﻿1
00:00:06,640 --> 00:00:09,610
مسلسلات نيتفليكس الأصلية

2
00:00:11,400 --> 00:00:12,811
هذا المسلسل مستوحى من أحداث حقيقية

3
00:00:12,880 --> 00:00:15,008
لكن بعض المشاهد والشخصيات ، والأسماء
والأعمال والأحداث

4
00:00:15,080 --> 00:00:17,287
و المواقع والمناسبات قد تم تعديلها
لأغراض درامية

5
00:00:24,600 --> 00:00:27,524
قام إسكوبار بعمله على الرعب

6
00:00:27,600 --> 00:00:30,570
وفي أغلب الوقت ، نجح هذا الأمر

7
00:00:31,600 --> 00:00:34,126
لكن عندما وضع 90 كيلوغراماً من المتفجرات

8
00:00:34,200 --> 00:00:37,010
خارج مركز تسوق في وسط بوغوتا

9
00:00:37,080 --> 00:00:39,686
قبل أسبوع من بداية الدراسة

10
00:00:39,760 --> 00:00:42,286
فلا يمكن لأحد إنكار
أنه قد اجتاز كل الخطوط

11
00:00:43,720 --> 00:00:45,802
كانت الأمة كلها في حالة غضب

12
00:00:47,520 --> 00:00:49,841
لم يكن من الممكن تفسير هذا

13
00:00:52,720 --> 00:00:54,484
ولا يمكن نكرانه

14
00:00:54,560 --> 00:00:57,882
الموت لـ إسكوبار

15
00:00:58,720 --> 00:01:00,290
سامحني

16
00:01:02,920 --> 00:01:07,050
مات أطفال وأبرياء في ذلك الانفجار

17
00:01:07,120 --> 00:01:10,761
كان هذا عملاً إرهابياً
ويجب معاقبة المسؤول عنه

18
00:01:10,840 --> 00:01:13,446
استسلم ، بلا شروط في الحال

19
00:01:13,520 --> 00:01:18,321
أي بلد هذا الذي يسمح بفريق إعدام

20
00:01:18,400 --> 00:01:21,051
بل وتوافق عليه الحكومة اللعينة ؟

21
00:01:21,120 --> 00:01:24,010
هل تريد رؤية بوغوتا تتحول إلى بركان ؟

22
00:01:24,080 --> 00:01:29,610
هل هذا ما ستتطلبه حماية عائلتي
 من هؤلاء الأوغاد لوس بيبيس ؟

23
00:01:29,680 --> 00:01:33,969
كلا ، أمان عائلتك يمثل أهمية قصوى لنا

24
00:01:35,000 --> 00:01:39,767
إنهم ببساطة .. رهن الاحتجاز الوقائي

25
00:01:39,840 --> 00:01:43,401
أخرج عائلتي من كولومبيا

26
00:01:43,480 --> 00:01:46,529
نستطيع اخراجك عائلتك من كولومبيا

27
00:01:47,080 --> 00:01:53,361
لكن لا أضمن أن تسمح أي دولة بدخولهم

28
00:01:53,920 --> 00:01:56,400
لا أمتلك تلك الصلاحيات

29
00:01:56,480 --> 00:01:59,927
من الأفضل أن تصل إلى تلك الصلاحيات

30
00:02:00,000 --> 00:02:04,722
لأنني لن أناقش مسألة استسلامي
حتى تغادر عائلتي البلاد

31
00:02:04,800 --> 00:02:07,963
وإلى أن يحين ذلك ، فلا يوجد ما نتحدث فيه

32
00:02:08,040 --> 00:02:14,082
هذا صحيح ، الرجل الذي لا يقف أمام أي حواجز
ولا يعرف اي حدود ، اجتاز أخيراً كل الخطوط

33
00:02:14,160 --> 00:02:18,051
غالباً لم يعرف ذلك حينئذ
أو ربما لم يستطع تقبل الأمر

34
00:02:18,120 --> 00:02:22,728
لكن نهايته تقترب
ولقد كان وقتها قد حان أخيراً

35
00:02:26,752 --> 00:02:42,952
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

36
00:03:52,880 --> 00:03:55,724
قادة كونغرس يدعون إلى اتخاذ إجراء فوري

37
00:03:55,800 --> 00:04:00,203
وعقد الرئيس غافيريا لقاءً عاجلاً
مع الشرطة الوطنية

38
00:04:00,280 --> 00:04:02,009
تسبب تفجير أمس في ..

39
00:04:02,080 --> 00:04:03,923
لقد ارتكب خطأ لا يغتفر

40
00:04:06,160 --> 00:04:09,642
باتشو .. أريدك أن تسافر إلى ميامي

41
00:04:10,880 --> 00:04:12,211
حان الوقت

42
00:04:13,200 --> 00:04:16,409
وماذا عن أفراد عائلة إسكوبار
هل نقضي عليهم ؟

43
00:04:17,280 --> 00:04:20,762
كلا ليس الآن ، يحيط بهم رجال الشرطة

44
00:04:21,640 --> 00:04:23,881
لن يذهبوا إلى أي مكان

45
00:04:27,960 --> 00:04:29,769
الوغد

46
00:04:47,920 --> 00:04:50,446
ابق هناك ، يمكنك الذهاب

47
00:04:50,520 --> 00:04:52,170
شكراً لك -
تمتع -

48
00:04:59,200 --> 00:05:03,171
العميل خيمينيز أطفئ السيجارة
و اذهب إلى الأسفل من فضلك

49
00:05:05,320 --> 00:05:08,005
ولا تدخن في الغرفة الثانية -
حسناً يا سيدي -

50
00:05:10,560 --> 00:05:11,402
شكراً لك

51
00:05:12,280 --> 00:05:13,520
المعذرة

52
00:05:16,280 --> 00:05:18,886
من يريد العشاء ؟ -
أنا -

53
00:05:21,160 --> 00:05:24,482
كفاك نظراً عبر النافذة
لا يوجد أحد في الخارج

54
00:05:24,560 --> 00:05:26,164
تعالي وكلي شيئاً

55
00:05:26,240 --> 00:05:28,402
أمي ؟ -
ماذا يا عزيزي ؟ -

56
00:05:28,480 --> 00:05:30,482
من هم لوس بيبيس ؟

57
00:05:33,480 --> 00:05:37,929
لا أحد ، لا أحد لتقلق بشأنهم
اتفقنا يا عزيزي ؟

58
00:05:38,000 --> 00:05:39,968
و كم من الوقت علينا أن نبقى هنا ؟

59
00:05:40,040 --> 00:05:41,644
ليس طويلاً يا عزيزي ، استمر في الأكل

60
00:05:42,480 --> 00:05:44,130
أيمكنني محادثتك قليلاً ؟

61
00:05:47,960 --> 00:05:51,442
يجب أن نفعل شيئاً يا هيرميلدا -
سيصلح بابلو الأمر كالعادة -

62
00:05:51,520 --> 00:05:53,648
لا نستطيع حتى الاتصال به

63
00:05:55,680 --> 00:05:58,604
حتى لو كنا نستطيع
فإن الهواتف مراقبة

64
00:06:02,840 --> 00:06:04,649
نحن وحدنا يا هيرميلدا

65
00:06:05,680 --> 00:06:08,650
و تقولين لي إن كل شيء سيكون على مايرام ؟

66
00:06:26,880 --> 00:06:29,360
وصل موقفنا مع إسكوبار إلى أزمة

67
00:06:29,440 --> 00:06:31,886
بسبب جهودنا
أصبحت منظمته تتقلص

68
00:06:31,960 --> 00:06:37,000
تشير المعلومات إلى أن دائرة المقربين منه
انخفضت إلى عدد قليل من المتابعين  الأوفياء

69
00:06:37,120 --> 00:06:38,724
خليط من النعمة والنقمة

70
00:06:38,800 --> 00:06:41,644
بالنسبة إلى المجرمين ، فهذا يعني
محادثات اقل لأتعقبها عبر اللاسلكي

71
00:06:42,240 --> 00:06:44,129
وضعنا رقابة على هاتف المحامي

72
00:06:44,200 --> 00:06:46,202
لكن أعتقد أنه لن يتلقى اي اتصالات

73
00:06:47,120 --> 00:06:48,360
إنهم لوس بيبيس

74
00:06:48,440 --> 00:06:54,925
قتلوا فرناندو دوكي
ولكن قتلوا أيضاً ابنه و زوجته

75
00:06:55,000 --> 00:06:58,163
و أيضاً طعنوا بشراسة أمه البريئة

76
00:07:01,560 --> 00:07:03,483
ولكن أتقبل الحقيقة الحزينة

77
00:07:04,200 --> 00:07:08,250
لن يسأل أحد لوس بيبيس
ولهذا سنركز على إسكوبار

78
00:07:10,480 --> 00:07:12,960
أود أيضاً أن أقول إن ..

