1
00:00:15,360 --> 00:00:18,630
[ سـونـغ جـي هـيـو ]

2
00:00:18,630 --> 00:00:21,860
[ نـام جـي هـيـون ]

3
00:00:23,770 --> 00:00:26,190
[ تـشـاي جـونـغ هـيـوب ]

4
00:00:26,190 --> 00:00:29,250
[ هـا دو كـوّن ]
[ سـو هـيّ جـونـغ ]

5
00:00:33,550 --> 00:00:37,830
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

6
00:00:39,920 --> 00:00:42,550
هل كان عليك حقاً الذهاب إلى هذا الحد؟

7
00:00:43,180 --> 00:00:45,730
إنهُ ليس شيئاً لتتشاركَ فيهِ

8
00:00:45,730 --> 00:00:49,350
أنتِ تعرفين إنهُ قد يكون محفوفاً بالمخاطر، صحيح؟

9
00:00:54,150 --> 00:00:57,200
يبدو أنهُ على وشك أن يكون ممتعاً

10
00:00:57,200 --> 00:01:04,630
لكن أيها الرئيس التنفيذي ( أوه ) ... هذه ليست المرة الأولى التي يموت فيها أحد، أليس كذلك؟

11
00:01:12,020 --> 00:01:17,090
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ] 
[ الــحــلــقــ 2 ــــة: حساء الطماطم المريح ]

12
00:01:17,090 --> 00:01:21,200
بالنسبة للمبتدئين، فإن أولياء أمور الطلاب الذين شهدوا الاعتداء يقدمون التماساً

13
00:01:21,200 --> 00:01:23,700
تصريحاتُكَ وتصريحات (يونغ جاي) هي الأكثر أهمية

14
00:01:23,700 --> 00:01:26,000
...لأن لجنة مكافحة العنف المدرسي قد عُقدت

15
00:01:26,000 --> 00:01:29,320
حتى قبل هذا الحادث، هل كانت هناك صراعات بينكم جميعاً؟

16
00:01:29,320 --> 00:01:32,110
إعادة تعيين الفصل ممكنة أيضاً

17
00:01:35,210 --> 00:01:37,750
سيضطر الطالب ( تشوي يونغ جاي ) إلى أداء الخدمة المجتمعية المدرسية لمدة يومين

18
00:01:37,750 --> 00:01:43,090
الطالب ( ليّ غيل يونغ )، الذي تم إثبات درجة عنفهِ ... ممنوعٌ من المشاركة في الأنشطة اللامنهجية

19
00:01:43,090 --> 00:01:48,160
سيتم تأديبهِ بأربع ساعات من الإرشاد

20
00:01:49,450 --> 00:01:56,460
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن 🧙🏻‍♀️✨عشاء عند الساحرة✨ 
@Viki.com

21
00:02:33,770 --> 00:02:35,830
!أمي

22
00:02:39,070 --> 00:02:42,850
لا تقلقي. سأحميكِ

23
00:02:59,040 --> 00:03:01,540
من أنتِ؟

24
00:03:01,540 --> 00:03:04,370
أنا؟ أنا الساحرة

25
00:03:11,880 --> 00:03:15,360
إذا  أكلتِ شريحة اللحم هذه، فستتحقق أمنيتُكِ بالتأكيد

26
00:03:15,360 --> 00:03:18,680
لكن ستكون هناك تكلفة

27
00:03:18,680 --> 00:03:20,980
مستحيل

28
00:03:20,980 --> 00:03:23,350
لابد أنهُ كان حُلماً

29
00:03:25,570 --> 00:03:29,540
عجباً، سكتة قلبية مفاجئة؟ بالضبط

30
00:03:29,540 --> 00:03:33,250
اعتقدت أنها جَنت كل هذا المال لأخذها معها إلى القبر

31
00:03:34,350 --> 00:03:37,100
لقد كانت بخيلة طوال الوقت

32
00:03:37,100 --> 00:03:39,640
أنتِ لا تعرفين أبداً ما سيحدث مع هؤلاء الأشخاص، أليس كذلك؟

33
00:03:53,120 --> 00:03:56,940
نظراً لوجود قوة للكلمات، هناك قوة في الأفكار أيضاً

34
00:03:59,680 --> 00:04:04,940
فكري في الشخص الذي تريدين الانتقام منهُ بينما تمضغيها إلى قطعٍ صغيرةٍ

35
00:04:08,950 --> 00:04:11,320
متى تتحقق أمنيتي؟

36
00:04:11,320 --> 00:04:15,460
في وقتٍ أو آخر. ستكون مؤكدة

37
00:04:16,460 --> 00:04:18,550
مستحيل

38
00:04:18,550 --> 00:04:20,800
هذا غير منطقي

39
00:04:20,800 --> 00:04:22,910
يجب أن تكون مصادفة

40
00:04:30,830 --> 00:04:33,230
!يا صاحب العمل -
تباً! اللعنة. لقد فاجأتني -

41
00:04:33,230 --> 00:04:35,740
أنا آسف

42
00:04:35,740 --> 00:04:38,890
أوه، يا صاحب العمل، أنا آسف لأنني تسببت لكَ بالمتاعب في كل مرة

43
00:04:38,890 --> 00:04:42,010
ضعهُ هناك. قال المالك إنهُ سيستلمها لاحقاً

44
00:04:42,010 --> 00:04:44,130
(رسوم الإيجار عشرة آلاف وون (~ 10 دولارات

45
00:04:44,130 --> 00:04:46,100
أوه، عشرة آلاف؟

46
00:04:51,390 --> 00:04:53,790
ما الخطب؟ كما لو كانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها بذلك

47
00:04:53,790 --> 00:04:56,460
فقط لأنني على ما يرام مع ذلك أشعر بالشفقة على ظروفكَ

48
00:04:56,460 --> 00:04:58,760
وأترككَ تقترض ملابس العملاء

49
00:04:58,760 --> 00:05:00,820
!لهذا السبب يجب عليكَ فقط شراء بدلة

50
00:05:00,820 --> 00:05:03,950
!أنت تبدومثيراً للشفقة للغاية مثل هذا

51
00:05:03,950 --> 00:05:06,070
اذهب بحذر في طريقكَ

52
00:05:07,620 --> 00:05:10,840
يقولون إنهُ من الصعب الحصول على وظيفة في هذه الأيام، لكن تلك كانت بالفعل هي المقابلة التي لا تُعد ولا تُحصى

53
00:05:10,840 --> 00:05:13,090
هل سيكون قادراً على إطعام نفسهِ بشكلٍ صحيح بهذا المعدل؟

54
00:05:13,090 --> 00:05:16,650
مثيرٌ  للشفقة حقاً. حتى أنهُ يجعلني أشعر بالقلق عليهِ

