﻿1
00:00:29,790 --> 00:00:32,001
‫"آسف يا (إيزي)
‫لا أظن أنه يمكنني وضعه جانباً"

2
00:00:33,103 --> 00:00:35,022
‫"في الحلقات السابقة"

3
00:00:36,023 --> 00:00:40,903
‫أريد أن أعيد لهذا النادي أمجاده
‫لكن أولاً، لا بد من حساب

4
00:00:41,153 --> 00:00:43,906
‫أخبره أننا موافقون لكننا نريد لقاء (راموس)

5
00:00:44,031 --> 00:00:47,701
‫هل تبحث عني؟ ها أنا، تعال

6
00:00:49,495 --> 00:00:50,871
‫عد!

7
00:00:51,455 --> 00:00:52,831
‫لعين!

8
00:00:55,042 --> 00:00:58,921
‫يمكنك أن توصلني إلى منزل حبيبتي
‫ثم تعود وتطلق سراح أصدقائي

9
00:01:02,341 --> 00:01:05,552
‫احرص على تخلّصك من ذلك اللعين فحسب

10
00:01:05,677 --> 00:01:09,598
‫سيكون (كانتشه) ميتاً قبل غروب الشمس غداً

11
00:01:09,723 --> 00:01:13,185
‫- ما دورك في هذا كلّه؟
‫- أغيّر النادي وأصبح من الـ(مايا)

12
00:01:13,310 --> 00:01:16,230
‫وأساعدك لتتخلّص من (بيشوب)
‫و(سانتو بادري) إلى الأبد

13
00:01:16,397 --> 00:01:19,650
‫- أين ابني بحق السماء؟
‫- لدينا أمور كثيرة نتكلّم عنها يا أختاه

14
00:01:26,365 --> 00:01:28,534
‫(إيميلي)! (إيميلي)!

15
00:01:30,994 --> 00:01:35,374
‫- يريد (المكسيك) عودة ثائرتهم
‫- سيقتلونها حالما تطأ الأرض المكسيكية

16
00:01:35,499 --> 00:01:36,875
‫أعرف

17
00:01:37,000 --> 00:01:40,629
‫لم تعودي مضطرة إلى القتال
‫يمكننا بناء حياة هنا

18
00:01:40,754 --> 00:01:43,841
‫- أرجوك لا تذهب، أرجوك يا (كوكو)
‫- لن أنتشي، أقسم لك، انتهيت من تلك القذارة

19
00:01:43,966 --> 00:01:46,593
‫سأجلب (هوب) وأعيدها فحسب، مفهوم؟

20
00:01:50,139 --> 00:01:53,851
‫(ليتل بو بيب)
‫سآخذ كلّ ذرة "أمل" متبقية في داخلك

21
00:01:54,435 --> 00:01:58,480
‫- قررت أنني سأعود إلى (لودي) لأكون مع عائلتي
‫- (غابي)، من فضلك...

22
00:01:58,605 --> 00:02:02,943
‫عليّ ذلك وإن كنت تحبني... ستدعني أذهب

23
00:02:03,569 --> 00:02:04,945
‫(غابي)؟

24
00:02:05,487 --> 00:02:08,907
‫- سأرافقك، أختارك
‫- ماذا؟

25
00:02:09,575 --> 00:02:12,286
‫لطالما تساءلت لمن تدين بولائك يا (ماركوس)

26
00:02:12,411 --> 00:02:14,580
‫هل تقبل بقتل (إيزي راييز)؟

27
00:03:12,971 --> 00:03:14,765
‫صباح الخير يا (إيزيكيال)

28
00:03:18,143 --> 00:03:19,645
‫إنه كذلك بالفعل

29
00:03:50,717 --> 00:03:52,594
‫هل أنت متأكد من هذا؟

30
00:03:55,347 --> 00:04:00,185
‫سأسوّي بعض الأمور العالقة في النادي
‫ثم أصبح لك بالكامل

31
00:04:34,094 --> 00:04:37,556
‫"اغتيال حاكمة (باها)"{\pos(190,230)}

32
00:08:23,240 --> 00:08:28,995
‫- ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟
‫- طلب مني مرافقتك، تحسباً للمتاعب

33
00:08:31,122 --> 00:08:35,043
‫من ناحية (إيزي راييز) أم ضميري؟

34
00:08:44,177 --> 00:08:45,554
‫اصعد

35
00:08:50,350 --> 00:08:53,687
‫هل يصدر صريراً أم صوتاً حاداً؟

36
00:08:53,812 --> 00:08:57,274
‫صفيراً، كأن ثمة طائراً عالقاً فيه أو ما شابه

37
00:08:58,191 --> 00:09:04,155
‫إنه حزام الحدبات على الأرجح
‫لكن عليّ فحصه لأعرف

38
00:09:05,407 --> 00:09:08,994
‫- كم من الوقت سيستغرق ذلك؟
‫- أجل، أعرف، أخبرني

39
00:09:09,452 --> 00:09:12,414
‫بعد ظهر الغد على أقرب تقدير

40
00:09:13,957 --> 00:09:17,878
‫- تسرّني رؤيتك يا أخي
‫- تباً، عليّ أخذ حقيبتي من الخلف

41
00:09:19,504 --> 00:09:21,006
‫كيف الحال يا رجل؟

42
00:09:24,259 --> 00:09:27,804
‫"نادي (مايا)، (أريزونا)"

43
00:09:56,625 --> 00:10:00,545
‫- هل من مشاكل؟
‫- "كلا، لكن لا أعرف أين (كانتشه)"

44
00:10:02,047 --> 00:10:03,548
‫حسناً، جيّد

45
00:10:04,341 --> 00:10:07,302
‫المفاتيح في الواقي الشمسي
‫للـ(كورولا) الزرقاء عند الزاوية

46
00:10:07,427 --> 00:10:09,846
‫- يمكنك العودة إلى (سانتو بادري)
‫- "حسناً، شكراً"

47
00:10:10,889 --> 00:10:14,976
‫- ماذا قالت؟
‫- جرى كلّ شيء بخير لكن لا أثر لـ(كانتشه) بعد

48
00:10:16,686 --> 00:10:20,941
‫- متى سيظهر؟
‫- لا نعرف، قد نبقى هنا طوال اليوم

49
00:10:22,776 --> 00:10:24,736
‫آمل ألا يضطر أحد إلى التبوّل

50
00:10:28,823 --> 00:10:32,035
‫- تباً
‫- هل تمزح معي؟

51
00:10:32,160 --> 00:10:35,914
‫- ما كان عليك قول أيّ شيء يا أخي
‫- سأتولى الأمر

52
00:10:49,844 --> 00:10:52,514
‫شغّل بعض الموسيقى أو ما شابه

53
00:11:08,697 --> 00:11:14,035
‫- لمَ قد يفعل الفتى ذلك؟
‫- لا أعرف

54
00:11:16,579 --> 00:11:21,126
‫لكنه امتلك كلّ ما أراده يوماً
‫"رقعة نادي" على ظهره

55
00:11:22,043 --> 00:11:26,256
‫هل أعطاك يوماً سبباً
‫لتفكّر في أنه قد يفعل أمراً مماثلاً؟

56
00:11:28,591 --> 00:11:31,594
‫- ما برأيك حصل؟
‫- قلت إنني لا أعرف بحق الجحيم!

