﻿1
00:00:32,099 --> 00:00:34,101
‫- تباً لـ(خوان دنفر)
‫- "في الحلقات السابقة..."

2
00:00:36,854 --> 00:00:39,315
‫علمت أنك كنت تشك
‫في أن (ميغيل) ابنك

3
00:00:39,440 --> 00:00:42,151
‫لا يحق لك بلمس أغراضها

4
00:00:42,276 --> 00:00:45,029
‫كانت أمي
‫أتخالينني ولداً لعيناً؟

5
00:00:45,154 --> 00:00:46,947
‫ما خطبكما؟

6
00:00:47,114 --> 00:00:50,159
‫هلا تخبرينني بما حصل له؟
‫هلا تخبرينني بما حصل لك؟

7
00:00:50,284 --> 00:00:52,244
‫كلميني، دعيني أساعدك

8
00:00:53,329 --> 00:00:56,165
‫لكنني سأثق بك إن وثقت بي

9
00:00:59,543 --> 00:01:00,920
‫مهلاً

10
00:01:01,045 --> 00:01:03,005
‫أظنني أريدك في حياتي فعلاً

11
00:01:03,130 --> 00:01:06,717
‫لكن لا يبدو لي أن هناك مكاناً
‫لي في حياتك

12
00:01:06,842 --> 00:01:10,221
‫- ما الأمر (تازا)؟ أنت و(بالو)
‫- لا تعرفه

13
00:01:10,346 --> 00:01:13,724
‫نحر عنق أخاه الصغير بنفسه
‫لن يتغاضى عن هذا الأمر

14
00:01:13,849 --> 00:01:16,060
{\pos(190,230)}‫هذا الصباح، قُتل ثلاثة من العاملين لدي

15
00:01:16,185 --> 00:01:19,063
{\pos(190,230)}‫تحذير من (لوبوس سونورا) الجيل الجديد

16
00:01:19,188 --> 00:01:22,399
{\pos(190,230)}‫عصابة (لوبوس) الجيل الجديد هم نكرة

17
00:01:22,525 --> 00:01:26,779
{\pos(190,230)}‫عصابة الجيل الجديد هذه
‫مؤلفة من مجرد خرقى طموحين يؤدون الأدوار

18
00:01:26,904 --> 00:01:29,198
‫لا أريد أن يرى إخوتك هذه الصورة

19
00:01:29,323 --> 00:01:32,284
‫- إذاً ماذا تريد؟
‫- كلغرام من الهيرويين

20
00:01:32,409 --> 00:01:38,833
‫أتريدني ألا أتعرض للقتل بالسرقة من ناديّ
‫وهذا ما سيؤدي تلقائياً إلى قتلي

21
00:01:38,958 --> 00:01:42,419
‫لدينا ٢٥٠ كلغراماً من الهيرويين
‫المتوفرة في الطرف الجنوبي

22
00:01:42,545 --> 00:01:45,881
‫سيراقب (ألفاريز) تحركاتنا
‫أي أن عصابة (كنغز) ستعرف ما نخطط له

23
00:01:46,006 --> 00:01:49,093
‫لننظر إلى الماضي
‫ولنعبر على جسر فوق نهر (كواي)

24
00:01:49,218 --> 00:01:51,428
‫التحرك عبر (كواي)
‫كان دوماً أشبه بمهمة انتحارية

25
00:01:51,554 --> 00:01:52,930
‫افعل ذلك

26
00:01:53,305 --> 00:01:56,642
‫ليس الأمر بهذه البساطة
‫عصابتا (سونز) و(مايانز) بيننا ماضٍ

27
00:01:56,767 --> 00:01:58,686
‫أي تحرك خاطئ
‫قد يؤدي إلى إشعال حرب

28
00:02:00,604 --> 00:02:01,981
‫تباً

29
00:02:17,329 --> 00:02:21,500
‫"(شيشيم)، ملح متعدد الاستعمالات"

30
00:03:18,265 --> 00:03:21,435
‫"أهلاً بكم في (كاليفورنيا) الجنوبية"

31
00:03:21,560 --> 00:03:25,314
‫"نخدم البيض فقط
‫لا اسبانيين أو مكسيكيين"

32
00:04:14,488 --> 00:04:17,491
‫"حدود الجمهورية المكسيكة"

33
00:04:19,451 --> 00:04:21,662
‫"تحيا القضية"

34
00:04:58,582 --> 00:04:59,958
‫(لويزا)؟

35
00:05:12,929 --> 00:05:14,306
‫(لويزا)؟

36
00:05:23,398 --> 00:05:24,774
‫(لويزا)؟

37
00:06:15,533 --> 00:06:21,956
‫- (أنجل) استيقظت باكراً
‫- أجل، كنت أبحث عن شيء

38
00:06:22,332 --> 00:06:23,708
‫لكنني وجدته

39
00:06:25,543 --> 00:06:32,050
‫- تبدو بحالة أفضل
‫- ابق، احتس القهوة

40
00:06:32,175 --> 00:06:35,303
‫- عذراً أبي، في المرة المقبلة
‫- بني

41
00:06:37,639 --> 00:06:39,015
‫هل كل شيء بخير؟

42
00:06:43,937 --> 00:06:45,313
‫بأفضل حال

43
00:07:03,206 --> 00:07:04,582
‫ماذا؟

44
00:07:10,922 --> 00:07:17,470
‫أعلم أن الناس مستاؤون بشأن ما حصل
‫لكن... هذه ترهات