55
00:05:32,590 --> 00:05:34,430
[ " مساكن الطلبة الدراسية السفلية 3 - 4 " أف " / مكتب الثاني " أف ]

56
00:05:34,430 --> 00:05:36,990
الغرفة 404 مرةً أخرى ليس هنا

57
00:05:36,990 --> 00:05:39,280
إنهُ متأخر جداً في المدفوعات

58
00:05:39,280 --> 00:05:44,700
أتحداته أن يدخل. سأكون على يقين من إنهاءه اليوم

59
00:05:44,700 --> 00:05:48,850
... مرحباً، يا ( جاي سو )! لقد مر وقتٌ طويل

60
00:05:51,280 --> 00:05:53,890
مهلاً، مطعم البيتزا الخاص بكَ يعمل بشكلٍ جيد، أليس كذلك؟ هل لديكَ المال؟

61
00:05:53,890 --> 00:05:56,840
أنا… مقابلتي… آه

62
00:05:57,680 --> 00:06:01,090
—لقد فهمت. سأتحدث إليـ

63
00:06:23,940 --> 00:06:26,270
... لا، ما أحاول قولهُ هو

64
00:06:26,270 --> 00:06:30,330
هذا لأنني عانيتُ قليلاً. أنا بالتأكيد في العشرينات من عمري

65
00:06:30,330 --> 00:06:33,600
لا، كما ترى ... لقد وظفتُ بالفعل شخص بدوامٍ جزئي

66
00:06:33,600 --> 00:06:35,200
!قلتُ إنني وظفتُ شخصاً بالفعل

67
00:06:35,200 --> 00:06:36,620
مرحباً - 
أوه -

68
00:06:36,620 --> 00:06:38,780
جئتَ يا (غيل يونغ )؟

69
00:06:44,860 --> 00:06:46,430
... حسناً - 
أجل -

70
00:07:24,020 --> 00:07:27,430
ماذا تفعلين؟ ألن تستعدين للعمل؟

71
00:07:27,430 --> 00:07:29,890
... المعذرة

72
00:07:30,660 --> 00:07:34,930
( لقد ماتت السيدة ( غيونغ هيّ

73
00:07:42,980 --> 00:07:48,070
هل هذه... هل هذه حقاً فعلتكِ؟

74
00:07:49,090 --> 00:07:52,350
.لا. أنتِ فعلتِ

75
00:07:53,830 --> 00:07:57,240
.الانتقام. أريد… أن أنتقم

76
00:07:58,100 --> 00:07:59,200
.الانتقام

77
00:07:59,200 --> 00:08:02,630
.أنتِ قلتِ بوضوح أنكِ أردتِ الانتقام

78
00:08:04,060 --> 00:08:05,580
...لا

79
00:08:05,580 --> 00:08:08,500
.ذلك لم يكن ما عنيته

80
00:08:08,500 --> 00:08:11,460
...أنا... أنا

81
00:08:11,460 --> 00:08:14,640
.أنا فقط أردتها أن تدرك  ما أخطأت به

82
00:08:14,640 --> 00:08:17,550
ماذا تعني كلمة "انتقام"؟

83
00:08:17,550 --> 00:08:22,520
منذ متى كان الانتقام مثل هذه الأمنية الناعمة واللطيفة؟

84
00:08:25,300 --> 00:08:27,950
!أياً كان، أنا لم أطلب منكِ أن تقتلي شخصاً

85
00:08:27,950 --> 00:08:32,940
.أنتِ تصبحين منافقة الآن

86
00:08:47,100 --> 00:08:51,770
.الانتقام يعني أخذ ما تريدينه

87
00:08:56,490 --> 00:09:02,820
.إذا كانت أمنيتك للانتقام قد تحققت، إذاً عليكِ أن تتحملي العبء الذي لا يزال قائماً

88
00:09:54,610 --> 00:09:58,500
[ ( بارك غيونغ هوي ) ]

89
00:10:00,260 --> 00:10:03,580
.هذا لم يكن ما تمنيتهُ

90
00:10:04,430 --> 00:10:07,080
.كنت مخطئة

91
00:10:10,270 --> 00:10:12,370
.أنا آسفة

92
00:10:15,580 --> 00:10:18,040
!أرجوكِ سامحيني

93
00:11:00,900 --> 00:11:03,300
[ مكتب المستشار ]

94
00:11:10,240 --> 00:11:11,980
...أنت

95
00:11:13,170 --> 00:11:16,370
اه... استشارة الصحة العقلية؟

96
00:11:16,440 --> 00:11:21,870
.أنت تتلقي ذلك هذه الأيام كجزءٍ من تهذيب المدرسة

97
00:11:21,870 --> 00:11:23,630
.أجل

98
00:11:24,590 --> 00:11:28,620
.أردت أن أحمي صديقي

99
00:11:29,360 --> 00:11:33,240
.بما أن صديقي بخير، لا أندم على ذلك

100
00:11:33,240 --> 00:11:35,990
.ما زال الأمرُ غير عادلٍ بالنسبة لكَ

101
00:11:35,990 --> 00:11:38,360
أعرف، صحيح؟ هذا في الواقع غير عادل للغاية، أليس كذلك؟

102
00:11:38,360 --> 00:11:43,060
.أعني، أنا لم أفعل شيئاً خاطئاً

103
00:11:43,060 --> 00:11:45,770
أنت حقاً تبتسم الآن؟

104
00:11:45,770 --> 00:11:48,310
.شكراً لأخذك جانبي

105
00:11:51,080 --> 00:11:54,890
.أُخبرتُ وأنا صغير، أنني أصبت بمرض عضال

106
00:11:56,030 --> 00:11:58,760
.لكن الآن أنا لا أتذكر حتى كيف كان

107
00:11:58,760 --> 00:12:00,480
.يقول الناس أن الوقت يشفي

108
00:12:00,480 --> 00:12:04,010
.أنا لن أتذكر هذا أيضاً بينما الوقت يمضي

109
00:12:04,010 --> 00:12:08,450
.لذلك، حالياً، أنا سأواجه الحقيقة

110
00:12:08,450 --> 00:12:10,420
.فقط الحقيقة

111
00:12:14,320 --> 00:12:17,820
ألستَ... خائفاً؟

112
00:12:17,820 --> 00:12:20,660
من في هذا العالم لا يخاف؟

113
00:12:20,660 --> 00:12:23,480
ماذا إذا لم أستطع تحقيق أمنية أمي؟

114
00:12:23,480 --> 00:12:25,450
ماذا إذا لم أستطع حضور المنافسة؟

115
00:12:25,450 --> 00:12:28,010
.أنا خائف من كل هذه

116
00:12:28,010 --> 00:12:32,640
.مع ذلك، لا تعرفين أبداً حتى يحدث الأمر حقاً

117
00:12:33,620 --> 00:12:35,390
.ربما لا يكون الأمر بتلك الأهمية

118
00:12:37,280 --> 00:12:41,310
صحيح. ما الهدف من القلق طوال الوقت؟

119
00:12:42,330 --> 00:12:44,560
.أنتَ رائع جداً

120
00:12:45,470 --> 00:12:50,460
.الآن وأنا أفكر بالأمر، أنت تبدو كبالغٍ أكثر مني