57
00:11:45,191 --> 00:11:48,236
‫- كان يجب أن نسمع شيئاً
‫- سينجزون المهمة

58
00:11:59,205 --> 00:12:02,167
‫مرحباً، أنا مشغول الآن
‫هل يمكنني معاودة الاتصال بك؟

59
00:12:03,043 --> 00:12:05,253
‫- جاء (بالو) لرؤيتي
‫- ماذا؟

60
00:12:07,505 --> 00:12:08,882
‫مهلاً

61
00:12:15,472 --> 00:12:21,728
‫- هل أنت بخير؟ ماذا قال؟
‫- طرح أسئلة كثيرة عنك

62
00:12:21,853 --> 00:12:23,855
‫- ماذا قلت له؟
‫- "لا شيء"

63
00:12:24,481 --> 00:12:29,152
‫لكنه لم يصدّقني بالطبع
‫سيعود، أعرفه

64
00:12:32,655 --> 00:12:35,408
‫- أحتاج إلى مسدس يا (تشيه)
‫- "(لاورا)، كلا"

65
00:12:36,076 --> 00:12:38,953
‫علينا إخراجك من هناك
‫يمكنني أن آتي لأخذك الآن

66
00:12:39,079 --> 00:12:41,122
‫لن أوضّب أغراضي وأغادر ببساطة مجدداً

67
00:12:41,831 --> 00:12:44,375
‫يجب أن أكون قادرة على حماية نفسي
‫وحماية (دايفيد)

68
00:12:47,212 --> 00:12:49,214
‫دعيني أرى ما يمكنني تدبيره

69
00:12:49,839 --> 00:12:54,385
‫"(لاورا)؟ آسف... على هذا كلّه"

70
00:12:55,720 --> 00:12:57,097
‫سأراك قريباً

71
00:13:15,240 --> 00:13:16,991
‫آسفة لكن...

72
00:13:33,550 --> 00:13:37,637
‫لن تصدّقيني لكنني... مرتاحة لرؤيتك

73
00:13:41,099 --> 00:13:43,309
‫ظننت أننا أرسلناك إلى حتفك

74
00:13:51,359 --> 00:13:53,027
‫هل تلك خطتك؟

75
00:13:57,574 --> 00:14:00,660
‫في العلن مع هؤلاء الشهود كلّهم؟

76
00:14:00,785 --> 00:14:03,913
‫لا أخفي ما أفعله في قبو في الظلام

77
00:14:12,797 --> 00:14:14,549
‫هل تعرفين لما أنا هنا؟

78
00:14:17,677 --> 00:14:19,846
‫أعيش في هذا المكان الرهيب؟

79
00:14:23,141 --> 00:14:28,855
‫حاولت فعل شيء ما، قلت لهم ذلك بعد...

80
00:14:32,400 --> 00:14:34,903
‫بعد وفاة ابنك في رعايتنا

81
00:14:37,280 --> 00:14:39,699
‫أن (بوتر) أرسلك إلى (المكسيك) لتغطية الأمر

82
00:14:41,367 --> 00:14:44,996
‫وأنه أغلق حدود (سانتو بادري) نكاية

83
00:14:46,706 --> 00:14:48,374
‫فضحت المسألة برمتها

84
00:14:51,211 --> 00:14:54,088
‫ومكافأتي على وطنيتي؟

85
00:14:58,176 --> 00:15:01,387
‫من عرف أن (سيبيريا) رطبة إلى هذه الدرجة؟

86
00:15:17,987 --> 00:15:20,782
‫هل تعرفين أن عليّ إخفاء هذه عن زوجي؟

87
00:15:24,744 --> 00:15:27,205
‫يبدو ذلك عديم الفائدة الآن...

88
00:15:29,791 --> 00:15:31,793
‫الأسرار التي نحتفظ بها

89
00:15:43,846 --> 00:15:49,310
‫هل يمكنني إجراء اتصال هاتفي؟
‫لأقول وادعاً؟

90
00:15:51,729 --> 00:15:53,189
‫كلا

91
00:16:12,750 --> 00:16:19,799
‫كلّ ما أصابك... (بوتر) وحش لعين
‫وآسفة لأنني لم أفعل المزيد

92
00:16:25,263 --> 00:16:26,889
‫هل أنت أم؟

93
00:16:46,117 --> 00:16:47,869
‫لست هنا لقتلك

94
00:16:50,872 --> 00:16:54,208
‫أريدك أن تخبريني فحسب أين (بوتر)

95
00:17:01,758 --> 00:17:07,305
‫كيف تعرفين أنني لن أحذّره
‫وأنني... لن أخبر أحداً؟

96
00:17:08,014 --> 00:17:09,766
‫لأنك أم

97
00:17:11,642 --> 00:17:14,103
‫لذا أعرف الآن أعظم مخاوفك

98
00:17:15,271 --> 00:17:20,568
‫شيء سيجعل رصاصة في الرأس
‫تبدو كرصاصة رحمة

99
00:17:26,074 --> 00:17:28,201
‫أحتاج إلى أخذ شيء من حقيبتي

100
00:18:15,748 --> 00:18:21,254
‫لا تصدّقي كلمة مما يقوله
‫إنه كاذب لعين، كلّ شيء لعبة مدروسة معه

101
00:18:32,723 --> 00:18:34,892
‫ستكون محادثة قصيرة جداً

102
00:18:51,534 --> 00:18:53,703
‫"(غابي)، نحن في طريقنا{\an8}
‫سنعود خلال بضع ساعات"

103
00:18:53,828 --> 00:18:55,538
{\an8}‫"وضّبت أغراضي كلّها، هل ستقلّني؟"

104
00:18:55,663 --> 00:18:58,916
{\an8}‫"لنلتقِ في المتجر، سنخبر أبي هناك"

105
00:19:10,094 --> 00:19:11,888
‫هل أنت مرتاح لهذا الأمر؟

106
00:19:16,726 --> 00:19:21,439
‫تفجير مجموعة رجال كنت أحتفل معهم
‫خلال السنوات الخمس الأخيرة وأصفهم بالأخوة؟

107
00:19:23,357 --> 00:19:24,734
‫كلا

108
00:19:25,735 --> 00:19:30,907
‫هل أنا مرتاح لقدرة نصف إصبع (سي فور)
‫وشريط لاصق وهذا الهاتف

109
00:19:31,032 --> 00:19:34,410
‫على تسوية أمور النادي؟ أجل قطعاً

110
00:19:44,003 --> 00:19:47,131
‫ماذا قصد بقوله إنه لا يستطيع وضعه جانباً؟

111
00:19:52,887 --> 00:19:56,724
‫نظر إليك مباشرة حين قال ذلك
‫ماذا قصد بكلامه؟

112
00:19:59,101 --> 00:20:00,603
‫من يعرف يا رجل؟

113
00:20:02,605 --> 00:20:04,065
‫تباً، ها نحن نبدأ

114
00:20:12,865 --> 00:20:15,034
‫- ما خطبك؟
‫- بدأ الأمر

115
00:20:16,202 --> 00:20:19,747
‫- أعطني الإشارة
‫- لا تفجّره الآن، لا نريد أن تفوتنا فرصتنا

116
00:20:30,758 --> 00:20:32,385
‫تباً

117
00:20:36,138 --> 00:20:40,434
‫لندخل، حسناً؟ لندخل

118
00:20:41,602 --> 00:20:42,979
‫ماذا عسانا نفعل؟

119
00:20:44,438 --> 00:20:47,525
‫ماذا تقصد بسؤالك هذا؟ نلغي الأمر

120
00:20:50,319 --> 00:20:52,989
‫- نلغي الأمر!
‫- لن نحصل على فرصة أخرى

121
00:20:53,114 --> 00:20:56,951
‫- ثمة ولد هناك
‫- إن بقي بعيداً عن السيارة، فسيكون بخير

122
00:20:57,076 --> 00:20:59,620
‫يحتمل أن يكون واقفاً قربها مباشرة
‫بحسب ما نعرفه

123
00:21:01,831 --> 00:21:04,041
‫لن أقتل ولداً اليوم

124
00:21:08,170 --> 00:21:10,631
‫أعطني الهاتف، أعطني الهاتف

125
00:21:10,756 --> 00:21:12,883
‫سأراقبه وأتأكّد أن الولد بأمان قبل التفجير

126
00:21:13,009 --> 00:21:15,553
‫- هل أنت مجنون يا أخي؟
‫- ماذا إن رأوك؟

127
00:21:15,678 --> 00:21:20,975
‫- لا نملك خياراً، كيف يعمل؟
‫- سبق أن أدخلت الرقم، اضغط الزر الأخضر فحسب

128
00:21:22,643 --> 00:21:24,812
‫(إيزي)، (إيزي)!

