طفل على الإطلاق

5
00:00:25,500 --> 00:00:28,166
أجل، هذه الساعات الخمس مرت سريعاً

6
00:00:28,292 --> 00:00:32,083
لا يوجد ما يكفي من مباريات كرة القدم
في العالم لتمحو ما حدث للتو من ذهني

7
00:00:32,792 --> 00:00:36,875
مهلاً، كدت أنسى هديتي،
إنها مثيرة جداً

8
00:00:37,001 --> 00:00:39,001
لا يمكن أن يكون هناك المزيد

9
00:00:39,083 --> 00:00:41,709
جدياً، ماذا سنفعل بجهاز تدفئة
مناديل الأطفال؟

10
00:00:41,834 --> 00:00:44,458
كنت سأحتفظ بهذه الهدية

11
00:00:45,375 --> 00:00:48,750
ماذا؟ (إيما) هي الوحيدة التي يمكنها
تقدير الراحة

12
00:00:48,875 --> 00:00:51,125
الناجمة عن استخدام منشفة دافئة؟

13
00:00:51,417 --> 00:00:53,500
يبدو هذا لطيفاً

14
00:00:53,625 --> 00:00:56,792
لا تقلق، يمكنك إعادة كل الهدايا

15
00:00:56,917 --> 00:01:02,500
أخيراً حصلت أميرتي الصغيرة على
عربتها، أليست مثالية؟

16
00:01:04,042 --> 00:01:06,250
مرحباً أيتها الأميرة

17
00:01:06,792 --> 00:01:08,917
قلت كل شيء، أليس كذلك؟

18
00:01:36,250 --> 00:01:42,292
"أمر مذهل كيف يمكن لما هو غير متوقع
أن يغير حياتك تماماً"

19
00:01:46,125 --> 00:01:48,750
فجأة لم أعد أكترث أن أبي
لم يدعني أقود السيارة المكشوفة

20
00:01:48,875 --> 00:01:51,667
رائحتها كرائحة العربات الجديدة

21
00:01:51,834 --> 00:01:54,750
- هذه العربة رائعة جداً
- عربة جميلة

22
00:01:54,875 --> 00:01:59,417
- مرحباً
- وقد أصبحت لتوها أروع كثيراً

23
00:01:59,667 --> 00:02:02,834
- اشتريناها لتونا
- تبدو سريعة

24
00:02:02,959 --> 00:02:05,083
هذا يعتمد على من يدفعها

25
00:02:05,750 --> 00:02:08,375
من المستحيل أن يتعافى
من هذه العبارة

26
00:02:09,001 --> 00:02:12,709
- مهلاً، لم ينتهِ الأمر بعد
- سأتصل بك

27
00:02:12,834 --> 00:02:16,333
هذا الفتى لديه ثقة بنفسه،
ثقة بسبب العربة

28
00:02:16,917 --> 00:02:20,458
اسمها (زو)، أخيراً فتاة يبدأ اسمها
بحرف الـ(ز)، هذه العربة مذهلة

29
00:02:20,583 --> 00:02:22,792
أجل، أعطني المفاتيح، سأقود العربة

30
00:02:25,458 --> 00:02:28,083
هذه ما أدعوها نزهة ناجحة جداً

31
00:02:28,208 --> 00:02:31,750
لمَ دخلنا المقهى إذن؟
نحتاج للعودة إلى الشارع

32
00:02:31,875 --> 00:02:35,042
- لمَ العجلة؟
- ربما لم تلحظ هذا

33
00:02:35,125 --> 00:02:37,667
لكنني مغنطيس علاقات

34
00:02:38,208 --> 00:02:43,458
أستمتع بالعلاقات العابرة وأريدها
لكنها لم تردني حتى الآن

35
00:02:43,583 --> 00:02:46,792
هذه فرصتي للحصول على المرح،
لا تحرموني إياها

36
00:02:47,082 --> 00:02:51,208
- إنها تعمل وحدها
- هذه الفتاة لي

37
00:02:52,667 --> 00:02:54,959
تباً، ماذا يفعل هنا؟
هذا هو (هندرسون) مالك الحانة

38
00:02:55,082 --> 00:02:57,458
مناوبتي بدأت منذ 5 دقائق،
أنت لا تعرفني

39
00:02:59,082 --> 00:03:01,625
طاب مساؤك يا سيدي،
العمل يتراكم لو لم تنتبه له

40
00:03:01,750 --> 00:03:03,125
- مرحباً يا (ووكر)
- (ويلر)

41
00:03:03,250 --> 00:03:06,875
- أياً يكن، هل رأيت (ماكنيلي)؟
- كلا، ربما يكون بغرفة الاستراحة

42
00:03:07,001 --> 00:03:09,125
لا أعرف لأنني لم أذهب إليها

43
00:03:11,458 --> 00:03:15,208
أعلمني بالأمر حين تعرف مكانه، فأنا
أود التحدث إليه عن وظيفة إدارية جديدة