121
00:12:51,250 --> 00:12:55,160
♫  أحياناً يكون شاقاً أشعر بالوحدة الشديدة   ♫

122
00:12:55,160 --> 00:12:55,960
.سأغادر

123
00:12:55,960 --> 00:12:59,860
♫  لماذا أشعر بهذه الطريقة   ♫

124
00:12:59,860 --> 00:13:00,750
!أختي

125
00:13:00,750 --> 00:13:04,750
♫  إنهُ مجرد يومٍ آخر   ♫

126
00:13:04,750 --> 00:13:07,420
.أراكِ مجدداً في المرة القادمة

127
00:13:42,550 --> 00:13:44,490
ما الذي يجري؟

128
00:13:46,300 --> 00:13:48,260
من هو؟

129
00:13:54,280 --> 00:13:56,190
.اخرج إلى الممر

130
00:13:56,190 --> 00:13:59,790
.أنت تعرف أنك ستحصل على صفر إذا استخدمت الهاتف الذكي

131
00:13:59,790 --> 00:14:01,440
!اخرج

132
00:14:01,440 --> 00:14:03,280
!هدوء

133
00:14:03,280 --> 00:14:05,930
!استمروا في الاختبار

134
00:14:05,930 --> 00:14:08,090
!اخرج

135
00:14:33,070 --> 00:14:34,460
[ فصل 6-3 ]

136
00:14:34,460 --> 00:14:36,420
!انتهى الاختبار

137
00:14:50,720 --> 00:14:54,590
ماذا ينبغي على (يونغ جاي) أن يفعل إذا أخفق في امتحان منتصف الفصل هذا؟

138
00:14:54,590 --> 00:14:56,750
.لن يكون لديه فرصة في الذهاب إلى الجامعة

139
00:14:58,990 --> 00:15:02,580
.أليس هذا لك؟ كان علي الأرض هناك

140
00:15:05,760 --> 00:15:09,510
سجل المكالمات ]
[ .يونغ جاي). أبي. أبي. أبي)

141
00:15:21,070 --> 00:15:22,910
.(يونغ جاي)

142
00:15:24,200 --> 00:15:27,040
يونغ جاي)، هل أنت تهرب بعيداً لأنك حصلت على صفر؟)

143
00:15:27,040 --> 00:15:28,830
!وداعاً

144
00:15:28,830 --> 00:15:31,060
.(يا (يونغ جاي

145
00:15:47,960 --> 00:15:52,010
.الأجزاء التي أجريت لها عملية جراحية العام الماضي قد تأثرت مجدداً

146
00:15:52,010 --> 00:15:56,130
.لا يمكنك القيام بأي تمارين قوية لحوالي أربع أسابيع

147
00:15:56,130 --> 00:15:58,480
.أبقِ ذلك في عقلك

148
00:15:58,480 --> 00:16:00,850
إذاً ماذا عن المنافسة؟

149
00:16:00,850 --> 00:16:03,500
،سيتعين علينا الاستمرار في مراقبة الوضع

150
00:16:03,500 --> 00:16:07,020
.لكن ربما يكون من الصعب لك المشاركة في المنافسة المقبلة

151
00:16:14,630 --> 00:16:18,590
... إذا اخترتِ حياتك الخاصة ، ثم

152
00:16:20,190 --> 00:16:24,760
ساحرة. ساحرة. ساحرة؟

153
00:16:24,760 --> 00:16:27,290
.توقفي عن تكرار كلمة " الساحرة " مرارًا وتكرارًا

154
00:16:27,290 --> 00:16:29,160
.إشربيه بالكامل واذهبي إلى المنزل للنوم

155
00:16:29,160 --> 00:16:31,730
توظيف الجحيم، والفقر المروع، وإنها كوريا الجهنمية، أليس كذلك؟

156
00:16:31,730 --> 00:16:34,940
.لم أعد متفاجئة بغض النظر عن نوع الهراء الذي يحدث

157
00:16:34,940 --> 00:16:38,190
ساحرة؟ كيف يعقل ذلك؟

158
00:16:40,490 --> 00:16:42,990
يوّن مي) ، هل تعرفين هذا؟)

159
00:16:42,990 --> 00:16:47,670
نحن نأخذ كلماتنا وأفكارنا كأمرٍ مفروغٌ منه

160
00:16:47,670 --> 00:16:49,560
.لكنها قالت إن هناك قوة في الواقع بداخلهم

161
00:16:49,560 --> 00:16:53,710
.إذاً ما أقوله هو ، إنه أمرٌ مرعب للغاية

162
00:16:53,710 --> 00:16:56,430
، إذا واصلتِ التفكير في الأشياء السيئة

163
00:16:56,430 --> 00:17:02,400
يمكن أن تحدث بالفعل في الحياة الواقعية ، حسنًا؟

164
00:17:02,400 --> 00:17:06,370
هل فهمتِ؟ مهلاً! هل تستمعين إليّ؟

165
00:17:06,370 --> 00:17:08,940
.إنه وسيم جدًا

166
00:17:10,370 --> 00:17:14,520
.بالنسبة لشخص وسيم مثلك ... يجب أن يكون الحب سهلاً

167
00:17:14,520 --> 00:17:17,940
.ليس لدي حتى أي شخص أحب أن أبدأ معه

168
00:17:17,940 --> 00:17:21,700
.ظهر هذا الشخص كثيرًا في العروض مؤخرًا -
.إنه مشهور حقًا الآن -

169
00:17:21,700 --> 00:17:24,350
.إنه وسيم ، وأخلاقه حميدة ، وناجح

170
00:17:24,350 --> 00:17:27,310
.إنه خارج هذا العالم. إنه حلم كل امرأة

171
00:17:27,310 --> 00:17:29,570
.دعونا نحاول بجدية أكبر في الحياة

172
00:17:32,410 --> 00:17:36,610
.لا أعرف كيف توصلتِ إلى هذا الإستنتاج ، لكن دعينا نحاول بجدية أكبر في الحياة

