﻿1
00:00:00,480 --> 00:00:02,744
<font color="#ffff00"><b>فــــي الــــحلقة الــــماضية</b></font>

2
00:00:02,744 --> 00:00:04,417
أنت أخي و أنا أحبك

3
00:00:04,441 --> 00:00:05,984
لكن حان الوقت ليمضي الجميع قُدماً

4
00:00:06,008 --> 00:00:07,899
سأنتقل للسكن مع (ماري)

5
00:00:07,923 --> 00:00:09,291
لم أعد أرى (دارياس) في الجوار

6
00:00:09,315 --> 00:00:11,337
لقد إنتقل

7
00:00:11,361 --> 00:00:13,034
"سكوتي ويليامز"

8
00:00:13,058 --> 00:00:14,645
ضابط إطلاق السراح المشروط خاصتك

9
00:00:14,669 --> 00:00:16,603
الرجل الذي أُطلِق سراحه للتو

10
00:00:16,627 --> 00:00:18,605
يحتاج إلى مستوى معين من الإستقرار المادي

11
00:00:18,629 --> 00:00:20,607
أنت تعلم بأني محامي، صحيح؟

12
00:00:20,631 --> 00:00:22,609
إتصل بي (سبينسر ريتشاردسون) يوم أمس

13
00:00:22,633 --> 00:00:24,524
لا ضير في الإستماع إلى ما سيقوله الرجل

14
00:00:24,548 --> 00:00:26,787
أعلم بأنه لا يوجد سبب يجعلك تثق فيّ

15
00:00:26,811 --> 00:00:28,659
لكن بوسعي أن أقدم لك عرضاً

16
00:00:28,683 --> 00:00:30,312
يجعل حياتك حافلة بالإنجازات أكثر مما تتخيل

17
00:00:30,336 --> 00:00:31,879
يبدو بأنه يريد فعل الخير بحق

18
00:00:31,903 --> 00:00:34,099
و سيكون ذلك لقاء الكثير من المال

19
00:00:34,123 --> 00:00:35,579
يجب أن أحصل على إستقلاليتي

20
00:00:35,603 --> 00:00:37,711
لدي قضية واحدة

21
00:00:37,735 --> 00:00:39,147
أريد منك توليها

22
00:00:39,171 --> 00:00:40,584
لقد توصلنا إلى حل وسط

23
00:00:40,608 --> 00:00:41,715
علي أن أتولى قضية واحدة فقط من أجله

24
00:00:41,739 --> 00:00:42,934
شكراً لك

25
00:00:42,958 --> 00:00:44,413
لأنك أصغيتَ إلي

26
00:00:44,437 --> 00:00:45,677
لا أريد أن أخسرك مجدداً

27
00:00:47,397 --> 00:00:50,182
<font color="#ffff00"><b>[مـــــــدى الــــحــــــيــــــاة]
الموسم الثاني
"الحلقة الثالثة"</b></font>

28
00:00:50,480 --> 00:00:59,480
<font color="#ffff00"><b>تــــــرجــــــمــــــة
[شــــــيــــــمــــــاء جــــــويــــــد]</b></font>

29
00:01:11,987 --> 00:01:15,183
مرحباً

30
00:01:18,820 --> 00:01:20,624
أهذا حقيقي؟

31
00:01:20,648 --> 00:01:21,953
أعتقد ذلك

32
00:01:28,438 --> 00:01:31,199
متى حصل ذلك؟

33
00:01:31,223 --> 00:01:33,201
حوالي الساعة الثالثة و النصف

34
00:01:35,271 --> 00:01:37,641
دعني أرى إذا كانت (جاز) مستيقظة لترضعه

35
00:01:37,665 --> 00:01:39,773
حسناً. حسناً

36
00:01:39,797 --> 00:01:41,209
جدتك تحملك. إنني أحملك

37
00:01:41,233 --> 00:01:42,820
أعلم. أعلم

38
00:01:44,236 --> 00:01:45,236
إسمعي

39
00:01:47,413 --> 00:01:48,956
أنتِ جميلة

40
00:01:50,982 --> 00:01:53,961
عليك الذهاب إلى وحدة التخزين تلك

41
00:01:53,985 --> 00:01:55,920
هذه الأدراج الفارغة بدأت تشعر بالوحدة

42
00:01:55,944 --> 00:01:57,965
و لدي نصف المساحة في خزانة الملابس في إنتظارك

43
00:01:57,989 --> 00:02:00,098
إنني جدياً أشك في إنها نصف المساحة

44
00:02:01,993 --> 00:02:03,362
أذهب إلى هناك فحسب

45
00:02:05,301 --> 00:02:06,844
حسناً، حسناً

46
00:02:19,968 --> 00:02:21,380
مرحباً

47
00:02:21,404 --> 00:02:23,382
كيف كان نومك؟

48
00:02:23,406 --> 00:02:25,166
أفضل من الأريكة

49
00:02:25,190 --> 00:02:26,428
أراهن على ذلك

50
00:02:26,452 --> 00:02:27,604
إنتبهي

51
00:02:27,628 --> 00:02:29,388
سأفعل

52
00:02:29,412 --> 00:02:32,957
إذن، قالت أمي بأن لديك قضية كبيرة و مكتب جديد

53
00:02:32,981 --> 00:02:34,306
هذا صحيح

54
00:02:34,330 --> 00:02:35,307
و الذي ستريني إياه

55
00:02:35,331 --> 00:02:36,438
و ماذا عن واجباتك المدرسية؟

56
00:02:36,462 --> 00:02:37,918
سأحضر واجباتي معي

57
00:02:37,942 --> 00:02:40,704
و ستأخذ أمي (أي. جي) إلى منزل والدة (روني)

58
00:02:40,728 --> 00:02:42,488
حتى إنها قالت أننا نستطيع إستخدام سيارتها

59
00:02:42,512 --> 00:02:43,512
حسناً. فالنذهب

60
00:02:47,125 --> 00:02:50,104
يا إلهي.(آرون وا)... سيد (والاس)

61
00:02:50,128 --> 00:02:51,889
و (جازمين) أيضاً

62
00:02:51,913 --> 00:02:54,021
يشرفني أن ألتقي بكما

63
00:02:54,045 --> 00:02:56,110
كنتُ أعرف والد (شارلوت) منذ أعوام

64
00:02:56,134 --> 00:02:58,547
و قد سمعت بما نفعله و هي مستعدة

65
00:02:58,571 --> 00:03:01,028
أن تتغيب عن الدراسة من كلية الحقوق في جامعة نيويورك

66
00:03:01,052 --> 00:03:02,682
لمدة عام، إذا كنتَ توافق على إنضمامي إليكما

67
00:03:02,706 --> 00:03:04,771
- لتعمل معنا
_ و أؤدي كل الأعمال الروتينية

68
00:03:04,795 --> 00:03:06,817
حتى إنني لن اكون بحاجة لتقاضي راتب شهري

69
00:03:06,841 --> 00:03:09,733
أو يمكنك أن تدفع لي الحد الأدنى من الأجر إذا كنتَ
تريد ذلك كنوع من الإلتزام

70
00:03:09,757 --> 00:03:11,735
ستكون سكرتيرة من جانب و متدربة من جانب آخر

71
00:03:11,759 --> 00:03:12,866
أظن بأننا سنوظفك

72
00:03:12,890 --> 00:03:14,346
حقاً؟

73
00:03:14,370 --> 00:03:16,043
إنني فعلاً...

