﻿1
00:00:07,251 --> 00:00:09,792
- سنخرج الآن
- سيدات (نيويورك)

2
00:00:09,918 --> 00:00:13,627
رحّبن بعودة السيدين الرائعين
(بن) و(تاكر)

3
00:00:14,335 --> 00:00:19,001
هل تسمعان هذا الصوت؟ هذا صوت
مليوني امرأة يعبّرن عن ضجرهن

4
00:00:20,709 --> 00:00:23,460
لا تستهيني بنا،
كل منّا مثير للإعجاب وحده

5
00:00:23,585 --> 00:00:28,126
- لكننا نشكّل معاً قوة لا يستهان بها
- أجل، مثل فتيات الكشافة

6
00:00:29,001 --> 00:00:31,168
لكن اقضيا وقتاً ممتعاً،
أنا على ما يرام

7
00:00:31,293 --> 00:00:36,251
لديّ من الفشار والبرامج الواقعية
ما يكفيني حتى تلتحق (إيما) بالجامعة

8
00:00:36,501 --> 00:00:39,293
شكراً لبقائك معها، لم نخرج في سهرة
ذكورية حقيقية منذ ولادة (إيما)

9
00:00:39,418 --> 00:00:43,834
أجل،
يعتصر الأبناء الحياة من داخلنا

10
00:00:45,335 --> 00:00:47,876
حسناً، هل أنت جاهز؟ الأسنان

11
00:00:48,084 --> 00:00:51,001
الأنف، الأنفاس

12
00:00:52,418 --> 00:00:54,709
- أنا مستعد
- هيّا بنا

13
00:00:57,708 --> 00:01:00,668
- يا إلهي!
- آسف، (إيما) نائمة

14
00:01:00,751 --> 00:01:03,708
لا، ليست (إيما) بل أمي

15
00:01:10,126 --> 00:01:13,460
رائع! عودة (فو أمي تشو)

16
00:01:14,376 --> 00:01:16,460
- هلّا نلتقط صورتها
- أجل

17
00:01:19,834 --> 00:01:21,501
- ليلة ممتعة؟
- رائعة

18
00:01:21,627 --> 00:01:24,792
إحدى أخوات حبيب ابنة عم
حارس الملهى الليلي تعمل مع (بن)

19
00:01:24,918 --> 00:01:27,001
وهكذا دخلنا الملهى بدون متاعب

20
00:01:27,126 --> 00:01:31,460
كان الملهى مكتظاً، ضاع مني (تاكر)
لمدة 40 دقيقة حين حملوه فوق المنصة

21
00:01:31,585 --> 00:01:34,335
أعداد هائلة من السكارى
يتحسسون الجميع بأيديهم

22
00:01:34,460 --> 00:01:38,460
لكن التحمّل كان يستحق العناء
حين أنزلوني أمام فتاة مثيرة وجامحة

23
00:01:39,918 --> 00:01:45,251
- لم أسمع هذه التفاصيل
- وجدتني مرحاً للغاية، بالطبع

24
00:01:46,335 --> 00:01:48,335
جاءت من (لوس أنجلوس) مؤخراً

25
00:01:48,460 --> 00:01:51,168
شعرها داكن وابتسامتها جميلة،
تدعى

26
00:01:51,293 --> 00:01:53,585
- (آيفا)؟
- أجل

27
00:01:53,708 --> 00:01:55,251
كيف عرفت

28
00:01:55,376 --> 00:01:58,168
سأخرج معها ليلة الغد

29
00:02:03,751 --> 00:02:06,585
"من المذهل كيف يحدث ما لا نتوقع"

30
00:02:06,708 --> 00:02:09,668
"فيتغيّر مسار حياتنا"

31
00:02:13,001 --> 00:02:15,751
مهلاً، إذن أخذت موعداً من (آيفا)

32
00:02:15,876 --> 00:02:17,876
ليس موعداً فعلياً
لكنها طلبت مني الاتصال بها

33
00:02:18,001 --> 00:02:20,585
وبالطبع ليس لأتأكد من أن هاتفها يعمل

34
00:02:21,708 --> 00:02:25,709
حسناً، أعرف أنني تعرّفت بها للتو
لكنني أستطيع التحدّث بالنيابة عنها

35
00:02:28,585 --> 00:02:30,251
لم تعجب بك

36
00:02:30,376 --> 00:02:34,084
إذن أرجو ألّا ينفطر فؤادي
حين أتصل بها وهذا ما طلبته مني