129
00:21:26,814 --> 00:21:29,525
‫- توخ الحذر
‫- سأتولى هذا الأمر

130
00:21:35,072 --> 00:21:36,574
‫تباً

131
00:21:38,409 --> 00:21:40,077
‫إلى أين تذهب بحق الجحيم؟

132
00:21:44,290 --> 00:21:46,334
‫الشقيقان (راييز) اللعينان

133
00:22:24,538 --> 00:22:26,582
‫"نادي (مايا)، (أريزونا)"

134
00:22:27,708 --> 00:22:29,085
‫هيا

135
00:22:30,211 --> 00:22:31,587
‫أبي!

136
00:22:33,923 --> 00:22:35,299
‫تباً!

137
00:22:36,258 --> 00:22:37,635
‫"الاتصال: تباً لك"

138
00:22:46,102 --> 00:22:49,438
‫هيا، علينا الذهاب، علينا الذهاب!

139
00:22:56,570 --> 00:22:57,947
‫هيا!

140
00:23:00,574 --> 00:23:02,243
‫انطلق، انطلق!

141
00:23:32,784 --> 00:23:35,870
‫- شكراً
‫- هل من أخبار؟

142
00:23:36,246 --> 00:23:38,915
‫- يقولون إن ثمة عدداً من الضحايا
‫- والولد؟

143
00:23:39,541 --> 00:23:41,834
‫أصيب برضات لكنه بخير

144
00:23:42,710 --> 00:23:45,547
‫- (كانتشه)؟
‫- تكلّمت مع (سوليس) للتو

145
00:23:46,965 --> 00:23:48,758
‫مات (كانتشه)

146
00:23:58,685 --> 00:24:02,897
‫لا يمكن لأحد مجادلة هذا، استحققت الأمر
‫حصلت عليه بجهدك

147
00:24:05,108 --> 00:24:09,946
‫- ستخبر الرؤساء الآخرين
‫- سأدعو إلى اجتماع الآن

148
00:24:11,573 --> 00:24:13,491
‫سنعيد إطلاق فرع (توسان)

149
00:24:14,701 --> 00:24:16,077
‫أجل!

150
00:24:39,976 --> 00:24:41,477
‫ملك واحد!

151
00:24:59,996 --> 00:25:01,372
‫هل أنت بخير؟

152
00:25:02,832 --> 00:25:04,792
‫لم تقل شيئاً طوال طريق العودة

153
00:25:08,254 --> 00:25:10,089
‫سترحل (غابي) باتجاه الشمال

154
00:25:15,595 --> 00:25:16,971
‫وأنت؟

155
00:25:22,560 --> 00:25:24,771
‫أعرف أنني تسبّب بأضرار كثيرة بعد خروجي

156
00:25:27,523 --> 00:25:28,900
‫لكنك وثقت بي

157
00:25:32,820 --> 00:25:35,198
‫أنا سبب تحكّم (بوتر) بنا

158
00:25:37,325 --> 00:25:44,248
‫لو أنني لم أفتح ذلك الباب
‫لما أصاب (أدليتا)... طفلك

159
00:25:49,629 --> 00:25:51,673
‫أردت التعويض عليك فحسب

160
00:25:54,050 --> 00:25:59,347
‫وعلى النادي، آمل أنني فعلت الآن

161
00:26:05,853 --> 00:26:08,231
‫عنى لي أن أكون فرداً من الـ(مايا)
‫أكثر من أيّ شيء يا أخي

162
00:26:10,483 --> 00:26:12,068
‫وإن بقيت...

163
00:26:15,655 --> 00:26:17,699
‫فلا أرى سوى مزيد من الجثث

164
00:26:21,411 --> 00:26:26,457
‫وإن رافقت (غابي)... فربما ثمة أمل

165
00:26:28,418 --> 00:26:30,503
‫(نيلز) فرصتك الثانية

166
00:26:32,422 --> 00:26:37,218
‫- أخشى أن (غابي) فرصتي الوحيدة
‫- أفهم يا رجل

167
00:26:39,053 --> 00:26:42,432
‫أعرف أن الأمور التي علينا القيام بها أحياناً
‫يمكن أن تكون قاسية جداً لكن...

168
00:26:43,808 --> 00:26:47,478
‫- هذه ماهية الوضع
‫- أنت لا تفهم

169
00:26:52,233 --> 00:26:57,113
‫ليس أن الأمر لا يناسبني
‫بل لأنه يناسبني أكثر من اللزوم

170
00:26:59,198 --> 00:27:00,575
‫أنت محق

171
00:27:03,202 --> 00:27:04,579
‫لا أفهم

172
00:27:07,415 --> 00:27:09,167
‫هذا ليس صعباً عليّ

173
00:27:11,836 --> 00:27:15,631
‫ما فعلناه بالـ(فاتوس مالديتوس) و(راموس)...

174
00:27:17,133 --> 00:27:18,843
‫تباً، اليوم...

175
00:27:22,096 --> 00:27:26,517
‫- كنت لأفجّر ذلك الولد
‫- لكنك لم تفعل

176
00:27:27,018 --> 00:27:29,020
‫لكنني كنت لأفعل لو اضطررت

177
00:27:30,980 --> 00:27:32,899
‫إن كان ذلك ما احتاج إليه النادي

178
00:27:34,859 --> 00:27:39,113
‫أنا بارع في هذا
‫ولا أعرف إن كان ذلك أمراً جيداً

179
00:27:53,961 --> 00:27:59,133
‫ما قلته بالأمس عن افتخار أمي بي...

180
00:28:03,346 --> 00:28:04,806
‫عنى لي ذلك الكثير

181
00:28:08,309 --> 00:28:12,563
‫هذا النادي عائلتي
‫لكن لديّ شقيق حقيقي واحد

182
00:28:16,067 --> 00:28:22,365
‫حتى في صغرنا
‫أردت أن أخنقك أيّها المتذاكي المزعج

183
00:28:25,493 --> 00:28:31,415
‫حين نكون معاً، كلّ شيء... صائب

184
00:28:33,751 --> 00:28:35,127
‫بعد قولي ذلك يا أخي

185
00:28:35,253 --> 00:28:40,299
‫إن كنت سأنظر عبر الطاولة ولا أراك هناك
‫فسأفتقدك لكن... لكنني سأفهم

186
00:28:42,510 --> 00:28:49,141
‫لأنني لا أظن أن هذا ما كان ليجعل أمي فخورة بك
‫حتى لو كنت المفضّل لديها

187
00:28:55,439 --> 00:28:57,275
‫لم أكن المفضّل لديها يا (آينجل)

188
00:29:01,112 --> 00:29:05,908
‫أظن أن الكتب كلّها والشعر والفن...