74
00:03:16,067 --> 00:03:18,176
هذا فعلاً...

75
00:03:18,200 --> 00:03:21,222
شكراً لك

76
00:03:21,246 --> 00:03:22,683
أعدك بأنك لن تندم على هذا

77
00:03:24,119 --> 00:03:25,705
جيد. هلّا ذهبنا لرؤية موكلتنا؟

78
00:03:25,729 --> 00:03:26,967
نعم

79
00:03:26,991 --> 00:03:28,055
ستبقين هنا و تؤدين فروضكِ؟

80
00:03:28,079 --> 00:03:29,753
ألا يمكنني المجيء؟

81
00:03:29,777 --> 00:03:31,580
كلا، نحن ذاهبان إلى سجن النساء

82
00:03:31,604 --> 00:03:33,931
إنه موقف حساس للغاية يا حبيبتي

83
00:03:33,955 --> 00:03:36,411
بوسعي أن أشرع بعملية البحث

84
00:03:36,435 --> 00:03:38,326
حول حالات التحيز العِرقي في مستشفيات المدينة

85
00:03:38,350 --> 00:03:40,328
و أنا واثقة بأن (جازمين) تستطيع تقديم المساعدة

86
00:03:40,352 --> 00:03:42,853
فبعض المعلومات الدقيقة خاصتكِ حول الثغرات
و الأنماط المنهجية

87
00:03:42,877 --> 00:03:44,811
كانت مذهلة كلياًّ

88
00:03:44,835 --> 00:03:46,508
أعني على الموقع الألكترونيّ خاصتكِ

89
00:03:46,532 --> 00:03:48,336
شكراً

90
00:03:48,360 --> 00:03:51,035
طالما أنه لن يعطلك عن فروضكِ المدرسية، إتفقنا؟

91
00:03:51,059 --> 00:03:52,471
إتفقنا

92
00:03:56,325 --> 00:03:57,543
لديكِ رقم هاتفي، صحيح؟

93
00:03:59,110 --> 00:04:01,959
حسناً. يمكنك الإتصال بي أو مراسلتي متى ما شئتِ

94
00:04:01,983 --> 00:04:02,786
حسناً

95
00:04:02,810 --> 00:04:06,572
طيب

96
00:04:06,596 --> 00:04:07,858
مرحباً يا (جاز)

97
00:04:11,383 --> 00:04:14,145
علمتُ فوراً بأنه ثمة أمر خاطيء

98
00:04:14,169 --> 00:04:16,190
أعني، إن (جوش) بعمر الـ 11

99
00:04:16,214 --> 00:04:18,323
و قد تعرض لضربات في الرأس سابقاً، لكن هذه
المرة كانت مختلفة

100
00:04:18,347 --> 00:04:20,064
عرفتُ ذلك فوراً

101
00:04:20,088 --> 00:04:24,111
و لذا إصطحبته إلى مستشفى (ويستشيستر) المتحدة؟

102
00:04:24,135 --> 00:04:26,984
أعلم بأنكما ستسألاني لماذا لم أصطحبه إلى مستشفى
مقاطعة (برونكس)

103
00:04:27,008 --> 00:04:29,638
لقد نشأتُ في مقاطعة (برونكس). و أعتقد بأني
أفهم الوضع

104
00:04:29,662 --> 00:04:31,858
الوضع أشبه بساحة معركة هناك

105
00:04:31,882 --> 00:04:33,686
و هم دوماً يتركونك تنتظر لساعات

106
00:04:33,710 --> 00:04:35,035
بغض النظر عن حالتك الصحية

107
00:04:35,059 --> 00:04:36,471
هذا هو الوضع الذي أذكره

108
00:04:36,495 --> 00:04:39,213
كنتُ أريد أن يحصل طفلي على رعاية جيدة فحسب

109
00:04:40,848 --> 00:04:43,087
و لهذا السبب قدتُ السيارة لمدة 20 دقيقة
إلى (ويستشيستر)

110
00:04:43,111 --> 00:04:45,089
لكن حين وصلتِ هناك....؟

111
00:04:45,113 --> 00:04:46,917
قاموا بقياس ضغط دمه

112
00:04:46,941 --> 00:04:48,875
و نظروا في عينيه لخمس ثواني

113
00:04:48,899 --> 00:04:50,877
لكن بعدها

114
00:04:50,901 --> 00:04:52,357
لا شيء

115
00:04:52,381 --> 00:04:56,143
لم أنفك أسأل الممرضة متى سيفحصه طبيب

116
00:04:56,167 --> 00:04:58,842
لكنهم إستمروا في المماطلة معي

117
00:04:58,866 --> 00:05:01,018
كررتُ قولي لهم بأن حالته تزداد سوءاً

118
00:05:01,042 --> 00:05:02,280
و إستمروا يقولون

119
00:05:02,304 --> 00:05:05,283
بأن أعراضه طبيعية بالنسبة لشخص تعرض لإصابة
في الرأس

120
00:05:05,307 --> 00:05:07,241
و بعد حوالي ثلاث ساعات

121
00:05:07,265 --> 00:05:09,200
وضعونا في غرفة رقود المريض تلك

122
00:05:09,224 --> 00:05:12,618
كأنما يقولون
"ضعوهما في غرفة. هذا سيجعلهما يخرسان"