37
00:02:34,209 --> 00:02:37,293
حسناً، لن تتصل بفتاتي

38
00:02:38,126 --> 00:02:40,627
لن يتصل أحد بالآخر

39
00:02:41,627 --> 00:02:44,709
لكنني لم أحضر زي السباحة

40
00:02:46,376 --> 00:02:49,585
لن يتصل أحد بالآخر،
تعلما من أخطائي

41
00:02:49,708 --> 00:02:52,834
حين كنت ألعب في (كالغاري) تشاجرت
مع أحد زملاء فريقي من أجل فتاة

42
00:02:52,959 --> 00:02:56,460
صحيح أنني فزت بالفتاة
لكنني خسرت الفتى

43
00:02:56,668 --> 00:03:00,001
ثم خسرت الفتاة أيضاً

44
00:03:00,209 --> 00:03:02,501
ثم ضاع هاتفي

45
00:03:02,627 --> 00:03:04,959
كان أسبوعاً سيئاً

46
00:03:05,084 --> 00:03:08,792
أنت على حق، فهمت،
ما رأيك يا (تاكر)؟

47
00:03:09,543 --> 00:03:11,792
حسناً، لن يتصل بها أي منّا

48
00:03:11,918 --> 00:03:14,126
- اتفقنا؟
- اتفقنا

49
00:03:14,251 --> 00:03:16,918
- اتفقنا؟
- قلت إننا اتفقنا

50
00:03:18,126 --> 00:03:21,543
استيقظت، ماذا حدث أثناء نومي؟

51
00:03:26,084 --> 00:03:28,627
حولتني إلى (فو أمي تشو)،
أليس كذلك؟

52
00:03:32,834 --> 00:03:35,585
أمي، هل استخدمت حاسوبي ليلة أمس؟

53
00:03:35,708 --> 00:03:38,709
أجل يا حبيبي، يجدر بك محو تاريخ
تصفح الإنترنت بانتظام

54
00:03:38,834 --> 00:03:41,876
فلا تعرف من سيتلصص على خصوصياتك

55
00:03:42,126 --> 00:03:45,751
يا لها من نصيحة ممتازة
أيتها الـ"فطيرة الساخنة 79!"

56
00:03:48,668 --> 00:03:50,709
هل هذا ملف المواعدة عبر الإنترنت
الخاص بك؟

57
00:03:50,834 --> 00:03:55,418
أجل، ولا يوجد ما يدعو للخجل،
ليس لديّ ما أخفيه

58
00:03:55,543 --> 00:03:59,460
- مكتوب هنا أنك أرملة
- أجل، والدك ميت بالنسبة لي

59
00:04:01,959 --> 00:04:05,293
- وفي خانة السن قلت إنك...
- أجل

60
00:04:06,501 --> 00:04:09,834
اسمعي يا آنستي،
لن يدوم جمالك إلى الأبد

61
00:04:09,959 --> 00:04:13,376
أجل، صدّقيني،
استمتعي بهما قبل أن يترهلا

62
00:04:14,293 --> 00:04:18,501
هذا ما يحدث في المواعدة
عبر الإنترنت، يكذب الجميع

63
00:04:18,627 --> 00:04:23,293
هذا مماثل للوزن المكتوب في رخصة
القيادة، إنه أقرب إلى الاقتراح

64
00:04:25,543 --> 00:04:30,876
لذا سأكون ممتنة للحصول على بعض
الدعم بينما أحاول إعادة بدء حياتي

65
00:04:31,709 --> 00:04:35,543
- انتهت حياتي بشكل رسمي
- وحياتي أيضاً، أمي، الرداء

66
00:04:35,668 --> 00:04:38,043
يا إلهي! آسفة

67
00:04:38,708 --> 00:04:40,708
سينعقد مؤتمر إعلامي لفريق (رينجرز)

68
00:04:40,792 --> 00:04:44,543
- وتريد الإدارة مني إلقاء خطاب
- يا لها من متعة!