44
00:03:15,333 --> 00:03:19,333
- معذرة يا سيد (هندرسون)
- هل والدي هنا؟

45
00:03:19,834 --> 00:03:21,625
ادعني (إتش)

46
00:03:21,750 --> 00:03:23,625
لك هذا يا (إتش)

47
00:03:23,750 --> 00:03:25,917
يمكنك أن تدعوني (دبليو)

48
00:03:26,042 --> 00:03:29,001
أو (بي)، اختصاراً لـ(بن)،
لكن بما أننا نستخدم الألقاب، لذا

49
00:03:29,083 --> 00:03:33,166
- ماذا تريد يا (ووكر)؟
- اسمي (ويـ)... لا تكترث

50
00:03:33,292 --> 00:03:35,875
بشأن الوظيفة الجديدة، أود التفكير بأنني
مناسب للوظائف الإدارية

51
00:03:36,001 --> 00:03:38,333
أنا بالتأكيد قائد ولست تابعاً

52
00:03:38,458 --> 00:03:42,500
ما لم تكن تحتاج تابعاً،
وحينها سأتبعك

53
00:03:43,375 --> 00:03:49,208
أنت تعجبني، حقاً، أنت مرح وحسن
المظهر وجذاب بعض الشيء

54
00:03:49,333 --> 00:03:51,125
شكراً لك

55
00:03:51,250 --> 00:03:54,834
هذه هي الصفات التي أبحث عنها بساقٍ
وليس بمدير

56
00:03:54,959 --> 00:03:58,458
حصلت على وظيفة أحلامك، استمتع بها

57
00:03:58,792 --> 00:04:00,792
هل ستفكر بالأمر إذن؟

58
00:04:06,125 --> 00:04:09,082
أخيراً، ها هي أميرتي الصغيرة

59
00:04:09,166 --> 00:04:14,292
أمي، تذكري، طبيب المدرسة النفسي قال
إن عليك التوقف عن مناداتي بهذا

60
00:04:14,625 --> 00:04:17,208
ظننت أن (إيما) معك

61
00:04:17,458 --> 00:04:20,001
أحضرت لنا زياً متطابقاً

62
00:04:21,375 --> 00:04:23,166
إنها بالخارج مع الرفاق

63
00:04:23,292 --> 00:04:25,292
- أهناك ما يسوء؟
- كلا

64
00:04:25,417 --> 00:04:28,001
- هل حدث شيء بالعمل؟
- كلا، لماذا؟ أنا بخير

65
00:04:28,083 --> 00:04:32,959
لا يمكنك إخفاء الأمور عني، كسرت
زجاج سيارتي الأمامي وعرفت بالأمر

66
00:04:33,082 --> 00:04:36,375
أشعلت النار بالقبو وعلمت بالأمر،
تسببت بحمل فتاة

67
00:04:36,500 --> 00:04:40,709
رباه! لم تتسبب بحمل فتاة
مرة أخرى، أليس كذلك؟

68
00:04:41,042 --> 00:04:44,125
يجب أن تتعلم استخدام
وسائل منع الحمل

69
00:04:45,166 --> 00:04:49,083
كلا، أقسم لك، مرة واحدة تكفي

70
00:04:49,208 --> 00:04:51,458
أتعتقدين أن بإمكاني أن أكون
أكثر من مجرد ساقٍ بحانة؟

71
00:04:51,583 --> 00:04:57,500
لم تكن جنية الكليات هي التي تركت لك
تلك الكتيبات أسفل وسادتك

72
00:04:57,625 --> 00:05:02,500
بالتأكيد يمكنك فعل ما هو أكثر،
يمكنك أن تكون ما تريده

73
00:05:02,625 --> 00:05:06,375
- هناك وظيفة مدير متاحة بالعمل
- دعنا لا نتحدث بجنون

74
00:05:06,959 --> 00:05:09,417
لم يعد الأمر يتعلق بي وحدي،
إنه مستقبل (إيما) أيضاً

75
00:05:09,542 --> 00:05:14,667
عد إلى هناك إذن ولا تقبل الرفض

76
00:05:14,792 --> 00:05:17,959
ما لم يكن هناك احتمال أن يطردك من
الوظيفة التي لديك بالفعل لأنك لحوح

77
00:05:18,082 --> 00:05:20,709
حينها سيكون عليك أن تنسى الأمر

78
00:05:20,834 --> 00:05:23,959
- شكراً لك على الحديث التحميسي يا أمي
- على الرحب والسعة أيتها الأميرة

79
00:05:25,375 --> 00:05:28,250
انظر، فتاتان مختلفتان
ورقما هاتف مختلفان

80
00:05:28,375 --> 00:05:31,458
أو كما أحب أن أطلق على الأمر
"مشكلة الرجل المثير"