189
00:29:07,243 --> 00:29:10,204
‫أظن أنها كانت تحاول إبقائي بعيداً عن شيء ما

190
00:29:14,750 --> 00:29:16,460
‫أظن أنها رأت أبي فيّ

191
00:29:23,467 --> 00:29:26,554
‫- لكنك من يشبه أبي
‫- اصمت

192
00:29:28,639 --> 00:29:30,766
‫لكنني أملك أجزاء أبي الأخرى

193
00:29:41,694 --> 00:29:43,362
‫تملك قلب أمي بلا شك

194
00:29:57,543 --> 00:29:59,086
‫هل أخبرت أبي؟

195
00:30:02,048 --> 00:30:05,217
‫سنخبره أنا و(غابي) معاً ونغادر الليلة

196
00:30:06,260 --> 00:30:09,889
‫- وإن تكلّمت مع (بيشوب)...
‫- كلا، سأخبر (بيشوب)

197
00:30:11,140 --> 00:30:13,309
‫أجل، سأخبر الجميع بعد مغادرتك

198
00:30:14,310 --> 00:30:17,313
‫لا أريد أن يحاول أيّ من أولئك الحمقى
‫إقناعك بالبقاء

199
00:30:20,900 --> 00:30:22,443
‫إلى أين تذهب؟

200
00:30:27,782 --> 00:30:30,076
‫- لديّ عمل
‫- ماذا يجري؟

201
00:30:30,660 --> 00:30:34,038
‫لا تكن غريب الأطوار بشأن ذلك
‫لا يهمنا الأمر إطلاقاً

202
00:30:34,163 --> 00:30:35,790
‫نحاول أن نكون مهذبين فحسب

203
00:30:44,465 --> 00:30:46,133
‫عليّ الذهاب لتوضيب أمتعتي

204
00:30:51,180 --> 00:30:54,433
‫هل تشرب جعة أخيرة مع شقيقك الأكبر
‫الأوسم منك؟

205
00:30:55,810 --> 00:31:00,481
‫- تباً، أجل، هل هو في الداخل؟
‫- يا لك من تافه

206
00:31:00,606 --> 00:31:02,024
‫ما وضعك الصحي؟

207
00:31:04,151 --> 00:31:06,570
‫- يا إلهي
‫- هل يمكنني التكلّم معك؟

208
00:31:07,196 --> 00:31:11,033
‫والدك... لم يعد جزءاً من النادي
‫لا يمكنك المجيء إلى هنا فجأة

209
00:31:11,158 --> 00:31:14,036
‫- لم يكن ثمة أحد في مكتب الاستقبال
‫- أجل وإن يكن

210
00:31:15,079 --> 00:31:17,248
‫اسمع، لم أعرف إلى من ألجأ سواك

211
00:31:18,290 --> 00:31:22,712
‫لا أحاول أن أتسبّب له بمتاعب مع النادي
‫لكنني أعرف أنك صديقه المقرّب

212
00:31:23,629 --> 00:31:27,466
‫رحل (كوكو) وأخشى أن مكروهاً أصابه

213
00:31:28,551 --> 00:31:30,720
‫لا يمكنني المشاركة
‫في أيّ شيء تورّط فيه ذلك الرجل

214
00:31:30,845 --> 00:31:35,099
‫قصد جبل الـ(ميث) يا (غيلي)
‫ولم يعد قط، ثمة خطب ما

215
00:31:35,224 --> 00:31:39,562
‫- إنه مدمن لعين، إنه منتش
‫- لست غبية، مفهوم؟ أعرف ما هو (كوكو)!

216
00:31:39,687 --> 00:31:41,272
‫لكنه في ورطة!

217
00:31:45,192 --> 00:31:51,282
‫كما قلت... والدك رحل
‫الأفضل أن تتقبّلي ذلك ببساطة، امضي قدماً

218
00:31:53,576 --> 00:31:58,581
‫أنت جبان لعين لأنك تدير ظهرك لأخيك
‫أنت جبان لعين!

219
00:31:59,290 --> 00:32:02,710
‫كما قلت، لا يمكنك المجيء إلى هنا
‫حين يحلو لك ذلك

220
00:32:05,504 --> 00:32:09,175
‫هل تعرف أمراً؟ تباً لك! تباً لك!
‫تباً لهذه الترهات كلّها!

221
00:32:09,300 --> 00:32:10,676
‫تباً لك، مفهوم؟

222
00:32:11,510 --> 00:32:12,928
‫تباً لك!

223
00:32:13,262 --> 00:32:15,848
‫هذا؟ هذه القذارة كلّها؟ هذه ترهات فحسب!

224
00:32:16,849 --> 00:32:18,350
‫تباً لكم يا جماعة!

225
00:32:19,643 --> 00:32:21,479
‫- تباً لهذا المكان
‫- تباً

226
00:32:24,148 --> 00:32:26,859
‫- "هل بلغتما متجر العجوز؟"
‫- أجل

227
00:32:27,818 --> 00:32:31,030
‫"جيّد، هل تظن أن (ماركوس) مستعد فعلاً لهذا؟"

228
00:32:33,991 --> 00:32:37,661
‫- لا أعرف
‫- "تعرف ما العمل إن لم يكن كذلك"

229
00:32:46,378 --> 00:32:47,755
‫بالطبع

230
00:33:13,502 --> 00:33:15,212
‫ظننت أنك ستلاقينني هناك

231
00:33:17,173 --> 00:33:18,549
‫هل يمكنني الدخول؟

232
00:33:22,178 --> 00:33:23,846
‫أجل، هيا

233
00:33:33,397 --> 00:33:36,817
‫أظن أنني في ورطة يا (إيزي)، تباً

234
00:33:36,942 --> 00:33:41,113
‫- أجل، حسناً، اهدئي، اهدئي، ما الخطب؟
‫- لا أعرف لأنني لا أتذكّر كلّ شيء...

235
00:33:41,238 --> 00:33:46,118
‫أظن أن شيئاً حصل ليلة أمس لكنني...

236
00:33:54,460 --> 00:33:58,047
‫- ماذا يجري؟
‫- سأغادر (سانتو بادري)

237
00:33:59,673 --> 00:34:01,050
‫مع الفتاة؟

238
00:34:03,135 --> 00:34:04,637
‫نتجه شمالاً

239
00:34:08,974 --> 00:34:14,522
‫ماذا عن... والدك أو (آينجل)؟

240
00:34:15,981 --> 00:34:17,525
‫(آينجل) يعرف

241
00:34:22,071 --> 00:34:23,906
‫أنا في طريقي لأخبر أبي الآن

242
00:34:27,034 --> 00:34:31,163
‫ألم تكن ستودّعني؟

243
00:34:34,208 --> 00:34:38,462
‫آسفة... آسفة، لم يكن ذلك منصفاً

244
00:34:55,563 --> 00:34:58,107
‫أشعر كأننا الفتاة والجندي من الكتاب

245
00:35:02,486 --> 00:35:07,408
‫ذلك الذي قرأته لي
‫في صيف سنتي الأولى في مؤخر شاحنة (فيليبي)

246
00:35:08,617 --> 00:35:11,745
‫هل تذكر؟ آسفة

247
00:35:14,081 --> 00:35:15,875
‫بالطبع تذكر

248
00:35:16,792 --> 00:35:18,669
‫(وان هاندريد ييرز أوف سوليتيود)

249
00:35:19,920 --> 00:35:26,135
‫ثمة جزء طاردني دوماً
‫حيث توشك الفتاة أن تعرف طالعها بأوراق التاروت

250
00:35:28,304 --> 00:35:29,930
‫لكن الجندي...

251
00:35:34,894 --> 00:35:36,270
‫كان قد...

252
00:35:40,649 --> 00:35:42,026
‫قدّر له

253
00:35:43,485 --> 00:35:46,363
‫أن ينجب سبعة أولاد
‫ويموت بين ذراعيها جراء التقدّم في السن

254
00:35:47,698 --> 00:35:50,576
‫لكن الرصاصة التي اخترقت ظهره
‫ومزّقت صدره...

255
00:35:55,998 --> 00:35:59,293
‫وجّهها التفسير الخاطىء للأوراق

256
00:36:03,589 --> 00:36:06,717
‫أظن أنه حصل تفسير خاطىء لأوراقنا

257
00:36:11,388 --> 00:36:13,432
‫كان يفترض أن نتجه شمالاً معاً

258
00:36:17,019 --> 00:36:22,066
‫ونؤسس عائلة ونبدأ حياة

259
00:36:25,903 --> 00:36:27,404
‫لكن الآن...