173
00:17:36,610 --> 00:17:39,030
.(هذا صحيح ، (جيونغ جين

174
00:17:39,030 --> 00:17:41,050
.هذا صحيح. السحرة ليسوا مشكلة كبيرة

175
00:17:41,050 --> 00:17:43,320
ليس الأمر وكأنها ستقتلني. ماذا تستطيع أن تفعل؟

176
00:17:43,320 --> 00:17:45,690
إذاً ماذا لو كان لدينا عقد؟

177
00:17:55,060 --> 00:17:57,830
ماذا تفعلين في منتصف الليل؟

178
00:18:05,840 --> 00:18:09,170
.دعينا نوضح شروط عقدنا

179
00:18:09,170 --> 00:18:14,810
أنا شخص طُعنت تمامًا في الظهر لأنني لم أهتم بالعقد ، كما تعلمين؟

180
00:18:14,810 --> 00:18:18,050
."ليس كل شيء أن نقول "هذا المتجر الآن ملكي

181
00:18:18,050 --> 00:18:22,670
عن ماذا تتحدثين؟ ألم أقل أنني سأدفع الإيجار الشهري أيضًا؟

182
00:18:22,670 --> 00:18:26,450
.الإيجار ليس هو النفقة الوحيدة

183
00:18:26,450 --> 00:18:28,010
.فائدة القرض. فواتير الكهرباء

184
00:18:28,010 --> 00:18:30,910
فواتير المياه. تكلفة المادة. لكن هل هذا كل شيء؟

185
00:18:30,910 --> 00:18:33,130
ماذا عني؟ ماذا عن تكلفة عمّالي؟

186
00:18:33,130 --> 00:18:36,660
.علينا أن نحسب بالضبط كيف سنقسم الأرباح

187
00:18:36,660 --> 00:18:39,740
.هذا ما يشبه العقد الحقيقي

188
00:18:39,740 --> 00:18:42,630
.دعينا نتقاسم 50-50 -
اتفقنا -

189
00:18:43,950 --> 00:18:46,690
.من الأفضل أن يكون هناك عملاء

190
00:18:48,890 --> 00:18:50,850
.وداعاً

191
00:18:58,890 --> 00:19:02,250
.هذا الشيء لديه مزاج عندما تكون في حالة سكر

192
00:19:12,090 --> 00:19:15,130
.سمعت في مكتب الكلية أن (يونغ جاي) حاول الإنتحار

193
00:19:15,130 --> 00:19:17,080
هل حاول الإنتحار بسبب (لي غيل يونغ)؟

194
00:19:17,080 --> 00:19:20,970
أليسوا أصدقاء مقربين؟ -
.لكنهما تعاركا مؤخراً -

195
00:19:20,970 --> 00:19:23,410
.بسبب ذلك الإجراء التأديبي المدرسي

196
00:19:23,410 --> 00:19:25,370
.يا إلهي، إنه وقح حقًا

197
00:19:25,370 --> 00:19:28,460
إذاً إتصل به عمدًا أثناء الامتحان؟

198
00:19:41,570 --> 00:19:43,450
.لقد جئت

199
00:19:44,440 --> 00:19:45,830
.تفضل بالداخل

200
00:19:45,830 --> 00:19:49,580
.لن يقول أي شيء عندما أحاول التحدث إليه

201
00:20:19,180 --> 00:20:23,040
أم ... هل أكلت؟

202
00:20:42,420 --> 00:20:44,520
.سأغادر الآن

203
00:20:46,020 --> 00:20:48,420
.أردت فقط أن أرى وجهك

204
00:20:48,930 --> 00:20:50,590
.خذ قسطًا من الراحة

205
00:20:52,200 --> 00:20:54,590
... أولئكَ الأوغاد

206
00:21:01,330 --> 00:21:05,110
ماذا عليّ أن أفعل بحياتي الآن؟

207
00:21:06,190 --> 00:21:11,850
.للدخول إلى الكلية ، توقفت عن ممارسة الرياضة ودرست بجد

208
00:21:15,580 --> 00:21:18,270
.شعرت أن كل شيء قد إنتهى

209
00:21:19,550 --> 00:21:25,090
.لذا حاولت القفز من أعلى مبنى المدرسة

210
00:21:26,630 --> 00:21:28,220
... لكن

211
00:21:30,380 --> 00:21:32,930
ساقيّ كانتا ترتجفان بشدة

212
00:21:36,090 --> 00:21:38,900
.أعتقد أن الوغد الذي لا قيمة له مثلي يريد أن يعيش

213
00:21:44,100 --> 00:21:46,320
.لم ينته الأمر بالنسبة لك

214
00:21:56,780 --> 00:21:59,180
.هذا مرعب حتى

215
00:22:00,130 --> 00:22:04,260
... لأعتقد أنني يجب أن أعيش هكذا لعقود قادمة

216
00:22:07,460 --> 00:22:09,750
.هذا مرعب حتى

217
00:22:16,790 --> 00:22:21,480
[ جولة داسـ🌎ـل ]

218
00:22:28,450 --> 00:22:31,450
.أعتقد أنكِ تجاوزتِ حدودكِ

219
00:22:35,780 --> 00:22:38,930
.نحن كائنات نعيش داخل حدود ضيقة

220
00:22:38,930 --> 00:22:40,850
.نلاحظ حياة البشر

221
00:22:40,850 --> 00:22:44,010
... نلبي رغبات ذوي التطلعات العالية و

222
00:22:44,010 --> 00:22:47,070
.نجمع ثمن تلك الرغبات

223
00:22:47,070 --> 00:22:51,750
.إذا كسرنا هذه الحدود ، فنحن لسنا مؤهلين لأن نكون ساحرات

224
00:22:52,710 --> 00:22:54,880
.أنت قديمة الطراز جدًا

225
00:22:54,880 --> 00:22:57,970
هل نحن كاميرات مراقبة؟ نحن فقط نشاهدهم؟

226
00:22:57,970 --> 00:23:03,690
.لا يمكن إعادة تكلفة هذه الرغبات

227
00:23:03,690 --> 00:23:06,600
من قال أنني سأعيده؟

228
00:23:06,600 --> 00:23:09,190
.أنا فقط أقول لنستمتع ببعض المرح

229
00:23:10,670 --> 00:23:13,870
.(آه. تحويل رسوم المعالجة إلى المدير (أوه

230
00:23:13,870 --> 00:23:16,090
.هناك الكثير لفعله

231
00:23:29,040 --> 00:23:31,770
هل استيقظتِ؟

232
00:23:31,770 --> 00:23:35,180
.لديكِ مزاجٌ شديد عندما تكونين ثملة

233
00:23:35,180 --> 00:23:37,410
.لم أشرب الكثير

234
00:23:37,410 --> 00:23:41,460
.كنت فقط أقوم بتصفية حلقي -
.حسنًا -

235
00:23:42,830 --> 00:23:44,850
—أولًا، بما أنّهُ مطعمي

236
00:23:44,850 --> 00:23:47,530
.كلا، إنه المطعم الخاص بي الآن

237
00:23:47,530 --> 00:23:50,720
—لماذا هو مطعمكِ -
."ناديني بـ"رئيسة -

238
00:23:50,720 --> 00:23:54,610
.وبما أنكِ أبْرَمتِ عقدًا  معي، فإنه ملكي

239
00:23:54,610 --> 00:23:58,250
(غاب":- (جو هيّ را"
(يول ": (جيونغ جين "
(غاب ويول" حزبان لكن "غاب" تعني قوة أكبر و" يول" أقل")

