1
00:00:00,086 --> 00:00:04,086
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:00:04,610 --> 00:00:06,486
جيليستاون
الحلقة 4

3
00:00:07,310 --> 00:00:09,320
لذلك حلمت أولاً
كنت أركب حصاناً صغيراً

4
00:00:09,317 --> 00:00:11,307
ثم ماذا حصل؟

5
00:00:11,308 --> 00:00:13,308
!ثم حلمت أنني مهر

6
00:00:13,313 --> 00:00:16,312
يا إلهي
لديكِ مثل هذا العقل الإبداعي

7
00:00:16,306 --> 00:00:17,317
أوه، أنتِ فتاتي الكبيرة، أوجي

8
00:00:17,323 --> 00:00:19,312
شكراً، يا أبي

9
00:00:19,310 --> 00:00:21,321
ما عُمر طفلتك؟

10
00:00:21,321 --> 00:00:24,301
إنها في ألـ 132 شهر

11
00:00:24,303 --> 00:00:25,312
.ذلك 11 سنة

12
00:00:25,310 --> 00:00:26,321
...كم هي ثمينة

13
00:00:26,321 --> 00:00:28,301
.وغريب

14
00:00:28,303 --> 00:00:29,312
حسناً، وقت المشي

15
00:00:29,309 --> 00:00:31,309
حسناً، لكن ماذا سنفعل أولاً؟

16
00:00:31,312 --> 00:00:32,311
خمسون قبلة

17
00:00:37,310 --> 00:00:39,310
احصلوا على جبن الساحرة المشوي

18
00:00:39,314 --> 00:00:41,314
ساخن، طازج، وصالح للأكل

19
00:00:41,316 --> 00:00:45,305
 هل يمكنني الحصول على واحدة بنفسي؟
 لو سمحتي؟

20
00:00:45,308 --> 00:00:46,319
بنفسكِ؟

21
00:00:46,319 --> 00:00:48,319
لا أعلم يا عزيزتي
هذا، على بُعد عشرة أقدام

22
00:00:49,301 --> 00:00:51,301
يا أبي، لا تقلق، سأحصل عليها

23
00:00:51,305 --> 00:00:54,316
 بالإضافة إلى أنني سأرتدي
 خوذة الأمان الخاصة بي