79
00:07:13,480 --> 00:07:18,725
أعرف أن هناك من كان يتواصل مع لوس بيبيس

80
00:07:19,320 --> 00:07:21,163
ورغم أن هذا يثير اشمئزازي  ..

81
00:07:22,040 --> 00:07:26,489
فلا يوجد ما استطيعه
أو ما سأفعله حيال الأمر

82
00:07:26,560 --> 00:07:30,690
كان الرجل الذي سيقف منتصراً على إسكوبار
عندما ينتهي هذا الأمر

83
00:07:30,800 --> 00:07:33,610
يجب أن يكون شرطياً من كولومبيا

84
00:07:34,400 --> 00:07:36,084
وليس منفذاً للعدالة غير القانونية

85
00:07:38,680 --> 00:07:39,806
شكراً لك

86
00:07:40,240 --> 00:07:41,321
المعذرة أيها العقيد ..

87
00:07:46,640 --> 00:07:47,846
طاب يومك

88
00:07:50,240 --> 00:07:52,402
انضم إلى مكتبة مكافحة المخدرات
وشاهد العالم ،صحيح ؟

89
00:07:54,520 --> 00:07:55,806
المطار في كل الأحوال

90
00:08:07,280 --> 00:08:08,486
اسمع ..

91
00:08:10,080 --> 00:08:12,401
أريدك أن تجهز نفسك لانتكاسة

92
00:08:14,000 --> 00:08:15,525
تصل إلى مستوى عال

93
00:08:15,600 --> 00:08:20,845
ولن يتقبل هؤلاء الناس الأمر
عندما أحاول إخراج نفسي

94
00:08:24,720 --> 00:08:27,371
إن سعوا لمعاقبتك بسبب ماكنت أفعله

95
00:08:27,480 --> 00:08:29,323
فعليك حماية نفسك أولا

96
00:08:31,440 --> 00:08:32,930
لم تكن تعرف أي شيء

97
00:08:35,000 --> 00:08:35,842
مفهوم ؟

98
00:08:37,840 --> 00:08:39,330
ماذا سنفعل ؟

99
00:08:41,800 --> 00:08:43,450
لا أعرف

100
00:08:43,520 --> 00:08:46,000
لقد تعاملنا جيداً من الأمر
بشكل غير لائق يا خافي

101
00:08:46,560 --> 00:08:48,085
سمعت كلام مارتينيز

102
00:08:48,160 --> 00:08:51,607
إن كنا سنقف فوق جثة بابلو
عند نهاية هذا الأمر ، فسنكون الفائزين

103
00:08:53,760 --> 00:08:55,285
ويمكننا الخروج من هذا الأمر بسلام

104
00:08:58,560 --> 00:08:59,891
لذا أريدك أن تفكر في ذلك

105
00:08:59,960 --> 00:09:03,362
قبل اتخاذ أي قرارات أخرى قد تندم عليها

106
00:09:05,600 --> 00:09:08,683
قاعدة كارلوس هولقين الشرطية

107
00:09:08,760 --> 00:09:11,491
فندق تيكوينداما

108
00:09:16,960 --> 00:09:19,281
بلاكي ماذا يحدث ؟

109
00:09:19,360 --> 00:09:22,648
أتعتقد أن في إمكانك الدخول ؟ -
كلا ايها الزعيم ، لا أعتقد هذا -

110
00:09:22,720 --> 00:09:25,371
هذا مستحيل مع كل رجال الشرطة
الذين يتواجدون في المكان

111
00:09:25,440 --> 00:09:28,569
أيمكنك رؤية الطابق العلوي ؟
عبر النوافذ ؟

112
00:09:29,320 --> 00:09:32,130
كلا ، لا أستطيع ، هذا صعب جداً

113
00:09:32,200 --> 00:09:35,409
استمر في المراقبة يا بلاكي
قد ترى شيئاً ما

114
00:09:36,320 --> 00:09:37,526
بالتأكيد يا زعيم

115
00:09:37,600 --> 00:09:40,331
حسناً أطلبني بمجرد أن ترى شيء ما

116
00:09:42,720 --> 00:09:43,846
بلاكي ..

117
00:09:44,280 --> 00:09:46,726
من المهم أن أتأكد من سلامتهم

118
00:09:48,200 --> 00:09:49,645
يا زعيم

119
00:09:50,720 --> 00:09:52,165
هل تصدق ؟

120
00:09:52,920 --> 00:09:55,571
في هذه اللحظة رأيت تاتا يا زعيم

121
00:09:55,640 --> 00:09:57,563
ماذا ترى ؟ هل هي وحدها ؟

122
00:09:57,640 --> 00:10:00,166
تبدو جميلة يا زعيم ، إنها عند النافذة

123
00:10:00,280 --> 00:10:04,365
ترتدي ذلك الفستان الذي جعلتني أحضره لها
من ميامي ، أتذكره يا زعيم ؟

124
00:10:04,440 --> 00:10:05,771
الذي تحبه كثيراً

125
00:10:07,560 --> 00:10:10,086
الطفلان يا بلاكي هل تراههما ؟

126
00:10:11,080 --> 00:10:13,651
هناك أرى مانويلا يا زعيم

127
00:10:15,480 --> 00:10:18,962
هل يمكنها رؤيتك ؟ -
تبدو جميلة جداً يازعيم -

128
00:10:20,440 --> 00:10:21,646
هيا

129
00:10:22,840 --> 00:10:24,171
بلاكي ..

130
00:10:25,760 --> 00:10:27,364
شكراً على هذا

131
00:10:40,680 --> 00:10:44,480
أتذكرون عندما كان الناس يطلقون
على بابلو إسكوبار لقب روبن هود بايزا ؟

132
00:10:45,080 --> 00:10:46,650
انتهى ذلك الأمر

133
00:10:47,400 --> 00:10:50,882
كان التفجير صادماً حتى لأشد مؤيديه

134
00:10:51,000 --> 00:10:54,243
العديد من أهل ميديلين
الذين كان يحمونه دائماً

135
00:10:54,320 --> 00:10:56,209
أصبحوا يرونه من منظور مختلف

136
00:10:56,280 --> 00:10:57,884
و لم يعرف أحد ذلك أفضل من لوس بيبيس

137
00:10:58,720 --> 00:11:00,609
استخدموا الاعلانات في الصحف المحلية

138
00:11:00,680 --> 00:11:03,809
ونشروا الخبر إلى حلفاء إسكوبار السابقين

139
00:11:03,880 --> 00:11:05,848
انتهى أمر بابلو
انضموا إلى لوس بيبيس أو سينتهي أمركم

140
00:11:05,920 --> 00:11:08,685
مطلوب : بابلو إسكوبار
دفاعاً عن شعب كولومبيا ، لوس بيبيس

141
00:11:08,760 --> 00:11:10,762
والمهربون الذين لم يقرأوا الصحف

142
00:11:10,840 --> 00:11:14,526
مثل عصابة غاليون على سبيل المثال
و أعتقد أنهم حتى لا يمكنهم القراءة