240
00:23:58,250 --> 00:24:00,950
هذا هراء. وقّعتِ على هذا العقد من دون سؤالي؟

241
00:24:00,950 --> 00:24:04,230
.بما أننا سنعمل سويًا، دعينا نضع بعض القواعد الأساسية

242
00:24:04,230 --> 00:24:06,730
.أولًا، لا تُشَكّكِ في كلامي

243
00:24:06,730 --> 00:24:10,600
.ثانيًا، لا تأكلي أي شيء أصنعه من دون إذن، ولا حتى البقايا

244
00:24:10,600 --> 00:24:14,830
.ثالثًا، أنا أحدّد ساعات الفتح والإغلاق -
ماذا؟ -

245
00:24:14,830 --> 00:24:18,770
ماذا يعني هذا؟ -
.لا تسألي. أنا لا أحب ذلك -

246
00:24:18,770 --> 00:24:23,430
...والقاعدة الرابعة الأكثر أهمية

247
00:24:23,430 --> 00:24:28,320
.سأفعل كل شيء آخر كما أريد

248
00:24:29,300 --> 00:24:33,220
من في العالَم أعطاكِ هذا النوع من السُلْطة؟

249
00:24:33,220 --> 00:24:36,880
أنا ( غاب ). أنتِ ( يول ). حسناً؟

250
00:24:36,880 --> 00:24:40,900
ولنبدأ بـ

251
00:24:40,900 --> 00:24:46,320
دعينا نصلح هذا التصميم الداخلي الفاسد

252
00:24:46,320 --> 00:24:47,400
—انتظري

253
00:24:47,400 --> 00:24:51,060
لقد تحدثتُ إلى المديرة ( أوه ). سوف يتم إنجازه اليوم

254
00:24:53,810 --> 00:24:56,290
من هو المدير ( أوه )؟

255
00:25:01,320 --> 00:25:02,660
( غيل يونغ )

256
00:25:04,110 --> 00:25:06,920
ما الذي لازلتَ تفعلهُ هنا؟

257
00:25:10,910 --> 00:25:16,810
قال المدرب أنكَ لن تتمكن من حضور المسابقة

258
00:25:17,740 --> 00:25:22,890
لن تترك المدرسة بسبب ذلك، أليس كذلك؟

259
00:25:22,890 --> 00:25:24,250
...أبي

260
00:25:24,250 --> 00:25:27,520
سيدي، لا يمكنكَ الوقوف هنا

261
00:25:27,520 --> 00:25:29,490
أنا آسف. سأحرك شاحنتي على الفور

262
00:25:29,490 --> 00:25:31,130
آسف

263
00:25:31,130 --> 00:25:37,080
يقول دائماً أن أمنيتهُ هي أن أتخرج من المدرسة الثانوية

264
00:25:37,080 --> 00:25:40,540
لكن هذه في الحقيقة كذبة

265
00:25:41,950 --> 00:25:44,740
أعرف أن أمنيتهُ الحقيقية هي نفس أمي

266
00:25:47,080 --> 00:25:50,450
يتمنى أن أتمكن من الالتحاق بالجامعة من خلال المنافسة في سباقات المضمار والميدان

267
00:26:13,290 --> 00:26:15,980
لكن فجأةُ، أنا خائفة

268
00:26:17,030 --> 00:26:21,960
أتمنى أن يكون لكل شيء إجابة صحيحة

269
00:26:22,920 --> 00:26:27,930
لكني فقدتُ الإجابة على الأشياء الآن

270
00:26:27,930 --> 00:26:33,490
كل شيء انتهى الآن. كلاً المنافسة والكلية

271
00:26:35,080 --> 00:26:41,480
هذا الفهم ... إلى أي مدى فهمت حقاً؟

272
00:26:45,900 --> 00:26:50,240
أنا بخير. أنا بخير

273
00:26:50,240 --> 00:26:53,380
عندما قالت أمي أنها بخير

274
00:26:54,250 --> 00:26:57,090
إلى أي مدى فهمتها حقاً؟

275
00:26:58,500 --> 00:27:02,460
بما أن صديقي بخير، فأنا لستُ نادماً على ذلك

276
00:27:03,210 --> 00:27:09,710
"ربما أكون مختبئاً وراء عبارة "أنا بخير

277
00:27:09,710 --> 00:27:15,880
"تماماً مثل أمي لم تكن بخير عندما قالت "أنا بخير

278
00:27:21,230 --> 00:27:25,360
... أنتَ لا تعرف حتى كيف تقاتل ولديكَ سباق قادم

279
00:27:25,360 --> 00:27:28,690
!تم إلغاء دخولكَ إلى المنافسة، يا فتى

280
00:27:28,690 --> 00:27:33,020
سيكون من الصعب عليكَ أن تصبح رياضياً

281
00:27:33,020 --> 00:27:37,550
إنها كلها فوضى. كل شيء انتهى

282
00:27:46,660 --> 00:27:50,250
[ ( المكالمة الواردة: ( يونغ جاي ]

283
00:27:58,020 --> 00:28:02,420
... أخي، أنا

284
00:28:04,230 --> 00:28:06,960
لن أخسر أمام أولئكَ الأوغاد

285
00:28:14,580 --> 00:28:16,330
حسناً

286
00:28:18,510 --> 00:28:20,480
دعونا لا نخسر لهم

287
00:28:22,880 --> 00:28:25,190
لقد اتخذتَ القرارا الصائب

288
00:28:29,240 --> 00:28:31,960
أخي، ما الذي تفعلهُ؟

289
00:28:31,960 --> 00:28:34,110
هل حدث شيءٌ ما؟

290
00:28:35,390 --> 00:28:38,680
لا. لم يحدث شيء

291
00:28:54,520 --> 00:28:56,820
إنهُ جميل بشكلٍ مزعج

292
00:29:31,120 --> 00:29:32,240
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

293
00:29:32,240 --> 00:29:33,570
[ الـمـقـدمـة ]

294
00:29:33,570 --> 00:29:34,730
السعر: غالي الثمن للغاية لذا لا يمكن للجميع تناول الطعام هنا