24
00:00:54,319 --> 00:00:56,308
حسناً، كوني حذرة، ياعزيزتي

25
00:00:56,310 --> 00:00:58,301
مرحباً، احترس من ابنتي،
إنها تمشي هناك

26
00:00:58,305 --> 00:00:59,305
حسناً، حسناً

27
00:00:59,310 --> 00:01:00,320
حصلتي على الشطيرة، حسنا

28
00:01:00,320 --> 00:01:02,310
حسناَ، الجو حار الآن
 أنتِ تنفخي عليه، حسناً

29
00:01:02,313 --> 00:01:04,323
تمام. حسناً، إنها خلف
خطوط العدو هناك، حسناً

30
00:01:04,322 --> 00:01:06,311
تعالي إرجعي لـ بابا

31
00:01:06,311 --> 00:01:08,311
عودي إلى بابا.
ثلاث خطوات أكثر، ثلاث خطوات

32
00:01:08,311 --> 00:01:09,320
حصلتُ عليكِ، حصلتُ عليكِ

33
00:01:10,301 --> 00:01:11,320
أوه، لقد كنتِ بعيدة
لفترة طويلة. أوه

34
00:01:12,317 --> 00:01:14,317
.أحبك كثيراً

35
00:01:14,322 --> 00:01:17,311
أنا امرأتك الصغيرة المستقلة، أبي؟

36
00:01:17,316 --> 00:01:20,295
.ثم حلمت بأنني مهر

37
00:01:20,302 --> 00:01:21,323
أنت غزير الإنتاج يا يوغي

38
00:01:21,319 --> 00:01:24,310
يا إلهي، يوغي
أتمنى لو كان لدي أحلام

39
00:01:24,310 --> 00:01:26,310
أوه، مهلا. الكلب أبي

40
00:01:26,313 --> 00:01:27,323
لم أراك في لحظة حارة

41
00:01:28,301 --> 00:01:29,322
أنا وبعض البراعم نجتمع الليلة

42
00:01:29,323 --> 00:01:31,323
لنلعب البولنغ
ما رأيك بالانضمام إلينا؟

43
00:01:32,301 --> 00:01:33,311
أجل، أحب البولنغ

44
00:01:33,311 --> 00:01:35,311
مرة أخرى في الكلية،
لقد دعوني بابا ذو العشرة أسنان

45
00:01:35,314 --> 00:01:37,305
أجل، أنا وأوجي
سوف أراكم هناك

46
00:01:39,314 --> 00:01:41,305
الجبنة جعلتني أتبلغم

47
00:01:42,323 --> 00:01:46,313
في الواقع، هذا للكبار
فقط يكتبون شيئاً

48
00:01:46,313 --> 00:01:49,302
يمكنك ترك أوجي المنزل
 مع جليسة الأطفال

49
00:01:49,302 --> 00:01:51,313
!أترك..أوجي

50
00:01:51,307 --> 00:01:52,317
  أنا لا أتابع

51
00:01:52,317 --> 00:01:54,307
فقط أحضر لها جليسة أطفال

52
00:01:54,314 --> 00:01:57,295
حسناً
سأحضر جليسة أطفال

53
00:01:57,302 --> 00:01:59,323
ثم أحضرها معي وأوجي للبولنغ

54
00:01:59,323 --> 00:02:01,313
لا، ليس كلهم معا

55
00:02:01,313 --> 00:02:03,313
إذاً، سأبقة مع يوجي في المنزل

56
00:02:03,311 --> 00:02:05,301
بينما جليسة الأطفال
تذهب للبولنغ

57
00:02:05,305 --> 00:02:06,316
أتركهم في المنزل

58
00:02:06,317 --> 00:02:09,307
حسنا. نعم
لذلك تبقى جليسة الأطفال في المنزل

59
00:02:09,308 --> 00:02:11,308
بينما أنا ويوجي
نذهب للبولنغ

60
00:02:11,306 --> 00:02:13,306
اسمحوا لي أن أوضح هذا لك،
الكلب الأب

61
00:02:13,306 --> 00:02:15,317
فقط أترك يوجي وجليسة
الأطفال في المنزل

62
00:02:15,319 --> 00:02:19,310
ومن ثم تعال معنا للبولنغ
بدون يوجي، واضح؟

63
00:02:19,311 --> 00:02:21,311
ليلة بدون يوجي؟

64
00:02:21,307 --> 00:02:22,318
أجل، أجل

65
00:02:22,323 --> 00:02:24,323
كما تعلم، أعتقد أن هناك
 أول مرة لكل شيء

66
00:02:24,324 --> 00:02:26,324
رائع. الآن احصل على خطوة

67
00:02:26,322 --> 00:02:28,322
إنهم لا ينادونك يا أبي
 من أجل لا شيء

68
00:02:29,300 --> 00:02:31,300
لماذا يسمونه أبي؟

69
00:02:31,304 --> 00:02:32,324
فقط الشعور بالحق

70
00:02:34,313 --> 00:02:36,313
آه، شكرا على مجالسة الأطفال،
 يا جابرجاو

71
00:02:36,307 --> 00:02:38,307
من دواعي سروري
إنها فرصة للحصول على كل ذلك

72
00:02:38,310 --> 00:02:40,310
القيل والقال للمدرسة الإعدادية الساخنة

73
00:02:40,310 --> 00:02:42,310
حسنا عظيم. نعم
سوف، كما تعلم

74
00:02:42,312 --> 00:02:44,301
سأترككِ لها، أجل

75
00:02:44,305 --> 00:02:46,314
لقد حصلتي على رقم هاتفي الخلوي
في حالة الطوارئ، أليس كذلك؟