69
00:04:44,668 --> 00:04:48,543
هل رأيت (داني) أمام الكاميرا؟
يبدو في حالة من الذهول والرعب

70
00:04:50,834 --> 00:04:52,918
لن ألقي الخطاب

71
00:04:53,043 --> 00:04:58,708
- ألا يمكنكما التقليل من مساندتكما؟
- بلى، لكن الوقت مبكر، لم أفق بعد

72
00:05:02,876 --> 00:05:05,335
(ويلر)

73
00:05:05,460 --> 00:05:08,501
استرخ،
أنت تكسب رزقك من إراقة دماء اللاعبين

74
00:05:08,627 --> 00:05:11,501
أنا واثقة من قدرتك
على إلقاء خطاب بسيط

75
00:05:11,627 --> 00:05:16,126
تحطيم العظام سهل
لكن نظم الكلمة تلو الأخرى مستحيل

76
00:05:16,834 --> 00:05:18,751
حسناً، دعني أساعدك

77
00:05:18,876 --> 00:05:22,709
حضرت دورة لمحاكاة المحاكمات
وكنت نجمة الصف

78
00:05:22,834 --> 00:05:25,043
"لم أتجاوز الحدود، أنت مَن تجاوزتها"

79
00:05:25,168 --> 00:05:28,084
"هذا النظام بأكمله يتجاوز الحدود"

80
00:05:28,627 --> 00:05:32,084
هل اختلقت هذا للتو؟
لا أستطيع فعل ذلك

81
00:05:32,293 --> 00:05:34,293
بلى، تستطيع

82
00:05:34,543 --> 00:05:37,585
ليتك ترى نفسك كما أراك

83
00:05:38,543 --> 00:05:41,251
كيف ترينني؟

84
00:05:41,418 --> 00:05:44,084
أنت رجل مذهل محب ذو قلب كبير

85
00:05:44,209 --> 00:05:48,834
- مشاعره متقدة في كل ما يفعل
- هذا أنا... مليء بالمشاعر المتقدة

86
00:05:49,668 --> 00:05:53,918
- علينا التركيز من أجل دفاع جيد
- لحسن الحظ أنا مدافع ممتاز

87
00:05:54,501 --> 00:05:57,876
حسناً، هذا رائع،
حان الوقت لتخرج ما في داخلك

88
00:05:58,001 --> 00:06:02,043
- كنت أفكّر في الشيء نفسه
- اتفقنا إذن، لن أخذلك

89
00:06:08,627 --> 00:06:12,627
- ماذا حدث؟
- اقترحت علي (رايلي) بضع أفكار

90
00:06:12,709 --> 00:06:15,627
أجل، يبدو أن بضع أفكار
قد راودتك بشأنها أيضاً

91
00:06:15,709 --> 00:06:18,876
ماذا؟ لا، لم تراودني أية أفكار

92
00:06:19,460 --> 00:06:24,918
انظر إلي وقل إنك غير مفتتن
بالبدينة سابقاً

93
00:06:25,543 --> 00:06:26,918
- لا أستطيع
- لماذا؟

94
00:06:27,043 --> 00:06:29,543
- رداؤك
- يا إلهي! آسفة

95
00:06:33,335 --> 00:06:35,751
لا يا حبيبتي،
أعرف أنك تحبين هاتف أبيك

96
00:06:35,876 --> 00:06:38,959
لكنك حين ضغطت الأرقام
آخر مرة جاءت الشرطة

97
00:06:40,251 --> 00:06:43,209
انظري، كدت تتصلين بـ(آيفا)

98
00:06:48,001 --> 00:06:50,084
كدت تتصلين بـ(آيفا)

99
00:06:50,708 --> 00:06:52,751
(تاكر)

100
00:06:53,418 --> 00:06:55,126
(تاك)

101
00:06:55,251 --> 00:06:57,293
حسناً، خذي هاتف أبيك

102
00:06:57,418 --> 00:06:59,501
اضغطي هنا

103
00:06:59,627 --> 00:07:02,708
هنا، اضغطي هذا الزر

104
00:07:02,792 --> 00:07:05,043
حسناً، هنا

105
00:07:05,168 --> 00:07:07,585
لا يا (إيما)، ركّزي

106
00:07:07,708 --> 00:07:09,918
هنا

107
00:07:11,126 --> 00:07:12,876
رائع!