81
00:05:31,792 --> 00:05:35,125
- لا أعرف
- حصلت على 11 رقم هاتف

82
00:05:35,792 --> 00:05:37,292
أنا جديد بالأمر

83
00:05:37,417 --> 00:05:40,625
استمتع بالأمر لأن هذه قد تكون آخر
جولة، أمي هنا

84
00:05:40,750 --> 00:05:44,667
الآن؟ مهلاً، ماذا سنفعل؟
كلا، أحتاج هذه العربة

85
00:05:44,792 --> 00:05:48,417
اهدأ يا صديقي الصغير، سأتولى أمر أمي،
خذ هذه

86
00:05:48,542 --> 00:05:53,292
حسناً يا (إيما)، لنذهب ليحصل والدك
على ترقية، لكن دعيني أتولى الحديث

87
00:05:53,709 --> 00:05:57,583
- هيا، وتذكر، اتبع خطاي
- حسناً

88
00:05:58,750 --> 00:06:00,125
- مرحباً يا أمي
- مرحباً

89
00:06:00,250 --> 00:06:02,583
- (تاكر) باع العربة التي اشتريتها
- ماذا؟

90
00:06:02,709 --> 00:06:04,500
ماذا؟

91
00:06:22,875 --> 00:06:25,375
(رايلي)، هذا مثالي،
أيمكنك مراقبة (إيما) قليلاً؟

92
00:06:25,500 --> 00:06:27,083
- أجل
- شكراً لك

93
00:06:27,208 --> 00:06:29,458
عربة جميلة

94
00:06:30,166 --> 00:06:35,042
(إتش)، مرحباً، كيف حالك؟
إنه أنا، (ويلر)، (ووكر)، (دبليو)

95
00:06:35,125 --> 00:06:39,834
- الساقي الجذاب بعض الشيء
- ألا تعود إلى منزلك يا (ووكر)؟

96
00:06:39,959 --> 00:06:42,750
لدي زوجات أراهن أقل مما أراك

97
00:06:42,875 --> 00:06:47,125
كنت أفكر بمحادثتنا السابقة
وأعتقد أنك مخطىء وأنني مصيب

98
00:06:48,208 --> 00:06:51,709
أعني أنني مناسب للوظيفة
وأنت مخطىء بعدم التفكير بي

99
00:06:52,125 --> 00:06:55,333
حين قلت هذا لنفسي في الحمام قبلاً
كان سلساً بحق

100
00:06:55,458 --> 00:07:01,417
أقدر لك حماسك لكنني أبحث عن
شخص أكثر تحملاً للمسؤولية

101
00:07:01,542 --> 00:07:04,709
وهذا ما أحاول أن أكونه بالضبط،
لدي طفلة الآن وأنا

102
00:07:04,834 --> 00:07:09,583
- لديك طفلة؟
- أجل، اسمها (إيما)

103
00:07:10,417 --> 00:07:18,001
- وزوجة شابة مثيرة
- أجل

104
00:07:18,208 --> 00:07:20,750
أنا رجل عائلة ولا يوجد من هو أكثر
تحملاً للمسؤولية من هذا

105
00:07:20,875 --> 00:07:23,083
واضح أنك لا تعرف الكثير
من رجال العائلات

106
00:07:23,208 --> 00:07:26,542
مرحباً، أنا آسفة جداً لمقاطعتكما
لكن علي إعطاءك إياها

107
00:07:26,667 --> 00:07:30,875
لدي اختبار بعد ساعة وهي الآن تعرف
عن قانون الهجرة أكثر مني

108
00:07:31,001 --> 00:07:34,750
إنها بكلية الحقوق وقد تأخرت،
لن تجري، لكن عليها أن تفعل، اذهبي

109
00:07:34,875 --> 00:07:37,667
كلية الحقوق؟ لابد أن
هذا صعب بوجود الطفلة

110
00:07:37,792 --> 00:07:39,792
كنت أقول لتوي كم أنت رائعة مع (إيما)،
حسناً؟

111
00:07:39,917 --> 00:07:41,917
قبليها، لوحي لها مودعة، إلى اللقاء

112
00:07:42,042 --> 00:07:47,417
هذا لطيف جداً لكن (بن) يقوم بمعظم
العمل، بالكاد أساعده

113
00:07:49,583 --> 00:07:54,875
- زوجتك مثيرة للإعجاب
- لا أطلق عليها "نصفي الأفضل" بلا سبب

114
00:07:55,001 --> 00:07:59,250
لدي ابنة بمثل سنها تقريباً، للأسف
لا يوجد بينهما أي قواسم مشتركة

115
00:08:00,834 --> 00:08:02,834
ربما لم أقدرك حق قدرك يا (ويلر)