260
00:36:30,783 --> 00:36:32,660
‫أوراق بيضاء

261
00:36:36,038 --> 00:36:39,500
‫(إيميلي)، من فعل هذا بعنقك؟
‫ماذا حصل ليلة أمس؟

262
00:36:40,125 --> 00:36:41,502
‫ليس مهماً

263
00:36:43,379 --> 00:36:45,673
‫ليس مهماً، كان حادثاً

264
00:36:48,259 --> 00:36:50,094
‫بالغت بردة فعلي

265
00:36:53,347 --> 00:36:54,932
‫آسفة

266
00:36:58,435 --> 00:37:00,437
‫آسفة لأنني ظهرت فجأة هكذا

267
00:37:07,903 --> 00:37:09,280
‫(إمز)...

268
00:37:19,498 --> 00:37:20,874
‫اذهب

269
00:37:24,044 --> 00:37:29,383
‫اذهب وأنجب أولادك السبعة
‫ومت بين ذراعيها جراء التقدّم في السن

270
00:37:35,931 --> 00:37:37,641
‫فوّتنا فرصتنا

271
00:38:02,833 --> 00:38:06,670
‫انظر إلى نفسك، لم أغادر بعد حتى
‫وإذا بك تتكاسل منذ الآن

272
00:38:07,838 --> 00:38:13,010
‫أستمتع فحسب بأول فترة سلام وهدوء
‫أحظى بها منذ التقيت بك

273
00:38:19,975 --> 00:38:24,021
‫- ستفتقدني أيّها العابس
‫- أجرك الأخير

274
00:38:29,902 --> 00:38:31,278
‫شكراً لك

275
00:38:33,405 --> 00:38:34,948
‫شكراً لك على كلّ شيء

276
00:38:35,532 --> 00:38:37,618
‫ثمة شيء إضافي في الداخل

277
00:38:50,672 --> 00:38:52,383
‫كان ملكاً لزوجتي

278
00:39:01,767 --> 00:39:03,352
‫(فرانسيس)

279
00:39:05,813 --> 00:39:10,275
‫- قديسها المفضّل
‫- أعرف، أخبرني (إيزي)

280
00:39:21,036 --> 00:39:22,955
‫اتخذت القرار الصائب

281
00:39:24,873 --> 00:39:27,626
‫أعرف أنك قد تشتاقين لـ(إيزي) لكن اذهبي

282
00:39:28,502 --> 00:39:30,087
‫اذهبي وعيشي حياتك

283
00:39:33,632 --> 00:39:38,595
‫- ماذا؟
‫- لا شيء، سأنتظر حتى يصل (إيزي)

284
00:39:40,264 --> 00:39:44,226
‫ليس أمراً سيئاً
‫لكنني وعدته بأن نخبرك معاً فحسب

285
00:39:44,810 --> 00:39:46,520
‫تخبرانني بمَ؟

286
00:39:51,024 --> 00:39:56,071
‫ادع أنني لم أقل شيئاً حين يصل
‫لكنه سيرافقني

287
00:40:05,247 --> 00:40:09,585
‫لا أريد أن آخذه منكما أنت و(آينجل)

288
00:40:10,586 --> 00:40:12,546
‫لكنه بحاجة إلى بداية جديدة

289
00:40:14,423 --> 00:40:19,261
‫اجلسي، اجلسي... اجلسي

290
00:40:28,061 --> 00:40:34,401
‫حاولت زوجتي (ماريسول) إنقاذي
‫والآن ليست هنا بسببي

291
00:40:35,819 --> 00:40:39,323
‫- لا أحاول إنقاذ (إيزي)
‫- بلى، تفعلين

292
00:40:39,948 --> 00:40:43,202
‫لأن هذا ما يفعله الصالحون حين يرون رجلاً يغرق

293
00:40:43,327 --> 00:40:44,703
‫يهبون للمساعدة

294
00:40:45,370 --> 00:40:51,585
‫لكننا سنقاومك ونحاربك ونغرقك معنا

295
00:40:52,419 --> 00:40:55,756
‫- لا تعرف ذلك
‫- أعرف ابني

296
00:40:58,008 --> 00:41:00,302
‫وأعرف ما داخله

297
00:41:03,430 --> 00:41:09,728
‫وأعرف ما داخلك، تشبهين أمه كثيراً

298
00:41:10,938 --> 00:41:16,944
‫قاسية حيث نكون ناعمين
‫وناعمة حيث نكون قساة للغاية

299
00:41:18,278 --> 00:41:20,030
‫نحن محطّمون

300
00:41:22,282 --> 00:41:28,830
‫- عائلتي محطّمة و(إيزي) محطّم
‫- كلا

301
00:41:32,626 --> 00:41:36,630
‫- لا أصدّق ذلك
‫- كوني صادقة مع نفسك

302
00:41:41,635 --> 00:41:44,388
‫إن أصابك أيّ مكروه...

303
00:41:47,683 --> 00:41:50,227
‫فلن أتمكّن من تحمّل ذلك

304
00:41:51,562 --> 00:41:55,274
‫تسبّبنا بالكثير من الأضرار

305
00:41:59,778 --> 00:42:01,196
‫أرجوك

306
00:42:04,449 --> 00:42:06,493
‫أنقذي نفسك

307
00:42:12,291 --> 00:42:14,501
‫كان هذا الانتقال شاقاً

308
00:42:15,752 --> 00:42:21,258
‫لكن (بيشوب) يريد ما نريده جميعنا الآن، السلام

309
00:42:25,012 --> 00:42:31,893
‫- وكلّ ما جرى؟
‫- نغفر أخطاء بعضنا البعض للمضي قدماً

310
00:42:54,625 --> 00:42:57,419
‫جيّد، سأخبر (بيشوب)

311
00:42:58,420 --> 00:43:00,088
‫ألم تنس أمراً؟

312
00:43:35,791 --> 00:43:38,126
‫تباً لأخطائك وتباً لملكك

313
00:43:49,995 --> 00:43:51,371
‫ماذا؟

314
00:43:51,803 --> 00:43:53,763
‫"هل ذهبت يوماً إلى حلبة سباق؟"

315
00:43:54,347 --> 00:43:58,268
‫"ليس حلبة الخيول أو السيارات
‫لكن حلبة الكلاب السلوقية"

316
00:43:59,144 --> 00:44:03,106
‫"وتركيزها دَيراني
‫على الأرنب الميكانيكي المسيّر"

317
00:44:03,982 --> 00:44:09,654
‫"تعدو بنبل حتى تنزف حوافرها
‫ويتوقف قلبها حرفياً"

318
00:44:09,779 --> 00:44:13,909
‫"يصفه المحتشمون المدّعون
‫بالأمر القاسي وغير الإنساني"

319
00:44:14,409 --> 00:44:17,537
‫لكن بدون ذلك الطعم، تفقد الكلاب غايتها

320
00:44:18,538 --> 00:44:21,041
‫بدون الأرنب، لمَ تعدو؟

321
00:44:21,166 --> 00:44:25,378
‫- ماذا تريد بحق الجحيم؟
‫- "تصبح شاعرياً جداً يا سيّد (غاليندو)"

322
00:44:25,504 --> 00:44:28,840
‫- لم أسمع خبراً منك منذ أشهر
‫- أنت محق، كنت في إجازة

323
00:44:28,965 --> 00:44:33,053
‫لكن كما يقولون، هذا ليس عذراً

324
00:44:33,762 --> 00:44:36,681
‫كان عليّ الاتصال
‫لأعزّيك على وفاة الأم (غاليندو)

325
00:44:36,806 --> 00:44:40,977
‫"ليت بإمكاني القول إنني أتصل الآن
‫لأواسيك على وفاة عشيقتك"

326
00:44:42,103 --> 00:44:44,940
‫- إن كانت لك أيّ علاقة بذلك...
‫- "بالعكس"

327
00:44:45,732 --> 00:44:51,029
‫تعتقل السلطات المكسيكية
‫امرأة شابة مجزوزة الشعر

328
00:44:51,154 --> 00:44:58,537
‫"تقول إنها وصديقها السيىء التسريحة
‫جزء من مؤامرة قتل تديرها منظمتك يا سيّدي"

329
00:44:58,662 --> 00:45:04,209
‫كعاقبة على صفقة سرية فشلت أو ما يحتمل...

