﻿1
00:00:00,286 --> 00:00:02,724
<i><b>سحـب وتـعـديـل</b>
<b>TheFmC</b></i>

2
00:00:03,100 --> 00:00:04,519
‫"مع توسع الكون"‬

3
00:00:07,897 --> 00:00:10,858
‫"استكشف قصص"‬

4
00:00:15,071 --> 00:00:16,906
‫"أولئك الذين شاءت أقدارهم"‬

5
00:00:18,950 --> 00:00:20,326
‫"أن يصبحوا"‬

6
00:00:24,789 --> 00:00:28,501
‫"أساطير"‬

7
00:00:30,086 --> 00:00:33,673
‫إما الـ(تيسراكت) وإما رأس أخيك‬

8
00:00:39,345 --> 00:00:40,846
‫حسناً، توقف‬

9
00:00:50,773 --> 00:00:53,484
‫"هناك حجران آخران على الأرض"‬

10
00:00:53,609 --> 00:00:57,196
‫"اعثروا عليهما يا أبنائي‬
‫وأحضروهما لي على (تايتن)"‬

11
00:00:57,989 --> 00:01:01,576
‫إن كنت ذاهباً إلى الأرض‬
‫فربما تحتاج إلى دليل‬

12
00:01:02,201 --> 00:01:04,620
‫وأنا لديّ خبرة في تلك الساحة‬

13
00:01:06,122 --> 00:01:07,790
‫اركعوا!‬

14
00:01:07,915 --> 00:01:13,045
‫- إن كنت تعتبر الفشل خبرة‬
‫- أعتبر الخبرة خبرة‬

15
00:01:14,005 --> 00:01:20,136
‫"أيها العظيم (ثانوس)‬
‫أنا (لوكي) أمير (آسغارد)"‬

16
00:01:20,886 --> 00:01:24,640
‫"(ابن أودين)، الملك الشرعي لـ(يوتنهايم)"‬

17
00:01:25,016 --> 00:01:27,518
‫وإله الأذية‬

18
00:01:27,727 --> 00:01:33,983
‫أتعهد لك الآن بولائي الذي لا يموت‬

19
00:01:38,195 --> 00:01:42,491
‫- "(لوكي)"‬
‫- "منقذكم هنا"‬

20
00:01:42,617 --> 00:01:46,203
‫"العالم الأبدي... (آسغارد)"‬

21
00:01:46,662 --> 00:01:49,915
‫"رغم أننا أصبحنا ضمن أساطير وخرافات البشر"‬

22
00:01:50,041 --> 00:01:54,503
‫"إلا أن (آسغارد) هي التي جلبت السلام‬
‫إلى الكون"‬

23
00:01:54,629 --> 00:01:57,465
‫"واحد منكما فقط يمكنه الجلوس على العرش"‬

24
00:01:57,590 --> 00:02:01,302
‫"لكن كلاكما وُلدتما لتكونا ملكين"‬

25
00:02:02,011 --> 00:02:03,387
‫يا أصدقائي‬

26
00:02:03,512 --> 00:02:06,641
‫- أين (أودين)؟‬
‫- دخل أبي في "نومة (أودين)"‬

27
00:02:06,766 --> 00:02:09,060
‫يمكنك عرض قضيتك العاجلة عليّ أنا...‬

28
00:02:10,436 --> 00:02:11,812
‫ملكك‬

29
00:02:14,273 --> 00:02:15,733
‫سأخفيك‬

30
00:02:16,067 --> 00:02:20,738
‫وأقودك إلى حجرة (أودين)‬
‫ويمكنك أن تذبحه حيث يستلقي‬

31
00:02:20,863 --> 00:02:23,699
‫أنا أقبل‬

32
00:02:32,792 --> 00:02:34,335
‫لماذا فعلت هذا؟‬

33
00:02:34,460 --> 00:02:37,880
‫لأثبت لأبي أنني الابن الأكثر استحقاقاً‬

34
00:02:38,339 --> 00:02:41,008
‫"عندما يستيقظ، سيجد أنني أنقذت حياته"‬

35
00:02:41,509 --> 00:02:43,511
‫(لوكي)، هذا جنون‬

36
00:02:43,636 --> 00:02:45,471
‫أهو جنون؟‬

37
00:02:46,222 --> 00:02:47,598
‫أهو كذلك؟‬

38
00:02:48,849 --> 00:02:50,226
‫أهو كذلك؟‬

39
00:02:51,143 --> 00:02:54,647
‫هيا، ماذا حدث لك على الأرض‬
‫وجعلك بهذه الرقة؟‬

40
00:02:55,648 --> 00:02:57,441
‫لا تقل لي إنها تلك المرأة‬

41
00:02:58,734 --> 00:03:01,237
‫كانت هي إذن‬

42
00:03:01,779 --> 00:03:06,325
‫ربما عندما ننتهي من هنا سأزورها بنفسي‬

43
00:03:10,996 --> 00:03:12,373
‫كفى!‬

44
00:03:25,594 --> 00:03:28,264
‫- ظننتك ميتاً‬
‫- هل حزنت علي؟‬

45
00:03:28,973 --> 00:03:32,268
‫- تميل إلى استلطافه مع الوقت، أليس كذلك؟‬
‫- لديه جيش‬

46
00:03:33,060 --> 00:03:36,147
‫- "الـ(تشيتاريا) قادمون، لا شيء سيغير ذلك"‬
‫- "مبنى (ستارك)"‬