295
00:29:34,730 --> 00:29:37,930
ومع ذلك، كل الأمنيات ممكنة. التأثير مؤكد

296
00:29:37,930 --> 00:29:40,990
انتظر. ما كل هذا؟

297
00:29:40,990 --> 00:29:44,890
... " ليس الأمر كما لو أننا متجر " تاروت

298
00:29:47,860 --> 00:29:50,590
هل يعجبكِ؟

299
00:29:50,590 --> 00:29:52,180
هاه؟

300
00:29:52,920 --> 00:29:55,240
من هذا الشخص؟

301
00:29:55,240 --> 00:29:56,830
أنتَ؟

302
00:29:56,830 --> 00:30:01,630
لا، التصميم الداخلي. لقد زينت هذا المكان بناءً على أمر سيدتي الساحرة

303
00:30:03,670 --> 00:30:07,120
إذاً أنتَ … المدير ( أوه )؟

304
00:30:07,120 --> 00:30:08,680
نعم

305
00:30:10,470 --> 00:30:15,170
كلاكما أنتَ والساحرة غريبا الأطوار

306
00:30:15,170 --> 00:30:17,690
ما هي هويتُكَ الحقيقية على أي حال؟ -
... ممم -

307
00:30:19,360 --> 00:30:22,750
أنا ... فقط فكري بي كظل

308
00:30:22,750 --> 00:30:27,060
من الأفضل أن تفكرين بي كمشجع يقدم المساعدة دون أن يلحظني أحد

309
00:30:27,060 --> 00:30:28,800
...آه

310
00:30:33,130 --> 00:30:35,020
يمكنكَ المغادرة إذا انتهيت

311
00:30:35,020 --> 00:30:36,590
هل يمكنني الحصول على كوبٍ من الشاي على الأقل؟

312
00:30:36,590 --> 00:30:38,900
إنهُ افتتاح موقعكِ الجديد بعد كل شيء

313
00:30:38,900 --> 00:30:41,760
هذه هدية لافتتاحكِ

314
00:30:41,760 --> 00:30:43,520
ما هذا؟

315
00:30:43,520 --> 00:30:47,440
إنها " ماندريك ". إنها رفيقٌ مزعج جداً لذا كوني حذرة

316
00:30:47,440 --> 00:30:52,130
وهناك هذه أيضاً

317
00:30:52,130 --> 00:30:57,030
مستحيل ... هل تركبين هذا بالفعل لأنكِ ساحرة؟

318
00:30:57,030 --> 00:31:00,490
لا. إنها للتنظيف فقط -
أوه -

319
00:31:11,630 --> 00:31:14,400
كم ساعة مرت؟

320
00:31:15,420 --> 00:31:19,250
لنبدأ في الإغلاق. ليس الأمر كما لو كان هناك أي عملاء

321
00:31:19,270 --> 00:31:23,780
عملاء؟ سوف يأتون قريباً

322
00:31:25,050 --> 00:31:27,420
كنتُ على وشك المغادرة على أي حال

323
00:31:35,920 --> 00:31:39,130
لماذا لم يغادر مبكراً؟

324
00:31:39,130 --> 00:31:40,810
ما الأمر مع ذلك الرجل؟

325
00:31:40,810 --> 00:31:43,260
ستتعرفين عليه بمرور الوقت

326
00:31:52,790 --> 00:31:56,070
الآن بعد أن فكرتُ في الأمر، لم آكل أي شيء

327
00:31:56,070 --> 00:31:59,680
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

328
00:31:59,680 --> 00:32:01,870
ما هذا المكان؟

329
00:32:06,980 --> 00:32:08,980
—مرحباً

330
00:32:16,990 --> 00:32:22,000
.إذا استمرت الصدف في الحدوث، سيعتقد الناس أنه قدر

331
00:32:22,000 --> 00:32:24,770
.تمامًا كما ظننت

332
00:32:26,970 --> 00:32:31,480
أنتَ الشخص الذي كان في قسم الشرطة؟

333
00:32:31,480 --> 00:32:34,040
كيف جئت هنا؟

334
00:32:35,030 --> 00:32:39,400
.حسناً، كنتُ جائعاً، لذا... انتهى بي الأمر هنا

335
00:32:40,300 --> 00:32:43,690
.لقد كنتُ تائهاً. لم أكن أعلم أنكِ ستكونين هنا

336
00:32:44,610 --> 00:32:46,900
عن ماذا تتحدث؟

337
00:32:46,900 --> 00:32:48,680
.إذا كنت عميلاً، فتفضل بالجلوس

338
00:32:48,680 --> 00:32:51,110
.لا، إنه ليس عميلاً

339
00:32:51,110 --> 00:32:55,330
.لقد التقيت به في مركز الشرطة من قبل

340
00:32:55,330 --> 00:32:56,630
ما اسمك؟

341
00:32:56,630 --> 00:32:58,400
.(اسمي (ليّ غيل يونغ

342
00:32:58,400 --> 00:33:00,250
.فهمت. فتى مركز الشرطة

343
00:33:00,250 --> 00:33:04,870
.على أي حال، إنه ليس عميلاً. إنه مجرد طالب أعرفه

344
00:33:04,870 --> 00:33:07,690
.إذا جاء إلى مطعمنا، فهو عميلنا

345
00:33:07,690 --> 00:33:09,970
.تحركي جانباً

346
00:33:09,970 --> 00:33:11,770
.أجلس هنا

347
00:33:19,630 --> 00:33:22,240
لماذا لا تطلب شيئاً؟ -
—انتظري لحظة، أيتها الساحرة -

348
00:33:22,240 --> 00:33:24,290
.أعني، سيدتي -
،إذا جاء أحد العملاء -

349
00:33:24,290 --> 00:33:28,090
.نحن نأخذ طلباتهم، ونستمع إلى أمنياتهم، ونتلقى مدفوعاتنا

350
00:33:28,090 --> 00:33:31,140
.هذه هي قاعدة هذا المطعم

351
00:33:31,140 --> 00:33:33,590
الآمنيات؟

352
00:33:33,590 --> 00:33:36,870
.فتى مركز الشرطة. أحتاج إلى التحدث معك

353
00:33:49,620 --> 00:33:52,400
الآن لقد جمعنا الجميع

354
00:33:57,190 --> 00:33:58,410
…حسناً

355
00:33:58,410 --> 00:34:02,720
...ربما لن تصدقني، لكن الساحرة هنا

356
00:34:02,720 --> 00:34:06,240
أعني سيدتي... يمكنها حقًا تحقيق أمنيتُكَ

357
00:34:06,240 --> 00:34:08,030
.لقد جربت ذلك بنفسي

358
00:34:08,030 --> 00:34:11,960
.يختلف السعر الذي تدفعه، لكن رغبتك تتحقق بالتأكيد

359
00:34:11,960 --> 00:34:13,980
…مثل

360
00:34:13,980 --> 00:34:17,290
،كارما ". هل تعرف ما أعنيه "