116
00:08:03,625 --> 00:08:06,042
هذه أول مرة تقول بها اسمي

117
00:08:06,667 --> 00:08:09,667
لنتناول الغداء غداً
ونناقش أمر تلك الوظيفة

118
00:08:09,792 --> 00:08:11,917
وأحضر محاميتك الرائعة معك

119
00:08:12,042 --> 00:08:15,417
لو أن باستطاعتك الحصول على امرأة كهذه
فلابد أن هناك شيئاً يميزك لم أنتبه له

120
00:08:16,583 --> 00:08:18,583
مجدداً، شكراً لك

121
00:08:20,333 --> 00:08:23,583
- عمّ كان هذا؟
- أود أن أطرح عليك سؤالين

122
00:08:23,709 --> 00:08:27,917
ماذا ستفعلين غداً على الغداء؟
وهلا تتزوجينني

123
00:08:32,583 --> 00:08:37,667
- لن أتظاهر أنني زوجتك
- لكنني أحتاجك، أنت أساس كذبتي

124
00:08:37,792 --> 00:08:40,001
لا يمكنني فعل هذا غداً،
سأتناول الغداء مع (جاك)

125
00:08:40,083 --> 00:08:43,292
- (جاك)؟
- الشاب الذي أواعده في العالم الحقيقي

126
00:08:43,417 --> 00:08:46,333
حيث أنا عزباء ولا أرضع طفلة

127
00:08:46,500 --> 00:08:51,001
حسناً، ما رأيك بهذا؟ حالما يوظفني
(هندرسون) سنحصل على طلاق سريع ودي

128
00:08:51,083 --> 00:08:53,959
فقط لو كان لديك أي شيء أريد نصفه

129
00:08:54,082 --> 00:08:56,875
أريد فقط أن تحصل (إيما)
على أب تفخر به

130
00:08:57,001 --> 00:08:58,750
أرجوك، عليك مساعدتي

131
00:08:58,875 --> 00:09:00,458
يا (رايلي ويلر)

132
00:09:00,583 --> 00:09:03,500
كتبت هذا بدفتر ملاحظاتي كل يوم

133
00:09:03,625 --> 00:09:05,875
أعمل على قصتي الاحتياطية

134
00:09:06,458 --> 00:09:08,250
هل ستفعلين هذا إذن؟

135
00:09:08,375 --> 00:09:10,917
كلا بالتأكيد

136
00:09:13,250 --> 00:09:16,375
سأعيد هذه العربة

137
00:09:17,083 --> 00:09:21,083
شقراء غاضبة لديها طفلة قادمة،
أفسحوا الطريق، هيا

138
00:09:25,166 --> 00:09:30,667
كلا، سأعيد هذه العربة

139
00:09:33,166 --> 00:09:35,001
أجل، أحب كوني عماً

140
00:09:35,083 --> 00:09:37,083
رغم أنني صديق أكثر

141
00:09:37,208 --> 00:09:39,208
أعتقد أن هذا يجعلني عماً صديقاً

142
00:09:40,417 --> 00:09:44,667
- حسناً أيها العم الصديق، أعطني هاتفك
- حسناً

143
00:09:49,125 --> 00:09:51,292
- اتصل بي
- حسناً

144
00:09:53,083 --> 00:09:56,750
مثير للإعجاب، يبدو أنك تجيد الأمر

145
00:09:56,875 --> 00:09:59,083
- هل أنت مستعد لتحدٍ صغير؟
- أنا مصغٍ

146
00:09:59,208 --> 00:10:01,333
كل منا يأخذ مربعاً سكنياً، ومن يحصل
على أرقام هاتف أكثر

147
00:10:01,458 --> 00:10:03,250
يحصل على العربة لبقية اليوم

148
00:10:03,375 --> 00:10:06,750
اتفقنا، لكن علي تحذيرك،
أنا بقمة أدائي

149
00:10:06,875 --> 00:10:10,042
شكراً لك على التحذير أيها العم
الصديق، سآخذ هذا المربع السكني

150
00:10:10,125 --> 00:10:12,458
مهلاً، ستحصل على متجر الزبادي
وصالون تقليم الأظافر؟

151
00:10:13,583 --> 00:10:16,082
الطقس حار جداً اليوم

152
00:10:16,166 --> 00:10:19,208
مهلاً، هذا ليس عدلاً

153
00:10:19,709 --> 00:10:22,292
مهلاً، أريد إعادة التفاوض

154
00:10:22,458 --> 00:10:24,917
تقابلنا في المدرسة الثانوية
وكنت مفتوناً بي تماماً

155
00:10:25,042 --> 00:10:27,542
لكنك كنت خجولاً جداً بسبب
مشكلة وزنك الزائد

156
00:10:28,834 --> 00:10:31,458
مهلاً، لم أكن بديناً، أنت كنت كذلك

157
00:10:31,583 --> 00:10:34,001
ليس لو أنك تريد مساعدتي،
لم أكن كذلك

158
00:10:34,500 --> 00:10:38,875
تعادلنا، اضطررت للبكاء للحصول على
رقمين لكننا تعادلنا

159
00:10:39,001 --> 00:10:42,750
مهلاً، أخذتما العربة وخرجتما؟ أمي
وضعت (إيما) بفراشها منذ 10 دقائق

160
00:10:42,875 --> 00:10:45,166
اتضح أن وجود الطفلة ليس ضرورياً

161
00:10:45,292 --> 00:10:48,292
تقول فقط إنها نائمة فلا ينظر أحد
داخل العربة

162
00:10:48,959 --> 00:10:52,333
- حسناً، لكن أمي ما زالت هنا، الآن
- مجدداً؟

163
00:10:52,458 --> 00:10:54,625
- اذهب
- رباه!