76
00:02:46,317 --> 00:02:48,307
نحن بخير، الكلب الأب

77
00:02:48,307 --> 00:02:50,298
رائع، أجل، جيج

78
00:02:50,304 --> 00:02:51,324
حسنا. اتركك لها. وقت الذهاب

79
00:02:51,322 --> 00:02:55,312
إذن فيما يتعلق بموضوع الأولاد،
من الأفضل أن تصدق أن لدي قائمة

80
00:02:55,307 --> 00:02:56,317
 حديث الصبي. نعم. أنت تعرفي

81
00:02:56,322 --> 00:02:58,312
يمكنني البقاء من أجل ذلك، لأنني أعني

82
00:02:58,312 --> 00:03:00,302
هناك الكثير لنتحدث عنه. انا ولد

83
00:03:00,304 --> 00:03:02,313
أوه، إخرس
اذهب واستمتع بوقتك

84
00:03:02,312 --> 00:03:03,323
أجل، أنتِ على حق

85
00:03:03,320 --> 00:03:05,320
أنا أمشي خارج الباب

86
00:03:05,320 --> 00:03:09,311
أنا في طريقي للخروج
 لقضاء ليلة مع الكبار

87
00:03:09,312 --> 00:03:11,323
وبدون إبنتي

88
00:03:11,322 --> 00:03:13,312
ها أنا ذاهب

89
00:03:13,306 --> 00:03:14,317
... واحد، إثنان

90
00:03:14,322 --> 00:03:16,322
يا رفاق، انظروا من أحضرت

91
00:03:16,320 --> 00:03:19,320
إنه صديقي البالغ، ديف

92
00:03:21,311 --> 00:03:26,320
الصديق البالغ، ديف؟

93
00:03:26,318 --> 00:03:29,318
هو من خارج البلدة كما تعلم؟

94
00:03:29,317 --> 00:03:31,317
إنه، لديه وظيفة صبي كبير

95
00:03:31,318 --> 00:03:32,319
أنا ديف

96
00:03:34,307 --> 00:03:35,317
!ديف

97
00:03:35,320 --> 00:03:37,320
أجل، جميل، جميل

98
00:03:37,319 --> 00:03:39,308
لقد اشتروها واشترواها
نعم. نعم نعم

99
00:03:45,314 --> 00:03:47,295
كيف حالك محفظة 401كيلو؟

100
00:03:47,305 --> 00:03:48,305
لديك استثمارات قوية؟

101
00:03:48,311 --> 00:03:50,311
أجل، لقد وضعت كل
عملاتي في بنك أصبع

102
00:03:50,313 --> 00:03:52,313
التوفير. هذا حقاً ذكي، ديف

103
00:03:53,319 --> 00:03:55,310
إلى الأمام

104
00:03:55,308 --> 00:03:57,308
ثم قال لي، كابونجا

105
00:03:57,310 --> 00:03:59,319
لكن أنا بالكاد حتى كاونجا

106
00:03:59,317 --> 00:04:01,298
أسمعك، يا أختاه

107
00:04:06,306 --> 00:04:07,316
عمل رائع، حبيبتي

108
00:04:12,319 --> 00:04:16,310
أقبل كل أصدقائي
 البالغين عندما يفوزون

109
00:04:16,310 --> 00:04:17,321
حسناً، أنا طبيب

110
00:04:17,317 --> 00:04:18,317
أجل، هو طبيب

111
00:04:18,322 --> 00:04:20,322
ما هو أكثر نجاحا من ذلك؟

112
00:04:26,319 --> 00:04:28,309
أنا رجل الكهف الناجح

113
00:04:28,314 --> 00:04:30,303
أنا رجل الأعمال الناجح

114
00:04:30,303 --> 00:04:31,314
لدي ربطة عنق

115
00:04:31,309 --> 00:04:33,298
أين قبلاتنا؟

116
00:04:33,305 --> 00:04:34,314
 حسناً، انظروا إلى الوقت. كما تعلمون، إنه

117
00:04:35,300 --> 00:04:36,321
إنه وقت نوم ديف
ليلة سعيد لكم