45
00:07:18,888 --> 00:07:20,390
‫كان يجدر بالخطة أن تنجح

46
00:07:23,268 --> 00:07:25,729
‫ما كان بوسع أحد أن يتوقع بأن (فيكي)
‫سيشي بنا

47
00:07:25,854 --> 00:07:29,190
‫- هل أتيت لتقديم الأعذار؟
‫- حتماً لا

48
00:07:29,983 --> 00:07:33,737
‫كانت هذه فكرتي بالكامل
‫اريد فرصة لإنجازها

49
00:07:34,696 --> 00:07:36,322
‫أريد تولي القيادة اليوم

50
00:07:39,200 --> 00:07:44,247
‫سجلك الجرمي
‫إن قُبض عليك، ستسجن لوقت طويل

51
00:07:45,665 --> 00:07:47,208
‫لن يُقبض علي

52
00:07:51,880 --> 00:07:59,262
‫- حسناً، ستكون في عربة الدفع الرباعي
‫- لن أخذلك

53
00:08:03,224 --> 00:08:09,189
‫هذا وعد يستحيل الالتزام به، صدقني

54
00:08:47,227 --> 00:08:49,729
‫"الصاد أي الصقر"

55
00:09:09,123 --> 00:09:13,461
‫تذكرين، هي التي كانت تسرق حبيب كل فتاة
‫بالمداعبات الشفوية

56
00:09:15,129 --> 00:09:16,506
‫ماذا عنها؟

57
00:09:16,631 --> 00:09:19,092
‫لا بد أن المني فيه الكثير
‫من السعرات الحرارية

58
00:09:19,884 --> 00:09:21,636
‫ازداد وزن تلك السافلة

59
00:09:23,638 --> 00:09:28,601
‫- أنت مروعة
‫- أتمزحين؟ كانت فظيعة في الثانوية

60
00:09:28,852 --> 00:09:30,228
‫للقدر طريقته في الثأر

61
00:09:30,353 --> 00:09:33,481
‫أجل، أنت التي لم تكن تحتملها قط
‫كنت دوماً صلبة جداً

62
00:09:33,606 --> 00:09:35,692
‫حسناً، هذا يكفي
‫انتبهي لألفاظك

63
00:09:35,859 --> 00:09:38,611
‫كيف لا تعرفين هذه... الأمور؟

64
00:09:40,363 --> 00:09:43,324
‫ما زلت تعيشين هنا
‫لذا تحتاجين إلى (فيسبوك)

65
00:09:43,449 --> 00:09:48,037
‫رؤية الفشل المروع
‫في حياة زملائك في الصف شعور مطهّر بالفعل

66
00:09:48,162 --> 00:09:49,539
‫أبي

67
00:09:53,167 --> 00:09:57,547
‫- أمي
‫- لقد رحل

68
00:10:19,402 --> 00:10:22,572
‫ستعملان في الطرف الجنوبي كلاكما اليوم

69
00:10:24,198 --> 00:10:28,411
‫- (كوكو) ستعمل مع (غيلي)
‫- لا، تباً لذلك الغبي

70
00:10:28,536 --> 00:10:34,125
‫أياً كانت السخافات التي تجري بينكما
‫عليكما تسويتها فوراً

71
00:10:35,001 --> 00:10:38,922
‫- (بيشوب)، أنا بخير
‫- لست بخير

72
00:10:39,047 --> 00:10:42,091
‫انظر إليك أيها السافل
‫أنت بمثابة عبء

73
00:10:42,759 --> 00:10:44,427
‫بوسع (كوكو) مرافقتي اليوم

74
00:10:46,888 --> 00:10:48,806
‫- أنت متأكد؟
‫- أجل

75
00:10:49,182 --> 00:10:54,103
‫- ستكون معي في عربة الدفع الرباعي
‫- لا يهم

76
00:11:01,152 --> 00:11:04,781
‫شكراً لرعايتي (إي)
‫ذلك البدين اللعين يريد النيل مني

77
00:11:04,948 --> 00:11:09,661
‫- كنت في حالة سيئة بسبب التعاطي مؤخراً
‫- أجل، لم أكن بحالة جيدة

78
00:11:10,286 --> 00:11:12,163
‫لكنني بخير اليوم، سترى

79
00:11:14,666 --> 00:11:16,042
‫جيد

80
00:11:16,459 --> 00:11:18,544
‫- أشكرك مجدداً (إي)
‫- سأساندك يا رجل

81
00:11:23,591 --> 00:11:26,135
‫(لورا) أتى شخص لرؤيتك

82
00:11:38,189 --> 00:11:39,899
{\pos(190,230)}‫(تشي) ماذا تفعل هنا؟

83
00:11:41,275 --> 00:11:43,361
‫عذراً على مفاجأتك هكذا{\pos(190,230)}

84
00:11:44,487 --> 00:11:48,324
{\pos(190,230)}‫كنت أفكر فيك، وجدتك عبر الإنترنت