123
00:05:13,968 --> 00:05:15,510
و ماذا حصل بعدها؟

124
00:05:15,534 --> 00:05:17,817
بقينا هناك لساعة أخرى

125
00:05:17,841 --> 00:05:21,125
و كنتُ أرى بأنه يشعر بدوار و خارت قواه

126
00:05:21,149 --> 00:05:22,648
و بدأ يهذي

127
00:05:22,672 --> 00:05:24,693
لذا بدأتُ افقد صوابي الآن

128
00:05:24,717 --> 00:05:27,392
و بقيتُ أسال اي طبيب أراه

129
00:05:27,416 --> 00:05:29,176
إذا كان بوسعه فحصه

130
00:05:29,200 --> 00:05:31,352
لكن جميعهم صرفوني

131
00:05:31,376 --> 00:05:33,398
أو تجاهلوني

132
00:05:33,422 --> 00:05:35,313
لذا، مر المزيد من الوقت

133
00:05:35,337 --> 00:05:37,402
كم من الوقت؟

134
00:05:37,426 --> 00:05:40,231
ربما 45 دقيقة أخرى

135
00:05:40,255 --> 00:05:41,667
ثم بدأ يتقيأ

136
00:05:41,691 --> 00:05:44,452
عندها علمتُ بأنه طفح الكيل

137
00:05:44,476 --> 00:05:47,455
لكن، مجدداً، أخبروني بأن هذا طبيعي

138
00:05:47,479 --> 00:05:50,894
و كنتُ أشعر في قرارة نفسي بأني سأخسره

139
00:05:53,921 --> 00:05:56,725
إذن، بقيتِ هناك لستة ساعات تقريباً

140
00:05:56,749 --> 00:05:58,684
و عندها أخرجتِ المسدس؟

141
00:05:58,708 --> 00:06:00,904
أنا معلمة

142
00:06:00,928 --> 00:06:04,429
كنتُ أريدهم أن يولوه إهتمامهم فحسب

143
00:06:06,107 --> 00:06:08,520
حين حضر الأطباء، وضعتُ المسدس أرضاً

144
00:06:08,544 --> 00:06:10,130
نعلم ذلك يا (آليس)

145
00:06:10,154 --> 00:06:12,785
ألقى الأطباء نظرة واحدة على (جوش)

146
00:06:12,809 --> 00:06:15,092
و هرعوا به نحو غرفة العمليات

147
00:06:15,116 --> 00:06:16,876
لو كنتُ إنتظرتُ لعشر دقائق أخرى

148
00:06:16,900 --> 00:06:19,052
لكان قد مات

149
00:06:19,076 --> 00:06:20,924
لو سألتني على منصة الشهود

150
00:06:20,948 --> 00:06:23,361
فلن أقول بأني أعتذر عما فعلت

151
00:06:23,385 --> 00:06:25,145
و لا أستطيع أن أقول بأني نادمة

152
00:06:25,169 --> 00:06:26,364
لا يمكنني ذلك

153
00:06:26,388 --> 00:06:28,496
أنا أيضاً ما كنتُ سأندم

154
00:06:28,520 --> 00:06:30,281
حسناً، قل لي الحقيقة

155
00:06:30,305 --> 00:06:31,305
ألدي فرصة؟

156
00:06:34,439 --> 00:06:37,201
سنجد وسيلة

157
00:06:37,225 --> 00:06:38,313
بطريقة ما

158
00:06:40,968 --> 00:06:43,685
أنت تدرك بأنه ليس لدينا خطة هنا

159
00:06:43,709 --> 00:06:45,296
صحيح؟

160
00:06:45,320 --> 00:06:46,427
"آرون؟ "

161
00:06:46,451 --> 00:06:49,039
نعم، إنني أفكر

162
00:06:49,063 --> 00:06:50,867
إنني لا افهم فحسب

163
00:06:50,891 --> 00:06:52,956
لماذا أرادنا (ريتشاردسون) أن نتولى هذه القضية

164
00:06:52,980 --> 00:06:54,958
إنه لا يأبه إذا كنا سنفوز بها أم نخسر

165
00:06:54,982 --> 00:06:56,829
إنه يعتمد علينا فقط في توضيح وجهة نظر ذات
مغزى أوسع

166
00:06:56,853 --> 00:06:59,832
حول العنصرية في نظام الرعاية الصحية

167
00:06:59,856 --> 00:07:01,442
إذن، أيفترض بنا إستغلالها؟

168
00:07:01,466 --> 00:07:03,077
من أجل هدف نبيل

169
00:07:06,732 --> 00:07:08,754
هذا ما يسمى الدفاع بدافع الضرورة

170
00:07:08,778 --> 00:07:11,931
في حال وضعها القاضي في نظر الإعتبار، و هو إحتمال
مستبعد كثيراً

171
00:07:11,955 --> 00:07:13,541
علينا أن نثبت بأن أفعالها

172
00:07:13,565 --> 00:07:15,587
لم تكن ضرورية لإنقاذ إبنها فحسب

173
00:07:15,611 --> 00:07:18,416
و لكن أيضاً لا يوجد تصرف قانوني آخر كان بوسعها
اللجوء إليه

174
00:07:18,440 --> 00:07:20,070
و الذي كان من شانه أن يجعل الأطباء يعالجونه

175
00:07:20,094 --> 00:07:22,246
تبدو مجازفة كبيرة

176
00:07:22,270 --> 00:07:25,989
البديل الآخر هو أن نحاول عقد صفقة

177
00:07:26,013 --> 00:07:28,165
و نجعلهم يفلتون بتصرفهم هذا؟

178
00:07:28,189 --> 00:07:31,951
إنها ترغب في النضال، على إفتراض بأننا نستطيع
توفير المَخرج لها

179
00:07:31,975 --> 00:07:33,561
أتوجد أي طريقة لإثبات

180
00:07:33,585 --> 00:07:35,259
ما حصل في المستشفى تلك الليلة

181
00:07:35,283 --> 00:07:36,782
من ناحية مرضى آخرين بيض البشرة

182
00:07:36,806 --> 00:07:38,392
تم فحصهم قبلها؟

183
00:07:38,416 --> 00:07:39,959
ذلك يتطلب أن نضع أيدينا على الوثائق الأولية للمرضى..

184
00:07:39,983 --> 00:07:41,308
و هي وثائق يمكنك طلب مذكرة إحضار لتحصل عليها

185
00:07:41,332 --> 00:07:42,614
لن يسمح لنا القاضي قط

186
00:07:42,638 --> 00:07:44,398
بالإطلاع على سجلات طبية سرية

187
00:07:44,422 --> 00:07:45,965
ماذا لو قلت لك

188
00:07:45,989 --> 00:07:48,054
بأنه رُفعت قضية ضد تلك المستشفى نفسها

189
00:07:48,078 --> 00:07:50,709
حول التمييز العنصري و تم تسويتها منذ عامين؟

190
00:07:50,733 --> 00:07:53,233
نعم، هذا سيساعدنا. ماذا تعرف عن القضية؟

191
00:07:53,257 --> 00:07:54,974
تمت معاملة رجل أسود بطريقة مختلفة

192
00:07:54,998 --> 00:07:57,324
عن طريقة معاملة دزينة من المرضى البيض الذين
كانوا يعانون من نفس أعراضه المرضية

193
00:07:57,348 --> 00:08:00,240
تفاصيل القضية محفوظة تبعاً لإتفاقية الحفاظ على السرية