143
00:11:14,600 --> 00:11:18,207
تلقوا زيارة شخصية من
أهم سفراء لوس بيبيس

144
00:11:18,280 --> 00:11:20,328
هيكتور -
سيدي -

145
00:11:20,400 --> 00:11:23,324
أحضر بعض الجعة من فضلك
للسيدة جودي

146
00:11:23,400 --> 00:11:25,084
بالطبع يا زعيم -
شكراً -

147
00:11:25,200 --> 00:11:27,726
الأمر ليس بشأن بابلو
أصبح بابلو في حكم الأموات

148
00:11:27,800 --> 00:11:31,441
إنها مسالة وقت فحسب
نحن هنا للحديث عن المستقبل

149
00:11:31,520 --> 00:11:35,320
و إن كنتهم مهتمون بالمستقبل
فسيكون عليكم الانضمام إلينا

150
00:11:37,640 --> 00:11:41,167
اسمعي ياجودي
تعرفين أننا لم تكن لنا مشاكل مع بابلو

151
00:11:41,240 --> 00:11:45,131
و أيضاً كانت لدينا علاقة رائعة مع كيكو
صحيح يا بيرنا ؟

152
00:11:45,200 --> 00:11:48,170
أجل -
و لهذا اتخذنا القرار -

153
00:11:48,240 --> 00:11:50,049
بألا نتدخل في هذا الهراء

154
00:11:50,960 --> 00:11:53,770
وكان ذلك قراراً في صالح العمل ايضاً ؟

155
00:11:54,720 --> 00:11:56,961
لأن الأمرو في غاية الصعوبة

156
00:11:57,040 --> 00:12:01,170
وعندما ينتهي كل هذا الهراء
ستتغير المنظمة

157
00:12:01,240 --> 00:12:04,005
ستتغير الطرقات
ستتغير هذه المدينة بالكامل

158
00:12:08,680 --> 00:12:12,082
وكيف تعرفين
أنك ستظلين في المجال يا جودي ؟

159
00:12:12,160 --> 00:12:14,367
و لهذا اتحدث إليك

160
00:12:14,440 --> 00:12:16,761
إن اتحدنا جميعا من ميديلين

161
00:12:16,840 --> 00:12:19,923
فسيمكننا القول مذا حدث لكل واحد منا

162
00:12:24,360 --> 00:12:28,365
قابلني في مونتكازينو مع شركائنا

163
00:12:28,440 --> 00:12:30,807
و أخبرهم بأنك في جانبنا

164
00:12:36,080 --> 00:12:38,082
تريدهم أن ينضموا إلى لوس بيبيس

165
00:12:43,480 --> 00:12:46,051
يقولون ان بابلو اسكوبار قد انتهى أمره
حانت لحظة نهايته

166
00:12:47,400 --> 00:12:49,482
و سيقرر هذا ما الجانب الذي سينتمون إليه

167
00:12:50,800 --> 00:12:53,804
ماذا قالوا ؟ -
سينضمون -

168
00:12:57,600 --> 00:12:59,364
ها هي المعلومات

169
00:13:00,040 --> 00:13:02,566
سيلتقون مع آل كاستانو في يوم الجمعة

170
00:13:03,960 --> 00:13:05,485
الأمر كبير يازعيم

171
00:13:05,560 --> 00:13:10,771
لو كانت مجموعة غاليون معهم
فربما سينضم إليهم آخرون

172
00:13:13,720 --> 00:13:15,051
متى ؟

173
00:13:15,120 --> 00:13:17,930
يوم الجمعة في التاسعة مساءً يا زعيم

174
00:13:19,120 --> 00:13:20,645
خذ ذلك العنوان ..

175
00:13:22,200 --> 00:13:24,487
و اذهب إلى مونتاكازينو

176
00:13:25,560 --> 00:13:26,721
خذ ليمون معك

177
00:13:27,800 --> 00:13:29,962
وا اكتشف ماذا يحدث هناك

178
00:13:31,280 --> 00:13:32,247
كيكا

179
00:13:33,960 --> 00:13:35,121
أأنت بخير ؟

180
00:13:35,200 --> 00:13:36,884
أجل يازعيم

181
00:13:43,160 --> 00:13:45,242
كم عدد الجرال الذين يمكننا الاعتماد عليهم ؟

182
00:13:46,400 --> 00:13:51,406
أعتقد أنني أستطيع تجميعة مئة
لكن نحتاج لأموال

183
00:13:53,680 --> 00:13:55,921
كم عدد الأموال التي بين أيدينا ؟

184
00:13:56,000 --> 00:14:02,724
إن جمعنا كل الأموال في المخابئ
ستكون كافية

185
00:14:02,800 --> 00:14:06,566
إنها ... بهذا القدر تقريباً

186
00:14:08,080 --> 00:14:11,448
ما زلت في انتظار شحنة أموال من ميامي

187
00:14:11,520 --> 00:14:14,410
لكن تمريرها في غاية الصعوبة

188
00:14:15,400 --> 00:14:21,965
احرص على أن يكون لدينا ما نحتاج
من رجال وأسلحة عندما يحين الوقت ، مفهوم ؟

189
00:14:22,560 --> 00:14:26,645
أهم شيء الآن
هو إخراج تاتا والطفلين من البلاد

190
00:14:29,240 --> 00:14:32,528
ثم يمكننا التركيز في العمل

191
00:14:33,360 --> 00:14:34,646
هيا

192
00:14:34,720 --> 00:14:36,085
حسناً يا سيدي

193
00:14:51,760 --> 00:14:53,000
هل سترد على ذلك ؟

194
00:14:55,960 --> 00:14:58,531
ميرفي -
اذهب إلى بوغوتا في الحال -

195
00:14:58,600 --> 00:15:00,364
حقا؟ لماذا ؟ -
يوجد قاتل من الدرجة الأولى -

196
00:15:00,440 --> 00:15:01,441
في مقر قيادة الشرطة

197
00:15:01,520 --> 00:15:04,251
من ؟ -
نيلسون هيرنانديز -

198
00:15:05,280 --> 00:15:06,805
هل تعرف نيلسون هيرنانديز ؟

199
00:15:09,040 --> 00:15:10,644
هذا ليس من الدرجة الأولى

200
00:15:10,720 --> 00:15:12,085
يعرف باسم بلاكي

201
00:15:12,160 --> 00:15:13,605
تباً ، بلاكي

202
00:15:13,720 --> 00:15:16,371
أمسكت به شرطة كولومبيا القومية
خارج فندق نيكوداما

203
00:15:16,440 --> 00:15:18,408
تعامل معه و اكتشف مايمكن أن يخبرنا به

204
00:15:18,480 --> 00:15:19,686
سنذهب في الحال

205
00:15:19,760 --> 00:15:23,367
شرطة بوغوتا اعتقلت بلاكي
قد يعقد معنا صفقة

206
00:15:24,320 --> 00:15:27,244
القبض على بلاكي كان أمراً كبيراً لنا

207
00:15:27,320 --> 00:15:29,129
ونبأً سيئاً بالنسبة إلى بابلو

208
00:15:29,600 --> 00:15:32,046
وكانت هناك أنباء سيئة أخرى له

209
00:15:36,280 --> 00:15:39,409
مشكلة تجار المخدرات
هي أنهم لا يمكن الثقة بهم

210
00:15:40,280 --> 00:15:43,727
كان لايون يدير أعمال بابلو
في ميامي لسنوات

211
00:15:43,800 --> 00:15:44,801
وأصبح ثرياً ايضاً

212
00:15:46,040 --> 00:15:48,486
لكن عندما حصل على عرض أفضل من كالي

213
00:15:48,560 --> 00:15:51,370
فتح ذراعيه مرحباً بالشركاء الجدد

214
00:15:52,240 --> 00:15:54,242
من يمكنه لوم لايون ؟

215
00:15:54,320 --> 00:15:58,166
كان بابلو في طريقه للرحيل
وكان كالي هو المستقبل

216
00:15:58,240 --> 00:16:00,163
قدمهم إلى محاسبي بابلو ..