85
00:11:50,118 --> 00:11:51,828
{\pos(190,230)}‫آمل ألا تمانعي

86
00:11:54,497 --> 00:11:55,873
{\pos(190,230)}‫ماذا تريد؟

87
00:12:01,087 --> 00:12:03,047
{\pos(190,230)}‫هل من مكان بوسعنا التكلم فيه؟

88
00:12:06,509 --> 00:12:09,804
{\pos(190,230)}‫أجل، أمهلني لحظة

89
00:12:11,222 --> 00:12:12,598
{\pos(190,230)}‫بالطبع

90
00:12:19,022 --> 00:12:20,398
‫لا بأس

91
00:12:21,941 --> 00:12:23,401
‫لا بأس، أنت بمأمن

92
00:12:28,322 --> 00:12:31,826
‫- ما الخطب؟
‫- ما من خطب

93
00:12:39,917 --> 00:12:41,294
‫كنت أفكر

94
00:12:42,962 --> 00:12:48,426
‫في كل الامور
‫التي أخفقت فيها على مر الأعوام

95
00:12:51,596 --> 00:12:53,556
‫وأندم على كثير من الأمور

96
00:12:58,728 --> 00:13:00,980
‫لكن هناك أمر لن أندم عليه أبداً

97
00:13:04,817 --> 00:13:07,320
‫أمر وحيد أنا واثق أنني أحسنت بفعله

98
00:13:41,521 --> 00:13:43,189
‫لا داعي لنتشاجر بعد الآن

99
00:13:47,652 --> 00:13:49,445
‫بوسعنا بناء حياة هنا

100
00:13:51,823 --> 00:13:53,199
‫معاً

101
00:14:05,294 --> 00:14:06,671
‫(أنجل)

102
00:14:06,796 --> 00:14:08,381
‫لست مجبرة على قول أي شيء الآن

103
00:14:10,508 --> 00:14:12,009
‫فكري في الأمر وحسب

104
00:14:54,635 --> 00:14:57,013
‫لا مزيد من الأكاذيب أيها العجوز

105
00:15:14,071 --> 00:15:15,865
‫كنت مغرماً بأمك

106
00:15:27,193 --> 00:15:29,028
‫إنه صبي وسيم

107
00:15:29,153 --> 00:15:31,697
‫إنه مزعج جداً
‫لكنه صغيري

108
00:15:31,822 --> 00:15:35,409
‫- ما اسمه؟
‫- (دايفد)

109
00:15:41,665 --> 00:15:45,085
‫يشبهه تماماً، أجل

110
00:15:48,422 --> 00:15:52,968
‫- إذاً (لورا) المحامية
‫- مساعدة محامي

111
00:15:53,344 --> 00:15:57,973
‫ومع ذلك، حققت تقدماً ملحوظاً
‫مقارنة بتلك المزرعة الصغيرة

112
00:15:58,098 --> 00:16:00,351
‫- بالطبع
‫- هل تعودين كثيراً إلى هناك؟

113
00:16:00,559 --> 00:16:02,019
‫حتماً لا

114
00:16:03,771 --> 00:16:07,149
‫لم أذهب إلى هناك منذ عشرين عاماً

115
00:16:08,234 --> 00:16:09,610
‫حقاً؟

116
00:16:11,487 --> 00:16:13,405
‫تغير كل شيء بعد...

117
00:16:16,325 --> 00:16:20,704
‫وفاة أخي، كنت...
‫كنت فتاة صغيرة

118
00:16:21,747 --> 00:16:25,501
‫لكنني عرفت أنه علي الرحيل من هناك
‫استغرقت بضعة أعوام

119
00:16:28,003 --> 00:16:29,755
‫ولم أنظر إلى الماضي منذ ذلك الحين

120
00:16:30,965 --> 00:16:38,097
‫ألا ترين أحداً من الديار؟
‫والديك؟ أخوك (بالو)؟

121
00:16:43,519 --> 00:16:47,481
‫ما الموضوع فعلاً (تشي)؟
‫ما سبب قدومك؟

122
00:16:47,898 --> 00:16:51,360
‫تسأل عن عائلتي؟ عن أخويّ؟

123
00:16:53,612 --> 00:16:55,406
‫علي إيجاد (بالو)

124
00:16:58,284 --> 00:17:00,244
‫لم أره منذ أعوام، بسببه رحلت

125
00:17:00,369 --> 00:17:02,288
‫يجدر بك معرفة ذلك
‫أكثر من أي شخص آخر

126
00:17:03,497 --> 00:17:07,126
‫عملت جاهدة
‫ولن أسمح بإعادة تلك القذارات إلى حياتي

127
00:17:08,544 --> 00:17:11,005
‫لدي ولد أحميه
‫ووظيفة جيدة

128
00:17:11,130 --> 00:17:13,507
‫لن أخاطر بالسماح لأي منكم
‫بالاقتراب من ذلك

129
00:17:13,632 --> 00:17:17,761
‫- (لورا) أرجوك
‫- أتعلم؟ تباً لك لمفاجأتي هكذا

130
00:17:17,886 --> 00:17:19,930
‫لإعادة ذكر كل هذه القذارات

131
00:17:21,432 --> 00:17:24,643
‫أي رابط كان بيننا
‫قد مات مع (دافيد)

