﻿1
00:00:05,841 --> 00:00:08,551
"الأصلية NETFLIX مسلسلات"

2
00:00:10,386 --> 00:00:11,972
.هذا المسلسل مستلهم من أحداث حقيقية"
بعض الشخصيات والأسماء والأعمال

3
00:00:12,054 --> 00:00:13,640
وبعض الحوادث وأماكن ووقائع معينة
.تم تعديلها لأجل الأغراض الدرامية

4
00:00:13,723 --> 00:00:15,308
أي تشابه مع اسم أو شخصية أو تاريخ
".أي شخص محض صدفة وغير متعمد

5
00:00:17,310 --> 00:00:21,356
حين علم الرأي العام أسلوب الحياة
المترف لسجناء "الكاتدرائية

6
00:00:21,439 --> 00:00:25,401
بدأت الشرطة التحقيق بجرائم
القتل المفترضة

7
00:00:25,485 --> 00:00:30,573
"التي ارتكبها "بابلو إسكوبار
.داخل أسوار السجن

8
00:00:30,657 --> 00:00:37,622
الجزء الرئيسي بالتحقيق يخص اختفاء
."غيراردو مونكادا" و"فرناندو غاليانو"

9
00:00:39,749 --> 00:00:41,877
العميل "بينيا"؟ -
ما هذا؟ -

10
00:00:41,960 --> 00:00:43,920
.من الإدارة

11
00:00:44,128 --> 00:00:50,176
.وبطاقة بريدية لي
.الاستخبارات المركزية

12
00:00:50,259 --> 00:00:52,846
،تهانئنا"
".وكالة الاستخبارات المركزية

13
00:00:52,929 --> 00:00:58,059
.الأمر ينتشر أكثر مما توقعنا -
.آمل أن يتعفن ذلك اللعين في السجن -

14
00:00:58,142 --> 00:01:00,896
،دعنا لا نسبق الأحداث
.يجب أن ننقله أولاً

15
00:01:01,229 --> 00:01:03,272
.منعتكما من تسريب هذا -
كيف تعرفين أننا من سربها؟ -

16
00:01:03,356 --> 00:01:05,775
.لدى "إسكوبار" الكثير من الأعداء -
.بالطبع أنتما من سربها -

17
00:01:05,859 --> 00:01:09,195
،أياً كان من فعل هذا، لا يهم الآن
.ما حدث قد حدث

18
00:01:09,278 --> 00:01:12,448
،أيتها السفيرة، كما قلت
هذا شأن كولومبي، لماذا نهتم؟

19
00:01:12,532 --> 00:01:15,410
أقدم تقريراً
."للجنة السلوك الشخصي في "واشنطن

20
00:01:15,493 --> 00:01:17,370
...أيتها السفيرة -
."جيد، قدمي التقرير لـ"واشنطن -

21
00:01:17,453 --> 00:01:22,834
لأن لو لم يحدث شيء، فسيبدو كل أمريكي
.له علاقة بالحكومة كأحمق، بما فيهم أنت

22
00:01:22,918 --> 00:01:27,296
،لم أكمل كلامي، حتى إشعار آخر
.كلاكما موقوفان عن العمل

23
00:01:27,380 --> 00:01:29,591
.اذهبا للمنزل

24
00:01:30,884 --> 00:01:33,678
"قتلة في سجن الكاتدرائية؟"

25
00:01:33,845 --> 00:01:37,139
،سيدي الرئيس
.تحدثت للتو مع المحامي العام

26
00:01:37,223 --> 00:01:42,062
"أبلغت زوجة "مونكادا
."عن اختفائه من سجن "الكاتدرائية

27
00:01:42,144 --> 00:01:45,815
"من الواضح أن "إسكوبار
.قتلهما في ذلك السجن

28
00:01:46,900 --> 00:01:51,112
.لا أعتقد أنه سيذهب إلى هذا الحد -
.إسكوبار" قادر على أي شيء" -

29
00:01:51,195 --> 00:01:54,115
لكن هل تعلم؟
.قد تكون هذه فرصة جيدة لنا

30
00:01:54,198 --> 00:02:00,038
اعذرني يا "إدواردو"، لكنني أجد صعوبة
.في رؤية سبب للتفاؤل بهذه الأحداث

31
00:02:02,040 --> 00:02:05,627
."هذه فرصتنا لإنهاء عطلة "بابلو

32
00:03:23,579 --> 00:03:27,667
"ناركوس"

33
00:04:33,149 --> 00:04:36,736
.سيدي -
.صباح الخير يا سيدي -

34
00:04:57,339 --> 00:04:59,884
.صباح الخير يا سيدي

35
00:05:00,593 --> 00:05:02,678
.لدي أخبار سيئة

36
00:05:05,098 --> 00:05:08,434
"قتلة في سجن الكاتدرائية؟"

37
00:05:21,114 --> 00:05:23,825
هل اختفت الجثتان؟

38
00:05:35,586 --> 00:05:37,880
مذكور باتفاقنا معه
.أنه لا يمكن نقله لسجن آخر

39
00:05:37,964 --> 00:05:42,844
المعذرة، لكن قتل أشخاص بالسجن
.هو خرق مباشر لاتفاقنا

40
00:05:42,927 --> 00:05:45,387
،أجل
.لكن يجب أن نلزم الحذر

41
00:05:45,471 --> 00:05:51,144
،إن شعر أننا نخرق شروطه
.فسيضع القنابل في الشوارع من جديد

42
00:05:51,227 --> 00:05:56,774
لنقل له إننا اكتشفنا
.تهديدات ضده من أكبر أعدائه

43
00:05:56,858 --> 00:06:01,821
هذا سيمنحنا الفرصة
."لجلبه إلى "بوغوتا

44
00:06:01,904 --> 00:06:05,616
بينما نحسن الأمن
."بسجن "الكاتدرائية

45
00:06:08,619 --> 00:06:14,292
،"اللواء الرابع الذي يقوده اللواء "أريسا
.هو أفضل خيار لتنفيذ هذه العملية