194
00:08:00,264 --> 00:08:01,241
إذن كيف سمعتَ عنها؟

195
00:08:01,265 --> 00:08:03,026
لا أستطيع الإفصاح عن ذلك

196
00:08:03,050 --> 00:08:06,290
لكن هذا ما جعلني اشعر بأن لدينا فرصة هنا

197
00:08:06,314 --> 00:08:07,465
فرصة في ماذا؟

198
00:08:07,489 --> 00:08:09,293
لا أعتقد بأني فهمتُ سؤالك

199
00:08:09,317 --> 00:08:10,903
حسناً، هل نحن ندافع عنها

200
00:08:10,927 --> 00:08:12,687
أم نستغلها لمهاجمة النظام؟

201
00:08:12,711 --> 00:08:14,080
كلاهما

202
00:08:14,104 --> 00:08:15,864
أتريد حقاً مساعدتها، ما الذي تفعله

203
00:08:15,888 --> 00:08:17,649
و هي قابعة خلف القضبان بينما بوسعك دفع كفالتها؟

204
00:08:17,673 --> 00:08:19,520
لقد أخبرتُها سلفاً بأني سأدفع كفالتها

205
00:08:19,544 --> 00:08:21,044
لماذا برأيك طردت محاميها الآخر

206
00:08:21,068 --> 00:08:22,132
و أبقت على لقائها معك؟

207
00:08:22,156 --> 00:08:23,872
إذن لمَ ما تزال في السجن؟

208
00:08:23,896 --> 00:08:26,421
كنتُ أريد أن أتأكد بأنك لن تتردد

209
00:08:27,683 --> 00:08:30,140
يمكنني ان أرى بأنك ما تزال لديك تحفظات معينة

210
00:08:30,164 --> 00:08:31,600
نعم، لكن تحفظاتي ليست بخصوصها

211
00:08:33,341 --> 00:08:36,146
إنك تتصرف كأنك عقدتَ إتفاقية مع الشيطان

212
00:08:36,170 --> 00:08:38,365
رغم إنك تعلم مدى أهمية هذه القضية

213
00:08:38,389 --> 00:08:39,758
بالنسبة لمجتمعنا

214
00:08:39,782 --> 00:08:41,803
و الآن، أتريد أن آتيك بما لدي

215
00:08:41,827 --> 00:08:44,067
حول قضية التمييز العنصري تلك؟

216
00:08:44,091 --> 00:08:45,590
أم لا؟

217
00:08:51,489 --> 00:08:53,511
لدي دراسة كاملة هنا من مركز مكافحة الامراض

218
00:08:53,535 --> 00:08:54,338
هذا جيد. لم أصل إلى ذلك بعد

219
00:08:54,362 --> 00:08:55,948
وفقاً لهذا

220
00:08:55,972 --> 00:08:58,690
من المرجح بأن النساء السوداوات يلقين حتفهن أثناء الولادة

221
00:08:58,714 --> 00:09:00,431
بنسبة 243 بالمئة أكثر من النساء البيضاوات

222
00:09:00,455 --> 00:09:01,171
حسناً، هذا رائع

223
00:09:01,195 --> 00:09:02,302
إبحثي كم العدد من تلك النسبة

224
00:09:02,326 --> 00:09:04,609
مرتبط بالمعالجة و مستوى الرعاية

225
00:09:04,633 --> 00:09:07,264
و كم منها مرتبط بالصحة العامة

226
00:09:07,288 --> 00:09:10,006
سأدقق في هذه الدراسة الصادرة عن جامعة (شيكاغو)

227
00:09:10,030 --> 00:09:12,965
و سأطبع دراسة صادرة عن مستشفى (ماساتشوسيتس) العام

228
00:09:12,989 --> 00:09:15,098
هل ستتغيبين لمدة عام كامل عن الدراسة في كلية القانون

229
00:09:15,122 --> 00:09:16,273
لتفعلي هذا؟

230
00:09:16,297 --> 00:09:18,275
ما حققه والدكِ

231
00:09:18,299 --> 00:09:21,147
كونه اصبح محامي من داخل السجن

232
00:09:21,171 --> 00:09:23,584
ثم حصل على البراءة...

233
00:09:23,608 --> 00:09:26,109
كنتُ مذهولة حين كنتُ اقرأ عن قضيته

234
00:09:26,133 --> 00:09:28,415
فكرتُ لو كان بوسعي أن أعطي شيء بالمقابل

235
00:09:28,439 --> 00:09:31,897
بما إنني في موقع لأفعل ذلك نظراً لما أتمتع به من مميزات..

236
00:09:31,921 --> 00:09:33,855
إنه مصدر إلهام

237
00:09:33,879 --> 00:09:35,466
نعم

238
00:09:35,490 --> 00:09:36,771
إنه مدهش حقاً

239
00:09:39,711 --> 00:09:43,126
لا أستطيع أن أتخيل حتى كيف كان الوضع بالنسبة لكِ

240
00:09:43,150 --> 00:09:45,302
و بالنسبة لوالدتك... بأن تكونا مضطرتان للإنتظار
طوال هذه السنوات

241
00:09:45,326 --> 00:09:47,478
كنتُ دوماً أؤمن به

242
00:09:47,502 --> 00:09:49,480
هذا ما جعلني أصمد

243
00:09:49,504 --> 00:09:51,071
و الآن ها قد عاد

244
00:09:56,163 --> 00:09:57,444
نعم، عرفتُ ذلك

245
00:09:57,468 --> 00:09:59,316
و خلال أقل من 72 ساعة

246
00:10:00,428 --> 00:10:02,232
- يا فتاة
- نعم، أعلم

247
00:10:03,213 --> 00:10:05,104
و بعد؟ كيف كان الأمر؟

248
00:10:05,128 --> 00:10:06,758
كأنه...

249
00:10:06,782 --> 00:10:08,673
كأننا لم نفترق أبداً

250
00:10:08,697 --> 00:10:10,675
حسناً، كل ما أعرفه هو اني ربحتُ للتو مئة دولار

251
00:10:10,699 --> 00:10:11,719
لماذا؟

252
00:10:11,743 --> 00:10:13,156
وضعنا رهان

253
00:10:13,180 --> 00:10:15,332
- على الوقت الذي سيتطلبه الأمر
- يا إلهي

254
00:10:15,356 --> 00:10:17,464
الآخرون جميعهم كانوا يبنون الآمال بأنكِ ستتحلين
بالمزيد من ضبط النفس

255
00:10:17,488 --> 00:10:19,684
حقاً؟ حسناً

256
00:10:21,927 --> 00:10:24,863
أتعلمين، لم نتحدث عن أي شيء لحد الآن...