132
00:17:31,483 --> 00:17:34,653
‫أمي ترقص؟

133
00:17:37,114 --> 00:17:40,618
‫بالكاد تمكنت من إقناعها
‫بالرقص معي في زفافي

134
00:17:41,118 --> 00:17:47,541
‫لم تكن تكتفي من الرقص
‫كانت تطلب ذهابنا إلى هناك مرة في الأسبوع أقله

135
00:17:48,375 --> 00:17:53,297
‫كان الوضع مزعجاً مع فريق رجال الأمن
‫لكنها كانت تصر

136
00:17:54,632 --> 00:17:57,343
‫- أكانت بارعة؟
‫- لا

137
00:17:57,968 --> 00:17:59,345
‫كانت فظيعة

138
00:18:00,596 --> 00:18:02,681
‫أجل، لم تكن تتبع أي إيقاع في الرقص

139
00:18:03,599 --> 00:18:08,896
‫لم تكن تدرك ما تفعله
‫لكن لم يكن أحد يحب الرقص بقدرها

140
00:18:14,401 --> 00:18:16,070
‫كنت أجهل ذلك

141
00:18:18,697 --> 00:18:20,324
‫كنت أجهل أموراً كثيرة

142
00:18:22,951 --> 00:18:24,495
‫وهنا أمور كثيرة لن أعرفها أبداً

143
00:18:28,415 --> 00:18:30,959
‫للتواجد في عالم أبيك

144
00:18:31,543 --> 00:18:38,008
‫للنجاة فيه، كان عليها إخفاء أجزاء من نفسها

145
00:18:39,635 --> 00:18:42,096
‫وهي أجزاء فقدت الاتصال بها في النهاية

146
00:18:43,722 --> 00:18:47,476
‫أمور لم تكن متناسبة
‫في دورها كزوجة (خوسي غالندو)

147
00:18:52,690 --> 00:18:56,985
‫لا سبب لمحاولة فهم كل هذا الآن
‫ما حصل قد حصل

148
00:18:59,446 --> 00:19:04,034
‫إن ركزت على الأموات لوقت طويل جداً
‫يأخذونك معهم

149
00:19:08,038 --> 00:19:10,582
‫وهذا آخر شيء
‫كانت أمك لترغب في حصوله

150
00:19:21,677 --> 00:19:25,848
‫أكانت تبادلك المشاعر؟

151
00:19:36,483 --> 00:19:38,819
‫كانت دوماً وفية لأبيك

152
00:19:58,630 --> 00:20:03,427
‫حسناً أقدر لك صراحتك

153
00:20:05,345 --> 00:20:06,722
‫شكراً لك

154
00:20:11,101 --> 00:20:14,229
‫لكي تتذكرها، كما كانت عليه

155
00:20:53,602 --> 00:20:54,978
‫من كان ذلك؟

156
00:20:57,773 --> 00:20:59,149
‫لا أحد

157
00:21:28,762 --> 00:21:33,392
‫- ماذا حصل لك؟
‫- ماذا؟ ألا يمكنني التحمس ليومنا الكبير؟

158
00:21:34,309 --> 00:21:36,603
‫- مرحباً
‫- لا أريد، شكراً

159
00:21:42,693 --> 00:21:45,362
‫إذاً كيف الأحوال مع (غابي) يا رجل؟

160
00:21:45,696 --> 00:21:47,614
‫ربما أفسدت الأمور معها

161
00:21:49,950 --> 00:21:52,661
‫وإن يكن؟ صححها

162
00:21:53,829 --> 00:21:57,332
‫- ليس الأمر بهذه البساطة
‫- تباً لذلك، أتعجبك الفتاة؟

163
00:21:58,292 --> 00:22:00,127
‫أتخالها مميزة؟

164
00:22:01,712 --> 00:22:03,672
‫إذاً افعل ذلك

165
00:22:04,923 --> 00:22:09,177
‫خاطر بكل شيء
‫ناضل لأجلها

166
00:22:14,600 --> 00:22:15,976
‫سرتني مكالمتك

167
00:22:57,643 --> 00:23:02,397
‫يا رجل، هل هذا المكان
‫ملك (ميغيل غالندو)؟

168
00:23:07,653 --> 00:23:10,822
‫قلت، هل هذا المكان ملك (ميغيل غالندو)؟{\pos(190,230)}

169
00:23:12,407 --> 00:23:14,284
‫هكذا يسير الأمر

170
00:23:17,037 --> 00:23:19,122
{\pos(190,230)}‫وهل السيد (غالندو) هنا الآن؟

171
00:23:19,915 --> 00:23:23,752
‫هنا، هناك، في كل مكان

172
00:25:52,986 --> 00:25:54,779
‫البقرة جاهزة للحلب

173
00:25:55,321 --> 00:25:57,991
‫"عمّ تتكلم (ستيف)؟"

174
00:25:58,116 --> 00:26:01,327
‫"عذراً، أخذت دورية الحدود الطعم
‫بوسعكم التحرك"