108
00:07:15,501 --> 00:07:17,293
"مرحباً"

109
00:07:17,418 --> 00:07:20,335
"(بن)، هل من أحد؟"

110
00:07:20,501 --> 00:07:22,418
"مرحباً"

111
00:07:24,335 --> 00:07:26,418
أرجوك

112
00:07:29,168 --> 00:07:31,418
يبدو أننا نستقبل مكالمة

113
00:07:33,168 --> 00:07:34,627
مرحباً

114
00:07:34,709 --> 00:07:39,168
(آيفا)! أجل،
كم أنت لطيفة إذ تتصلين

115
00:07:42,460 --> 00:07:44,335
كيف حالك؟

116
00:07:47,751 --> 00:07:51,376
لست أول رجل يطلب مقابلتي في حانة

117
00:07:51,501 --> 00:07:54,043
لكنك أول رجل أشعر بضرورة
إعطائه نفحة

118
00:07:54,168 --> 00:07:57,043
عادة لا أفعل هذا لكنه بالمصادفة
يوم اصطحاب الرفيقة إلى العمل

119
00:07:57,168 --> 00:08:00,043
- لكنني كنت آتياً حين اتصلت بي
- حين اتصلت بي أنت

120
00:08:00,168 --> 00:08:02,959
حين قامت (إيما)... لا يهم

121
00:08:03,335 --> 00:08:05,751
- ما رأيك في (نيويورك) حتى الآن؟
- تعجبني

122
00:08:05,876 --> 00:08:08,043
يملؤها التفاؤل والطعام شهي

123
00:08:08,168 --> 00:08:11,001
- والرجال وسيمون
- هل تعرفت بالكثير من الرجال؟

124
00:08:11,126 --> 00:08:15,418
لن أخبرك بكل أسراري،
إلا لو أعددت لي شراباً آخر

125
00:08:15,627 --> 00:08:17,959
سأعود على الفور

126
00:08:19,668 --> 00:08:21,834
(آيفا)، هاتفك

127
00:08:26,501 --> 00:08:28,627
مرحباً يا (تاكر)

128
00:08:30,335 --> 00:08:32,543
- لا أصدّق أنك اتصلت بها
- لم أتصل بها

129
00:08:32,668 --> 00:08:35,335
بعثت لها برسالة نصية، ثم ردت علي
برسالة نصية تطلب مني الاتصال بها

130
00:08:35,460 --> 00:08:38,709
إذن من الناحية النظرية
كنت أرد على رسالتها النصية

131
00:08:39,168 --> 00:08:41,918
هذا ليس ما اتفقنا عليه،
على الأقل أتمتع بالاحترام الكافي

132
00:08:42,043 --> 00:08:44,376
بحيث أجعل (إيما) تتصل نيابة عني

133
00:08:45,709 --> 00:08:49,335
اسمع، اعلم أن المعركة لم تنتهِ،
لم تفز

134
00:08:49,460 --> 00:08:51,418
سأتصل بـ(آيفا) وسنخرج

135
00:08:51,543 --> 00:08:55,209
يمكنها أن تقارن وتضاهي بيننا
كما تشاء، لا أمانع في شيء

136
00:08:56,751 --> 00:09:00,209
أحقاً أنت مستعد لمنافستي؟

137
00:09:02,251 --> 00:09:04,668
- حسناً، فليفز الأفضل
- "الأفضل!"

138
00:09:04,751 --> 00:09:08,709
ستكون الإشبين بدون شك
في زفافي أنا و(آيفا)

139
00:09:09,627 --> 00:09:11,627
ارتدِ حلة أنيقة

140
00:09:13,043 --> 00:09:15,627
أنا (رايلي بيرين)
من شبكة "فرشاة الشعر" الإخبارية

141
00:09:15,709 --> 00:09:18,293
أتشرف بإجراء مقابلة مع (داني ويلر)
لاعب بفريق (رينجرز) من (نيويورك)

142
00:09:18,418 --> 00:09:21,460
(داني)، حدّثني عن شعورك
وأنت عضو في هذا الفريق المذهل