46
00:06:14,374 --> 00:06:15,877
أريسا"؟" -
.أجل يا سيدي -

47
00:06:15,960 --> 00:06:19,379
أهو من "ميديين"؟ -
.أجل يا سيدي -

48
00:06:23,968 --> 00:06:28,806
أيمكننا الوثوق به؟ -
.أجل يا سيدي -

49
00:06:29,140 --> 00:06:30,308
.نجاح

50
00:06:32,310 --> 00:06:39,317
،بالطبع، كلفني الإيقاف عن عملي
."لكن من يأبه؟ سميته "أسبوع عطلة أبوية

51
00:06:39,399 --> 00:06:44,155
كنت مستعداً لفتح قنينة جعة
.ومشاهدة نهاية لعبة "إسكوبار" على التلفاز

52
00:06:44,239 --> 00:06:49,994
،"بسببي وبسبب "بينيا
.سترسل الحكومة الكولومبية الجيش

53
00:06:50,078 --> 00:06:53,164
،ليست الشرطة
.بل الجيش اللعين

54
00:06:54,332 --> 00:06:57,877
"من المستحيل أن يفلت "إسكوبار
.من هذا الأمر

55
00:06:57,960 --> 00:07:04,466
،"لكن مجدداً، في "كولومبيا
.لا شيء يحدث كما تظن

56
00:07:38,167 --> 00:07:39,961
.سأتصل به

57
00:07:44,299 --> 00:07:48,010
،سيد "بابلو"، تفضل
.تاتا" على الهاتف"

58
00:07:52,140 --> 00:07:57,686
كنت أفكر للتو أنه لا يوجد شيء بالعالم
.قد أحبه أكثر من سماع صوت زوجتي

59
00:07:58,354 --> 00:08:02,817
بابلو"، ماذا يحدث؟" -
لماذا يحدث شيء هنا؟ -

60
00:08:02,900 --> 00:08:06,195
.الجنود -
جنود؟ -

61
00:08:06,279 --> 00:08:10,241
،الكثيرون منهم
.في طريقهم للسجن الآن

62
00:08:10,325 --> 00:08:11,993
."لا أعرف يا "بابلو

63
00:08:13,661 --> 00:08:19,334
.أخبرني بما يحدث -
.كلا يا حبيبتي، هذا لا شيء -

64
00:08:19,417 --> 00:08:21,961
.كل شيء على ما يرام

65
00:08:24,922 --> 00:08:27,342
سأتصل بك قريباً، موافقة؟

66
00:08:29,135 --> 00:08:31,304
.أحبك يا عزيزتي

67
00:08:33,055 --> 00:08:34,598
.أجل يا حبيبي

68
00:08:48,404 --> 00:08:53,868
.أخرجوا الأسلحة -
.كما تريد يا سيدي -

69
00:09:20,769 --> 00:09:26,484
،اسمعوا أيها الفرقة
"ستكونون تحت قيادة الملازم "دومينغز

70
00:09:27,818 --> 00:09:29,778
.لنأمن محيط السجن

71
00:09:29,862 --> 00:09:36,035
أخبر رجالك أن لديهم أوامر بقتل أي
شخص يحاول مغادرة السجن، مفهوم؟

72
00:09:36,118 --> 00:09:39,038
.كما تريد أيها الجنرال -
.لتنصرف -

73
00:09:40,998 --> 00:09:44,126
خوان بابلو"، إلى أين أنت ذاهب؟" -
.سأذهب للسجن لمساعدة أبي -

74
00:09:44,210 --> 00:09:46,921
.كلا يا عزيزي، لا يمكنك الذهاب الآن -
.قلت إنني أريد الذهاب -

75
00:09:47,004 --> 00:09:51,384
.خوان بابلو"، أبوك بخير" -
.إنه يحتاجك أن تبقى هنا لحماية أختك -

76
00:09:51,467 --> 00:09:53,928
أليس هذا ما يقوله دوماً؟

77
00:09:54,011 --> 00:09:57,681
.لكن الجنود سيقتلونه -
.لا تقل هذا أبداً بهذا المنزل -

78
00:09:57,765 --> 00:10:00,684
.سيقتلونه -
.اصمت -

79
00:10:06,232 --> 00:10:10,319
،كانت السيارة خارج المرأب
.تعمل وهي متوقفة، والمفاتيح بالإشعال

80
00:10:10,403 --> 00:10:13,406
.اتصلت بهاتفه 20 مرة -
هل اتصلت بأمن السفارة؟ -

81
00:10:13,489 --> 00:10:16,576
.أردت محادثتك أولاً -
.جيد، لا تتصلي بهم -

82
00:10:16,658 --> 00:10:19,203
ماذا؟ لم لا؟ -
.لا شيء -

83
00:10:19,287 --> 00:10:22,415
لا أريد الإعلان عن وجود خطر
.قبل أن أتحقق

84
00:10:22,498 --> 00:10:25,251
ما الذي تخططان له؟ -
."كوني" -

85
00:10:26,210 --> 00:10:29,380
حاولي الاسترخاء، موافقة؟
.أنا متأكد أن كل شيء على ما يرام

86
00:10:29,464 --> 00:10:34,594
.سأهتم بهذا الأمر، سأعرف مكانه

87
00:10:36,053 --> 00:10:38,055
.سأعد لك شراباً

88
00:10:49,775 --> 00:10:51,486
.أيها الرئيس

89
00:10:51,569 --> 00:10:55,781
،سيحاولون أخذك من هنا
."وسيبحثون عن دليل لـ"مونكادا" و"غاليانو

90
00:10:56,407 --> 00:11:00,119
،إن غادرت هذا المكان
.فسيقتلني أحدهم

91
00:11:00,202 --> 00:11:06,125
أو سيستغل الأمريكيون سلطتهم لإعادة
."التسليم ويرسلونني إلى "الولايات المتحدة