118
00:04:36,322 --> 00:04:38,322
وقت النوم، أنظر لهذا الرجل

119
00:04:38,322 --> 00:04:42,302
هل يبدو الرجل الذي ينام مبكرا؟

120
00:04:42,302 --> 00:04:43,322
.لا

121
00:04:43,319 --> 00:04:47,308
إنه رجل حقيقي، ورجال حقيقيون،
هم، يبقون مستيقظين طوال الليل

122
00:04:47,308 --> 00:04:49,298
في الواقع، أعتقد أنهم يغلقون
 في الساعة العاشرة

123
00:04:49,302 --> 00:04:51,302
سنهز هذا المكان حتى العاشرة

124
00:04:51,305 --> 00:04:53,316
إرمي الكرة

125
00:04:53,321 --> 00:04:56,321
إنطلق حتى العاشر

126
00:04:56,317 --> 00:04:59,307
إنطلق حتى العاشرة

127
00:04:59,307 --> 00:05:01,298
إنطلق حتى العاشرة

128
00:05:03,324 --> 00:05:06,314
حسناً، كانت أسوء
ليلة في حياتي

129
00:05:06,309 --> 00:05:07,309
لكنها إنتهت

130
00:05:07,314 --> 00:05:09,295
طويلا، يا ديف

131
00:05:09,305 --> 00:05:11,315
يا باقات العسل، الإفطار جاهز

132
00:05:12,300 --> 00:05:13,310
ها هي طفلتي

133
00:05:15,314 --> 00:05:17,324
!ماذا يفعل ديف هنا

134
00:05:18,302 --> 00:05:19,312
العصابة من الليلة الماضية

135
00:05:19,307 --> 00:05:21,307
تم دعوة ديف للخروج ليقضوا اليوم

136
00:05:21,310 --> 00:05:22,321
وداعاً، يا أبي-
قضاء-

137
00:05:29,309 --> 00:05:30,319
ديف ذاهب لبيع عقار مع العصابة

138
00:05:30,322 --> 00:05:31,322
بيع العقارات؟

139
00:05:33,319 --> 00:05:35,310
ديف سيخرج لتناول التاباس
(هي وجبة طعام أسبانية)

140
00:05:35,310 --> 00:05:38,319
تاباس؟

141
00:05:38,317 --> 00:05:41,298
ديف ذاهب لمشاهدة
كرة القدم في توني

142
00:05:42,307 --> 00:05:44,317
اوجي؟، لقد رحلت

143
00:05:44,324 --> 00:05:47,314
لقد فقدت طفلتي الوحيدة

144
00:05:47,312 --> 00:05:49,312
...كله بسبب، أل

145
00:05:49,316 --> 00:05:57,305
!ديف

146
00:06:00,322 --> 00:06:03,302
!ديف

147
00:06:04,312 --> 00:06:08,302
بطة. بطة. أوز

148
00:06:08,305 --> 00:06:10,305
سأمسكك يا ديف

149
00:06:10,310 --> 00:06:13,310
يا إلهي، ديف، لقد حصلت على ركبتي
 رشيقة حقيقية لشخص بالغ

150
00:06:15,307 --> 00:06:18,307
أيها الجميع لدي إعلان

151
00:06:18,307 --> 00:06:19,317
ديف-
إنه أنا-

152
00:06:19,321 --> 00:06:21,321
أدرك ذلك قبل اليوم

153
00:06:22,300 --> 00:06:24,321
كانت حياتي مثل وعاء
 من حبوب السكر

154
00:06:25,300 --> 00:06:26,310
حلو مقرمش

155
00:06:26,314 --> 00:06:28,314
ومليئة بكل تلك الفصيلة
الخبازية الغريبة

156
00:06:28,310 --> 00:06:29,310
هذا ليس ناعماً على الإطلاق

157
00:06:29,314 --> 00:06:31,314
ثم فجأة أدركت

158
00:06:31,307 --> 00:06:35,297
أن أحد تلك الفصيلة الخبازية لم
 يكن أعشاب من الفصيلة الخبازية