361
00:34:19,000 --> 00:34:20,720
.أنا أصدقك

362
00:34:22,250 --> 00:34:23,520
…أعني

363
00:34:23,520 --> 00:34:26,880
.أنا أصدق ذلك لأنكِ قلتيها

364
00:34:28,250 --> 00:34:30,890
.هناك شيء عن الأمنيات

365
00:34:30,890 --> 00:34:35,780
.يمكن أن ينتهي بجعل شخص ما سيئ الحظ

366
00:34:35,780 --> 00:34:41,550
.ليس هناك ضمان أنك ستكون سعيدًا إذا تحققت أمنياتك

367
00:34:41,550 --> 00:34:44,790
هناك شيء سيئ حدث لشخصٍ ما

368
00:34:44,790 --> 00:34:48,060
.فقط لأنني تمنيت أمنية عشوائية

369
00:34:48,940 --> 00:34:53,510
.الآن بعد أن فكرت في الأمر، فأنتَ شخصٌ بالغٌ أكثر مني

370
00:34:55,650 --> 00:34:58,530
.لهذا السبب كنت تمرين بوقتٍ عصيب

371
00:34:59,570 --> 00:35:04,330
إذاً هو مثل الحصول على العدالة ضد الأشرار؟

372
00:35:04,330 --> 00:35:07,150
.هذا العالم يحتاج ذلك أيضًا

373
00:35:07,150 --> 00:35:10,570
،إذا فعل شخص ما شيئًا سيئًا ولم يعاقب عليه أبدًا

374
00:35:10,570 --> 00:35:12,850
.فهذا غير عادل للغاية

375
00:35:14,130 --> 00:35:19,240
.ما أعنيه هو أنهُ سيتعين عليك دفع ثمن حتى لو كانت أصغر أمنية

376
00:35:19,240 --> 00:35:24,700
.أنت مسؤول عن تحمل عبء هذا السعر، لذا كن حذراً

377
00:35:24,700 --> 00:35:26,560
.سأكون حذراً

378
00:35:28,330 --> 00:35:33,100
ولكن ماذا لو رغبت في مساعدة شخص ما؟

379
00:35:33,100 --> 00:35:35,450
ألن يكون هذا على ما يرام؟

380
00:35:38,660 --> 00:35:40,120
هل سيستغرق الأمر إلى الأبد؟

381
00:35:40,120 --> 00:35:43,540
!إذا كنت ستطلب أمنية، فافعل ذلك. وإلا فقط ارحل

382
00:35:47,360 --> 00:35:50,520
.(أختي، اسمي (غيل يونغ

383
00:35:50,520 --> 00:35:52,180
.(ليّ غيل يونغ)

384
00:35:54,250 --> 00:35:57,000
.انتظر لحظة

385
00:36:00,420 --> 00:36:01,940
.( نعم، يا ( يوّن مي

386
00:36:01,940 --> 00:36:05,500
هل هذه حقاً أمنيتك؟ أنت لن تندم على ذلك؟

387
00:36:05,500 --> 00:36:08,830
.أجل. لن أندم على ذلك

388
00:36:12,850 --> 00:36:16,630
أنت مجنون متواضع، أليس كذلك؟

389
00:36:16,630 --> 00:36:18,500
ماذا؟

390
00:36:18,500 --> 00:36:21,670
.بمجرد تحقيق أمنيتك، لا يمكنك التراجع عنها

391
00:36:21,670 --> 00:36:25,140
هل اتخذت قرارك؟ -
...المعذرة، لكن -

392
00:36:26,860 --> 00:36:30,800
هل يمكنك أن تبقي أمنيتي سراً؟

393
00:36:30,800 --> 00:36:33,990
.إن أمنية كل شخص تخصه هو فقط

394
00:36:59,610 --> 00:37:03,080
—المعذرة -
.إذهبي إلى القبو وأحضري لي بعض الأعشاب -

395
00:37:05,020 --> 00:37:06,530
ما نوع الأعشاب التي يجب أن أحضرها؟

396
00:37:06,530 --> 00:37:11,090
...أحضري لي حبق مجفف، زعتر، وأقطفي من إحدى أوراق " الماندريك " من أجلي. و

397
00:37:12,140 --> 00:37:15,470
.يمكنك أيضًا إحضار بعض الأعشاب التي تحبينها

398
00:37:27,100 --> 00:37:30,490
!هذا يؤلم اللعنة

399
00:37:30,490 --> 00:37:32,180
...إ-إنه

400
00:37:32,180 --> 00:37:34,790
لقد تحدث للتو، أليس كذلك؟ -
...هذا الشيء فقط -

401
00:37:34,790 --> 00:37:36,770
!سيدتي! سيدتي

402
00:37:36,770 --> 00:37:38,770
ماذا؟ -
هل... هل سمعتِ ذلك للتو؟ -

403
00:37:38,770 --> 00:37:42,300
!أنه… أنه يتحدث

404
00:37:42,300 --> 00:37:45,400
بالتاكيد. أي نوع من " الماندريك " لا يتكلم؟

405
00:37:47,350 --> 00:37:50,370
.كان يجب أن تعطيني تحذيرًا مسبق أو شيءٌ من هذا القبيل

406
00:37:50,370 --> 00:37:52,430
!فجأة بدأ بالحديث -
.اصمتي -

407
00:37:52,430 --> 00:37:55,760
.توقفي عن التذمر واذهبي واحضري لي الأعشاب من القبو

408
00:37:56,670 --> 00:37:59,570
".من ( هيرميون غرانغير )، " ماندريك " أو " ماندراغورا “، عامل تصالحي قوي، يستعيد الأشخاص الذين لُعِنوا

409
00:37:59,640 --> 00:38:03,250
(إن صرخة " الماندراك " قاتلة لكل من يسمعها". (سلسلة هاري بوتر"

410
00:38:26,660 --> 00:38:28,700
...عشبة النار

411
00:39:16,170 --> 00:39:18,330
.إنها جميلة

412
00:39:25,870 --> 00:39:28,340
لا تحدقي فيهِ هكذا بهذه السرعة

413
00:39:28,340 --> 00:39:33,470
هناك أشياء خطيرة يمكن أن تأخذ روحكِ في لمح البصر

414
00:39:36,070 --> 00:39:38,410
كان ذلك وشيكاً

415
00:39:49,910 --> 00:39:51,880
صحيح تذكرت

416
00:39:55,030 --> 00:39:56,970
هذا

417
00:40:01,760 --> 00:40:07,350
يقول الناس أن الله خلق الأمهات لأنهُ لا يمكن أن يكون في كل مكان في نفس الوقت

418
00:40:07,350 --> 00:40:13,320
الامهات منعت الاطفال من البكاء وحققوا آمنياتهم

419
00:40:13,320 --> 00:40:17,010
لكن العالم ليس بهذه البساطة

420
00:40:17,010 --> 00:40:20,410
وهذا لم يكن كافياً لجعل النهايات السعيدة للجميع