92
00:11:08,043 --> 00:11:10,463
!بحق السماء
.لنطلق النار على هؤلاء الأوغاد

93
00:11:10,546 --> 00:11:13,132
هل جننت؟ -
."نستطيع هزيمتهم يا سيد "بابلو -

94
00:11:13,215 --> 00:11:15,801
.لديهم 20 جندياً مقابل كل رجل لدينا -
.لنقم بالأمر الآن -

95
00:11:15,884 --> 00:11:21,390
.لا تكن أحمق، انتظر إشارة الرئيس -
.توقفا عن التشاجر أمام الرئيس -

96
00:11:21,557 --> 00:11:28,022
لدينا طرق للهروب، يمكننا
.التسلل للتلال قبل أن يعرفوا برحيلنا

97
00:11:34,529 --> 00:11:40,826
.ثمة وقت للقتال، وثمة وقت للذكاء

98
00:11:40,909 --> 00:11:42,702
.حسناً يا سيدي

99
00:11:44,205 --> 00:11:50,044
ما هي خطتك؟ -
.لنتحدث مع "غافيريا"، لنكن أذكياء -

100
00:11:50,586 --> 00:11:54,173
.ونحاول حل المشكلة بسلام

101
00:11:56,800 --> 00:11:59,136
وإن فشل هذا؟

102
00:12:04,225 --> 00:12:06,435
ماذا تفعل بعودتك إلى هنا؟ -
.نسيت جواربي -

103
00:12:06,519 --> 00:12:09,188
.أريدك أن تخرج في 5 دقائق

104
00:12:11,273 --> 00:12:14,734
تباً! هؤلاء الكولومبيون
.غارقون بعاصفة موحلة

105
00:12:14,818 --> 00:12:19,490
.يجب أن نتحدث -
.بالخلف هنا -

106
00:12:21,783 --> 00:12:25,787
ماذا؟ هل جعلت عاهرة حبلى؟ -
.أعتقد أن العميل "ميرفي" خطف -

107
00:12:25,871 --> 00:12:28,541
تفقدت كل مستشفيات المنطقة
.ومراكز الشرطة

108
00:12:28,624 --> 00:12:30,750
،"نحن نتتبع أدلة عن عصابة "كالي
.قد يكون الأمر مرتبطاً بهذا

109
00:12:30,834 --> 00:12:33,546
."أو قد يكون الفاعل "إسكوبار -
هل أخبرت مكتب الأمن الإقليمي؟ -

110
00:12:33,629 --> 00:12:37,841
،إن أخبرتهم فسيتدخل الجميع بالأمر
.ومن خطفه قد يشعر بالذعر

111
00:12:37,925 --> 00:12:41,011
،"إن كان من خطفه "إسكوبار
.فهو في عداد الأموات

112
00:12:41,095 --> 00:12:45,349
أيمكنك تفقد مصادرك؟
ولتر ما قد يظهر؟

113
00:12:46,517 --> 00:12:51,355
.رباه! دعني أرى ما يمكنني فعله

114
00:12:54,525 --> 00:12:57,445
اللواء "أريسا" لديه أوامر
."بتأمين "إسكوبار

115
00:12:57,528 --> 00:13:01,616
،أريدك أن تذهب إلى هناك
.وتجعل نقله إلى "بوغوتا" قانونياً

116
00:13:01,699 --> 00:13:05,077
ماذا تعني بجعله قانونياً؟ -
.أن تجعله رسمياً -

117
00:13:05,327 --> 00:13:11,208
ستكرر له أن هذا نقل مؤقت، بينما
.نجدد سجن "الكاتدرائية" لجعله آمناً له

118
00:13:11,417 --> 00:13:14,002
.كلانا نعلم أن هذا غير حقيقي

119
00:13:14,253 --> 00:13:19,759
،"لكن هذا ما ستقوله لـ"إسكوبار
.حتى يصير داخل سجن عسكري

120
00:13:20,008 --> 00:13:23,763
.حسناً، يا سيدي الرئيس -
ما الخطب؟ -

121
00:13:27,224 --> 00:13:32,396
.يخالجني شعور سيىء بشأن هذا -
.إدواردو"، أثق بك" -

122
00:13:32,480 --> 00:13:37,859
وهذا أمر أهم من أن أتركه
.لشخص لا أثق تماماً به

123
00:13:41,029 --> 00:13:45,493
،أنا في خدمتك يا سيدي الرئيس
.أنت تعرف هذا تماماً

124
00:13:45,576 --> 00:13:50,247
لا شيء سيسعدني أكثر من رؤية هذا
.الوغد يلقى العدالة التي يستحقها

125
00:13:58,631 --> 00:14:03,051
،تفقدت مصادري بالجيش الكولومبي
.لا أحد يعرف شيئاً

126
00:14:03,135 --> 00:14:06,639
"إذن، لا توجد إشارة لتورط "إسكوبار
باختفاء "ميرفي"؟

127
00:14:06,722 --> 00:14:12,353
.حان الوقت للإبلاغ عن اختفائه -
انتظر لبضع ساعات، موافق؟ -

128
00:14:13,103 --> 00:14:17,149
،إن استدعينا القوات
."فسينتهي ميتاً مثل "ديانا تورباي

129
00:14:17,733 --> 00:14:19,568
.شكراً لك

130
00:14:38,337 --> 00:14:43,133
أخبر الرجال بالحي أن يظلوا هادئين
حتى إشعار آخر، مفهوم؟

131
00:14:43,217 --> 00:14:46,178
حسناً، ماذا لديك أيضاً؟

132
00:14:48,514 --> 00:14:50,140
.أعرف هذا -
."فيلاسكو" -

133
00:14:50,224 --> 00:14:54,645
.سأتصل بك لاحقاً، أجل يا سيدي

134
00:14:55,312 --> 00:15:01,151
ماذا يحدث بالخارج؟ -
.لا نعلم -

135
00:15:10,118 --> 00:15:14,540
.لقد أخفقت -
ماذا قلت يا سيدي؟ -

136
00:15:17,167 --> 00:15:19,545
اجمع الرجال

137
00:15:21,296 --> 00:15:26,552
وأخبر حراس السجن أن يطلقوا النار
.على أي أحد يحاول الدخول