257
00:10:24,887 --> 00:10:26,647
يعني، تعلمين، عن (دارياس)

258
00:10:26,671 --> 00:10:28,301
الكثير من الأشياء

259
00:10:28,325 --> 00:10:31,435
حسناً، أظن بأن المثل القائل
" ممارسة الحب أولاً ثم التحدث ثانياً"

260
00:10:31,459 --> 00:10:33,828
هو الإجراء الصحيح بالتأكيد

261
00:10:33,852 --> 00:10:35,091
يا سيدة (والاس)

262
00:10:42,731 --> 00:10:44,665
هذا ضابط إطلاق السراح المشروط خاصتي،(سكوتي ويليامز)

263
00:10:44,689 --> 00:10:46,189
يشرفني لقاءي بك يا سيد (روزويل)

264
00:10:46,213 --> 00:10:49,192
لك بالمثل. يسعدني أن أرى بأنك تعتبر البيت بيتك

265
00:10:49,216 --> 00:10:51,019
تقدُمة من (سبينسر ريتشاردسون)، ها؟

266
00:10:51,043 --> 00:10:52,043
أحسنتَ صنعاً

267
00:10:53,176 --> 00:10:54,501
اظن بأنك إلتقيت بإبنتي

268
00:10:54,525 --> 00:10:55,937
فعلت

269
00:10:55,961 --> 00:10:58,026
تبدو ذكية

270
00:10:58,050 --> 00:10:59,767
ظننتُ بأننا سنرتب موعد اللقاء

271
00:10:59,791 --> 00:11:01,813
بصراحة، جئتُ لأتفقد مكتبك

272
00:11:01,837 --> 00:11:03,447
لم أكن أعلم بأنها ستكون هنا

273
00:11:04,883 --> 00:11:07,035
إذن، هل إكتشفتِ أشياء جيدة؟

274
00:11:07,059 --> 00:11:08,385
مع (شارلوت)؟

275
00:11:08,409 --> 00:11:09,603
نعم

276
00:11:09,627 --> 00:11:11,475
إنها كمعجبات المطربين يا أبي

277
00:11:11,499 --> 00:11:12,911
حسناً، الفضل يعود لكِ

278
00:11:12,935 --> 00:11:14,304
و لموقعكِ الألكترونيّ

279
00:11:14,328 --> 00:11:16,262
أعني، جعلتني أبدو كأني أستطيع المشي على الماء

280
00:11:20,725 --> 00:11:21,833
هل أنت بخير؟

281
00:11:24,860 --> 00:11:26,011
نعم

282
00:11:26,035 --> 00:11:27,273
الأمر فقط

283
00:11:27,297 --> 00:11:29,101
لاحظتُ في تلك الليلة

284
00:11:29,125 --> 00:11:31,582
في أول ليلة وصلتَ فيها إلى المنزل

285
00:11:31,606 --> 00:11:33,236
كان هنالك صوت صافرة الشرطة في الشارع

286
00:11:33,260 --> 00:11:34,585
فشعرتَ بالإنزعاج قليلاً

287
00:11:34,609 --> 00:11:35,958
كما فعلتَ الآن

288
00:11:37,351 --> 00:11:39,372
أظن بأني متوتر قليلاً، تعلمين؟

289
00:11:39,396 --> 00:11:40,591
إنه لا شيء

290
00:11:40,615 --> 00:11:42,767
قرأتُ بعض الأشياء على الإنترنت

291
00:11:42,791 --> 00:11:46,074
حيث يصاب الأشخاص بإضطرابات ما بعد الصدمة

292
00:11:46,098 --> 00:11:47,598
- حين يعودون إلى المنزل
- لا، لا، لا، لا

293
00:11:47,622 --> 00:11:50,992
لا شيء من هذا القبيل يا حبيبتي

294
00:11:51,016 --> 00:11:52,559
أقسم بأني بخير

295
00:11:52,583 --> 00:11:55,083
وماذا عنكِ؟

296
00:11:55,107 --> 00:11:57,434
ماذا تقصد؟ إنني بأحسن حال

297
00:11:57,458 --> 00:11:58,739
أشعر فعلاً كأنك لستِ واثقة

298
00:11:58,763 --> 00:12:01,046
بأن هذا الوضع سيدوم

299
00:12:01,070 --> 00:12:02,700
كما لو أني لن أبقى معكم

300
00:12:02,724 --> 00:12:04,354
او كأنك قلقة بأن شيء ما سيحصل لي

301
00:12:04,378 --> 00:12:06,747
حسناً، أنت تحت إطلاق السراح المشروط

302
00:12:06,771 --> 00:12:08,793
و هو يبدو صارم كثيراً

303
00:12:08,817 --> 00:12:10,838
أنظري، بوسعه أن يكون صارم بقدر ما يريد

304
00:12:10,862 --> 00:12:12,057
أنا لن افعل اي شيء

305
00:12:12,081 --> 00:12:13,493
لأعطيه أي ذريعة ضدي

306
00:12:13,517 --> 00:12:15,930
حسناً

307
00:12:15,954 --> 00:12:18,435
هل أنتِ قلقة بخصوصي أنا و أمكِ؟

308
00:12:19,436 --> 00:12:21,501
لا بد أن الوضع صعب...

309
00:12:21,525 --> 00:12:23,440
بأن تكون في ذلك المنزل

310
00:12:27,662 --> 00:12:31,424
تعلمين بأني كنتُ أناضل لأجلكما أنتما الإثنتين

311
00:12:31,448 --> 00:12:32,971
طوال وقتي هناك

312
00:12:35,365 --> 00:12:38,083
و هي المرأة الوحيدة التي أحببتها

313
00:12:41,241 --> 00:12:44,394
لكن إسمعي

314
00:12:44,418 --> 00:12:46,787
مهما حصل

315
00:12:46,811 --> 00:12:50,356
حتى آخر رمق

316
00:12:50,380 --> 00:12:52,750
سواء جئتِ معي إلى المكتب كل يوم

317
00:12:52,774 --> 00:12:55,231
أم لا

318
00:12:55,255 --> 00:12:57,605
فسأكون حاضراً لأجلك

319
00:12:59,607 --> 00:13:01,672
مفهوم؟

320
00:13:01,696 --> 00:13:03,108
نعم

321
00:13:07,615 --> 00:13:08,896
- مرحباً يا أمي
- مرحباً

322
00:13:08,920 --> 00:13:09,897
أين (أي. جي)؟

323
00:13:09,921 --> 00:13:11,290
إنه نائم في الأعلى

324
00:13:11,314 --> 00:13:13,118
شكراً

325
00:13:13,142 --> 00:13:14,206
أكان يوماً جيداً؟

326
00:13:14,230 --> 00:13:15,512
معقد

327
00:13:15,536 --> 00:13:17,340
أخبرني

328
00:13:18,756 --> 00:13:20,299
لستُ متأكد بأني أثق في (ريتشاردسون)