421
00:40:20,410 --> 00:40:23,740
لهذا السبب هناك حاجة إلى ساحرات مثلنا

422
00:40:23,740 --> 00:40:28,470
نحن نوع من التجارة العادلة حيث يمكن للناس تبادل الأشياء مقابل آمنياتهم

423
00:41:11,230 --> 00:41:13,670
يبدو لذيذاً

424
00:41:13,670 --> 00:41:16,090
أنا من صنعهُ بعد كل شيء

425
00:41:18,240 --> 00:41:23,000
انتظر. هل ستكون حقاً بخير؟

426
00:41:23,000 --> 00:41:25,750
نعم. سأكون بخير

427
00:42:02,480 --> 00:42:04,520
طعمهُ رائع حقاً

428
00:42:04,520 --> 00:42:06,690
خد هذا

429
00:42:08,820 --> 00:42:11,830
يمكنني أن أحقق كل رغباتك ]
[ الساحرة

430
00:42:12,680 --> 00:42:15,270
سأغادر الآن

431
00:42:21,180 --> 00:42:23,970
شكرا لهذا اليوم

432
00:42:28,610 --> 00:42:30,440
—انتظري

433
00:42:31,730 --> 00:42:35,230
لماذا أعطيتِ ( غيل يونغ ) بطاقة عملكِ؟

434
00:42:35,230 --> 00:42:38,490
إنها بطاقة عملي، ويمكنني أن أفعل ما يحلو لي

435
00:42:44,460 --> 00:42:46,520
لقد عُدت

436
00:42:46,520 --> 00:42:48,840
أنتَ متأخر. هل أكلت؟

437
00:42:48,840 --> 00:42:51,600
لقد أكلت مسبقاً

438
00:42:51,600 --> 00:42:53,820
هل تحزم حقائبكَ بالفعل؟

439
00:42:54,800 --> 00:42:58,020
لقد اتصل المدرب

440
00:42:58,020 --> 00:43:00,210
إنهُ ليس شيئاً كبيراً، صحيح؟

441
00:43:03,190 --> 00:43:05,840
نعم. ليس شيئاً كبيراً

442
00:44:02,300 --> 00:44:04,740
إنهُ كابوس مجدداً

443
00:44:13,640 --> 00:44:17,660
لنقوم بذلك. لا بد لي من تجاوز اليوم أيضاً

444
00:44:17,660 --> 00:44:20,030
سأحتاج إلى التحسن

445
00:44:25,520 --> 00:44:28,270
هل تعمل بدوامٍ جزئي؟

446
00:44:28,270 --> 00:44:30,240
لا يزال طالباً

447
00:44:30,240 --> 00:44:32,490
أستطيع أن أفعل ما أشاء

448
00:44:35,320 --> 00:44:39,160
سيدتي الساحرة إلى أين تعتقدين أنكِ ذاهبة؟

449
00:44:39,990 --> 00:44:42,180
يمكنني الذهاب حيثما أريد

450
00:44:42,180 --> 00:44:46,460
لماذا لديكِ الكثير من الأسئلة؟ كم هذا متعب

451
00:44:47,280 --> 00:44:49,770
!سيدتي الساحرة

452
00:45:18,100 --> 00:45:23,670
على الرغم من أن بعض الأشياء مقدرٌ لها أن تحدث، ما زلت تتخذ قراراتُكَ الخاصة على طول الطريق

453
00:45:23,670 --> 00:45:26,990
القرارات الأنانية هي ما تجعل الأمر ممتعاً

454
00:45:26,990 --> 00:45:31,060
ستحدث الأشياء ولن تنتظرك

455
00:45:31,060 --> 00:45:32,860
بجدية ، ما كان ذلك؟

456
00:45:32,860 --> 00:45:35,870
كان لدي كابوس اليوم أيضاً

457
00:45:37,710 --> 00:45:40,340
أهلاً بك -
أهلاً بك -

458
00:45:43,070 --> 00:45:45,470
!ارفعي يديكِ ولا تتحركِ

459
00:45:49,850 --> 00:45:51,630
!أختي

460
00:45:53,460 --> 00:45:56,120
ما خطب كل هذه الضوضاء؟

461
00:46:07,720 --> 00:46:11,440
♫  أوه أوه  ♫

462
00:46:11,440 --> 00:46:13,500
♫  لذيذٌ جداً  ♫

463
00:46:13,500 --> 00:46:17,890
♫  كيف هو طعمهُ؟  ♫

464
00:46:19,700 --> 00:46:21,860
♫ لذيذٌ جداً ♫

465
00:46:21,860 --> 00:46:26,490
♫  تمنى أمنية  ♫

466
00:46:28,030 --> 00:46:31,490
♫  إنهُ طبقي المفضل ♫

467
00:46:32,260 --> 00:46:35,430
♫  الطبق المفضل  ♫

468
00:46:36,380 --> 00:46:38,490
♫ هل تريد طبقاً آخر؟  ♫

469
00:46:38,490 --> 00:46:43,030
♫  إنهُ طبقي المفضل ♫

470
00:46:43,030 --> 00:46:46,220
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

471
00:46:46,220 --> 00:46:48,290
لماذا أنا الوحيد غير السعيد؟

472
00:46:48,290 --> 00:46:50,770
لماذا أنا الشخص الوحيد الذي ليس لهُ مكانٌ في هذا العالم؟

473
00:46:50,770 --> 00:46:54,270
... لم أحقق حتى أحلامي، وحقيقة أنني قد لا أستطيع حتى تحقيق الحب أيضاً

474
00:46:54,270 --> 00:46:56,850
أمنية! ما هي أمنيتُكَ؟

475
00:46:56,850 --> 00:46:58,730
عليكَ التفكير في الأمر بعناية

476
00:46:58,730 --> 00:47:01,770
نحن لا نعرف حتى مدى خطورة العواقب

477
00:47:01,770 --> 00:47:03,450
هل هذه الأمنية تتحقق؟

478
00:47:03,450 --> 00:47:06,440
هل هذه الأمنية تتحقق حقاً؟

479
00:47:06,440 --> 00:47:09,740
هل حدث شيءٌ ما عندما كنتُ صغيرة؟

480
00:47:09,740 --> 00:47:11,810
هاه؟ ذكرى ذلك الشخص؟

481
00:47:11,810 --> 00:47:13,140
ما هذا؟

482
00:47:13,140 --> 00:47:17,430
هل تعرفين أي شيء عن الأشياء التي تحدث لي الآن؟

483
00:47:17,430 --> 00:47:21,590
من المحتمل أنهُ شيء لا يمكنكِ الهروب منهُ بما أنهُ بدأ الآن

484
00:47:21,590 --> 00:47:24,920
♫  ... أمنية. خذ  ♫