138
00:15:28,804 --> 00:15:32,600
سيدي، هل تعتقد أن حراس السجن
سينفذون أوامرك؟

139
00:15:32,683 --> 00:15:36,937
،من الأفضل لهم أن يفعلوا
.لقد استأجرتهم

140
00:15:37,521 --> 00:15:40,482
،المعذرة يا سيدي
..."أخبرني أناس من "ميديين

141
00:15:40,566 --> 00:15:45,195
"أن رجلاً يدعى "إدواردو ساندوفال
.في طريقه إلى هنا

142
00:16:14,934 --> 00:16:20,147
مساء الخير، أين الجنرال "أريسا"؟ -
.أيها الجنرال -

143
00:16:20,230 --> 00:16:24,735
.دعوه يمر -
.مساء الخير أيها الجنرال -

144
00:16:26,111 --> 00:16:29,531
.سيدي النائب -
كيف حالك؟ -

145
00:16:29,657 --> 00:16:33,201
.سررت برؤيتك، مساء الخير -
أين "إسكوبار"؟ -

146
00:16:33,285 --> 00:16:37,998
.إسكوبار"؟ داخل السجن بالطبع"

147
00:16:38,081 --> 00:16:42,962
ماذا تعني بأنه داخل السجن؟
.ظننت أنك ستقبض عليه فور وصولك

148
00:16:43,044 --> 00:16:46,715
آسف يا سيدي، لكن هذه
.لم تكن الأوامر التي تلقيتها

149
00:16:46,799 --> 00:16:48,884
وماذا كانت هذه الأوامر؟

150
00:16:48,968 --> 00:16:52,930
،تأمين محيط السجن
.وألا يخرج أو يدخل أحد

151
00:16:53,013 --> 00:16:57,726
.وأن أنتظرك -
.هذا ليس ما يعتقده الرئيس -

152
00:16:57,810 --> 00:17:01,188
لن يكون سعيداً لسماعه
."أنك لم تقبض على "إسكوبار

153
00:17:01,271 --> 00:17:04,650
.آسف، لكن هذه كانت أوامري

154
00:17:06,568 --> 00:17:12,950
،سلمت نفسي لذلك الأحمق
.نائب وزير العدل

155
00:17:14,952 --> 00:17:21,542
،لكن لعدم وجود عدل بهذه الدولة
.فهو نائب وزير لا شيء

156
00:17:25,212 --> 00:17:27,130
.هذا جيد

157
00:17:29,299 --> 00:17:32,302
.يريد "غافيريا" التفاوض معنا

158
00:17:35,597 --> 00:17:37,725
.هذا جيد جداً

159
00:17:39,142 --> 00:17:44,189
أيها اللواء، لا أعتقد أنك تفهم
.أوامرك بوضوح، لكنني أفهمها

160
00:17:44,272 --> 00:17:49,695
انتظر لحظة يا سيدي، إلى أين تذهب؟ -
.سأذهب لأحاول صنع معجزة -

161
00:17:49,778 --> 00:17:53,657
"سأدخل لأقنع "إسكوبار
.أن هذا تغيير مؤقت للمكان

162
00:17:53,741 --> 00:18:00,414
.وسأخبره أنني هنا لأضمن سلامته -
.لا أستطيع السماح لك بالمخاطرة بنفسك -

163
00:18:01,498 --> 00:18:07,087
أتعتقد أن "إسكوبار" غبي بما يكفي
ليقتل نائب وزير العدل أمام الفرقة الرابعة؟

164
00:18:07,170 --> 00:18:10,424
!بحق السماء

165
00:18:10,507 --> 00:18:13,134
على الأقل دعني أجري مكالمة
.كي لا يطلقوا النار حال دخولك

166
00:18:13,218 --> 00:18:18,015
،فلتجرها بسرعة، افتح الباب
.ستأتيان معي

167
00:18:19,433 --> 00:18:21,018
،ألم تسمعني؟ افتح الباب
.أيها الجنرال

168
00:18:21,101 --> 00:18:25,564
.أصغوا لنائب الوزير، أسرعوا -
.افتح الباب -

169
00:18:45,709 --> 00:18:52,549
،نائب الوزير، مساء الخير
.بابلو" ينتظرك، تفضل"

170
00:18:53,884 --> 00:18:55,970
.انتظرا هنا

171
00:19:03,811 --> 00:19:06,605
.مساء الخير يا نائب الوزير

172
00:19:07,397 --> 00:19:09,817
.مر وقت منذ أن تقابلنا

173
00:19:13,361 --> 00:19:19,743
،مساء الخير
."أنا هنا نيابة عن الرئيس "غافيريا

174
00:19:20,368 --> 00:19:23,872
أوامري هي مرافقتك
."لسجن مؤقت في "بوغوتا

175
00:19:23,956 --> 00:19:30,170
قررت الحكومة إضفاء بعض التحسينات
.على سجن "الكاتدرائية" لأمنك وأمن الجميع

176
00:19:31,546 --> 00:19:36,927
"كنت أعتقد أن "غافيريا
.قادر على صنع كذبة أكثر تصديقاً

177
00:19:38,762 --> 00:19:42,975
،أعلم لماذا أنت هنا
."بسبب "مونكادا" و"غاليانو

178
00:19:43,058 --> 00:19:46,145
.لكنني لم أقتلهما، هذه القصة كذبة

179
00:19:46,227 --> 00:19:49,731
ولماذا تأبه الحكومة بخلافات
بين رجال العصابات؟

180
00:19:49,815 --> 00:19:53,527
.لا نأبه لهذا، أنت مخطىء -
.أنت تخونني يا نائب الوزير -