217
00:16:00,240 --> 00:16:01,082
شكراً لك

218
00:16:01,160 --> 00:16:03,162
.. والمهربين التابعين له ، وكل شيء

219
00:16:03,240 --> 00:16:05,163
ولم يكن بابلو قد عرف بالأمر بعد

220
00:16:05,240 --> 00:16:07,527
قام أكبر منافس له بانقلاب صامت

221
00:16:07,600 --> 00:16:08,886
أعطني هذه

222
00:16:09,960 --> 00:16:14,409
سرقوا درة تاج امبراطوريته منه بكل سهولة

223
00:16:14,480 --> 00:16:17,768
يا رفاق -
ولم يحتاجوا حتى  لإطلاق رصاصة -

224
00:16:19,680 --> 00:16:21,648
لم يحدث شيء ذو صلة اليوم

225
00:16:21,720 --> 00:16:25,770
سياسيون فاسدون ، انفصال المشاهير ، هراء

226
00:16:25,840 --> 00:16:29,162
إن لم يعجبك الأمر
يمكنك العمل في سي إن إن

227
00:16:29,240 --> 00:16:31,163
آنسة فيليز -
ماذا ؟ -

228
00:16:31,240 --> 00:16:33,083
المعذرة على مقاطعتك
لكن يوجد اتصال لك ..

229
00:16:33,160 --> 00:16:35,447
سجلي رسالة ، سأخرج في بث مباشر الآن

230
00:16:35,520 --> 00:16:39,002
أجل ، لكنها زوجة بابلو إسكوبار
تقول إن الأمر عاجل

231
00:16:48,000 --> 00:16:49,729
ماذا تفعلين ؟ ردي على الاتصال

232
00:16:55,200 --> 00:16:57,851
يجب أن تجعلينها تظهر في لقاء معك

233
00:17:05,680 --> 00:17:06,567
مرحباً

234
00:17:09,640 --> 00:17:10,926
مرحباً

235
00:17:13,440 --> 00:17:16,569
أعرف أنه كانت هناك خلافات كثيرة بيننا في الماضي

236
00:17:19,360 --> 00:17:21,169
لكن أريد منك مساعدتي

237
00:17:22,720 --> 00:17:25,769
بينما اتفق الجميع
على حتمية القضاء على إسكوبار

238
00:17:25,840 --> 00:17:28,764
كانت هناك خلافات كثيرة
على طريق القيام بذلك

239
00:17:28,840 --> 00:17:33,209
كان إسكوبار لا يزال خطراً
و أراد الكثيرون في الحكومة أن يستسلم

240
00:17:33,280 --> 00:17:36,045
بالنسبة إليهم ، لم يكن احتجاز عائلته
أمرا غير أخلاقي فحسب

241
00:17:36,120 --> 00:17:38,122
و لكن كان من الممكن أن يؤدي
إلى مزيد من العنف

242
00:17:38,240 --> 00:17:41,687
وانتخابات الرئاسة القادمة
زادت من أهمية الأمر

243
00:17:41,760 --> 00:17:44,923
كان غافيريا يتعرض لضغوط كبيرة
ليخلي سبيل العائلة

244
00:17:45,000 --> 00:17:48,482
وكانت صعوبة الأمر عليه تزداد أكثر و أكثر

245
00:17:49,080 --> 00:17:53,608
ألقيت كل التأثير
الممكن للحزب على غافيريا

246
00:17:54,440 --> 00:18:01,449
وبدا أنه وافق على البحث عن ملاذ لعائلتك

247
00:18:02,360 --> 00:18:04,124
أين ؟

248
00:18:04,200 --> 00:18:06,441
كلا ، لم يتم تحديد هذا بعد

249
00:18:07,320 --> 00:18:10,688
لكننا سنلتقي في مكتبه

250
00:18:10,760 --> 00:18:16,051
أعتقد أن هذا
سيكون لمناقشة شروط تغيير موقفهم معك

251
00:18:17,040 --> 00:18:18,530
شكراً لك يا سيدي

252
00:18:18,600 --> 00:18:21,410
أنت رجل تفي بكلمتك -
أجل -

253
00:18:21,480 --> 00:18:24,006
والآن عليك أن تفي بكلمتك

254
00:18:24,520 --> 00:18:27,729
سأفعل ، تأكد من ذلك

255
00:18:27,800 --> 00:18:32,522
عندما تكون عائلتي في أمان ، سنتحدث ثانية

256
00:18:32,600 --> 00:18:34,921
إلى اللقاء -
شكراً لك -

257
00:18:37,600 --> 00:18:38,840
لقد وصلت

258
00:18:38,920 --> 00:18:40,365
أحضرها إلى هنا

259
00:19:05,040 --> 00:19:06,530
مرحباً يا فاليريا

260
00:19:10,680 --> 00:19:12,728
أحببته أكثر مع الغطاء

261
00:19:12,800 --> 00:19:18,887
أخبرتهم بألا يأخذوني إلى أي مكان
ليس به بركة جميلة

262
00:19:22,120 --> 00:19:25,249
صداقتي تمثل خطورة كبيرة هذه الأيام

263
00:19:29,040 --> 00:19:30,166
هيا

264
00:19:43,560 --> 00:19:49,761
انظري هذه رموز اللاسلكي سأضعها هنا

265
00:19:50,720 --> 00:19:52,370
وإليك بعض المال

266
00:19:56,640 --> 00:19:58,449
وهذه لك

267
00:19:58,520 --> 00:20:02,127
كلا يا بابلو ، لا أريد أموالك -
إنها لمساعدتك -

268
00:20:06,560 --> 00:20:08,164
أفعل هذا من أجلك

269
00:20:23,160 --> 00:20:24,685
شكراً لك

270
00:20:30,440 --> 00:20:32,568
أشعر بالقلق عليك يا بابلو

271
00:20:52,120 --> 00:20:55,727
لا يمكنكم أن تفعلوا بي أي شيء

272
00:20:56,320 --> 00:20:59,881
عرض دي غريف علينا العفو

273
00:21:01,040 --> 00:21:02,451
هذا صحيح

274
00:21:04,360 --> 00:21:05,850
لكن يجب أن تتكلم لتحصل عليه

275
00:21:07,280 --> 00:21:09,681
أتريد أن نتفاوض أيها الأمريكي ؟

276
00:21:09,760 --> 00:21:12,161
أتريد أن نتفاوض ؟ فلنتفاوض

277
00:21:12,880 --> 00:21:15,326
سامنحكم شيئاً ، شيء صغير

278
00:21:16,240 --> 00:21:17,765
بلاكي ..

279
00:21:20,920 --> 00:21:23,491
بلاكي بلاكي بلاكي

280
00:21:27,640 --> 00:21:29,802
ما الاسم الذي أطلقته عليك أمك ؟

281
00:21:32,760 --> 00:21:35,570
نيلسون هيرنانديز .. لوكومي

282
00:21:35,640 --> 00:21:36,880
لوكومي ؟

283
00:21:40,000 --> 00:21:41,650
من المحيط الهادئ

284
00:21:43,560 --> 00:21:48,327
لوكومي ، وجدوا بقايا متفجرات على يديك

285
00:21:50,240 --> 00:21:52,447
وعلى سترتك ، وفي كل مكان

286
00:22:08,680 --> 00:22:11,684
سيحملونك مسؤولية التفكير يا لوكومي

287
00:22:15,280 --> 00:22:16,566
مهلاً ..