175
00:26:36,446 --> 00:26:38,782
‫(بيش) وصلت للتو إلى الطرف الجنوبي

176
00:27:21,866 --> 00:27:23,910
‫(بيش) لدينا مشكلة

177
00:27:24,035 --> 00:27:28,706
‫- "الرافعة قصيرة"
‫- ورافعتنا قصيرة من هذا الجانب أيضاً

178
00:27:29,249 --> 00:27:30,625
‫تباً

179
00:27:32,669 --> 00:27:34,754
‫هل أنت واثق أنه المكان المناسب؟

180
00:27:35,547 --> 00:27:39,300
‫- مكتوب على الجدار ٨١٧؟
‫- أجل

181
00:27:39,425 --> 00:27:41,386
‫- أجل
‫- هذا هو المكان

182
00:27:41,511 --> 00:27:45,098
‫- إذاً كيف حصل هذا الأمر؟
‫- رفعوا الجدار

183
00:27:45,223 --> 00:27:48,434
‫- متى آخر مرة فعلتم هذا؟
‫- في العام الأخير لتولي (بوش) منصبه

184
00:27:48,560 --> 00:27:49,936
‫ما هذا؟

185
00:27:58,528 --> 00:28:03,158
‫أخلوا المنطقة، أخلوا المنطقة، هيا

186
00:28:06,452 --> 00:28:07,829
‫ارحلوا فوراً

187
00:28:08,413 --> 00:28:11,916
‫يا جماعة، ستأتيكم بعض الرفقة

188
00:28:12,667 --> 00:28:14,335
‫"لديكم نحو دقيقتين"

189
00:28:14,794 --> 00:28:19,507
‫- تباً علينا إلغاء الأمر
‫- عرفت أنها مهمة انتحارية

190
00:28:19,632 --> 00:28:21,551
‫- هل نعود؟
‫- لدي فكرة

191
00:28:22,385 --> 00:28:25,972
‫(كوكو) ساعدني
‫(كريبر) أرجع السيارة

192
00:28:29,267 --> 00:28:31,394
‫انتظروا، (إي زي) لديه خطة

193
00:28:31,519 --> 00:28:33,855
‫لا، أخفقت، المخاطرة كبيرة

194
00:28:33,980 --> 00:28:37,233
‫تباً، ابتعد

195
00:28:42,197 --> 00:28:43,573
‫حسناً توقف

196
00:28:47,827 --> 00:28:49,329
‫يا جماعة، لديكم دقيقة أخرى

197
00:29:02,175 --> 00:29:03,551
‫هيا بنا

198
00:29:03,718 --> 00:29:05,637
‫(كريبر) هيا

199
00:29:11,559 --> 00:29:13,811
‫- "أسرعوا يا جماعة"
‫- لن ينجح الأمر

200
00:29:13,937 --> 00:29:15,688
‫لنعد أدراجنا، سنعيد جمع صفوفنا

201
00:29:17,023 --> 00:29:21,444
‫- (بيش) لا يمكننا تفويت هذه الفرصة
‫- حسناً افعل ذلك

202
00:29:21,569 --> 00:29:23,988
‫- "لكن أسرع"
‫- هيا بنا (كوكو)

203
00:29:29,994 --> 00:29:31,621
‫سترغب في وضع حزام الأمان

204
00:29:35,375 --> 00:29:36,751
‫نحن جاهزون، هيا بنا

205
00:29:38,086 --> 00:29:40,171
‫هيا، هيا، هيا

206
00:29:40,296 --> 00:29:42,090
‫الحمد لله أنه لدينا أحزمة أمان، صحيح؟

207
00:29:42,215 --> 00:29:45,843
‫اسمع، عليك التحرك سريعاً
‫وإلا سيمسكون بك في الأعلى

208
00:29:45,969 --> 00:29:48,388
‫إن علقت، ثقبت إطارك
‫ينتهي أمرنا جميعاً، أتفهم؟

209
00:29:48,513 --> 00:29:50,473
‫حسناً لنفعل هذا

210
00:29:57,438 --> 00:29:59,232
‫هيا، هيا، هيا

211
00:30:08,866 --> 00:30:10,243
‫هيا

212
00:30:20,962 --> 00:30:24,882
‫ما هذا (ستيف)؟
‫لم تفسد الأمر

213
00:30:27,135 --> 00:30:28,928
‫"والآن اذهب إلى (بياتريس)"

214
00:30:29,053 --> 00:30:30,930
‫وإلا تركناك في (المكسيك)

215
00:30:47,739 --> 00:30:50,450
‫- كل شيء جيد؟
‫- أجل أظن ذلك

216
00:30:58,166 --> 00:30:59,917
‫تباً، ارتخى الغطاء

217
00:31:01,753 --> 00:31:05,715
‫- لا يمكننا التوقف
‫- لا بأس، سأهتم بالأمر

218
00:31:05,840 --> 00:31:09,218
‫- حسناً الزم الحذر
‫- ركز على الطريق وحسب

219
00:31:10,386 --> 00:31:11,763
‫أية طريق؟

220
00:31:51,709 --> 00:31:54,879
‫ما فعلته للتو
‫أنقذ حياة الكثيرين من إخوتك

221
00:31:55,254 --> 00:31:57,381
‫آسف لعجزنا عن إيصاله إليك
‫قبل الآن

222
00:32:03,095 --> 00:32:07,308
‫إن احتاجت (سانتو بادري) إلى أي شيء
‫إن احتجت إلى أي شيء يوماً