159
00:06:35,302 --> 00:06:36,322
لقد كانت بوغا

160
00:06:36,324 --> 00:06:39,324
بوغا اسمها ديف في حبوبي

161
00:06:39,317 --> 00:06:41,307
وأنتم تحاولون إخراج البوغا الصغير

162
00:06:41,310 --> 00:06:43,321
لكن لا يمكنك ذلك
لا يمكنك. تتمسك بالجانب

163
00:06:43,322 --> 00:06:45,312
وتحاول أن تنفض الغبار عليه

164
00:06:45,310 --> 00:06:46,321
وتحاول أن تمسكها بالملعقة، لكن البوغا

165
00:06:46,324 --> 00:06:48,324
إنها فقط تستمر في
 الدوران والدوران والدوران

166
00:06:48,322 --> 00:06:50,322
ثم فجأة حصلت على حبوب كاملة

167
00:06:50,324 --> 00:06:53,314
لقد تم تلويثها ببقعة 
صغيرة كريهة الرائحة

168
00:06:53,314 --> 00:06:54,314
لذلك، في الخلاصة

169
00:06:54,322 --> 00:06:58,302
أنا لن أسرف في
 مسلسل البوغا هذا

170
00:06:58,302 --> 00:07:00,312
والتظاهر بأن كل شيء على ما يرام

171
00:07:02,307 --> 00:07:06,317
!ديف، أتحداك إلى الهوك مار

172
00:07:06,319 --> 00:07:08,298
هوك مار؟

173
00:07:11,309 --> 00:07:12,319
ماهو هوك مار؟

174
00:07:13,302 --> 00:07:15,312
<i>منذ فجر الحضارة</i>

175
00:07:15,314 --> 00:07:18,314
<i>يحتاج الكبار إلى وسيلة
لتسوية النزاعات</i>

176
00:07:19,300 --> 00:07:21,310
<i>من خلال البولينغ!</i>

177
00:07:21,312 --> 00:07:24,312
<i>يدخل اثنان من المتسابقين
كلاهما يغادر</i>

178
00:07:24,315 --> 00:07:27,305
<i>أعني، لا أحد يتأذى
هذه مجرد لعبة</i>

179
00:07:29,322 --> 00:07:32,322
ديف، سأقوم بوضع هذا
مثل بطانية على طفل

180
00:07:32,319 --> 00:07:35,298
إذا فزت، ستأخذ هذا الشارب

181
00:07:35,305 --> 00:07:37,305
ووضعها في نصابها في قبر ديف هذا

182
00:07:37,310 --> 00:07:38,321
التي حفرتها هناك

183
00:07:38,321 --> 00:07:41,321
وإذا خسرت، سأذهب لأعيش
 في قبر ديف هذا

184
00:07:41,317 --> 00:07:44,307
بجانب قبر ديف الذي حفرته أيضاً

185
00:07:44,310 --> 00:07:45,321
هل إتفقنا؟

186
00:07:45,319 --> 00:07:47,310
حسناً، سأفعل ما بوسعي

187
00:08:30,312 --> 00:08:31,322
واو! الممر الأخير

188
00:08:32,302 --> 00:08:33,322
إنها تساوي مائة ألف نقطة

189
00:08:34,302 --> 00:08:35,312
شونجا ونجا

190
00:08:39,323 --> 00:08:41,323
آه، لقد كانت رمية رائعة حقاً يا ديف

191
00:08:42,301 --> 00:08:43,311
.شكراً

192
00:08:43,308 --> 00:08:46,308
لا! كان ذلك سخرية
كنت حقا سيئا

193
00:08:46,307 --> 00:08:49,298
وأخمن ماذا، يا ديف؟
لا اريدك هنا

194