288
00:22:19,320 --> 00:22:22,802
لم تكن لي علاقة بالأمر -
نعرف ذلك -

289
00:22:23,520 --> 00:22:27,684
نعرف أنها لم تكن فكرتك
نعرف أنك لست الزعيم

290
00:22:32,760 --> 00:22:35,491
لا تدعهم يلومونك على هذا

291
00:22:35,560 --> 00:22:40,566
لا تدعهم يعتبرونك أنك المسؤول
عن قتل كل هؤلاء الأبرياء

292
00:22:45,120 --> 00:22:48,249
ساعدنا و سنساعدك

293
00:22:51,320 --> 00:22:53,448
ساعدنا في الوصول إلى بابلو

294
00:22:54,400 --> 00:22:58,564
مستحيل ، لا استطيع هذا

295
00:22:59,360 --> 00:23:01,567
مستحيل أن اساعدكم في الوصول إلى الزعيم

296
00:23:02,560 --> 00:23:04,210
أعطنا أي معلومة إذن

297
00:23:06,000 --> 00:23:08,685
يجب أن تعطنا أي معلومة
و إلا سيشنقونك

298
00:23:17,520 --> 00:23:18,760
سأعطيكم ..

299
00:23:21,160 --> 00:23:22,491
لاكيكا

300
00:23:28,200 --> 00:23:29,531
أوغاد

301
00:23:51,000 --> 00:23:52,650
يوجد الكثير منهم

302
00:23:55,360 --> 00:23:57,567
أتعتقد أننا نستطيع القضاء عليهم جميعاً

303
00:23:58,560 --> 00:24:00,369
ما الأمر يا أخي ؟

304
00:24:01,000 --> 00:24:03,890
بدأت تتحول إلى شخص جبان

305
00:24:06,560 --> 00:24:08,767
إن كنت خائفاً ، فلماذا لا تهرب ؟

306
00:24:08,880 --> 00:24:11,486
تخل عن الزعيم ، الأمر بتلك البساطة يا أخي

307
00:24:12,640 --> 00:24:14,051
كلا يا أخي

308
00:24:16,440 --> 00:24:18,283
أنا وفي للزعيم

309
00:24:20,240 --> 00:24:22,561
و إن كان يجب أن أموت ، فسأموت

310
00:24:22,640 --> 00:24:24,927
من الأفضل أن تفعل هذا أيها الوغد

311
00:24:29,520 --> 00:24:31,443
أيها العقيد
هذا أكبر دليل نصل إليه على الإطلاق

312
00:24:31,520 --> 00:24:34,126
لاكيكا ، قد يوصلنا إلى بابلو -
يمكننا المساعدة في تحديد المدى من الجو -

313
00:24:34,200 --> 00:24:36,282
ولكن الوحدات الأرضية فقط
يمكنها العثور عليه

314
00:24:36,360 --> 00:24:40,843
وهذا يعني أن علينا التحرك
في أنحاء ميديلين على أمل أن يساعدنا الحظ

315
00:24:40,920 --> 00:24:42,160
و أن يكون لاكيكا يستخدم هاتفه ؟

316
00:24:42,240 --> 00:24:45,050
سيستخدمه لأننا سنتصل به من هاتف بلاكي

317
00:24:45,480 --> 00:24:47,687
إن رد على الاتصال ، سنلتقط الإشارة

318
00:24:47,760 --> 00:24:50,525
تعقب الهواتف بتلك الطريقة يتطلب الاقتراب

319
00:24:50,600 --> 00:24:53,444
إن كان لديك الرقم -
لدينا الرقم -

320
00:24:54,040 --> 00:24:57,362
حسناً ومن أيضاً لديه رقمه ؟

321
00:24:58,520 --> 00:25:02,650
أعني ، من ايضاً سيظهر عندما نتعقبه ؟

322
00:25:06,080 --> 00:25:07,491
نحن فقط

323
00:25:10,760 --> 00:25:11,841
حسناً

324
00:25:13,160 --> 00:25:14,764
تريخو -
أجل أيها العقيد -

325
00:25:14,840 --> 00:25:16,763
جهز فريق الطوارئ

326
00:25:16,840 --> 00:25:19,286
يجب أن يكونوا جاهزين
عندما نحصل على الإشارة

327
00:25:19,360 --> 00:25:22,523
حسناً أيها العقيد -
مارتينيز ، جهز قومك -

328
00:25:23,160 --> 00:25:25,731
سنبدأ في تعقبهم كأول شيء غداً

329
00:25:25,800 --> 00:25:27,404
في خدمتك أيها العقيد

330
00:25:43,280 --> 00:25:44,964
أحسنت التعامل في الأمر بلاكي

331
00:25:47,640 --> 00:25:50,086
أريد التأكد من أنك لم تجر الاتصال

332
00:25:53,680 --> 00:25:56,763
الشيء الوحيد الذي أريده
هو الوصول إلى ذلك الوغد إسكوبار

333
00:25:56,840 --> 00:25:58,649
إنه الشيء الوحيد الذي أريده يا بينيا

334
00:25:59,720 --> 00:26:02,087
لمعاقبته عن كل الذين ماتوا بسببه -
أعرف هذا -

335
00:26:04,320 --> 00:26:05,890
لكن ليس معهم

336
00:26:07,880 --> 00:26:10,645
أؤمن بشدة بما قاله العقيد

337
00:26:10,720 --> 00:26:15,362
عندما يموت إسكوبار
يجب أن يكون واقفاً على جثته شرطي كولومبي

338
00:26:23,920 --> 00:26:26,241
مساء الخير يا أنسة فيليز -
مساء الخير

339
00:26:26,320 --> 00:26:28,891
مرحباً إنهم في انتظارك

340
00:26:33,080 --> 00:26:35,481
ماذا تفعل هنا ؟

341
00:26:39,920 --> 00:26:41,365
أنا طلبتها

342
00:26:42,120 --> 00:26:44,361
أرجوك ، اصطحبي الطفلين إلى غرفتهما

343
00:26:45,920 --> 00:26:47,490
أرجوك

344
00:26:48,120 --> 00:26:50,441
هيا بنا

345
00:27:03,840 --> 00:27:05,365
هذه من بابلو

346
00:27:09,200 --> 00:27:11,601
إنها هواتف لاسلكية
حتى يمكنك الحديث إليه

347
00:27:12,800 --> 00:27:16,168
هذه ورقة شيفرات
بها الترددات التي سيستخدمها طوال اليوم

348
00:27:19,000 --> 00:27:21,002
جيب أن تبقيها مخفية

349
00:27:24,840 --> 00:27:26,968
و أرسل إليك بعض المال ايضاً

350
00:27:33,640 --> 00:27:35,085
شكراً لك

351
00:27:44,240 --> 00:27:48,723
فلنبدأ اللقاء

352
00:27:51,560 --> 00:27:54,882
أتعرفين ؟ ربما في وقت آخر

353
00:27:55,960 --> 00:27:57,724
عندما ينتهي كل هذا

354
00:28:10,680 --> 00:28:13,889
يفترض أن أقابلك
لا يمكنني المغادرة بهذه السرعة

355
00:28:18,640 --> 00:28:20,005
ابقي إذن

356
00:28:21,640 --> 00:28:24,041
يمكنك الخروج عندما تصبحين جاهزة

357
00:28:33,280 --> 00:28:34,884
بابلو ؟

358
00:28:40,440 --> 00:28:41,407
تاتا

359
00:28:43,080 --> 00:28:44,684
بابلو أهذا انت ؟

360
00:28:46,160 --> 00:28:48,811
يسعدني كثيراً سماع صوتك يا حبيبتي

361
00:28:50,920 --> 00:28:53,127
كيف حالك يا تاتا ؟

362
00:28:54,360 --> 00:28:56,169
كيف حال الطفلين

363
00:28:56,800 --> 00:28:58,529
نحن جميعاً بحير يا عزيزي

364
00:28:58,600 --> 00:29:00,523
نحتاج إليك

365
00:29:00,600 --> 00:29:02,170
و أنا احتاج إليكم

366
00:29:02,240 --> 00:29:05,562
اسمعي ، سأخرجكم من هنا قريباً

367
00:29:05,640 --> 00:29:09,008
تحدثت إلى المحامي العام
كل الأمور جاهزة

368
00:29:10,360 --> 00:29:12,806
اشعر بالهدوء من مجرد سماع صوتك

369
00:29:14,320 --> 00:29:16,163
أحبك كثيراً

370
00:29:16,240 --> 00:29:19,562
أحبك كثيراً يا عزيزتي ، أحبك ..