181
00:19:53,610 --> 00:19:57,739
.غافيريا" يخونني" -
إن كنت قلقاً على أمنك -

182
00:19:57,823 --> 00:20:00,617
.فسأصحبك بنفسي

183
00:20:00,701 --> 00:20:05,330
.لدينا اتفاق، وأنت تفسخه

184
00:20:05,413 --> 00:20:09,918
ما هي الضمانة التي لدي ألا يخطفني
الأمريكيون ويأخذونني لـ"الولايات المتحدة"؟

185
00:20:10,669 --> 00:20:13,630
سيكون "بوش" سعيداً بوضعي
.في سجن أمريكي

186
00:20:13,714 --> 00:20:18,677
."كما فعل مع "ليدر" و"نورييغا -
.هذا لن يحدث، أعدك -

187
00:20:18,760 --> 00:20:20,846
تعدني؟

188
00:20:23,098 --> 00:20:26,226
كنائب وزير العدل؟

189
00:20:26,768 --> 00:20:31,190
.أجل، أعدك كنائب لوزير العدل

190
00:20:31,272 --> 00:20:36,361
ألم تلاحظ أن الجيش
حاصر هذا السجن تماماً؟

191
00:20:37,821 --> 00:20:43,744
،يمكننا إنهاء هذا الأمر بسلام
.إن تعاونت وخرجت معي

192
00:20:43,827 --> 00:20:47,414
،"سيد "بابلو
.هؤلاء الأوغاد سيقتلونك

193
00:20:51,459 --> 00:20:54,880
،أرفض عرضك بكل احترام
.يا نائب الوزير

194
00:20:54,963 --> 00:21:01,511
تقول الصحافة إنني قتلت هذين
.الرجلين، لكن هذه كذبة لبيع الصحف

195
00:21:04,598 --> 00:21:09,103
إن أراد "غافيريا" إخراجي من هنا

196
00:21:09,186 --> 00:21:13,982
.فيمكنه الحضور وإخراجي بنفسه

197
00:21:16,235 --> 00:21:18,237
وأثناء ذلك

198
00:21:18,319 --> 00:21:24,325
.سأرى أية إغارة كإعلان للحرب

199
00:21:38,715 --> 00:21:42,136
.سأبلغ الرئيس بموقفك

200
00:21:46,056 --> 00:21:48,183
.اسمح لي

201
00:21:59,236 --> 00:22:01,947
.سيدي نائب الوزير

202
00:22:03,448 --> 00:22:07,953
لماذا تسير كل هذه المسافة
بينما لدي هاتف في مكتبي؟

203
00:22:12,415 --> 00:22:16,419
أفضل الاتصال بالرئيس
.من خارج السجن، شكراً

204
00:22:17,462 --> 00:22:20,132
.دعوني أخرج

205
00:22:23,551 --> 00:22:28,598
بالتأكيد علمتك أمك
.ألا ترفض دعوة مهذبة

206
00:22:31,852 --> 00:22:38,859
.علمتني أمي أن الدعوة اختيارية -
.آمل أن تسامحني لجعل هذه إجبارية -

207
00:22:39,860 --> 00:22:45,240
لا نتشرف كل يوم
.بحضور نائب وزير العدل

208
00:22:49,286 --> 00:22:55,250
.تعال يا نائب الوزير -
.اهدأ، لنذهب -

209
00:23:01,422 --> 00:23:04,383
أين كنت؟
ولا حتى تجيب هاتفك؟

210
00:23:04,467 --> 00:23:09,639
.آسف، كنت أعمل بالأمر -
ماذا يعني هذا بحق السماء؟ تعمل بماذا؟ -

211
00:23:14,228 --> 00:23:20,525
.آسفة، أحاول التماسك فحسب

212
00:23:23,904 --> 00:23:29,951
،رباه! أريد العودة للوطن فحسب
.أريد عودة زوجي

213
00:23:39,378 --> 00:23:42,172
أتعتقد أنه حي يا "خافي"؟ -
.أجل -

214
00:23:47,719 --> 00:23:53,225
.لا، أنت لست متأكداً من موته فحسب

215
00:23:58,521 --> 00:24:05,320
ما سبب تأخيره كل هذا؟ -
.سيدي الجنرال، مع كل احترامي -

216
00:24:05,404 --> 00:24:08,990
لا أعتقد أنه كان ينبغي لنا
.السماح له بالدخول

217
00:24:11,368 --> 00:24:17,540
"كلا، لا أعتقد أن "بابلو
.غبي ليؤذي نائب الوزير

218
00:24:33,932 --> 00:24:38,312
هل أحضر لك مشروباً؟ -
.لا أحتاج شيئاً -

219
00:24:38,395 --> 00:24:43,275
.لا تكن متوتراً هكذا

220
00:24:43,400 --> 00:24:47,821
حالما تحدث الرئيس
...على الهاتف ستوضح له

221
00:24:47,904 --> 00:24:52,659
أنه لو لم يصرف القوات المحيطة
بالسجن في الحال

222
00:24:52,742 --> 00:24:56,037
.فستكون ثمة عواقب خطيرة

223
00:24:58,915 --> 00:25:05,255
،لكن إن سحب القوات
.فسنظل هنا في هدوء ونكمل عقوبتنا

224
00:25:17,476 --> 00:25:19,560
."مساء الخير، مكتب الرئيس "غافيريا

225
00:25:19,644 --> 00:25:23,482
،هذا "إدواردو"، نائب وزير العدل
.أريد التحدث مع الرئيس

226
00:25:23,606 --> 00:25:25,942
.دقيقة واحدة من فضلك

227
00:25:32,199 --> 00:25:34,117
.سيدي الرئيس، آسفة على المقاطعة

228
00:25:34,201 --> 00:25:37,954
"ثمة اتصال من نائب الوزير "ساندوفال
.على خط رقم ثلاثة