143
00:09:21,585 --> 00:09:23,627
في الواقع

144
00:09:23,834 --> 00:09:26,168
حقيقة الأمر

145
00:09:27,168 --> 00:09:29,585
لا أعرف ماذا تريدينني أن أقول

146
00:09:29,708 --> 00:09:32,251
حسناً، هذا سؤال متطور جداً

147
00:09:33,126 --> 00:09:35,543
لنبدأ بالأساسيات، قف

148
00:09:36,168 --> 00:09:38,708
سنتنفس بعمق كي نستجمع تركيزنا

149
00:09:38,792 --> 00:09:40,959
نفس عميق

150
00:09:41,209 --> 00:09:43,627
لا، هنا، من حجابك الحاجز

151
00:09:43,709 --> 00:09:47,209
يا للهول! هل تذيب شطائر الجبن
على هذه المشواة؟

152
00:09:47,335 --> 00:09:50,043
هيّا، تحسس تنفسي

153
00:09:50,168 --> 00:09:52,709
- هل تشعر بارتياح؟
- شديد

154
00:10:02,627 --> 00:10:06,501
(ويلر)، هل أنت بخير؟
فغرت فاهك من هول الصدمة

155
00:10:06,918 --> 00:10:09,501
حاول ألّا يسيل لعابك علي، ركّز

156
00:10:13,251 --> 00:10:16,418
- ابنك أحمق
- عليك أن تحدّد

157
00:10:16,708 --> 00:10:20,209
- (بن)، أين سروالي؟
- أي سروال؟

158
00:10:20,335 --> 00:10:23,959
- كل سراويلي
- ربما أخذت بعض الثياب للمغسلة

159
00:10:24,084 --> 00:10:26,668
سأقابل (آيفا) بعد 20 دقيقة

160
00:10:30,792 --> 00:10:34,585
قد يكون موقفاً محرجاً،
أبلغها التحية

161
00:10:35,293 --> 00:10:39,834
إن عاجلاً أو آجلاً ستراني بلا سروال،
أنت توفر لي بعض الوقت لا أكثر

162
00:10:42,043 --> 00:10:44,084
مرحباً يا حبيبي

163
00:10:52,251 --> 00:10:55,001
ربما بدأ يظهر
تأثير الترابط بين الأم وابنها

164
00:10:55,126 --> 00:10:57,959
لكنني أشعر بأنك تريد التحدّث

165
00:10:59,335 --> 00:11:02,001
المشكلة هي (رايلي)،
كنت على حق، أنا معجب بها فعلاً

166
00:11:02,126 --> 00:11:04,876
- لطالما أعجبت بها
- كنت واثقة

167
00:11:05,001 --> 00:11:08,708
مهلاً، أهذا ما كنتما تفعلانه كل يوم
في غرفتك بعد المدرسة؟

168
00:11:08,792 --> 00:11:11,293
"اخرجي يا أمي، نحن ندرس"

169
00:11:12,084 --> 00:11:15,209
لم يحدث أي شيء،
إنها لا تعرف أصلاً

170
00:11:15,335 --> 00:11:17,751
إلا أنني حاولت تقبيلها

171
00:11:17,876 --> 00:11:22,043
يا إلهي! حاولت تقبيل (رايلي)،
ماذا دهاني؟

172
00:11:22,168 --> 00:11:25,501
- من الواضح أنك مغرم
- لكنني لا أريد ذلك

173
00:11:25,627 --> 00:11:29,209
أو ربما أريدها أن تكون مغرمة بي،
أجل

174
00:11:29,335 --> 00:11:32,959
هذا أفضل، أن تقع هي في حبي،
هذا ما أريده

175
00:11:33,209 --> 00:11:37,501
آسفة يا حبيبي، لكنك لا تستطيع
أن تجعل امرأة تقع في حبك مهما حاولت

176
00:11:37,627 --> 00:11:39,834
لو كان هذا ممكناً
لأصبح اسمي (بوني بون جوفي)

177
00:11:39,959 --> 00:11:43,251
وكنت سأجلس في المغطس عارية الصدر

178
00:11:46,708 --> 00:11:48,543
أمي

179
00:11:48,668 --> 00:11:50,293
ماذا أفعل؟

180
00:11:50,418 --> 00:11:55,418
كن ممتناً لأن لك صديقة متفانية
وتهتم بأمرك مثل (رايلي)

181
00:11:56,376 --> 00:11:58,627
مرحباً

182
00:12:02,251 --> 00:12:05,126
سأستعير سروالك، أرجو ألّا تمانع

183
00:12:05,251 --> 00:12:07,959
لديّ موعد، يا إلهي!