371
00:29:38,120 --> 00:29:43,047
سيدي الرئيس
أرجوك ألا تعتبر هذا فشلاً

372
00:29:45,160 --> 00:29:48,323
سيتم تقديم إسكوبار للعدالة

373
00:29:48,400 --> 00:29:51,609
وبمجرد خروج عائلته من كولومبيا

374
00:29:51,720 --> 00:29:56,009
سيبدا في مفاوضات استسلامه

375
00:29:56,080 --> 00:29:59,129
لقد فعلت ذلك بالفعل -
أجل -

376
00:29:59,720 --> 00:30:03,088
لدي قائمة هنا

377
00:30:03,160 --> 00:30:08,405
بالأماكن الممكنة التي ستكون آمنة لعائلة إسكوبار

378
00:30:08,480 --> 00:30:14,328
إن طلبت بشكل رسمي
فستسمح تلك البلاد بدخول عائلة إسكوبار

379
00:30:18,400 --> 00:30:20,368
أيها المحامي العام دي غريف ...

380
00:30:21,640 --> 00:30:23,324
يبدو أنك قد وصلت إليك
معلومات خطأ

381
00:30:26,440 --> 00:30:29,603
لن تذهب عائلة إسكوبار إلى أي مكان

382
00:30:32,320 --> 00:30:33,162
المعذرة ؟

383
00:30:33,240 --> 00:30:35,811
لن أرفع إصبعاً لأوفر لهم ملاذا آمناً

384
00:30:36,480 --> 00:30:41,042
و أعارض بشكل قاطع
أن تقوم أنت أو أي أحد آخر بذلك

385
00:30:41,120 --> 00:30:43,361
هل تعرف ما يعنيه ذلك ؟

386
00:30:44,280 --> 00:30:46,282
لن يكون هناك استسلام

387
00:30:46,400 --> 00:30:50,121
لن ينتهي العنف

388
00:30:50,960 --> 00:30:53,566
وستكون أنت المسؤول

389
00:30:53,640 --> 00:30:57,167
بل أنت .. ستكون المسؤول

390
00:30:58,400 --> 00:31:02,724
تسببت وعودك و مفاوضاتك في المزيد من العنف

391
00:31:02,800 --> 00:31:04,404
بينما نزيده قوة

392
00:31:05,200 --> 00:31:10,161
هذا الأمر يا سيد دي غريف
لن ينتهي باستسلام بابلو إسكوبار

393
00:31:11,360 --> 00:31:12,441
هذا ..

394
00:31:15,040 --> 00:31:17,042
سينتهي هذا الأمر بموته

395
00:31:20,760 --> 00:31:23,161
كلا ، ليس عليك القلق بشأن أي شيء

396
00:31:23,240 --> 00:31:27,165
اهدأ ، سيطرنا على الأمر

397
00:31:28,400 --> 00:31:32,166
ميامي لنا
سأعود إلى كولومبيا الليلة

398
00:31:42,160 --> 00:31:43,047
مرحباً

399
00:31:43,120 --> 00:31:44,451
كيف حالك ؟

400
00:31:45,920 --> 00:31:47,649
كيف حالك يا لايون الصغير ؟

401
00:31:47,720 --> 00:31:50,007
بخير ، متماسك

402
00:31:50,080 --> 00:31:51,889
هل حزمتم كل شيء ؟

403
00:31:53,920 --> 00:31:57,288
لا أفهم لماذا تبقى
في هذا المكان القذر يا أخي

404
00:31:57,360 --> 00:31:59,442
كنت أعتقد أن باتشو هيريرا

405
00:31:59,520 --> 00:32:03,525
كان ليقيم في فندق خمس نجوم
بكل المزايا ووسائل الراحة ..

406
00:32:29,120 --> 00:32:31,282
هل تريد بعض العصير يا سيدي ؟ -
أجل -

407
00:32:31,360 --> 00:32:32,850
سآخذ المزيد

408
00:33:02,240 --> 00:33:05,130
عاهرة بابلو

409
00:33:12,440 --> 00:33:15,808
انتهى عملي  إذن ؟ أليس كذلك ؟

410
00:33:15,880 --> 00:33:18,042
لا استطيع الوصول إلى أي أحد
على الهاتف يا سيدي

411
00:33:18,720 --> 00:33:23,442
اتصلت كثيراً ، عدة مرات

412
00:33:24,600 --> 00:33:28,286
اتصلت بالجميع في ميامي
لا أثر للوصول إلى لايون

413
00:33:37,040 --> 00:33:38,280
بابلو

414
00:33:48,080 --> 00:33:48,888
تاتا ؟

415
00:33:49,000 --> 00:33:52,721
بابلو ، لقد قتلوها
ألقوا جثتها أمام الفندق

416
00:33:52,800 --> 00:33:54,290
من ؟

417
00:33:57,200 --> 00:33:58,440
فاليريا

418
00:34:07,560 --> 00:34:09,050
أأنتم بخير ؟

419
00:34:11,280 --> 00:34:12,930
أجل نحن بخير

420
00:34:13,720 --> 00:34:14,642
اسمعي

421
00:34:15,440 --> 00:34:18,569
أريدك أن تكوني قوية

422
00:34:18,640 --> 00:34:23,441
سينتهي كل شيء قريباً ، لكن يجب أن تكوني
أقوى من أي وقت مضى يا تاتا

423
00:34:24,240 --> 00:34:26,766
سأعاود الاتصال بك قريباً

424
00:34:26,840 --> 00:34:28,524
أنا أحبك كثيراً

425
00:34:38,080 --> 00:34:39,491
الليلة ..

426
00:34:40,240 --> 00:34:43,722
سنقاتل كما لم نفعل من قبل

427
00:34:45,240 --> 00:34:47,971
سنقاتل بكل مالدينا

428
00:34:50,280 --> 00:34:52,567
اللعنة على عصابة كالي

429
00:34:52,640 --> 00:34:54,290
اللعنة على جودي مونكادا

430
00:34:54,400 --> 00:34:56,846
اللعنة على لوس كاستانو

431
00:34:56,920 --> 00:35:00,481
سنوضح لهؤلاء الأوغاد من الذين يعبثون معهم

432
00:35:00,560 --> 00:35:03,609
لأننا لا نزال تنظيم ميديلين

433
00:35:03,680 --> 00:35:08,163
و سنذهب الليلة إلى مونتكازينو

434
00:35:11,640 --> 00:35:14,962
أحضروا كل الرجال الذين يمكننا شراؤهم

435
00:35:15,040 --> 00:35:19,728
اذهب إلى ميديلين
إلى مخابئ النقود التي لدينا

436
00:35:19,840 --> 00:35:22,241
و أحضر لي كل النقود
التي يمكنك العثور عليها

437
00:35:23,000 --> 00:35:25,651
ليمون و كيكا سيأخذوني إلى مونتكازينو

438
00:35:25,720 --> 00:35:31,568
لأننا الليلة سنقاتل جنباً إلى جنب
حتى الموت

439
00:35:31,640 --> 00:35:34,849
و عندما يفتح هؤلاء الأوغاد أبوابهم
إلى غاليون

440
00:35:34,920 --> 00:35:38,083
سندخل ونقاتلهم بكل قوتنا

441
00:35:38,720 --> 00:35:40,563
مفهوم ؟ -
أجل يا زعيم -

442
00:35:41,320 --> 00:35:42,321
أيها الزعيم ..