229
00:25:38,038 --> 00:25:41,500
."شكراً يا "ماريا -
.أرجو المعذرة -

230
00:25:50,300 --> 00:25:52,219
مرحباً؟

231
00:25:53,178 --> 00:25:55,430
مرحباً؟

232
00:25:59,558 --> 00:26:01,602
إلى متى سأظل رهينة هنا؟

233
00:26:01,686 --> 00:26:05,732
.أنت لست رهينة، أنت ضيفي

234
00:26:15,409 --> 00:26:18,370
"قبض "إسكوبار" على "ساندوفال
.داخل السجن

235
00:26:18,453 --> 00:26:22,290
،أغلق الخط الآن يا سيدي الرئيس
.أغلقه رجاءً

236
00:26:22,374 --> 00:26:24,459
.أريد معرفة إن كان بخير -
.سيدي الرئيس، أغلق الخط -

237
00:26:24,543 --> 00:26:27,962
،إن علم "إسكوبار" أنك على الهاتف
.فقد يجبرك على عقد صفقة

238
00:26:28,046 --> 00:26:30,507
،أو أسوأ، إن كذبت عليه
."فقد يقتل "إدواردو

239
00:26:30,589 --> 00:26:34,593
.ضع سماعة الهاتف يا سيدي

240
00:26:41,893 --> 00:26:44,271
.دعونا بمفردنا

241
00:26:49,234 --> 00:26:51,236
.أغلقوا الهاتف -
.هراء -

242
00:26:51,319 --> 00:26:53,612
.اصمت

243
00:26:57,825 --> 00:27:03,582
...إذن، الرئيس أكثر انشغالاً

244
00:27:03,664 --> 00:27:05,875
.من أن يتحدث معي

245
00:27:06,918 --> 00:27:09,254
لا أفهم كيف انتهى به الأمر
.داخل هذا السجن

246
00:27:09,337 --> 00:27:11,590
،ولا أنا
."لا أعرف ما الذي يفعله "ساندوفال

247
00:27:11,672 --> 00:27:14,551
"وماذا اعتقد، أنه بإمكانه إقناع "إسكوبار
أنه هناك لمساعدته؟

248
00:27:14,633 --> 00:27:18,637
"اتفقنا أن يقبض "أريسا
."على "إسكوبار

249
00:27:18,721 --> 00:27:21,891
لابد أن لـ"أريسا" أسبابه
.لعدم تنفيذ الأوامر

250
00:27:21,975 --> 00:27:24,811
.صحيح -
.هذا موقف حرج للغاية -

251
00:27:24,894 --> 00:27:27,188
.أنت تعرف أن رجال "إسكوبار" مسلحون

252
00:27:27,272 --> 00:27:33,027
رجاءً، أقترح الاتصال بإدارة الأمن
.لإحضار فريق تفاوض للرهائن

253
00:27:33,111 --> 00:27:36,114
هل أحظى بإذنك؟

254
00:27:38,366 --> 00:27:40,327
.جيد

255
00:27:44,705 --> 00:27:47,834
،"ماريا كلارا"
.أوصليني لإدارة الأمن فوراً

256
00:27:47,917 --> 00:27:52,547
.كلا -
.ألغي المكالمة -

257
00:27:53,256 --> 00:27:58,470
.لن نتفاوض هذه المرة -
.لا أفهم يا سيدي الرئيس -

258
00:27:58,595 --> 00:28:05,226
إن مات "ساندوفال"، فسيكون هذا
.عبئاً على ضميري لبقية حياتي

259
00:28:05,310 --> 00:28:09,481
،لكن بلدي تأتي أولاً
."وأنا لن أمنح نفوذاً لـ"إسكوبار

260
00:28:09,564 --> 00:28:15,487
،أرسل القوات الخاصة
.وأنه هذا الأمر بشكل نهائي

261
00:28:19,240 --> 00:28:22,369
.أدركت شيئاً

262
00:28:22,452 --> 00:28:27,332
.الرئيس لم يخني فحسب

263
00:28:27,832 --> 00:28:34,422
،بل خانك أيضاً
.علم أنك لو أتيت إلى هنا، انظر لي

264
00:28:34,506 --> 00:28:40,595
،سيكون أمامي ثلاثة خيارات
.الأول، أن أتركك ترحل بسلام

265
00:28:40,761 --> 00:28:44,891
.الثاني، أن أتخذك رهينة

266
00:28:44,974 --> 00:28:48,311
.والثالث، أن أقتلك

267
00:28:48,395 --> 00:28:53,483
،وحينها
.سيكون لديه سبب جيد لقتلي

268
00:28:53,567 --> 00:28:55,735
صحيح؟

269
00:29:03,159 --> 00:29:10,124
.بكل الأحوال، سيفوز -
.ربما يخون الرئيس كلينا -

270
00:29:10,208 --> 00:29:14,170
،قد تكون محقاً
لكن هل تعلم شيئاً؟

271
00:29:14,254 --> 00:29:18,633
.سأضحي بحياتي لأتأكد من موتك

272
00:29:25,848 --> 00:29:30,437
.تظن أنك أفضل مني، لكنك مخطىء

273
00:29:33,064 --> 00:29:36,359
.أنا أتيت من لا شيء

274
00:29:36,443 --> 00:29:41,030
.وكافحت حتى صرت ما أنا عليه

275
00:29:44,659 --> 00:29:51,165
،إن لم تلاحقني الحكومة
.كنت لأكون بمنصبك الآن

276
00:29:51,249 --> 00:29:54,210
.نائب وزير العدل

277
00:29:55,795 --> 00:30:02,802
،أنت وأنا لسنا متشابهين
.أنت مجرم

278
00:30:03,553 --> 00:30:06,806
.ولا يمكن للمجرمين أن يهربوا للأبد

279
00:30:08,475 --> 00:30:10,602
.سيدي

280
00:30:23,615 --> 00:30:28,578
أمر صديقك "غافيريا" القوات الخاصة
بالإغارة على السجن