47
00:03:36,272 --> 00:03:38,315
‫"ينوي أن يقودهم ضد شعوبكم"‬

48
00:03:38,441 --> 00:03:40,443
‫سيفوزون له بالأرض‬

49
00:03:40,651 --> 00:03:44,530
‫لا سبيل لإيقاف هذا، ليس هناك سوى الحرب‬

50
00:03:44,780 --> 00:03:46,282
‫فليكن هذا‬

51
00:03:52,163 --> 00:03:53,539
‫كفى!‬

52
00:03:53,664 --> 00:03:56,000
‫أنا إله أيها المخلوق البليد!‬

53
00:03:56,417 --> 00:03:58,586
‫ولن يتنمر عليّ...‬

54
00:04:04,383 --> 00:04:06,010
‫إله تافه!‬

55
00:04:17,188 --> 00:04:21,400
‫أينما ذهبت هناك حرب ودمار وموت‬

56
00:04:22,443 --> 00:04:26,655
‫كل هذا لأن (لوكي) يرغب بعرش‬

57
00:04:26,781 --> 00:04:30,618
‫ستقضي بقية حياتك في الزنزانة‬

58
00:04:32,328 --> 00:04:36,207
‫- هل عانت؟‬
‫- لم آت إلى هنا لنتشارك حزننا‬

59
00:04:36,749 --> 00:04:41,045
‫بل لأعرض عليك فرصة لعمل أكثر قدسية‬
‫ألا وهو الانتقام‬

60
00:04:41,295 --> 00:04:43,047
‫متى نبدأ؟‬

61
00:04:44,882 --> 00:04:47,092
‫خذنا إلى طريقك السري‬

62
00:04:47,718 --> 00:04:49,136
‫"ها هو"‬

63
00:04:49,345 --> 00:04:52,973
‫- أتمنى لو كنت أستطيع الوثوق بك‬
‫- ثق بغضبي‬

64
00:04:58,771 --> 00:05:00,147
‫لا!‬

65
00:05:01,774 --> 00:05:03,984
‫مفاجأة‬

66
00:05:07,863 --> 00:05:10,741
‫- ستُعدم على فعلتك هذه‬
‫- إذن، أراك في العالم الآخر...‬

67
00:05:10,866 --> 00:05:12,243
‫يا أخي‬

68
00:05:12,910 --> 00:05:14,453
‫حسناً، أستسلم‬

69
00:05:17,915 --> 00:05:19,750
‫أين (أودين)؟‬

70
00:05:19,875 --> 00:05:22,002
‫"أبي مات"‬

71
00:05:22,127 --> 00:05:26,006
‫"قدرنا هو أن نسود على الآخرين كلهم"‬

72
00:05:26,924 --> 00:05:28,843
‫"(لوكي)، كنت أعتبرك عظيماً"‬

73
00:05:28,968 --> 00:05:31,512
‫"ظننت أننا سنقاتل جنباً إلى جنب إلى الأبد‬
‫لكن..."‬

74
00:05:31,971 --> 00:05:34,223
‫في نهاية الأمر تظل أنت أنت وأنا أنا‬

75
00:05:35,307 --> 00:05:37,393
‫لا أدري، ربما ما زال فيك بعض الخير، لكن...‬

76
00:05:37,852 --> 00:05:41,272
‫لنكن صادقين، دربانا افترقا منذ زمن طويل‬

77
00:05:42,481 --> 00:05:46,819
‫منقذكم هنا‬

78
00:05:51,907 --> 00:05:53,284
‫"هذا جنون"‬

79
00:05:53,742 --> 00:05:57,121
‫تريدين (آسغارد)؟ إنها لك‬

80
00:05:59,164 --> 00:06:00,541
‫لا!‬

81
00:06:03,544 --> 00:06:06,380
‫ربما لست بالسوء الذي ظننته يا أخي‬

82
00:06:06,714 --> 00:06:08,132
‫ربما لا‬

83
00:06:09,800 --> 00:06:11,302
‫"نتعرض لهجوم"‬

84
00:06:11,427 --> 00:06:15,472
‫"طاقمنا مكون من عائلات آسغاردية‬
‫لدينا القليل من الجنود هنا"‬

85
00:06:15,598 --> 00:06:17,308
‫"قد تظنون هذه معاناة"‬

86
00:06:19,935 --> 00:06:23,981
‫"لكن لا، إنه خلاص"‬

87
00:06:25,149 --> 00:06:30,905
‫الموازين الكونية تعود إلى اتزانها‬
‫بفضل تضحيتكم"‬

88
00:06:35,075 --> 00:06:37,161
‫"لأنكم حتى أمواتاً"‬

89
00:06:38,871 --> 00:06:41,749
‫"أصبحتم أبناء (ثانوس)"‬

90
00:06:48,172 --> 00:06:51,008
‫لن ينبعث من جديد هذه المرة‬

91
00:06:56,221 --> 00:06:58,432
‫لا، (لوكي)‬

92
00:07:00,267 --> 00:07:02,019
‫"أؤكد لك يا أخي"‬

93
00:07:02,144 --> 00:07:04,104
‫- "الشمس ستشرق علينا من جديد"‬
‫- "وتستمر الأسطورة في..."‬

94
00:07:04,229 --> 00:07:06,690
‫"(لوكي)"‬

95
00:07:06,815 --> 00:07:09,944
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة‬
‫عمّان - الأردن‬