330
00:45:05,627 --> 00:45:10,048
‫أنه تحديث الحاكمة (غاليندو) علاقاتها
‫من كارتل (غاليندو) فاشل

331
00:45:10,173 --> 00:45:12,842
‫إلى أولئك المبتدئين الشبان المقدامين
‫الـ(إل إن جي)

332
00:45:13,343 --> 00:45:18,974
‫"لا أعرف
‫التقرير الذي كتبته ليس متوفراً أمامي حالياً"

333
00:45:19,099 --> 00:45:22,644
‫لكن يجب أن تعرف
‫أنه إلى جانب مذكرة اعتقالك بتهمة القتل

334
00:45:22,769 --> 00:45:27,774
‫صادرنا ممتلكاتك في جانبي الحدود
‫و... صحيح

335
00:45:28,483 --> 00:45:31,945
‫سيغير العملاء الفيدراليون على منزلك خلال...

336
00:45:33,363 --> 00:45:37,325
‫يا إلهي، ٤٥ دقيقة تقريباً

337
00:45:42,622 --> 00:45:46,001
‫- لمَ تخبرني بهذا كلّه؟
‫- لا أعرف

338
00:45:47,627 --> 00:45:51,214
‫ربما كلب السباق العجوز هذا
‫ليس جاهزاً للتقاعد بعد

339
00:45:53,174 --> 00:45:55,427
‫"انطلق أيّها الأرنب الصغير"

340
00:46:39,512 --> 00:46:40,889
‫أجل يا رئيس

341
00:46:43,183 --> 00:46:44,559
‫إنها هنا

342
00:46:53,610 --> 00:46:54,986
‫- مرحباً
‫- "(إيميلي)"

343
00:46:55,111 --> 00:46:56,863
‫- آسفة، أنا...
‫- "(إيميلي)، اسمعيني جيّداً"

344
00:46:58,365 --> 00:47:02,160
‫علينا المغادرة الآن، مفهوم؟ اتبعي الخطة

345
00:47:02,285 --> 00:47:03,662
‫ماذا يجري؟

346
00:47:03,787 --> 00:47:07,207
‫"ذلك الاحتمال البعيد التحقّق
‫الذي لطالما تكلّمنا عنه يحصل"

347
00:47:07,332 --> 00:47:10,710
‫حسناً، أريدك أن تذهبي إلى صندوق الإيداع فوراً

348
00:47:11,336 --> 00:47:15,965
‫- هل أنت بخير؟
‫- طالما أنكما أنت و(كريستوبال) معي

349
00:47:16,966 --> 00:47:18,593
‫سأكون دوماً بخير

350
00:47:19,761 --> 00:47:21,221
‫يجب أن أقفل

351
00:47:21,346 --> 00:47:24,224
‫- سيتلقى (لويس) تعليمات عن مكان للقاء...
‫- (ميغيل)، (ميغيل)

352
00:47:24,349 --> 00:47:25,934
‫"أحبك يا (إيميلي)"

353
00:47:28,311 --> 00:47:31,147
‫سنتخطى هذا الأمر، مثل كلّ شيء آخر

354
00:47:31,856 --> 00:47:33,274
‫معاً

355
00:47:34,776 --> 00:47:37,028
‫- حسناً، علينا الذهاب
‫- حاضر يا سيّدتي

356
00:47:37,987 --> 00:47:40,699
‫هيا يا صغيري، هيا
‫حسناً يا عزيزي، هيا

357
00:47:40,824 --> 00:47:42,867
‫حسناً يا صغيري، هيا

358
00:47:57,382 --> 00:47:59,509
‫لنطلق النار عليه قبل دخوله

359
00:48:02,637 --> 00:48:08,143
‫رأى العجوز مآسٍ كافية في ذلك المكان، سننتظر

360
00:48:16,192 --> 00:48:17,569
‫مرحباً يا أبي

361
00:48:18,862 --> 00:48:20,238
‫هل أنت بخير؟

362
00:48:22,741 --> 00:48:24,242
‫(غابي)؟

363
00:48:25,994 --> 00:48:30,707
‫- أين (غابي)؟ كانت ستلاقيني هنا
‫- لقد غادرت

364
00:48:33,710 --> 00:48:35,128
‫إلى أين ذهبت؟

365
00:48:38,423 --> 00:48:40,675
‫غادرت يا (إيزي)، رحلت

366
00:48:48,266 --> 00:48:49,768
‫ماذا تقصد؟

367
00:48:55,648 --> 00:49:02,280
‫- ماذا قالت؟
‫- دعها تذهب، هذا أفضل

368
00:49:09,996 --> 00:49:11,581
‫ماذا قالت؟

369
00:49:16,336 --> 00:49:22,634
‫أبي، أخبرني بما قالته، ماذا قالت؟

370
00:49:40,610 --> 00:49:41,986
‫ماذا قلت؟

371
00:49:51,663 --> 00:49:53,039
‫آسف يا بني

372
00:49:57,752 --> 00:50:00,839
‫"تتصلون بهاتف (غابريالا)
‫اتركوا رسالة وسأعاود الاتصال بكم..."

373
00:50:31,035 --> 00:50:33,121
‫يعرف ما يجري ويحاول الفرار

374
00:50:54,017 --> 00:50:58,438
‫توقف إلى جانبه في الجزء التالي من الطريق
‫سأقتله من جهتي

375
00:51:02,066 --> 00:51:04,777
‫"نادي (مايا)، (كاليفورنيا الجنوبية)"

376
00:51:11,409 --> 00:51:12,785
‫انطلق

377
00:51:14,037 --> 00:51:15,330
‫انطلق!

378
00:51:18,833 --> 00:51:21,127
‫ماذا تفعل؟ سنفقده

379
00:51:22,086 --> 00:51:24,881
‫أظن أننا عرفنا لمن أدين بولائي

380
00:51:27,800 --> 00:51:32,013
‫سأقتلك ثم أذهب لقتل ذلك اللعين بنفسي

381
00:51:35,350 --> 00:51:39,812
‫أدين بالولاء لـ(مايكي)، (مايكي) عائلتي

382
00:51:42,023 --> 00:51:44,275
‫أظن أن الولد عائلتي

383
00:51:50,114 --> 00:51:54,327
‫عليك الآن أن تختار
‫إن أردت أن تكون موظفاً وضيعاً ميتاً

384
00:51:56,913 --> 00:51:58,748
‫أو رجلاً مستقلاً برأيه

385
00:52:50,425 --> 00:52:54,137
‫"(إيزيكيال)"

386
00:52:55,430 --> 00:52:59,142
‫"حين يعود الصيف وتزهر الورود"

387
00:53:20,705 --> 00:53:24,625
‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
‫- أجل

388
00:53:27,086 --> 00:53:29,213
‫- بخير؟
‫- أنا بخير

389
00:53:34,010 --> 00:53:40,391
‫"نادي (مايا)"

390
00:53:55,406 --> 00:53:58,993
‫- هل أنت بخير؟
‫- هل جلبت المسدس؟

391
00:53:59,952 --> 00:54:01,829
‫أجل، توخي الحذر، إنه محشو

392
00:54:05,374 --> 00:54:08,586
‫إنها فكرة سيئة يا (لاورا)
‫دعيني أخرجكما من هنا أنت و(دايفيد)

393
00:54:09,212 --> 00:54:11,589
‫- المكان ليس آمناً هنا
‫- أنت محق بذلك الشأن

394
00:54:13,424 --> 00:54:17,512
‫آسفة، لم أملك خياراً، يمسك بـ(دايفيد)

395
00:54:18,721 --> 00:54:21,974
‫اذهبي إلى ابنك
‫اتركي صديقين قديمين يتحدثان

396
00:54:26,979 --> 00:54:30,608
‫(دايفيد)! مرحباً يا عزيزي، هل أنت بخير؟

397
00:54:32,360 --> 00:54:36,989
‫- ماذا تلبس بحق الجحيم؟
‫- نحن عائلة الآن، ليس لوقت طويل