281
00:30:28,662 --> 00:30:31,414
.أثناء وجودك بداخله

282
00:30:33,291 --> 00:30:35,794
.كنت لأفعل نفس الشيء

283
00:30:59,275 --> 00:31:02,111
.لا تقتلوه

284
00:31:02,195 --> 00:31:08,201
،إن مات
.فسيكون على يد حكومته

285
00:31:15,458 --> 00:31:18,252
.حظاً طيباً يا نائب الوزير

286
00:31:51,118 --> 00:31:54,288
والآن ماذا؟ -
.آسف أيتها السفيرة، لدينا مشكلة -

287
00:31:54,372 --> 00:31:56,290
.بالطبع لدينا

288
00:31:57,291 --> 00:31:59,252
.مرحباً يا شريكي

289
00:32:00,044 --> 00:32:06,050
أتذكرون حين أخبرتكم أنه لا أحد بقواه
العقلية قد يقتل ضابط مكافحة مخدرات؟

290
00:32:06,133 --> 00:32:10,597
،لأكن صريحاً، بعد خطفي
.أنا نفسي نسيت هذا

291
00:32:10,680 --> 00:32:15,101
ثم هدأت وأدركت أنهم لو أرادوا قتلي

292
00:32:15,184 --> 00:32:18,187
لكانوا أطلقوا الرصاص على رأسي
.أمام منزلي

293
00:32:18,271 --> 00:32:21,566
.كان هذا شيئاً مختلفاً

294
00:32:23,317 --> 00:32:26,905
"فكرت أن هذا كان "إسكوبار
.لمعرفته أنهم سيلاحقونه

295
00:32:26,987 --> 00:32:31,743
.فاختطف ورقة الخروج من السجن، أنا

296
00:32:31,826 --> 00:32:36,956
.اجلس -
.أخفقت يا رجل -

297
00:32:37,039 --> 00:32:40,293
أتعتقد أنهم سيعقدون
.صفقة لأجلي؟ كلا

298
00:32:40,376 --> 00:32:46,591
،سيقتحمون ذلك السجن الحقير
.ويفجرون رأسه اللعين

299
00:32:54,808 --> 00:32:59,019
،آسف على إحضارك رغماً عنك
.لكنني علمت أنك لن تقابلني بإرادتك

300
00:32:59,103 --> 00:33:02,607
بالنظر لمقابلتك الأخيرة
."مع "نافيغانتي

301
00:33:06,527 --> 00:33:09,739
سيد "هيريرا"، أنا سعيد لرؤية عصابتك
.بـ"كالي" تبلي حسناً

302
00:33:09,823 --> 00:33:14,911
.لكنك ترتكب خطأ فاحشاً -
.لا أرى الأمر بهذه الطريقة -

303
00:33:15,286 --> 00:33:20,249
،أعلم أنك تحب الويسكي
لكنني سأعد الكوكتيل لك

304
00:33:20,333 --> 00:33:24,796
"تعلمت للتو إعداد مشروب "داكيري
.بثمرة زهرة الآلام

305
00:33:24,879 --> 00:33:27,006
هذا رائع، لكنني لا أريد
.مشروب "داكيري" اللعين

306
00:33:27,089 --> 00:33:31,010
،لك حرية الانصراف بأي وقت
."نبعد مسافة كبيرة عن "بوغوتا

307
00:33:31,093 --> 00:33:34,138
،حسناً، سأغادر
.سأساعد نفسي على الخروج

308
00:33:34,221 --> 00:33:38,058
ظننت أنك تريد رؤية
.بعض الصور التي لدي

309
00:33:53,366 --> 00:33:59,246
منذ بضعة أسابيع، التقط جهاز تنصت
."اتصالاً منك للكولونيل "هوراشيو كاريو

310
00:33:59,330 --> 00:34:03,793
لتعيين موقع اجتمع به
.قتلة "بابلو" المأجورين

311
00:34:03,877 --> 00:34:07,338
.بعد ساعتين، صاروا أمواتاً

312
00:34:09,298 --> 00:34:13,678
.بالإضافة إلى امرأة بريئة

313
00:34:22,603 --> 00:34:24,605
.حسناً

314
00:34:26,190 --> 00:34:31,153
"سيكون "بويزون" في "دسبنساريا
بقرب منتصف الليل مع طاقمه

315
00:34:35,992 --> 00:34:41,039
من هو جاسوسك بالسفارة؟ -
هل علمت أن لديها طفلين؟ -

316
00:34:41,121 --> 00:34:44,667
ما الذي تعتقد أن صحافتنا ستقوله؟

317
00:34:44,751 --> 00:34:51,758
لا تتساهل حكومتنا مع فرق الإعدام
.المدعومة أمريكياً

318
00:34:52,050 --> 00:34:57,055
يمكنني ابتزازك بهذه الصور، وستفقد
.مهنتك بوكالة مكافحة المخدرات

319
00:34:57,137 --> 00:35:02,268
."وتذهب للسجن، ربما هنا في "كولومبيا

320
00:35:03,227 --> 00:35:07,065
،لكن لا تقلق
"لن أطلب منك أو من "خافيير بينيا

321
00:35:07,147 --> 00:35:10,735
أن تتجاوزا خطاً
.لم تتخطياه من قبل

322
00:35:11,778 --> 00:35:14,989
إذن، تعتقد أن وكالة مكافحة المخدرات
.وعصابة "كالي"، يمكن أن يتفقا

323
00:35:15,073 --> 00:35:20,995
،"ثمة الكثيرون، بكل جزء من "كولومبيا
."اضطهدهم "بابلو إسكوبار

324
00:35:21,079 --> 00:35:26,042
،"عائلتا "مونكادا" و"غاليانو
.وعائلات القضاة والشرطة

325
00:35:26,375 --> 00:35:31,714
،أشخاص ذوو موارد، يحتاجون للاتحاد
.يريدون الانتقام

326
00:35:31,798 --> 00:35:35,093
وستساعدهم على الحصول عليه؟ -
.بمساعدتك -

327
00:35:39,221 --> 00:35:45,061
،لا يمكنني القيام بتعهدات الآن
...لكن يمكنني إخبارك هذا