164
00:10:58,750 --> 00:11:01,625
- أهذا (تاكر)؟
- ذهب بذلك الاتجاه

165
00:11:05,333 --> 00:11:07,333
لا أعرف أي الأمرين أكثر إمتاعاً،
تحريض أمي على (تاك)...

166
00:11:07,458 --> 00:11:10,292
أم التنزه بتلك العربة،
(بن)، عليك أن تشارك بالأمر

167
00:11:10,417 --> 00:11:12,583
لا يمكنني هذا، لدي زوجة الآن

168
00:11:12,709 --> 00:11:15,333
مهلاً، كم من الوقت تغيبنا؟

169
00:11:16,458 --> 00:11:19,875
نحن نتظاهر أننا متزوجان
كي يحصل على ترقية

170
00:11:20,001 --> 00:11:23,208
مما يذكرني، اشتريت هذا
وأنا بطريقي إلى المنزل

171
00:11:25,542 --> 00:11:29,083
(رايلي)، هلا تشرفينني وتكونين زوجتي

172
00:11:29,208 --> 00:11:33,375
بالتأكيد، أجل، أقبل

173
00:11:33,959 --> 00:11:37,166
- (رايلي)، أواثقة أن هذه فكرة جيدة؟
- أنا بخير

174
00:11:39,208 --> 00:11:41,750
متى عرفت لأول مرة أنك مغرم بي؟

175
00:11:43,083 --> 00:11:45,166
بعد أن أقمنا علاقة

176
00:11:47,292 --> 00:11:51,625
بربك! يجب أن ترسم صورة،
يجب أن يكون شيئاً رومانسياً مثل

177
00:11:51,750 --> 00:11:55,083
عطلة الربيع، السنة الأولى،
قرب المستودع

178
00:11:55,208 --> 00:12:00,083
كنت ترتدين ثوباً أزرق، وكانت الشمس
تغرب وجعلتك تبدين كأنك تضعين هالة

179
00:12:01,417 --> 00:12:04,750
بالضبط، شيء كهذا،
لكن ليس بهذه السخافة

180
00:12:07,542 --> 00:12:12,375
- وغروب الشمس كان رائعاً
- هذا لا يعني أننا كنا نغادر الغرفة

181
00:12:12,500 --> 00:12:15,417
كان هذا لقاءً ممتازاً يا (ويلر)،
أعتقد أنني يمكنني القول

182
00:12:15,542 --> 00:12:17,208
مرحباً

183
00:12:17,333 --> 00:12:19,750
- مرحباً، ألم...
- كلا بالتأكيد

184
00:12:19,875 --> 00:12:21,875
آسف يا آنسة
لكننا في منتصف اجتماع عمل

185
00:12:22,001 --> 00:12:25,208
اهدأ يا (ويلر)، هذه ابنتي (زو)

186
00:12:25,333 --> 00:12:29,542
ابنتك؟ تسعدني مقابلتك
لأول مرة على الإطلاق

187
00:12:29,667 --> 00:12:32,667
- تسعدني مقابلتك أيضاً
- هذا (بن) وزوجته الرائعة (رايلي)

188
00:12:32,792 --> 00:12:34,792
- يجب أن تتعارفا حقاً
- سيكون هذا

189
00:12:34,917 --> 00:12:37,042
مستحيلاً، لأننا على وشك المغادرة،
أليس كذلك يا حبيبتي؟

190
00:12:37,125 --> 00:12:40,792
لا تغادرا الآن، لا أريد شيئاً أكثر
من التحدث إليك وإلى زوجتك

191
00:12:40,917 --> 00:12:43,001
حالما أعود من الحمام

192
00:12:43,875 --> 00:12:46,001
أين ذهب الشاي المثلج؟

193
00:12:46,083 --> 00:12:48,750
ها هو، سأعود على الفور

194
00:12:51,250 --> 00:12:52,834
مستعد لمباراة ثانية؟

195
00:12:52,959 --> 00:12:55,082
اذهب أنت، لا أريد الذهاب

196
00:12:55,292 --> 00:12:57,292
هل ظننت قبلاً أنك تريد
رقم هاتف واحد؟

197
00:12:57,417 --> 00:12:59,834
فعلت هذا قبلاً

198
00:12:59,959 --> 00:13:02,542
حالياً أفضل العلاقات العابرة المتعددة

199
00:13:03,208 --> 00:13:07,333
أتحدث عن رقم واحد مميز، النوع
الذي يجعلك تريد محو الأرقام الأخرى