223
00:32:07,433 --> 00:32:08,809
‫أساندك يا أخي

224
00:32:15,233 --> 00:32:16,943
‫حسناً أيها الشبان
‫حان وقت الرحيل

225
00:32:38,673 --> 00:32:40,216
‫أنت بخير؟

226
00:32:43,970 --> 00:32:45,471
‫أجل

227
00:33:05,199 --> 00:33:12,957
‫صحيح؟ كل هذا
‫كما قلت تماماً

228
00:33:14,750 --> 00:33:19,839
‫التمييز بين الحقيقة والضجيج
‫والوثوق بأن كل ما يحصل هو مقدر

229
00:33:26,804 --> 00:33:28,723
‫ما زلت أتصارع مع الأمر يا رجل

230
00:33:32,518 --> 00:33:34,645
‫أشعر كأنني أعيش بين عالمين

231
00:33:37,440 --> 00:33:39,150
‫هذا العالم والعالم مع (غابي)

232
00:33:42,695 --> 00:33:44,155
‫لكن حين أكون معها
‫لا أعلم كيف...

233
00:33:44,280 --> 00:33:47,450
‫أقفل فمك وحسب
‫وقد السيارة، يا فتى الكشافة

234
00:35:44,859 --> 00:35:46,235
‫اسمع يا رجل

235
00:35:50,406 --> 00:35:51,782
‫هل أنت بخير؟

236
00:35:55,077 --> 00:35:57,747
‫إن طرح علي أحد آخر هذا السؤال مجدداً

237
00:36:48,380 --> 00:36:49,757
‫كيف سار الأمر؟

238
00:36:49,965 --> 00:36:53,427
‫لا مشاكل
‫عملية التسليم لـ(إبارا) سارت جيداً

239
00:36:53,803 --> 00:36:56,555
‫- جيد
‫- أين (كوكو)؟

240
00:37:00,142 --> 00:37:01,685
‫لم يكن بحالة جيدة

241
00:37:04,897 --> 00:37:06,982
‫هل يجري معه شيء
‫يجدر بنا أن نعرف بشأنه؟

242
00:37:08,192 --> 00:37:11,570
‫أظن أن عينه ما زالت تسبب له المتاعب
‫أبلى حسناً اليوم

243
00:37:11,695 --> 00:37:13,239
‫أنت الذي أبليت حسناً اليوم

244
00:37:13,948 --> 00:37:18,452
‫واجهنا بعض المشاكل
‫لكننا نجحنا في النهاية

245
00:37:19,954 --> 00:37:22,581
‫- ملك واحد؟
‫- ملك واحد

246
00:37:23,749 --> 00:37:26,710
‫والآن اجلس على طاولة الصغار
‫ودع الكبار يتكلمون

247
00:37:26,836 --> 00:37:30,589
‫حسناً، سأدعكما لتناول الـ(سياليس)
‫الخاصة بالرجال

248
00:37:30,714 --> 00:37:33,175
‫يا لك من متحذلق لعين

249
00:37:36,345 --> 00:37:40,349
‫- كل شيء جيد مع (إيبارا)؟
‫- نوشك أن نجني الأرباح الوافرة

250
00:37:43,435 --> 00:37:45,938
‫- أما زلت تخاله كان العمل المناسب؟
‫- أجل

251
00:37:50,234 --> 00:37:52,653
‫- إلى أين تذهب؟
‫- سأراكم لاحقاً

252
00:37:56,240 --> 00:38:00,161
‫ما هذا؟ هل ستبقى؟

253
00:38:02,496 --> 00:38:05,499
‫لا، سأخرج بعد احتسائي الجعة

254
00:38:06,667 --> 00:38:08,335
‫هناك أمور علي تصحيحها

255
00:38:13,799 --> 00:38:16,093
‫تباً للأخوين (رييس)

256
00:38:16,302 --> 00:38:19,597
‫ماذا نفعل الآن؟
‫حين تصل المخدرات إلى السجون

257
00:38:19,722 --> 00:38:22,141
‫سيعرف (راموس) و(كانشي) بالأمر

258
00:38:24,185 --> 00:38:25,561
‫تباً لهما

259
00:38:26,812 --> 00:38:31,317
‫سيكون لهما رأيهما الخاص بكل هذا
‫وكذلك (ألفاريز)

260
00:38:37,865 --> 00:38:41,911
‫إن أراد أحد أن يتحدانا
‫ليفعل ذلك

261
00:39:10,773 --> 00:39:14,985
‫كنت معجباً به
‫أظنه يفضل التواجد في (كولورادو)

262
00:39:26,664 --> 00:39:28,040
‫سيبحث كثيرون

263
00:39:30,084 --> 00:39:34,463
‫- لماذا قد يحرقونه؟
‫- للتباهي، لإعلامنا أنهم لن يحتاجوا إليه

264
00:39:34,588 --> 00:39:37,424
‫- لكنه موقع واحد فقط
‫- من يكترث لذلك؟

265
00:39:40,928 --> 00:39:46,141
‫تبعث (لوبوس سونورا) برسالة
‫ليس تحركاً، إنها طلقة تحذير