328
00:35:45,144 --> 00:35:49,732
...حين يسقط "بابلو"، وسيسقط

329
00:35:49,816 --> 00:35:54,946
،ستسمع طرقاً على بابك
.وسأكون أنا

330
00:36:01,953 --> 00:36:05,039
.لم تجرب مشروب "داكيري" الذي أعددته

331
00:36:05,123 --> 00:36:09,085
،هيريرا" مضيف جيد"
.يعد كوكتيلًا رائعاً

332
00:36:09,168 --> 00:36:11,295
يقدم خدمة توصيل
.من مكان لمكان حتى السفارة

333
00:36:11,378 --> 00:36:15,883
ماذا قال "هيريرا"؟ -
ماذا يمكن أن يقول؟ -

334
00:36:16,717 --> 00:36:22,181
،أنت أعطيته هذه المعلومة
.لديه صور تدينني، لديه شريط يدينني

335
00:36:25,434 --> 00:36:28,896
.أجبني -
ماذا؟ -

336
00:36:28,980 --> 00:36:31,524
هل أعطيت هذه الأشياء لـ"هيريرا"؟ -
أتعتقد أنني قد أفعل هذا؟ -

337
00:36:31,607 --> 00:36:36,487
هل تتلاعب مع عصابة "كالي"؟
أهذه نسختك من "كل الطريق"؟

338
00:36:36,570 --> 00:36:41,659
،لدي هدف وحيد
."الوصول لـ"إسكوبار

339
00:36:42,618 --> 00:36:49,125
،هذه ليست إجابة
من أعطاه الصور اللعينة؟

340
00:36:50,584 --> 00:36:52,503
.مرحباً

341
00:37:02,262 --> 00:37:06,684
،"سأراك بالجوار يا "خافي
.سأذهب للاتصال بزوجتي

342
00:37:40,467 --> 00:37:43,679
.سيدي، إنها على الهاتف

343
00:37:47,391 --> 00:37:49,602
.مرحباً يا حبيبتي -
.مرحباً -

344
00:37:49,685 --> 00:37:56,692
،لدينا مشكلة صغيرة هنا
.نحاول حلها

345
00:37:56,776 --> 00:37:59,612
...لكنك تعرفين ما ستفعلين

346
00:37:59,695 --> 00:38:03,866
.إن لم ننجح بحلها -
."أجل يا "بابلو -

347
00:38:04,324 --> 00:38:11,331
.أحبك كثيراً -
.وأنا أيضاً، كثيراً -

348
00:38:11,415 --> 00:38:13,751
.الوداع يا حبيبتي

349
00:38:38,067 --> 00:38:41,028
.نحن لصوص

350
00:38:49,829 --> 00:38:51,497
"(بابلو إسكوبار)"

351
00:39:07,346 --> 00:39:14,353
انتظروا لحظة، ما هذا؟ -
.لم تعد فرقتك متولية للموقف -

352
00:39:23,029 --> 00:39:25,823
يجب أن تخرجني من هنا، هل تفهم؟

353
00:39:25,906 --> 00:39:28,575
.تعال

354
00:39:46,802 --> 00:39:50,806
.أسرع -
.انخفض، كلا، ادخل هنا -

355
00:40:03,610 --> 00:40:06,113
.لا تتحرك

356
00:40:30,554 --> 00:40:35,642
.المكان آمن -
.المكان آمن -

357
00:40:56,247 --> 00:40:59,375
.لا تتحرك -
.هذا أنا -

358
00:40:59,458 --> 00:41:04,213
،ابق منخفضاً، ومهما حدث
.لا تتوقف عن الحركة

359
00:41:13,722 --> 00:41:17,184
.تحدث، أجل، هذا هو

360
00:41:17,476 --> 00:41:20,313
.ارفع صوتك رجاءً، لا يمكنني سماعك

361
00:41:20,396 --> 00:41:25,234
.هل تم التأكد؟ انتظر لحظة

362
00:41:26,277 --> 00:41:32,283
،سيدي الرئيس، اقتحموا السجن
."وحرروا "ساندوفال

363
00:41:34,493 --> 00:41:37,537
.أيها السادة

364
00:41:42,418 --> 00:41:44,503
و"إسكوبار"؟

365
00:41:46,088 --> 00:41:50,468
.المكان آمن -
.المكان آمن -

366
00:41:51,218 --> 00:41:54,347
.انظر ماذا وجدنا

367
00:42:01,687 --> 00:42:08,694
أتعتقدين أنه بخير؟ -
.أنا متأكدة أنه على ما يرام -

368
00:42:29,215 --> 00:42:35,971
.أراك غداً، طابت ليلتك

369
00:42:38,057 --> 00:42:43,645
.لا بأس

370
00:42:44,688 --> 00:42:50,236
،"ستيف"
.أريد العودة للوطن فحسب

371
00:42:59,495 --> 00:43:01,621
.هذا هو الوطن

372
00:43:20,516 --> 00:43:24,520
"بعد أقل من ساعة من هروب "إسكوبار
."من سجن "الكاتدرائية

373
00:43:24,603 --> 00:43:28,690
انتشرت الشائعات بجميع أنحاء
.كولومبيا" أن الحرب ستشتعل مجدداً"

374
00:43:28,857 --> 00:43:31,235
.لكن هذه المرة سيكون الأمر مختلفاً

375
00:43:31,318 --> 00:43:37,241
،لكن يكون ثمة استسلام هذه المرة
...ولا مفاوضات

376
00:43:37,324 --> 00:43:39,659
.ولا اتفاقات

377
00:43:39,993 --> 00:43:44,373
.هذه المرة، سنقتله

378
00:43:47,334 --> 00:43:53,632
قال "إسكوبار" "قبر في (كولومبيا) أفضل
."(من زنزانة في (الولايات المتحدة

379
00:43:54,216 --> 00:43:59,179
،خمن ماذا أيها اللعين
.هذا يناسبني تماماً