329
00:13:20,323 --> 00:13:23,302
و أعتقد بأن (جاز) تمر بوقت عصيب

330
00:13:23,326 --> 00:13:25,217
بصراحة، نعم، سيكون الوضع صعب عليها نوعاً ما

331
00:13:25,241 --> 00:13:26,958
لتصدق بأنك فعلاً موجود هنا

332
00:13:26,982 --> 00:13:28,525
و أعترف، تعلم

333
00:13:28,549 --> 00:13:30,527
إن الأمر برمته يذهلني قليلاً

334
00:13:30,551 --> 00:13:32,944
نعم. و أنا أيضاً

335
00:13:35,947 --> 00:13:40,145
وجدتُ حذاء (دارياس) في سلة المهملات

336
00:13:42,040 --> 00:13:44,454
إنه لا يعيش هنا بعد الآن، لذا رميته

337
00:13:44,478 --> 00:13:46,456
حسناً

338
00:13:46,480 --> 00:13:47,916
أظن بأن علينا التحدث عن الأمر

339
00:13:49,134 --> 00:13:50,527
لا شيء لنتحدث عنه

340
00:13:53,965 --> 00:13:55,924
لقد راسلني يوم أمس، يريد رقم هاتفك

341
00:13:57,752 --> 00:13:59,207
ماذا قلتِ له؟

342
00:13:59,231 --> 00:14:01,253
قلتُ له بأني لا أظن بأنها فكرة جيدة حالياً

343
00:14:01,277 --> 00:14:03,299
لكني سأسألك

344
00:14:03,323 --> 00:14:05,194
ماذا تريد أن تفعل؟

345
00:14:07,327 --> 00:14:10,199
لا أدري، أظن... أعطني رقمه

346
00:14:14,638 --> 00:14:18,618
إذن.. كيف تسير قضيتك؟

347
00:14:18,642 --> 00:14:21,012
نعم، لا بأس بها. إنها قضية صعبة المنال

348
00:14:21,036 --> 00:14:23,623
إنني حتى لا أعرف ما هي القضية

349
00:14:23,647 --> 00:14:26,607
إمرأة سوداء تأخذ إبنها إلى مستشفى في (ويستشيستر)

350
00:14:28,348 --> 00:14:30,151
لديه إصابة في الرأس

351
00:14:30,175 --> 00:14:32,110
و يرفضون فحصه لمدة ستة ساعات

352
00:14:32,134 --> 00:14:34,330
فيجن جنونها؟

353
00:14:34,354 --> 00:14:36,157
أتلك هي القضية التي تتولاها؟

354
00:14:36,181 --> 00:14:38,638
نعم. سيوجهون إليها تهمة الإختطاف

355
00:14:38,662 --> 00:14:40,161
قد تُسجن لمدة 25 عام إلى مؤبد

356
00:14:40,185 --> 00:14:42,860
حسناً، نعم. فقد أشهرت المسدس على الأطباء
و الممرضات

357
00:14:42,884 --> 00:14:44,601
لأنهم توقعوا منها أن تتقبل المعاملة السيئة

358
00:14:44,625 --> 00:14:46,559
بينما كان إبنها يحتضر

359
00:14:46,583 --> 00:14:48,605
أنت لستَ متأكد من ذلك. لا يمكنك أن تعرف ما الذي
كان يجري في تلك المستشفى

360
00:14:48,629 --> 00:14:49,891
سأعرف حين أحصل على السجلات

361
00:14:52,110 --> 00:14:53,087
حسناً

362
00:14:53,111 --> 00:14:55,438
إذا ربحتَ هذه القضية

363
00:14:55,462 --> 00:14:57,594
أتدرك ما هي الرسالة التي ستعكسها؟

364
00:14:59,988 --> 00:15:02,053
بأن أي شخص بوسعه الدخول إلى مستشفاي

365
00:15:02,077 --> 00:15:03,359
و يلوح بالمسدس في وجهي

366
00:15:03,383 --> 00:15:05,448
إذا لم يكن راضياً عن مستوى الإهتمام؟

367
00:15:05,472 --> 00:15:06,797
أتعلم ما الذي سيقوله لي زملائي في مستشفاي

368
00:15:06,821 --> 00:15:08,233
حين يكتشفون ذلك؟

369
00:15:08,257 --> 00:15:10,337
لقد خرجتَ من هنا دون أن تخبرني حتى

370
00:15:11,478 --> 00:15:14,326
قلتِ لي بأنكِ تريديني أن أقبل بالوظيفة
لدى (ريتشاردسون)

371
00:15:14,350 --> 00:15:15,588
و هذا هو ما يتطلبه الأمر مني

372
00:15:15,612 --> 00:15:17,024
حسناً، لم أقل بأنك لا يجب أن تقبل بها

373
00:15:17,048 --> 00:15:19,070
إنني أقول فحسب بأننا كان ينبغي علينا أن نناقش الأمر

374
00:15:19,094 --> 00:15:20,637
ربما كان بوسعك العودة إليه

375
00:15:20,661 --> 00:15:21,899
و تطلب منه تولي قضية أخرى

376
00:15:21,923 --> 00:15:23,944
او كان بوسعنا أيجاد حل آخر

377
00:15:23,968 --> 00:15:27,034
و بالأخص حين تقول لي بأنك لا تثق في الرجل

378
00:15:27,058 --> 00:15:29,602
أنظر

379
00:15:29,626 --> 00:15:31,474
كان يجب أن تدرك بأن لهذا تأثير علي

380
00:15:31,498 --> 00:15:33,258
و كان ينبغي أن نتحدث عن الأمر

381
00:15:33,282 --> 00:15:34,825
أنتِ على حق

382
00:15:34,849 --> 00:15:36,435
أنا...

383
00:15:36,459 --> 00:15:39,612
حبيبي، إنني أفهم بأنك كنتَ لوحدك طوال هذا الوقت

384
00:15:39,636 --> 00:15:41,484
لكن عليك أن تبدأ في إطلاعي على شؤونك

385
00:15:41,508 --> 00:15:43,442
أفهمكِ يا (ماري). أنا...