184
00:12:10,043 --> 00:12:12,335
صدّقني يا (داني)،
من الصعب إيجاد الأصدقاء الأوفياء

185
00:12:12,460 --> 00:12:15,918
رغم أن الأصدقاء الأغبياء
منتشرون في كل مكان

186
00:12:22,335 --> 00:12:26,168
- هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
- أجل، بمجرد وصول أمي

187
00:12:26,293 --> 00:12:29,376
ترجو مقابلة (آيفا) في الملهى،
سمعت أنها ذاهبة أيضاً

188
00:12:29,501 --> 00:12:32,418
بربك! سيكون الموقف محرجاً
للغاية لو ذهب كلانا

189
00:12:32,543 --> 00:12:35,084
لحسن الحظ، لن يحدث ذلك

190
00:12:35,209 --> 00:12:40,708
لأن أمك في متجر الهواتف النقالة
تستبدل البطارية التي اختفت بغموض

191
00:12:44,209 --> 00:12:47,084
- لن تفلت بفعلتك هذه
- أعتقد أنني أفلت

192
00:12:47,959 --> 00:12:49,668
معذرة

193
00:12:51,627 --> 00:12:53,751
نسيت مستحضر ترطيب الشفتين

194
00:12:53,876 --> 00:12:56,418
سأحتاج إليه بدون شك

195
00:13:12,209 --> 00:13:16,043
- أنت تجيد الرقص
- كنت بحاجة لبعض الإلهام لا أكثر

196
00:13:16,168 --> 00:13:18,543
- ماذا؟
- الإلهام

197
00:13:18,668 --> 00:13:21,501
أجل، وأنا أيضاً، الطقس حار هنا

198
00:13:23,001 --> 00:13:25,335
- (آيفا)، مرحباً
- (بن)

199
00:13:25,460 --> 00:13:29,126
- هذه مفاجأة! هل تريدين تناول شراب؟
- أنا برفقة شاب

200
00:13:29,251 --> 00:13:33,043
- معذرة، لم أره
- (بن)، هذا (تاكر)

201
00:13:33,168 --> 00:13:35,460
- مرحباً، كيف حالك؟
- تسرني مقابلتك

202
00:13:35,585 --> 00:13:37,708
- أين (إيما)؟
- وجدت حلاً

203
00:13:37,959 --> 00:13:41,126
ما رأيك يا (إيما)؟
هل يبدو في الواحدة والعشرين؟

204
00:13:42,043 --> 00:13:44,293
- هل يعرف كل منكما الآخر؟
- لا

205
00:13:44,418 --> 00:13:48,460
- لم أره من قبل
- حسناً، سأحدّثك في وقت لاحق

206
00:13:49,168 --> 00:13:52,084
حسناً، في وقت لاحق

207
00:13:52,209 --> 00:13:54,251
ابتعد الآن

208
00:14:10,918 --> 00:14:13,418
يا للروعة! إنه بارع جداً

209
00:14:57,959 --> 00:14:59,918
- (آيفا)
مهلاً يا (آيفا)

210
00:15:00,043 --> 00:15:02,709
كان هذا غريباً جداً

211
00:15:03,335 --> 00:15:06,668
سأخبرك بالحقيقة،
نحن شريكان في السكن

212
00:15:07,043 --> 00:15:08,918
لسنا مضطرين إلى ذلك

213
00:15:09,043 --> 00:15:12,708
فلا تدعي هذا يقف عقبة
في طريق تحقيقنا لقدرنا

214
00:15:12,792 --> 00:15:15,335
مواعدة رجلين
كان غريباً علي بالفعل

215
00:15:15,460 --> 00:15:17,959
لكن أن تكونا شريكين في السكن...
غير معقول

216
00:15:18,084 --> 00:15:21,792
مهلاً، لم نقصد الكذب عليك

217
00:15:21,918 --> 00:15:24,251
كل ما في الأمر
أن كلينا يراك مميّزة للغاية

218
00:15:24,376 --> 00:15:27,168
ومن الواضح أننا نتشاجر عليك

219
00:15:27,376 --> 00:15:30,418
اسمعي، لا يوجد ما يمنع
أن يعمق أحدنا معرفته بك على الأقل

220
00:15:30,543 --> 00:15:35,251
- إن لم تمانعي
- هل تريدانني أن أختار؟ الآن؟

221
00:15:35,501 --> 00:15:39,751
- هل أنتما متأكدان؟
- لا تقلقي، إنه قوي، سيتحمل

222
00:15:44,084 --> 00:15:45,708
أختار (تاكر)