200
00:13:07,458 --> 00:13:12,375
مهلاً، هل يتعلق الأمر بـ(رايلي)؟
التي تقسم إنها لا تعجبك

201
00:13:12,500 --> 00:13:15,917
كلا، أقول فقط إن جعل نساء كثيرات
يعجبن بك أمر سهل

202
00:13:16,042 --> 00:13:18,417
الحصول على واحدة فقط هو الأمر الصعب،
كيف أفعل هذا؟

203
00:13:18,542 --> 00:13:24,250
حسناً، على افتراض أنه توجد فتاة مميزة
لا تدعى (رايلي)

204
00:13:24,875 --> 00:13:26,875
هل تطلب نصيحتي بشأن
كيفية الحصول عليها؟

205
00:13:27,001 --> 00:13:31,750
أجل، أنت مغنطيس العلاقات، أليس كذلك؟
اجعلني مثلك

206
00:13:32,500 --> 00:13:36,417
حسناً، لو أنك تريد علاقة،
فعليك إخبارها بمشاعرك

207
00:13:36,542 --> 00:13:38,333
ربما تكون مغرمة بك أيضاً

208
00:13:38,458 --> 00:13:40,834
حينها يكون الأمر رائعاً
ولن تطيق صبراً حتى تراها

209
00:13:40,959 --> 00:13:43,082
وستتبادلان الرسائل النصية
القصيرة المرحة

210
00:13:43,166 --> 00:13:47,082
ستشعران بالراحة معاً
وربما تشعران ببعض الملل

211
00:13:47,166 --> 00:13:49,166
حتى تدركا ذات يوم أن ما بينكما
لم يعد حباً

212
00:13:49,292 --> 00:13:53,542
بل رقصة ألم فظيعة ستترك
كليكما محطماً لسنوات

213
00:13:54,001 --> 00:13:56,082
يبدو هذا لطيفاً

214
00:13:58,542 --> 00:14:01,001
أعرف أن هذا يبدو فظيعاً
لكنني لست خائناً

215
00:14:01,083 --> 00:14:03,834
أنا أتظاهر بأنني متزوج
كي يفكر والدك بمنحي وظيفة

216
00:14:03,959 --> 00:14:08,417
- أنت كاذب إذن
- كنت سأعتبر نفسي مغامراً مبدعاً

217
00:14:08,542 --> 00:14:11,667
لا توجد مشكلة،
خداع أبي هو تسليتي المفضلة

218
00:14:11,792 --> 00:14:14,750
- ألن تقولي أي شيء إذن؟
- كلا

219
00:14:14,875 --> 00:14:17,250
ما رأيك أن تريني سيرتك الذاتية؟

220
00:14:17,375 --> 00:14:19,375
لا أحتفظ بها هنا

221
00:14:20,917 --> 00:14:23,542
- جدياً؟
- (رايلي)، الأمر ليس كما يبدو

222
00:14:23,667 --> 00:14:27,166
حقاً؟ لأنه يبدو أنك تركتني
لتقبل فتاة غريبة

223
00:14:27,292 --> 00:14:31,208
خطأ، هي كانت تقبلني،
أنا كنت أحاول مقاومتها

224
00:14:32,083 --> 00:14:34,709
(بن ويلر)، أنا أكرهك

225
00:14:38,625 --> 00:14:40,667
حسناً يا (ويلر)، حان وقت البدء

226
00:14:40,792 --> 00:14:45,166
افعل ما بوسعك وأخبرها بمشاعرك،
مهما حدث لا يمكنك التراجع

227
00:14:46,458 --> 00:14:50,625
- (داني)، ماذا تفعل هنا؟
- أيمكنني استخدام حمامك؟

228
00:14:51,458 --> 00:14:56,082
شقيقك أحمق، لو رأيتني أعرض مساعدته
مجدداً، عليك أن تعدني أنك ستمنعني

229
00:14:56,166 --> 00:14:58,250
- أعدك
- خذ هذا

230
00:14:58,375 --> 00:15:01,917
لا أصدق أن (بن) تخلى
عن علاقتنا الزائفة

231
00:15:02,042 --> 00:15:04,917
ربما يكون الوقت قد حان
لإقامة علاقة حقيقية

232
00:15:05,042 --> 00:15:08,333
- مع رجل حقيقي...
- ليس أحمق كبيراً

233
00:15:08,458 --> 00:15:10,959
- ارحل يا (بن)
- أنا آسف جداً

234
00:15:11,082 --> 00:15:13,292
تلك الفتاة كنت قد توددت
إليها بعربة الطفلة

235
00:15:13,417 --> 00:15:16,042
لم أكن أعرف أنها ابنة مديري بالعمل،
حين أتت ذهبت خلفها