443
00:35:44,800 --> 00:35:46,325
اعتقد أن علي الذهاب مع روخاس

444
00:35:47,720 --> 00:35:49,085
الأمر في غاية الخطورة

445
00:35:55,240 --> 00:35:56,287
حسناً

446
00:35:57,800 --> 00:35:59,848
اصطحب ريكاردو معك

447
00:36:00,880 --> 00:36:02,450
كما تريد أيها الزعيم

448
00:36:03,360 --> 00:36:04,407
هيا يا أخي

449
00:36:07,720 --> 00:36:09,484
هيا بنا -
بسرعة -

450
00:36:22,400 --> 00:36:23,811
هيا بنا

451
00:36:39,160 --> 00:36:43,165
هناك بعد ذلك الركن هناك

452
00:36:47,720 --> 00:36:51,088
ما احتمالات نجاتنا الليلة ؟

453
00:36:52,440 --> 00:36:56,650
خمسون بالمئة
ولكن هذه نسبة رائعة لنا

454
00:36:57,600 --> 00:36:59,204
فلنقم بهذا بسرعة

455
00:37:04,000 --> 00:37:08,244
مع استخدام فريق هيوغو جونيور
للبحث اللاسلكي باستخدام هاتف بلاكي

456
00:37:08,320 --> 00:37:12,245
كانت لدينا فرصة حقيقية في تعقب لاكيكا
احتجنا لقليل من الحظ فقط

457
00:37:12,320 --> 00:37:13,651
أعتقد أننا جاهزون

458
00:37:13,720 --> 00:37:16,087
نشرنا شبكة واسعة لأقصى ما يمكن

459
00:37:17,240 --> 00:37:19,004
يا رفاق ، هل نحن جاهزون ؟

460
00:37:19,440 --> 00:37:20,726
هيا

461
00:37:20,800 --> 00:37:22,609
أبدأ يا ميرفي

462
00:37:22,680 --> 00:37:25,001
علم ، سنترا سبايك ، أأنتم جاهزون ؟

463
00:37:27,800 --> 00:37:30,406
نحن في الجو يا سيدي ، الحالة واحد ، ميرفي
أجر الاتصال

464
00:37:30,480 --> 00:37:34,041
كل ما كان علينا فعله هو الاتصال به
على أمل أن يكون في المنطقة

465
00:37:34,120 --> 00:37:35,645
و نأمل أن يرد على الاتصال

466
00:37:35,720 --> 00:37:39,611
ثم نبقيه في المكالمة بما يكفي
لنتنجح عملية تحديد المدى في التقاط الأثر

467
00:37:39,680 --> 00:37:44,049
ثم نقبض عليه دون أن نتعرض للقتل
أمر سهل ، أليس كذلك ؟

468
00:37:46,800 --> 00:37:49,451
مرحباً

469
00:37:50,520 --> 00:37:53,729
لا يمكنني سماعك ، مرحباً ؟

470
00:37:56,440 --> 00:37:57,327
اللعنة

471
00:37:59,040 --> 00:38:00,201
كان هو

472
00:38:01,960 --> 00:38:03,405
هيا بنا

473
00:38:05,400 --> 00:38:07,164
فلنذهب إلى شارع 10 و 32

474
00:38:11,440 --> 00:38:13,090
أريده أن يبقى في الاتصال لفترة أطول

475
00:38:14,480 --> 00:38:17,051
أعد الاتصال به ، و ابق الاتصال قائماً

476
00:38:23,640 --> 00:38:24,801
أجب

477
00:38:27,720 --> 00:38:29,848
أجب الاتصال ، قد يكون الزعيم

478
00:38:30,920 --> 00:38:32,081
مرحباً

479
00:38:34,120 --> 00:38:35,167
كيكا

480
00:38:35,760 --> 00:38:36,727
مرحباً

481
00:38:36,800 --> 00:38:39,485
تباً من هذا بحق الجحيم

482
00:38:39,560 --> 00:38:43,326
مرحباً يا كيكا ، كيف حالك يا صديقي ؟ -
أيها الوغد ، من أنت ؟ -

483
00:38:43,400 --> 00:38:48,361
اهدأ يا كيكا ، لا تغضب
كيف حالك يا كيكا ؟

484
00:38:48,440 --> 00:38:50,488
من تظن نفسك أيها الحقير ؟

485
00:38:51,920 --> 00:38:54,685
عرفنا مكانه  إنه في لوريليس

486
00:38:54,760 --> 00:38:57,411
فيلين ، هيا بنا -
هيا بنا إنهم في لوريليس -

487
00:39:12,320 --> 00:39:16,041
روخاس ، انتظرني
أنت تتركني

488
00:39:23,360 --> 00:39:26,921
ميرفي ، بينيا ، مرة أخرى -
علم سنتصل ثانية -

489
00:39:35,960 --> 00:39:36,927
مرحباً

490
00:39:37,840 --> 00:39:40,650
كيكا ، كيف حالك يا كيكا  ؟

491
00:39:40,720 --> 00:39:44,167
كيكا كيكا كيكا
كم الوقت يا كيكا ؟

492
00:39:44,240 --> 00:39:46,641
ماذا تفعل يا كيكا ؟ -
أيها الوغد -

493
00:39:52,640 --> 00:39:55,120
أنت المحاسب ، كم المبلغ ؟

494
00:39:55,240 --> 00:39:57,208
لا أعرف ، ربما 500 ألف دولار

495
00:39:59,240 --> 00:40:03,928
يبدو أن الأموال تكاد تنفذ
اترك بعضها للسوق أيها البدين

496
00:40:05,360 --> 00:40:06,247
مضحك جداً

497
00:40:06,320 --> 00:40:07,970
لماذا لا تراقب السيارة ..

498
00:40:18,760 --> 00:40:23,049
المعذرة لكن هذه مخاطرة
تبدو فكرة سيئة لي

499
00:40:23,120 --> 00:40:24,531
فلنعقد اتفاقاً

500
00:40:40,200 --> 00:40:41,690
أيها الوغد

501
00:40:42,800 --> 00:40:44,131
ها نحن إذن

502
00:40:52,920 --> 00:40:56,527
نحن نرى لاكيكا ، إنه يتنقل في سيارة
سيدان زرقاء ، يتجه شرقاً

503
00:40:56,600 --> 00:40:57,681
اذهب يميناً

504
00:40:58,920 --> 00:41:00,331
أوغاد

505
00:41:16,840 --> 00:41:19,764
إنه يتجه يميناً في الشارع الرابع
كل الوحدات

506
00:41:19,840 --> 00:41:21,569
علم ، نحن نتحرك

507
00:41:26,120 --> 00:41:27,770
تريخو ، بسرعة في ظهري

508
00:41:27,840 --> 00:41:30,366
بيريز ، أغلق الشارع الرابع بالكامل
للأمام مباشرة

509
00:41:30,440 --> 00:41:31,771
سنذهب من هنا لنقطع عليه الطريق

510
00:41:39,200 --> 00:41:40,929
هيا أيها الحقير

511
00:41:48,600 --> 00:41:50,284
هناك ،، اتبعه

512
00:41:52,160 --> 00:41:53,764
اتبعه

513
00:41:53,840 --> 00:41:55,251
إلى اليمين

514
00:41:57,320 --> 00:41:58,731
هيا ، حاصروه

515
00:41:58,800 --> 00:42:00,484
كل الوحدات ، استعدوا للهجوم

516
00:42:18,520 --> 00:42:19,726
توقف

517
00:42:20,520 --> 00:42:22,807
كانت هناك مواجهة سابقة لي مع لاكيكا

518
00:42:22,880 --> 00:42:26,362
و صدقوني ، كنت أود أن أضربه حتى الموت هناك

519
00:42:26,440 --> 00:42:28,169
و أراهن بأنه لم يكن أي احد ليكترث

520
00:42:28,840 --> 00:42:31,081
كانت أعمال لاكيكا أسطورية

521
00:42:32,320 --> 00:42:34,243
كان أشهر قاتل لدى إسكوبار

522
00:42:34,360 --> 00:42:37,842
وكان المسؤول عن وضع المفجر
على طائرة أفيانكا

523
00:42:37,920 --> 00:42:41,686
ولكنه كان أيضاً أكثر رجاله ثقة لديه
وإن تمكنا من تحويله ضده ..