266
00:39:50,062 --> 00:39:55,401
‫لندخل هذه، ولنبدأ بتقسيمها
‫لنعطِ (بيريفالي) حصتهم أولاً

267
00:39:57,111 --> 00:39:58,487
‫أين الجميع؟

268
00:40:03,742 --> 00:40:10,791
‫(إيبارا)، أتريد إخبارنا بشيء؟

269
00:40:27,816 --> 00:40:30,444
‫- يا إلهي
‫- هذا أنا وحسب

270
00:40:39,453 --> 00:40:41,622
‫أريد أن أعتذر عما حصل اليوم

271
00:40:42,873 --> 00:40:47,586
‫أخوك (بالو) يريد إلحاق الأذى
‫بأشخاص أهتم لأمرهم

272
00:40:47,711 --> 00:40:49,838
‫وعلي إيجاده قبل أن يفعل ذلك

273
00:40:51,173 --> 00:40:54,301
‫وما كان يجدر بي إقحامك في الأمر
‫كان ذلك خاطئاً

274
00:40:56,303 --> 00:40:57,763
‫أجل كان كذلك

275
00:41:00,766 --> 00:41:03,602
‫اسمع، آسفة لخوضك هذه المتاعب حقاً

276
00:41:04,770 --> 00:41:08,691
‫أعلم ما بمقدور (بالو) فعله
‫ولهذا السبب لا يمكنني التدخل

277
00:41:08,816 --> 00:41:11,527
‫لدي أمور كثيرة أحميها
‫تفهم ذلك، صحيح؟

278
00:41:12,278 --> 00:41:14,989
‫آسف لتعريض كل ذلك للخطر

279
00:41:17,366 --> 00:41:20,327
‫إن احتجت لأي شيء
‫أنا هنا لمساعدتك

280
00:41:22,204 --> 00:41:23,581
‫و(دايفد)

281
00:41:25,249 --> 00:41:27,001
‫بوسعك دوماً إيجادي هناك

282
00:41:32,256 --> 00:41:35,593
‫لم أرد قط رؤية أحد
‫كان يعرف (دافيد) مجدداً

283
00:41:35,718 --> 00:41:37,094
‫خاصة أنت

284
00:41:38,387 --> 00:41:43,058
‫لكن رؤيتك اليوم
‫كانت جميلة

285
00:41:43,892 --> 00:41:47,521
‫ما زالت مثيرة للاضطراب
‫لكنها جميلة

286
00:41:49,732 --> 00:41:51,400
‫عليّ الذهاب إلى المنزل

287
00:42:00,075 --> 00:42:01,452
‫(لورا)

288
00:42:02,703 --> 00:42:05,539
‫كان (دافيد) ليذهل بالكامل
‫لرؤيته ما أصبحت عليه الآن

289
00:42:58,175 --> 00:43:02,262
‫- مرحباً
‫- مرحباً

290
00:43:15,651 --> 00:43:20,823
‫كنت آمل...
‫أن أقلك إلى المنزل ربما

291
00:43:21,031 --> 00:43:24,243
‫سيقلني عمي، شكراً

292
00:43:30,916 --> 00:43:32,793
‫أود الحصول على فرصة للتكلم

293
00:43:38,090 --> 00:43:40,217
‫لا أظنها فكرة جيدة (إي زي)

294
00:43:45,639 --> 00:43:47,516
‫من شأنها زيادة الأمور صعوبة وحسب

295
00:43:55,566 --> 00:43:56,942
‫أرجوك (غابي)

296
00:44:06,493 --> 00:44:07,870
‫لا أستطيع

297
00:44:12,040 --> 00:44:13,417
‫أرتدي فستاناً

298
00:44:16,128 --> 00:44:18,505
‫خذا شاحنتي

299
00:44:29,600 --> 00:44:31,393
‫كلاكما مزعجان جداً

300
00:44:33,812 --> 00:44:35,606
‫كنا رائعتين

301
00:44:37,024 --> 00:44:38,400
‫تحولينني إلى ثملة

302
00:44:39,777 --> 00:44:41,695
‫رأيت الزجاجات الفارغة
‫في جهاز إعادة التدوير

303
00:44:41,820 --> 00:44:43,655
‫كنت تبلين حسناً بنفسك

304
00:44:44,239 --> 00:44:48,911
‫لعل هذا المكان جنوني
‫لكن... أقله النبيذ فيه لذيذ

305
00:44:52,664 --> 00:44:55,542
‫- أكنت لتتخلين عنه؟
‫- النبيذ؟

306
00:44:57,252 --> 00:45:02,758
‫بل كل شيء
‫هذا المنزل، هذه البلدة

307
00:45:05,469 --> 00:45:06,887
‫لمَ قد أرغب في ذلك حتى؟

308
00:45:09,181 --> 00:45:14,269
‫لا، أعلم أن المكان ناعم جداً ومخملي
‫لكنه ما زال قفصاً