236
00:15:16,125 --> 00:15:19,042
وقلت لها ألا تخبر والدها
ثم بدأت تتصرف بجنون وبدأت تقبلني

237
00:15:19,125 --> 00:15:22,166
لم أكن لأفعل شيئاً كهذا أبداً،
(داني)، ساندني بهذا

238
00:15:22,292 --> 00:15:24,375
أعتقد أنك تبلي بلاءً رائعاً

239
00:15:24,917 --> 00:15:27,917
لم أعد أكترث للوظيفة حتى،
كل ما أكترث له هو أنت

240
00:15:28,042 --> 00:15:29,417
أنا مصغية

241
00:15:29,542 --> 00:15:33,082
- كنت لطيفة جداً بمساعدتك إياي
- واصل حديثك

242
00:15:33,166 --> 00:15:37,042
سأخبر (هندرسون) أنه كان محقاً بشأنك
ومخطئاً بشأني

243
00:15:37,750 --> 00:15:41,375
- لن تحصل على تلك الترقية
- كلا، لكن ربما أستعيدك

244
00:15:41,500 --> 00:15:44,292
أفضل الصديقة الحقيقية
على الزوجة الزائفة بأي وقت

245
00:15:45,583 --> 00:15:48,792
أو يمكننا العودة إلى هناك مرة أخرى

246
00:15:48,917 --> 00:15:53,834
مهلاً، هذا هو الجزء الذي علي أن أوقفك
به، (رايلي)، ابقي قوية

247
00:15:54,875 --> 00:15:57,583
قطعنا شوطاً كبيراً

248
00:15:57,709 --> 00:16:00,500
على الأقل لو حصلت على الوظيفة،
لن أشعر أنني أضعت وقتي تماماً

249
00:16:00,625 --> 00:16:03,792
(هندرسون) يريد احتساء الشراب الليلة

250
00:16:03,917 --> 00:16:06,667
حسناً، لكن هذه آخر مرة

251
00:16:06,792 --> 00:16:08,250
أحتاج لاسترداد خاتمي

252
00:16:08,375 --> 00:16:11,542
شكراً يا (رايلي)، هيا، سأدعوك لاحتساء
القهوة ويمكننا العمل على قصتنا

253
00:16:11,667 --> 00:16:14,083
القصة الخاصة بكونك أحمق
لكنني تزوجتك رغم هذا؟

254
00:16:15,417 --> 00:16:17,792
حسناً، هلا تترك يدي، شكراً لك

255
00:16:25,834 --> 00:16:27,500
كيف حالك؟

256
00:16:29,542 --> 00:16:31,792
- (تاكر)؟
- سيدة (ويلر)؟

257
00:16:32,625 --> 00:16:35,917
- كلا
- كلا

258
00:16:36,042 --> 00:16:40,292
هل ستركض مني؟

259
00:16:41,709 --> 00:16:44,709
الآن بعد أن انتهيت من (نيويورك)،
سأفتتح فروعاً قومية أخرى للحانة

260
00:16:44,834 --> 00:16:48,542
(شيكاغو)، (آتلانتا)،
المحطة الأولى (ميامي)

261
00:16:48,667 --> 00:16:51,166
- هل أنت مستعد لهذا يا (ويلر)؟
- مهلاً، هل تعرض علي الوظيفة؟

262
00:16:51,292 --> 00:16:54,792
لا شيء نهائي، لمَ لا تسافر مع (رايلي)
بهذه العطلة الأسبوعية لتفقد الأمر؟

263
00:16:54,917 --> 00:16:58,333
- سيكون الأمر ممتعاً
- هذه العطلة الأسبوعية؟

264
00:17:02,709 --> 00:17:05,125
أعتقد أنني لا يمكنني
الذهاب إلى (ميامي)

265
00:17:05,250 --> 00:17:09,166
هل أنت واثقة بشأن هذا؟
جميعنا نعرف كم تحبان غرف الفنادق

266
00:17:11,250 --> 00:17:13,375
يبدو كعرض لا يمكننا رفضه،
أليس كذلك يا حبيبتي؟

267
00:17:13,500 --> 00:17:16,959
(رايلي)، أعرف أن هذا قد لا يكون أفضل
وقت لإخبارك هذا

268
00:17:17,082 --> 00:17:19,834
لكنك بحاجة لسماع هذا
وأنا بحاجة لقوله

269
00:17:19,959 --> 00:17:22,667
أنا مغرم بك
وأعتقد أننا ينبغي أن نكون معاً

270
00:17:24,375 --> 00:17:26,375
أرجوك قولي شيئاً

271
00:17:27,542 --> 00:17:29,667
أعتقد أن السر انكشف

272
00:17:30,500 --> 00:17:33,750
(بن)، أنا آسفة جداً لفعل هذا بك
لكنني وشقيقك مغرمان