398
00:54:38,866 --> 00:54:41,494
‫لن يبقى نادي (سانتو بادري) لوقت طويل

399
00:54:49,043 --> 00:54:54,090
‫يؤسفني أنك لن تكون موجوداً
‫لترى ما خططنا له

400
00:55:02,557 --> 00:55:07,770
‫انتهى الأمر
‫الأهوال التي سبّبتها لعائلتي

401
00:55:07,895 --> 00:55:11,858
‫ومهاجمتك لي في منزل جدتي
‫وجرّك شقيقتي إلى هذا كلّه

402
00:55:12,441 --> 00:55:15,653
‫- ما فعلته بشقيقي الصغير
‫- أحببت (دافيد)

403
00:55:16,362 --> 00:55:20,199
‫- اصمت
‫- أحبك كثيراً

404
00:55:20,324 --> 00:55:23,703
‫- وقمت بذبحه كحيوان لعين
‫- أنقذته

405
00:55:23,828 --> 00:55:26,414
‫وأنقذت أمي من اكتشاف أمره

406
00:55:26,789 --> 00:55:29,625
‫الأفضل أن تبكي رجلاً على أن تعيش مع شاذ

407
00:55:36,966 --> 00:55:39,302
‫قل لشقيقي إنني سأراه في الجحيم

408
00:55:50,479 --> 00:55:52,690
‫- لا تقترب مني
‫- (لاورا)

409
00:55:52,815 --> 00:55:54,567
‫اخرج من منزلي!

410
00:55:56,194 --> 00:55:57,820
‫اخرج!

411
00:56:01,365 --> 00:56:07,538
‫هذا كلّه، هذا الموت كلّه
‫كلّه لتحفظ سرّك

412
00:56:11,459 --> 00:56:15,254
‫- ماذا ستخبرين الشرطة؟
‫- الحقيقة

413
00:56:17,506 --> 00:56:20,760
‫رجل خطر آخر من ماضيّ عاد إلى حياتي

414
00:56:28,392 --> 00:56:30,102
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

415
00:56:35,650 --> 00:56:37,443
‫لن يموت مرتدياً هذه

416
00:57:06,055 --> 00:57:07,765
‫أنت لا تُقاومين

417
00:57:09,934 --> 00:57:14,647
‫- مقرف
‫- حذار!

418
00:57:14,772 --> 00:57:19,485
‫كن مفيداً واذهب إلى السوق
‫ما زال الأفوكادو فجاً جداً ونحتاج إلى نبيذ

419
00:57:19,610 --> 00:57:21,195
‫حاضر أيّتها الأم

420
00:57:22,029 --> 00:57:25,366
‫ثق بي يا صديقي، يوماً ما...

421
00:57:26,784 --> 00:57:30,955
‫ستكون مفعماً بالحماس وتتسارع دقات قلبك

422
00:57:31,080 --> 00:57:35,334
‫ولن تفكّر أبداً في أيّ شيء عدا الحب مجدداً

423
00:57:40,923 --> 00:57:42,508
‫جمهور يصعب إرضاؤه

424
00:57:43,467 --> 00:57:46,012
‫الأفوكادو والنبيذ يا (روميو)

425
00:57:48,931 --> 00:57:52,810
‫"بجناحيّ الحب الخفيفين، أحلّق فوق هذه الجدران"

426
00:57:55,146 --> 00:57:56,897
‫الفصل الثاني، المشهد الثاني، كما أظن

427
00:58:13,748 --> 00:58:18,878
‫"فاكهة وخضار عضوية"

428
00:58:26,552 --> 00:58:32,558
‫مرحباً، واحد، اثنان... من فضلك

429
00:58:37,438 --> 00:58:40,816
‫- شكراً يا سيّدتي
‫- على الرحب

430
00:58:44,195 --> 00:58:45,780
‫مفهوم

431
00:59:01,837 --> 00:59:03,214
‫(صوفيا)؟

432
00:59:11,097 --> 00:59:13,349
‫ماذا فعلت بعائلتي بحق الجحيم؟

433
00:59:15,768 --> 00:59:19,438
‫- إن لمستهما...
‫- أريدك أن تفهم الخسارة

434
00:59:21,690 --> 00:59:24,110
‫أن تفهم ماهية خسارة ولد

435
00:59:25,611 --> 00:59:27,405
‫ذلك أسوأ من خسارة طرف

436
00:59:29,782 --> 00:59:33,369
‫قد أعطي أطرافي كلّها لأسترجعه

437
00:59:36,288 --> 00:59:37,957
‫لكنني أعرف الرحمة أيضاً

438
00:59:40,543 --> 00:59:44,880
‫بعد أن شاهدت أبي يتعرّض للذبح
‫لن أدع أبداً ولداً يعيش ذلك

439
00:59:46,841 --> 00:59:52,763
‫آنسة (إسبينا)، حين توكل إليك مهمة
‫الحفاظ على سلامة أمة

440
00:59:52,888 --> 00:59:56,559
‫- فالرحمة ليست امتيازاً يمكنك توفيره
‫- حتى تجاه طفل؟

441
00:59:59,061 --> 01:00:01,105
‫تجاه ابني؟

442
01:00:01,230 --> 01:00:05,443
‫- يجب أن يكون حياً وقد سلبتني إياه والآن...
‫- توقفي! توقفي فحسب، أرجوك

443
01:00:06,193 --> 01:00:07,570
‫أنا...

444
01:00:10,030 --> 01:00:14,910
‫- هل تفترضين أن ابنك ميت؟
‫- لا تمارس الألاعيب معي

445
01:00:15,035 --> 01:00:19,123
‫(ليناريز)... تكلّمت معها، صحيح؟

446
01:00:24,962 --> 01:00:29,341
‫(لويزا)، ابنك حيّ كلّياً

447
01:00:32,887 --> 01:00:34,763
‫- أنت كاذب
‫- لمَ قد أفعل ذلك؟

448
01:00:34,889 --> 01:00:40,060
‫لمَ قد أقضي على الأفضلية الحقيقية الوحيدة
‫التي لديّ عليك؟

449
01:00:45,232 --> 01:00:47,568
‫بالمقابل، لمَ قد تفعلين ذلك الآن؟

450
01:00:49,278 --> 01:00:50,905
‫لأنك إن قتلتني...

451
01:00:53,199 --> 01:00:56,660
‫إن ألحقت الأذى بعائلتي...

452
01:00:59,538 --> 01:01:03,459
‫فأؤكد لك أنك لن تجدي ابنك أبداً

453
01:01:23,395 --> 01:01:28,150
‫"أغارت الـ(إف بي آي) ووزارة العدل على ملكية
‫زعيم كارتل المخدرات المكسيكي المشتبه به"

454
01:01:28,275 --> 01:01:31,362
‫"(ميغيل غاليندو) في (سانتو بادري)
‫في وقت سابق اليوم"

455
01:01:31,487 --> 01:01:35,032
‫"في هذا الوقت، يسود الظن
‫أن العملاء الفيدراليين لم يعتقلوا أحداً"

456
01:01:35,157 --> 01:01:37,117
‫"ويبحثون عن (غاليندو)"

457
01:01:37,243 --> 01:01:41,121
‫"هذا قصة عاجلة وسنبقيكم على إطلاع
‫فيما نعرف المزيد"

458
01:01:48,754 --> 01:01:50,339
‫سيّدي، علينا الذهاب

459
01:01:52,299 --> 01:01:55,344
‫لن نغادر بدون زوجتي وابني، مفهوم؟
‫كادا يصلان

460
01:02:35,926 --> 01:02:37,344
‫أين هما؟

461
01:02:38,887 --> 01:02:40,764
‫أين (إيميلي) و(كريستوبال)؟

462
01:02:42,850 --> 01:02:44,977
‫طلبت مني إعطاءك هذه يا سيّدي

463
01:03:16,967 --> 01:03:18,510
‫أحتاج إليك

464
01:06:00,589 --> 01:06:03,133
‫ما الذي يجري؟ انتظر

465
01:06:04,843 --> 01:06:09,431
‫- حسناً، علينا الذهاب
‫- علينا إيجاد (هوب)

466
01:06:22,820 --> 01:06:25,197
‫(بوكي)! (بوكي)!