386
00:15:43,466 --> 00:15:45,444
إسمعي

387
00:15:45,468 --> 00:15:47,446
لا مزيد من وضع الذئب الوحيد

388
00:15:47,470 --> 00:15:49,448
أقسم

389
00:15:54,869 --> 00:15:56,697
أحضرتُ لك شيئاً

390
00:15:59,177 --> 00:16:01,242
بما أنك أصبحتَ مشهوراً

391
00:16:20,242 --> 00:16:23,221
"المحامي، آرون والاس "

392
00:16:24,681 --> 00:16:26,006
يعجبني وقع هذا

393
00:16:26,030 --> 00:16:27,660
و أنا أيضاً

394
00:16:27,684 --> 00:16:28,684
شكراً لك

395
00:16:33,908 --> 00:16:35,886
هذا سخيف تماماً

396
00:16:35,910 --> 00:16:37,757
لدى المستشفيات نظام معقد لفرز الحالات

397
00:16:37,781 --> 00:16:39,716
لتشفير و تقييم الإحتياجات النسبية

398
00:16:39,740 --> 00:16:42,022
.. النسبية.. هذه الكلمة هي مربط الفرس
يا سيادة القاضي

399
00:16:42,046 --> 00:16:44,851
مما يجعل الموقف برمته ذاتي كلياًّ

400
00:16:44,875 --> 00:16:47,245
تم وضع أنظمة متشعبة، و هي أنظمة أُسست

401
00:16:47,269 --> 00:16:49,247
عبر سنوات من البحث ذات برتوكولات معقدة..

402
00:16:49,271 --> 00:16:51,379
و التي تتطلب إطلاق أحكام ذاتية

403
00:16:51,403 --> 00:16:53,730
و لا يمكن للمواطنين العاديين إطلاق أحكامهم الخاصة

404
00:16:53,754 --> 00:16:55,122
بدلاً عن أحكام الأشخاص المحترفين

405
00:16:55,146 --> 00:16:57,037
و يبدأون في التلويح بمسدسات محشوة لإثبات ذلك

406
00:16:57,061 --> 00:16:59,562
إذا وافقت المحكمة على النظر في مسألة الدفاع
بدافع الضرورة هذا

407
00:16:59,586 --> 00:17:00,954
فماذا ستكون النتيجة؟

408
00:17:00,978 --> 00:17:02,521
بوسع الجميع أن ياخذوا الاطباء و الممرضات كرهائن

409
00:17:02,545 --> 00:17:03,870
إذا كانوا يظنون بأنهم بحاجة الى المزيد من الإهتمام؟

410
00:17:03,894 --> 00:17:05,611
أهذا هو المعيار الجديد الذي نود أختلاقه؟

411
00:17:05,635 --> 00:17:07,526
إننا لا نتكلم عن أي شخص يا سيادة القاضي

412
00:17:07,550 --> 00:17:09,223
و لا عما يحدث في كل موقف

413
00:17:09,247 --> 00:17:10,964
بل نتحدث عن هذا الموقف بالذات

414
00:17:10,988 --> 00:17:12,923
و هو؟

415
00:17:12,947 --> 00:17:15,534
إمرأة سوداء تتوجه إلى مستشفى ذات غالبية
من البيض

416
00:17:15,558 --> 00:17:17,449
و هي تتوقع تلقي مستوى معين من الرعاية

417
00:17:17,473 --> 00:17:20,104
و بدلاً عن ذلك، يتم تجاهلها و يعاملونها كهستيرية

418
00:17:20,128 --> 00:17:21,584
و بالتحديد لكونها سوداء

419
00:17:21,608 --> 00:17:23,455
لا يمكنك إثبات ذلك

420
00:17:23,479 --> 00:17:24,674
يمكنني ذلك لو سُمح لي

421
00:17:24,698 --> 00:17:26,458
بالحصول على مذكرة إحضار للملفات و السجلات الأولية

422
00:17:26,482 --> 00:17:28,416
لكل المرضى الآخرين من تلك الليلة

423
00:17:28,440 --> 00:17:30,984
ظننتُ بأنه سيكون على دراية بقانون التأمين
و المساءلة الصحية

424
00:17:31,008 --> 00:17:32,725
لن ننتهك هذا القانون يا سيادة القاضي

425
00:17:32,749 --> 00:17:33,944
إذا كانت الأسماء و العناوين

426
00:17:33,968 --> 00:17:35,772
لكل المرضى الآخرين محجوبة

427
00:17:35,796 --> 00:17:38,644
إنها محاولة لتصيد المعلومات يا سيادة القاضي

428
00:17:38,668 --> 00:17:40,254
إذن أظن بأنك لا تعلم بشأن

429
00:17:40,278 --> 00:17:42,169
الدعوى القضائية حول التمييز العنصري التي رُفعت
و تمت تسويتها

430
00:17:42,193 --> 00:17:44,456
مع مستشفى (ويستشيستر) المتحدة منذ عامين

431
00:17:45,893 --> 00:17:48,741
الأمر الذي يجعلك تتساءل إذا كان هنالك نمط هنا

432
00:17:54,031 --> 00:17:56,053
و كيف ستتفادى مسائل إنتهاك الخصوصية

433
00:17:56,077 --> 00:17:58,621
في قضية (نورثويست) ضد (آشكروفت)؟

434
00:17:58,645 --> 00:18:01,885
المادة 514 من القسم رقم 164

435
00:18:01,909 --> 00:18:03,756
من قانون اللوائح الفيدرالية

436
00:18:03,780 --> 00:18:06,672
و الذي يسمح بالإفصاح عن ذلك النوع
من المعلومات بالضبط

437
00:18:06,696 --> 00:18:09,849
طالما أن مذكرة الإحضار تنص على حجب الهويات

438
00:18:14,530 --> 00:18:17,727
أريد الإستماع لكل الحجج أمام منصة المحكمة..

439
00:18:17,751 --> 00:18:19,579
قبل أن أسمح بوصول القضية أمام هيئة المحلفين

440
00:18:20,710 --> 00:18:22,993
يبدو هذا عادلاً يا سيادة القاضي

441
00:18:23,017 --> 00:18:24,017
شكراً لك

442
00:18:31,199 --> 00:18:33,003
لقد شطبوا كل الأسماء

443
00:18:33,027 --> 00:18:36,093
لكن أعمارهم و أعراقهم و أوضاعهم الصحية كلها
موجودة هنا

444
00:18:36,117 --> 00:18:38,704
وفقاً لهذه السجلات، كان هنالك رجل أبيض

445
00:18:38,728 --> 00:18:41,359
عمره 54 عام، جاء عند الساعة 6:02 مساءً

446
00:18:41,383 --> 00:18:44,580
و كان يشتكي من ألم في بطنه

447
00:18:44,604 --> 00:18:47,887
كان ذلك بعد 28 دقيقة من دخولكما المستشفى

448
00:18:47,911 --> 00:18:50,673
لكن تم فحصه من قِبل طبيب،
و تم تشخيص حالته على إنها حرقة في المعدة