223
00:15:45,792 --> 00:15:48,501
مت... ماذا؟

224
00:15:54,876 --> 00:15:57,708
- (بن)، هل أستطيع محادثتك؟
- لا داعي لإجراء هذه المحادثة

225
00:15:58,376 --> 00:16:02,460
لا يوجد ما يزعجني، لقد اختارتك
وأنت الفائز، أنا الخاسر، أنا متفهم

226
00:16:02,585 --> 00:16:05,126
لا أفهم لكنني متفهم

227
00:16:06,043 --> 00:16:10,293
أردت التأكد من موافقتك
على مجيء (آيفا) إلى الشقة لاحقاً

228
00:16:10,418 --> 00:16:13,751
لا يوجد لديّ أي مانع،
لأنني سأكون في مؤتمر (داني) الصحفي

229
00:16:13,876 --> 00:16:17,627
ولحسن حظك ستأخذ أمي (إيما)،
وهكذا ستكون الشقة تحت تصرفك

230
00:16:17,709 --> 00:16:21,251
ما مشكلتك؟
ألم تقل إنك غير منزعج؟

231
00:16:21,376 --> 00:16:23,335
أنا غير منزعج

232
00:16:23,460 --> 00:16:25,959
هكذا أبدو وأنا غير منزعج

233
00:16:27,335 --> 00:16:31,001
- هل تمانع لو استعرت عطرك الجديد...
- لست غير منزعج إلى هذا الحد

234
00:16:34,627 --> 00:16:38,043
(ويلر)، يا للروعة! تبدو مذهلاً

235
00:16:38,168 --> 00:16:41,126
ما رأيك؟ هل يدل مظهري
على أنني رياضي محترف؟

236
00:16:41,251 --> 00:16:44,627
رياضي محترف أو بطل خارق متنكر

237
00:16:45,543 --> 00:16:48,126
- ستكون رائعاً
- شكراً

238
00:16:48,335 --> 00:16:51,708
(رايلي)، لا أعرف
إن كنت قد قلت هذا من قبل

239
00:16:51,792 --> 00:16:56,126
لكنني ممتن لوجودك في حياتي،
لا أعرف ماذا سأفعل بدونك

240
00:16:57,876 --> 00:17:00,251
أرجو ألّا أخرج من حياتك أبداً

241
00:17:00,959 --> 00:17:03,918
- هل تأخرت؟ هل فاتني شيء؟
- توقيت ممتاز

242
00:17:04,043 --> 00:17:06,543
- أظن أن دوره التالي
- التالي!

243
00:17:08,043 --> 00:17:11,126
هل الطقس حار هنا؟ سأجلس

244
00:17:11,668 --> 00:17:14,585
ستبلي بلاءً حسناً، أين (تاكر)؟

245
00:17:14,708 --> 00:17:18,335
أين هو في تصورك؟
منشغل بالتمثيل في مسلسل (تاكر)

246
00:17:18,627 --> 00:17:21,959
- هل دعوته كما طلبت منك؟
- لا

247
00:17:22,543 --> 00:17:25,668
ما كان ليأتي على أية حال
فهو منشغل مع (آيفا)

248
00:17:25,751 --> 00:17:30,043
ماذا دهاك؟ هذا ما حذرتك منه

249
00:17:30,168 --> 00:17:33,668
أنتما فريق، وهذا النوع من الشراكة
يعني أن يرعى كل منكما الآخر

250
00:17:33,751 --> 00:17:36,668
وأنه أياً يكن مستواك
فستجد بجانبك مَن يحتفل بفوزك دائماً

251
00:17:36,751 --> 00:17:38,585
وينتقم لخسارتك

252
00:17:38,708 --> 00:17:41,834
بدون الفريق
تصبح مجرد فاشل وحيد على الجليد

253
00:17:41,959 --> 00:17:45,708
وما هكذا تمارس رياضة الهوكي
ولا الحياة

254
00:17:50,543 --> 00:17:53,918
- الفوز لفريق (رينجرز)
- أجل، الفوز لفريق (رينجرز)

255
00:17:54,168 --> 00:17:57,918
رباه يا (داني)! كنت مذهلاً!
نجحت

256
00:17:58,043 --> 00:17:59,834
- حقاً؟
- أجل

257
00:17:59,959 --> 00:18:02,293
نجحت، شكراً

258
00:18:04,876 --> 00:18:07,126
(ويلر)، تعال

259
00:18:14,043 --> 00:18:16,751
كان هذا مثيراً

260
00:18:18,209 --> 00:18:20,043
هذا صحيح

261
00:18:20,168 --> 00:18:22,335
كما تدربنا

262
00:18:24,543 --> 00:18:29,001
يجدر بي أن أنصرف، أشعر
وكأنني أقف كحارس مرمى ضد فريقي