273
00:17:33,875 --> 00:17:35,250
- حقاً؟
- حقاً؟

274
00:17:35,375 --> 00:17:37,375
أعتقد أن الأمور قد تكون محرجة
بعض الشيء بعيد الشكر هذا العام

275
00:17:37,500 --> 00:17:41,001
لكن آمل أن تتقبل الأمر مع الوقت، عليك
أن توظف (بن)، فهو يحتاج أخباراً جيدة

276
00:17:41,083 --> 00:17:43,166
- حسناً، لنذهب يا حبيبي
- حسناً

277
00:17:45,333 --> 00:17:49,667
نفس الشيء حدث لي مع زوجتي الأولى

278
00:17:49,792 --> 00:17:52,667
لكنني كنت من تركتها
ورحلت مع شقيقتها

279
00:17:54,542 --> 00:17:57,208
- (رايلي)
كنت رائعاً، "أنا مغرم بك؟"

280
00:17:57,333 --> 00:17:59,875
لو لم تنجح بلعب الهوكي
فعليك أن تعمل ممثلاً

281
00:18:00,001 --> 00:18:02,333
لأنني أقسم إنني لوهلة صدقتك

282
00:18:02,458 --> 00:18:04,750
- لكن...
- أنت لطيف جداً لتأتي لإنقاذي

283
00:18:04,875 --> 00:18:08,292
وعدتني أن توقفني وفعلت، شكراً لك

284
00:18:13,625 --> 00:18:18,500
أعتقد أن هذا يجيب أخيراً عن سؤال
كيف سيكون الحال لو تزوجت (بن)

285
00:18:24,917 --> 00:18:31,792
إنه (جاك)، شاب مهتم بي حقاً،
ربما أرى كيف يسير هذا الأمر

286
00:18:31,917 --> 00:18:34,375
أتود مرافقتي؟ سأدعوك لاحتساء الشراب

287
00:18:34,500 --> 00:18:38,166
- كلا، لا أريد هذا
- حسناً، شكراً لك

288
00:18:40,375 --> 00:18:43,042
علي تحسين اختياري للتوقيت

289
00:18:48,375 --> 00:18:50,292
أين كنتم؟

290
00:18:52,458 --> 00:18:54,166
أخبره

291
00:18:55,834 --> 00:18:58,042
حسناً، لن تصدق ما حدث للتو يا (بن)،
أنا

292
00:18:58,125 --> 00:19:00,082
حسناً

293
00:19:01,709 --> 00:19:04,834
(بن)، نحتاج لإعادة العربة

294
00:19:05,542 --> 00:19:09,082
نحن نتصرف بشكل غير ناضج وبأنانية
و(إيما) تستحق ما هو أفضل

295
00:19:09,667 --> 00:19:11,667
ابكِ

296
00:19:11,792 --> 00:19:13,834
أيمكنني الذهاب إلى غرفتي الآن؟

297
00:19:14,834 --> 00:19:17,750
- وتذكري، ستكتمين السر للأبد
- أجل

298
00:19:19,792 --> 00:19:23,250
مرحباً يا (إيما)،
افتقدتك اليوم حقاً

299
00:19:23,834 --> 00:19:26,917
- هل كل شيء بخير؟
- حصلت على الوظيفة

300
00:19:27,042 --> 00:19:30,625
(بينجي)، كنت أعرف أن
باستطاعتك فعل هذا

301
00:19:30,750 --> 00:19:33,959
- لكنني رفضتها
- ما خطبك؟

302
00:19:34,082 --> 00:19:36,082
لا يمكنني فعل هذا،
إنها تحتاج سفراً كثيراً

303
00:19:36,166 --> 00:19:40,082
وما الفائدة من منح كل شيء لـ(إيما) لو
أنني لن أكون هنا لرؤيتها تستمتع به؟

304
00:19:40,166 --> 00:19:42,875
سيكون هناك وظائف أخرى
لكن لا يوجد سوى واحدة منك

305
00:19:43,001 --> 00:19:45,082
نعرف بشأنها

306
00:19:45,625 --> 00:19:47,792
لكن أعتقد أنك قررت القرار الصائب

307
00:19:47,917 --> 00:19:49,834
شكراً لك

308
00:19:49,959 --> 00:19:54,125
ما السر الكبير إذن
بينك وبين (تاكر)؟

309
00:19:54,250 --> 00:19:56,583
كنت أجلس بالخارج أحتسي القهوة
وجاء (تاكر) من خلفي و

310
00:19:56,709 --> 00:20:02,750
- هذا ليس ما حدث، كلا
- فعلت، قال لي "كيف حالك؟"

311
00:20:05,083 --> 00:20:08,875
لا تقلقي يا (إيما)، جدتك ستعيد
لأميرتها عربتها المميزة

312
00:20:09,001 --> 00:20:13,667
- عربة جميلة
- مرحباً