467
01:06:25,781 --> 01:06:28,367
‫أفلتني! أفلتني!

468
01:06:28,575 --> 01:06:32,162
‫- ما زال (بوكي) هناك!
‫- هل كان يعد المخدرات من جديد؟

469
01:06:32,287 --> 01:06:33,664
‫لا أعرف

470
01:06:41,004 --> 01:06:42,506
‫تباً!

471
01:06:57,729 --> 01:06:59,106
‫(هوب)؟

472
01:07:00,858 --> 01:07:02,442
‫علينا الذهاب يا أخي

473
01:07:10,951 --> 01:07:12,369
‫(كوكو)!

474
01:07:17,791 --> 01:07:20,252
‫لديك الكثير من الحيوات أيّها الهرّ الصغير

475
01:07:20,377 --> 01:07:25,507
‫- من هذا المختل بحق الجحيم؟
‫- الموت، مدمّر العوالم

476
01:07:25,632 --> 01:07:27,342
‫تباً لك يا (يسوع) الـ(ميث)

477
01:07:27,801 --> 01:07:30,470
‫سأقتلك الآن إن لم تطلب من جماعتك التراجع!

478
01:07:30,596 --> 01:07:35,058
‫- هذه صحراؤنا، نحن جيش لعين
‫- أنا جيش بحد ذاتي!

479
01:07:35,267 --> 01:07:39,271
‫- وسآخذ أخي معي
‫- وستأتي (هوب) معنا

480
01:07:40,564 --> 01:07:44,776
‫(ليتل بو بيب)... ما زلت ساذجاً جداً

481
01:07:47,529 --> 01:07:51,950
‫هل هذا ما تريدينه يا (هوب)؟
‫العودة إلى السراب؟

482
01:07:53,493 --> 01:07:56,288
‫العودة إلى حلم الموت للعالم الشرير البشع

483
01:07:56,413 --> 01:07:58,832
‫حيث قيمتك الوحيدة
‫هي ذلك الشيء الذي يعفن بين ساقيك

484
01:07:58,957 --> 01:08:02,961
‫أم تريدين البقاء هنا... حيث الجميع يحبك؟

485
01:08:05,088 --> 01:08:06,965
‫هل تريدين البقاء حرّة؟

486
01:08:09,092 --> 01:08:12,930
‫هيا، (هوب)، أرينا حرية الإرادة

487
01:08:14,056 --> 01:08:15,641
‫ماذا تريدين أن تفعلي؟

488
01:08:17,142 --> 01:08:18,518
‫هيا

489
01:08:21,772 --> 01:08:23,148
‫لنذهب

490
01:08:31,365 --> 01:08:36,745
‫- لن يدعني أبداً أغادر معك
‫- لن أرحل بدونك

491
01:08:39,206 --> 01:08:43,126
‫عددهم كبير جداً يا (كوكو)، سيقتلونك

492
01:08:43,585 --> 01:08:46,254
‫إنها محقة يا أخي، علينا الذهاب

493
01:08:46,964 --> 01:08:48,799
‫سترافقينني

494
01:09:00,811 --> 01:09:02,270
‫أنا سم

495
01:09:05,524 --> 01:09:07,109
‫انسني

496
01:09:18,870 --> 01:09:23,709
‫تطلّب ذلك قروناً يا أخي، لا تشعر بالسوء

497
01:09:25,127 --> 01:09:29,589
‫أنت راعي خراف لكننا ذئاب

498
01:09:31,216 --> 01:09:34,344
‫علينا الذهاب يا أخي، اذهب، اذهب

499
01:09:38,890 --> 01:09:43,478
‫"تنهدت ومسحت عينيها وركضت فوق التلال"

500
01:09:45,772 --> 01:09:47,149
‫أحبك يا (هوب)

501
01:09:48,316 --> 01:09:50,569
‫سأكره رؤيتك تحترقين

502
01:09:56,408 --> 01:09:59,786
‫- يا أخي، الدرب المنحدر والمليء بالشوك دوماً
‫- لست أخي أيّها اللعين

503
01:10:00,412 --> 01:10:01,788
‫كلا!

504
01:10:02,622 --> 01:10:05,042
‫- كلا!
‫- توقفوا، توقفوا، توقفوا، توقفوا! توقفوا!

505
01:10:05,167 --> 01:10:07,252
‫هذا يكفي، توقفوا!

506
01:10:08,211 --> 01:10:09,796
‫انتهى الأمر

507
01:10:10,839 --> 01:10:12,758
‫توقفوا، انتهى الأمر

508
01:10:39,159 --> 01:10:41,161
‫آسف، آسف

509
01:10:57,389 --> 01:10:59,808
‫- هل عاد (إيبارا)؟
‫- علينا أن نتكلّم

510
01:11:00,517 --> 01:11:03,478
‫- تباً، هل يمكن للأمر الانتظار؟
‫- كلا

511
01:11:07,065 --> 01:11:12,571
‫بدأ (بالو) شيئاً، لا أعرف ما هو...
‫لكنه سيحصل قريباً

512
01:11:13,739 --> 01:11:15,323
‫ماذا يجري؟

513
01:11:25,333 --> 01:11:29,045
‫قد ترغب في استعماله حين تسمع ما سأقوله

514
01:11:33,842 --> 01:11:37,846
‫- إسقاط... إسقاط
‫- إسقاط

515
01:11:50,358 --> 01:11:51,735
‫آسف

516
01:12:00,202 --> 01:12:01,745
‫هذه حقيقتي

517
01:12:05,999 --> 01:12:07,667
‫هذا هو المكان الذي أنتمي إليه

518
01:12:14,257 --> 01:12:18,011
‫آسف يا عزيزتي، لقد خذلتك

519
01:12:18,136 --> 01:12:19,721
‫خذلتنا جميعنا

520
01:12:20,931 --> 01:12:24,559
‫لكنه عبئي وحدي الآن

521
01:12:25,268 --> 01:12:28,522
‫والآن تستحقين... أن تكوني حرّة

522
01:12:29,731 --> 01:12:34,820
‫حان الوقت... لتعودي إلى الديار

523
01:12:35,821 --> 01:12:37,823
‫أحبك!

524
01:12:40,575 --> 01:12:41,952
‫(ريز)

525
01:12:46,331 --> 01:12:48,291
‫أخونا!

526
01:12:52,796 --> 01:12:57,217
‫- كلّ ذلك لتغطي واقع أنك...
‫- أنني كنت مغرماً

527
01:13:00,637 --> 01:13:07,310
‫ولا أخجل بذلك...
‫أو بما فعلته منذ ذلك الحين

528
01:13:09,271 --> 01:13:14,943
‫كلّ ما تسبّبت به
‫احتجت إلى أن يدفع (بالو) الثمن

529
01:13:17,571 --> 01:13:20,073
‫لم أعرف أن الكثيرين سيتأذون

530
01:13:22,367 --> 01:13:26,121
‫والآن، أخشى أن الأمر لم ينته

531
01:13:29,374 --> 01:13:33,378
‫تعبت يا (بيشوب)، تعبت كثيراً

532
01:13:51,313 --> 01:13:52,898
‫أحبك يا أخي

533
01:14:01,489 --> 01:14:02,991
‫افعل ما عليك فعله

534
01:15:45,468 --> 01:15:48,638
‫ترجمة: جنان أبو حسن زهران
‫بروسبتايتلينغ