263
00:18:29,335 --> 00:18:32,126
ماذا؟ ألا يسمح لغيره
باستخدام التشبيهات الرياضية؟

264
00:18:38,959 --> 00:18:41,168
(بن)، هل نسيت مفتاحك؟

265
00:18:41,293 --> 00:18:44,792
لم أرغب في التطفل على ما يحدث
أو ما لا يحدث

266
00:18:45,751 --> 00:18:50,126
أردت أن أخبرك بأنك تستحق فتاة رائعة
وصديقاً أفضل

267
00:18:50,251 --> 00:18:51,959
شكراً يا صديقي

268
00:18:52,084 --> 00:18:54,209
بهذا الشأن

269
00:19:00,876 --> 00:19:04,460
تلك الفتاة مجنونة!
يجب أن تساعدني!

270
00:19:05,043 --> 00:19:09,709
لم تكف عن الكلام منذ وصولها،
أعتقد أنني فقدت السمع في إحدى أذني

271
00:19:12,627 --> 00:19:15,335
حسناً، سأخبرك بما سنفعله
يجب أن ننفرها منك

272
00:19:15,460 --> 00:19:18,251
بربك! وكأن هذا ممكن!

273
00:19:18,708 --> 00:19:20,834
هل نقول إنك مجرم
أم مهووس بالأسلحة؟

274
00:19:20,959 --> 00:19:23,959
أم مصاب بقمل الشعر
أم متورط في طائفة متطرفة؟

275
00:19:24,251 --> 00:19:26,293
مرحباً

276
00:19:26,418 --> 00:19:27,792
- أم (داني)؟
- موافق

277
00:19:27,918 --> 00:19:31,168
- هل كل شيء على ما يرام؟
- كل شيء سيكون على ما يرام، تعال

278
00:19:32,376 --> 00:19:35,627
(آيفا)، هذا (داني ويلر) شقيق (بن)
من فريق (رينجرز)، (نيويورك)

279
00:19:35,709 --> 00:19:39,293
يا إلهي! أعشق الهوكي،
أستطيع التحدّث عنه لساعات

280
00:19:39,418 --> 00:19:41,709
توقعت ذلك، حسناً

281
00:19:42,501 --> 00:19:45,376
هلّا تؤنس وحدتها بينما نخرج
لشراء المزيد من

282
00:19:45,501 --> 00:19:46,876
- الجعة
- فكرة رائعة

283
00:19:47,001 --> 00:19:49,251
بكل سرور، لا توجد مشكلة

284
00:19:50,168 --> 00:19:52,585
شكراً، كانت فكرة عبقرية

285
00:19:52,708 --> 00:19:54,708
اسمع، سأرعاك دائماً

286
00:19:54,792 --> 00:19:57,751
كانت (آيفا) محقة في أمر واحد،
ذلك التنافس في الرقص كان غريباً

287
00:19:57,876 --> 00:19:59,751
لن نكرّره

288
00:20:01,168 --> 00:20:06,126
"ستكون نبذتي سريعة وسهلة، هاتان
الصفتان كانتا من ألقابي في الثانوية"

289
00:20:07,460 --> 00:20:11,168
"أنا امرأة أنيقة في الأربعين أعيش في
المدينة وقد أصبحت جدة في سن مبكرة"

290
00:20:11,293 --> 00:20:15,627
"هل أنا مطلقة؟ أجل، هل أنا عاطلة
عن العمل؟ لكنني بارعة في أمور كثيرة"

291
00:20:16,876 --> 00:20:21,376
"أحب أصناف الـ(فوندو)،
لا أمانع في غمس الطعام في طعام آخر"

292
00:20:23,100 --> 00:20:25,392
"إن كنت تتمتع بالرجولة الكافية
لقبول هذا التحدي"

293
00:20:25,442 --> 00:20:27,239
"فاتصل بـ"الفطيرة الساخنة 79"

294
00:20:27,289 --> 00:20:31,706
"ويجب أن تكون قامتك بهذا الطول
كي تتمكّن من إشباع هذه المرأة"