524
00:42:41,760 --> 00:42:42,841
حقير

525
00:42:42,920 --> 00:42:44,809
.. فإن هذا كان ليعني نهاية بابلو

526
00:43:27,920 --> 00:43:28,967
ليمون

527
00:43:30,480 --> 00:43:31,561
اهدأ

528
00:43:33,960 --> 00:43:35,530
حسناً يازعيم

529
00:43:37,560 --> 00:43:40,291
هل نحن جاهزون ؟ -
كلهم في انتظارنا يا زعيم -

530
00:43:40,920 --> 00:43:42,524
أعتقد أن لدينا ما يكفي

531
00:43:47,120 --> 00:43:49,282
لاكيكا لا يرد يا زعيم

532
00:43:55,920 --> 00:43:57,160
حسناً

533
00:43:59,640 --> 00:44:02,041
ثم بتشغيل السيارة
سآتي بعد لحظات

534
00:44:02,120 --> 00:44:03,645
حسناً يا سدي

535
00:45:31,640 --> 00:45:33,961
أين نقطة الانطلاق لهذه الغارة ؟

536
00:45:34,080 --> 00:45:36,082
اين منطقة الانطلاق ؟

537
00:45:36,160 --> 00:45:39,642
أتريدني أن أمنحك المعلومات  بهذه البساطة ؟

538
00:45:39,720 --> 00:45:41,085
مجاناً

539
00:45:41,760 --> 00:45:43,649
كلا يا أخي

540
00:45:43,720 --> 00:45:44,960
أريد عقد صفقة

541
00:45:45,040 --> 00:45:49,489
أعطنا بابلو إذن ... أيها الحقير

542
00:45:50,240 --> 00:45:52,322
أريد شيئاً مختلفاً

543
00:45:52,400 --> 00:45:56,246
أريد بدء حياة جديدة في الولايات المتحدة الأمريكية

544
00:45:56,320 --> 00:45:59,722
يقول إنه يريد حياة جديدة
في الولايات المتحدة

545
00:46:01,120 --> 00:46:04,806
أعطنا بابلو إسكوبار
وسأنقلك إلى هناك بنفسي

546
00:46:10,520 --> 00:46:15,924
لا وقت لدينا للهراء
بلاكي أبلغ عنكم جميعاً بالفعل

547
00:46:19,680 --> 00:46:23,969
إن لم تعطنا معلومات سرية
معلومات مهمة

548
00:46:24,040 --> 00:46:29,843
فسنوفر لك تذكرة إلى الولايات المتحدة
... ولكن كمجرم يتم تسليمه

549
00:46:29,920 --> 00:46:33,242
تسليم المجرمين غير موجود -
حسناً إذن ، سنضعك في السجن هنا -

550
00:46:33,840 --> 00:46:37,561
ونعلن أنك .. واشٍ

551
00:46:45,160 --> 00:46:50,564
يتحدث أفراد العصابات عن الولاء دائماً ..
ولكن يتنازلون عنه عندما يتعرضون للخطر

552
00:47:18,160 --> 00:47:19,127
كيكا

553
00:47:19,200 --> 00:47:21,646
مرحباً أين أنت أيها الزعيم

554
00:47:21,720 --> 00:47:24,041
أنا في الطريق و أنت ؟

555
00:47:24,120 --> 00:47:26,009
وأنا أيضاً لست بعيداً

556
00:47:30,840 --> 00:47:35,926
اقتربت يا زعيم
هل ما تزال بعيداً ؟

557
00:47:41,440 --> 00:47:43,283
أعط الهاتف  إلى ريكاردو

558
00:47:45,160 --> 00:47:49,085
ذهب ريكاردو
ليجلب آخر أموال مخبأة يا زعيم

559
00:47:49,160 --> 00:47:50,730
إنه في الطريق

560
00:47:51,600 --> 00:47:55,491
أتريدني أن أقابلك ؟
أأنت مع ليمون ؟

561
00:48:03,360 --> 00:48:05,169
أجل ، لقد اقتربنا

562
00:48:15,880 --> 00:48:21,125
حصلتم على ماتريدونه
سيصل هناك قريباً ، ليمون يقود السيارة

563
00:48:23,480 --> 00:48:25,528
والآن أخبرنا بمكان نقطة الانطلاق

564
00:48:28,400 --> 00:48:29,765
توقف

565
00:48:36,840 --> 00:48:38,410
أمهلني بعض الوقت

566
00:48:40,200 --> 00:48:41,167
بالتأكيد يا زعيم ٠

567
00:48:47,360 --> 00:48:48,600
تاتا

568
00:48:52,800 --> 00:48:53,881
أجل يا عزيزي

569
00:48:53,960 --> 00:48:58,727
أريدك أن تعرفي ...
أنني أحبك كثيراً

570
00:48:58,800 --> 00:49:01,644
أنت وطفلينا

571
00:49:04,880 --> 00:49:08,043
قد لا تتلقين مني اتصالات لبعض الوقت

572
00:49:08,600 --> 00:49:10,489
ماذا حدث يا بابلو ؟

573
00:49:11,560 --> 00:49:13,050
ماذا ستفعل ؟

574
00:49:15,360 --> 00:49:17,203
شيء يجب أن أفعله

575
00:49:20,120 --> 00:49:26,287
لكنك تعرفين أنني لان أتركك أبداً ، صحيح ؟

576
00:49:28,480 --> 00:49:29,641
أعرف هذا

577
00:49:35,960 --> 00:49:37,724
أحبك يا تاتا

578
00:49:42,120 --> 00:49:44,646
سأحبك دائماً يا بابلو

579
00:50:05,840 --> 00:50:09,481
استمر في ذلك الطريق
ساريك الطريق

580
00:50:09,560 --> 00:50:10,607
حسناً يا زعيم

581
00:51:03,800 --> 00:51:05,006
تباً

582
00:51:08,520 --> 00:51:09,851
أرى شيئاً

583
00:51:09,920 --> 00:51:12,651
انتباه لكل الوحدات
هناك سيارة تقترب ، انتبهوا

584
00:51:12,720 --> 00:51:14,643
ها أنت ذا أيها الوغد

585
00:51:34,480 --> 00:51:35,891
يا فتيات

586
00:51:41,000 --> 00:51:42,968
إنذار كاذب ، إنهن عاهرات

587
00:51:46,160 --> 00:51:49,369
الساعة بعد التاسعة ،لن يأتي
إنه يعبث بنا

588
00:51:49,440 --> 00:51:51,329
حسناً دعوا النساء تمر

589
00:51:51,400 --> 00:51:54,006
انتبهوا جميعاً
لن يتم الأمر الليلة

590
00:51:54,080 --> 00:51:55,969
اللعنة ، كدنا ننال منه ثانية

591
00:51:56,720 --> 00:51:59,564
تباً لهذا -
بينيا ، اللعنة -

592
00:52:00,160 --> 00:52:02,049
اطلقوا النار ، هيا بنا اطلقو النار

593
00:52:29,600 --> 00:52:31,568
ماذا يحدث مع كيكا يا زعيم ؟

594
00:52:36,200 --> 00:52:37,804
انتهى أمر كيكا يا ليمون

595
00:52:41,560 --> 00:52:43,005
انتهى أمرهم جميعاً

596
00:53:07,290 --> 00:53:27,690
الترجمة الأصلية
إعداد فريق عمل  arbwarez.com