00:08:49,306 --> 00:08:51,316
أنا لا احبك
لأنك تعرف لماذا

195
00:08:51,321 --> 00:08:53,311
لقد سرقتُ إبنتي مني

196
00:08:53,308 --> 00:08:55,308
يبدو الكلب الأب وكأنه يعمل

197
00:08:55,307 --> 00:08:56,317
لبعض القضايا الشخصية

198
00:08:56,317 --> 00:08:59,307
لماذا لا تقوم فقط بالاتصال ببرنامج
 مشاركة الرحلة والعودة إلى المنزل؟

199
00:08:59,308 --> 00:09:02,318
أتمنى لو أنني لم أحضرك أبداً

200
00:09:05,318 --> 00:09:07,318
لا، يا عزيزتي
أنا لا أتكلم عليكِ

201
00:09:07,322 --> 00:09:09,312
كنت أتحدث مع ديف

202
00:09:09,307 --> 00:09:10,317
أعتقدت أن ذلك كان واضح

203
00:09:10,320 --> 00:09:13,309
بالطريقة التي كنت أخاطبه بها بغضب

204
00:09:13,307 --> 00:09:14,317
لم أرغب في قول هذا ،

205
00:09:14,321 --> 00:09:17,311
لكنك كنت بوغا حقيقيا في الحبوب

206
00:09:18,307 --> 00:09:19,307
أنا؟

207
00:09:19,308 --> 00:09:20,318
البوغا؟

208
00:09:20,322 --> 00:09:21,322
يا إلهي

209
00:09:21,322 --> 00:09:23,312
أنا لست الأب ذو الكرة المتدحرجة،

210
00:09:23,313 --> 00:09:24,323
لقد كنت أتصرف

211
00:09:25,301 --> 00:09:27,301
مثل صاحب الكرة المتدحرج

212
00:09:27,302 --> 00:09:29,322
لا أستحق هذا النصر

213
00:09:44,317 --> 00:09:46,307
الكلب الأب كسر الضوء

214
00:09:46,309 --> 00:09:48,299
وفقا لقواعد هوك مار ،

215
00:09:48,304 --> 00:09:50,304
هذا إقصاء فوري

216
00:09:50,309 --> 00:09:52,309
فاز ديف

217
00:09:54,302 --> 00:09:55,312
أجل

218
00:09:56,320 --> 00:09:58,309
حسناً، هذا هو

219
00:09:58,315 --> 00:10:00,304
الأب بدون إبنته

220
00:10:00,315 --> 00:10:02,294
قد أكون ميتاً أيضاً

221
00:10:02,304 --> 00:10:04,304
وقت الذهاب للمنزل، يا أبي

222
00:10:04,311 --> 00:10:06,301
لن نحتاج لهذه على أي حال

223
00:10:06,303 --> 00:10:08,303
!أوجي، لقد عدتي

224
00:10:08,303 --> 00:10:10,313
اعتقدت أنني لن أراكِ مرة أخرى

225
00:10:10,311 --> 00:10:12,321
بريق نجمي الصغير،
كنت افتقدك كثيرا

226
00:10:12,323 --> 00:10:15,313
أعرف ما الذي سيجعلكِ 
أن تشعري بتحسن

227
00:10:15,312 --> 00:10:17,322
خمسون ألف قُبلة

228
00:10:17,321 --> 00:10:21,311
لقد عادت إبنتي

229
00:10:22,307 --> 00:10:24,297
يا رفاق هل رأيتم ديف؟

230
00:10:24,302 --> 00:10:27,312
كان من المفترض أن نذهب 
لتناول بعض شابو شابو

231
00:10:29,136 --> 00:10:34,136
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