309
00:45:16,021 --> 00:45:19,817
‫قفص؟ لا تكوني مأساوية جداً

310
00:45:20,818 --> 00:45:22,194
‫هل أنت سعيدة؟

311
00:45:25,781 --> 00:45:28,617
‫هل أنت سعيدة؟
‫هل من أحد سعيد؟

312
00:45:31,745 --> 00:45:36,416
‫لماذا تزعجينني دوماً بهذا الشكل؟

313
00:45:46,593 --> 00:45:48,679
‫لأنني لطالما نظرت إليك بإعجاب

314
00:45:50,931 --> 00:45:53,767
‫عرفت دوماً كم كنت قوية

315
00:45:54,977 --> 00:46:00,816
‫أنت مذهلة بالكامل
‫ما من شيء لا يمكنك فعله

316
00:46:02,526 --> 00:46:07,614
‫ثم رأيتك تختفين
‫تحت ظل (إي زي)

317
00:46:08,574 --> 00:46:10,242
‫كنا مراهقين

318
00:46:11,451 --> 00:46:13,620
‫أجل وحين دخل إلى السجن
‫أتتعلمين ما خلته؟

319
00:46:13,787 --> 00:46:19,877
‫قلت: "أخيراً، أختي ستتحرر"

320
00:46:22,421 --> 00:46:30,220
‫لكن كل ما فعلته هو فقدان ذاتك وحسب
‫أمام ظل أكبر وأكثر ظلاماً

321
00:46:40,522 --> 00:46:41,899
‫أنا...

322
00:46:45,861 --> 00:46:48,447
‫آسف

323
00:46:52,242 --> 00:46:54,620
‫- لكن مساء أمس كانت...
‫- فظيعة

324
00:46:57,497 --> 00:47:02,336
‫أردت القول إنه يتعذر تبريرها لكن...

325
00:47:04,922 --> 00:47:07,716
‫كلمة فظيعة
‫تفي بالغرض أيضاً

326
00:47:14,806 --> 00:47:16,642
‫سامحيني حبيبتي

327
00:47:27,819 --> 00:47:29,404
‫سيرغب (مايك) في معرفة الأمر

328
00:47:33,659 --> 00:47:35,285
‫بوسعه الانتظار حتى الغد

329
00:47:50,258 --> 00:47:56,974
‫- سوف... سنصعد إلى الفراش
‫- سأقفل المكان

330
00:48:19,406 --> 00:48:20,782
‫(كوكو)

331
00:48:25,704 --> 00:48:27,873
‫انظروا من لطخ عتبة بابنا

332
00:48:42,721 --> 00:48:44,097
‫تباً لك

333
00:48:50,937 --> 00:48:53,189
‫أنت في ديارك (كوكو)

334
00:48:56,234 --> 00:48:58,403
‫للمرة الأولى، أنت في ديارك

335
00:48:59,738 --> 00:49:01,114
‫(كوكو)

336
00:49:06,995 --> 00:49:08,371
‫وأنت محبوب

337
00:49:49,663 --> 00:49:51,039
‫(لويزا)

338
00:50:50,724 --> 00:50:53,893
‫- ما هذا؟
‫- افتحيه، واكتشفي ذلك بنفسك

339
00:50:59,816 --> 00:51:05,030
‫- جلبت لي الآنية الفضية
‫- لمنزلي، بات لدي مجموعتان الآن

340
00:51:06,031 --> 00:51:07,574
‫واحدة لي وأخرى لك

341
00:51:13,830 --> 00:51:15,665
‫ليس الأمر بهذه البساطة

342
00:51:15,874 --> 00:51:18,501
‫الثقة تتجاوز كونها حركة ظريفة وحسب

343
00:51:21,880 --> 00:51:23,256
‫أعلم

344
00:51:24,674 --> 00:51:26,676
‫لكنه الجزء الأول من خطتي وحسب

345
00:51:27,343 --> 00:51:29,179
‫- ألديك خطة؟
‫- أجل

346
00:51:29,596 --> 00:51:32,724
‫بدءاً بالوجبة الأولى المثالية

347
00:51:37,771 --> 00:51:40,648
‫- سأعود بعد قليل
‫- (إي زي)

348
00:51:43,401 --> 00:51:47,489
‫- كمية إضافية من ذرور السكر
‫- بالطبع

349
00:51:51,201 --> 00:51:54,204
‫يا صديقي، اثنان
‫مع الكثير من السكر

350
00:52:08,718 --> 00:52:10,095
‫(إي زي)

351
00:52:16,184 --> 00:52:18,144
‫لا، (إي زي)

352
00:52:28,655 --> 00:52:30,323
‫- (إي زي) هل أنت بخير؟
‫- ابقي منخفضة

353
00:52:30,448 --> 00:52:31,825
‫- هل أنت بخير؟
‫- ابقي منخفضة

354
00:52:36,913 --> 00:52:38,373
‫(إي زي)

355
00:52:57,517 --> 00:53:01,187
‫- هل أنت بخير؟ هل أنت بخير؟
‫- أجل، أجل

356
00:53:01,813 --> 00:53:04,149
‫(إي زي)، (إي زي)، (إي زي)

357
00:53:16,298 --> 00:53:21,261
‫"إحياء لذكرى (ماركوس) و(غابرييل مونيوس)"

358
00:53:21,887 --> 00:53:25,015
‫ترجمة: رانيا موريس أمين
‫بروسبتايتلنغ