449
00:18:50,697 --> 00:18:53,806
و تم تسريحه عند الساعة 6:48 مساءً

450
00:18:53,830 --> 00:18:56,417
و في هذه المرحلة، لم يتم معالجة (جوش) بعد

451
00:18:56,441 --> 00:18:58,158
حرقة في المعدة

452
00:18:58,182 --> 00:18:59,682
هل تتذكرين بأنكِ رايتِ هذا الرجل

453
00:18:59,706 --> 00:19:02,075
أو سمعتِ أي شيء عنه؟

454
00:19:02,099 --> 00:19:03,100
كلا

455
00:19:04,406 --> 00:19:05,862
لكن كانت هنالك أم بيضاء

456
00:19:05,886 --> 00:19:08,560
و برفقتها إبنتها المصابة بكسر في الذراع

457
00:19:08,584 --> 00:19:10,518
كانتا في الغرفة المجاورة لي

458
00:19:10,542 --> 00:19:13,391
و تم فحص الفتاة بأشعة أكس و قدموا لها
كل ما تحتاجه

459
00:19:13,415 --> 00:19:15,828
حضرت بعدنا و تمت معالجتها قبلنا

460
00:19:15,852 --> 00:19:18,396
تماماً كما وصفتَ ما حصل مع ذلك السيد
المصاب بالحموضة

461
00:19:18,420 --> 00:19:20,820
آمل بأنكِ لن تتكلمي بهذا الأسلوب في قاعة المحكمة

462
00:19:22,729 --> 00:19:24,271
هل سيتوجب عليها أن تُفسر

463
00:19:24,295 --> 00:19:28,058
لماذا كانت تحمل مسدس أساساً؟

464
00:19:28,082 --> 00:19:31,365
من المحتمل أن يتطرق الإدعاء العام لهذا الموضوع. نعم

465
00:19:31,389 --> 00:19:33,106
و تفسيرها سيكون

466
00:19:33,130 --> 00:19:35,282
بأنها تعرضت للسرقة في الحي

467
00:19:35,306 --> 00:19:36,719
أمي؟

468
00:19:36,743 --> 00:19:37,981
ماذا يجري هنا؟

469
00:19:39,789 --> 00:19:43,160
هذان هما الرجلان الذين سيساعداننا

470
00:19:43,184 --> 00:19:46,685
هذا (آرون والاس)... إنه المحامي خاصتي

471
00:19:46,709 --> 00:19:48,861
و هذا مساعده السيد (روزويل)

472
00:19:48,885 --> 00:19:50,017
يسعدني لقاءي بك يا (جوش)

473
00:19:51,671 --> 00:19:53,387
إذا كنتَ تريد مني الإجابة على أي سؤال

474
00:19:53,411 --> 00:19:55,433
حول ما حصل ذلك اليوم، فقد كنتُ هناك أيضاً

475
00:19:55,457 --> 00:19:56,521
حسناً

476
00:19:56,545 --> 00:19:58,523
لن يكون ذلك ضرورياً يا حبيبي

477
00:19:58,547 --> 00:20:00,873
إنهما يعلمان كل شيء عما حصل

478
00:20:00,897 --> 00:20:03,267
سأصطحب (جوش) لنأكل شيئاً ما

479
00:20:03,291 --> 00:20:05,032
أتريد بعض البيتزا أيها الصغير؟

480
00:20:10,211 --> 00:20:13,886
إن زوجي مؤكد يواجه وقتاً عصيباً مع كل ما نمر به

481
00:20:13,910 --> 00:20:17,020
حتى إنه لم يكن يعلم بأن لدي مسدس

482
00:20:17,044 --> 00:20:18,761
و الآن يسمع

483
00:20:18,785 --> 00:20:22,112
بأني أشهرتُ مسدس في المستشفى

484
00:20:24,529 --> 00:20:26,072
هل تحبينه؟

485
00:20:26,096 --> 00:20:28,118
بالطبع

486
00:20:28,142 --> 00:20:30,033
و هل يحبكِ؟

487
00:20:30,057 --> 00:20:32,252
نحن مع بعض منذ كنا بعمر الـ 18

488
00:20:32,276 --> 00:20:34,733
و لم يكن في حياتي أو حياته أي شخص آخر

489
00:20:34,757 --> 00:20:36,890
إذن عليكِ أن تتمسكي بالحقيقة داخلك

490
00:20:39,327 --> 00:20:41,479
سيعتاد (جيمز) على الأمر حين يكون على إستعداد

491
00:20:42,896 --> 00:20:45,048
لقد قرأت بشأن قضيتك

492
00:20:45,072 --> 00:20:47,050
زوجتك

493
00:20:47,074 --> 00:20:48,878
هل إنتظرتك؟

494
00:20:48,902 --> 00:20:51,054
تسعة أعوام و نصف؟

495
00:20:54,342 --> 00:20:55,735
لقد عدتُ إلى المنزل مجدداً

496
00:20:57,562 --> 00:20:59,105
هذا هو المهم

497
00:21:02,829 --> 00:21:04,502
حسناً، لديكِ الكثير من الحليب في الثلاجة الآن

498
00:21:04,526 --> 00:21:05,503
أمي

499
00:21:05,527 --> 00:21:07,007
ماذا؟

500
00:21:08,530 --> 00:21:11,074
قلتُ لكِ، لا تقلقي حيال الهدوء

501
00:21:11,098 --> 00:21:14,207
لا يمكنك أن تكوني حذرة دوماً عند وجودك قربه

502
00:21:16,059 --> 00:21:18,298
حقاً؟ حسناً، و الآن أيقظتِه

503
00:21:18,322 --> 00:21:21,954
دعيه و شأنه يا (جاز)، سيهدأ لوحده

504
00:21:21,978 --> 00:21:24,174
إنني أشعر بأنه جائع يا أمي

505
00:21:24,198 --> 00:21:26,567
هذه أصوات يصدرها أثناء النوم يا حبيبتي

506
00:21:26,591 --> 00:21:28,526
أنظري، إنه

507
00:21:28,550 --> 00:21:30,702
إنه يتأقلم مع عبور مرحلة حديثي الولادة

508
00:21:30,726 --> 00:21:32,486
تعلمين، تبدأ عاداته في التغير

509
00:21:34,904 --> 00:21:36,210
أرأيتِ؟

510
00:21:37,907 --> 00:21:40,973
إعتدنا أنا و أبوك على أن نتجادل

511
00:21:40,997 --> 00:21:44,194
حول كم من الوقت يجب أن ننتظر قبل أن يحملكِ أحدنا

512
00:21:44,218 --> 00:21:45,218
هو كان الطرف الرقيق القلب

513
00:21:46,611 --> 00:21:48,491
لم يكن يتحمل لأكثر من دقيقتين

514
00:21:50,877 --> 00:21:53,203
ما هذا؟

515
00:21:53,227 --> 00:21:55,161
إنني أبحث عن بيوت جديدة

516
00:21:55,185 --> 00:21:55,901
من أجلنا؟

517
00:21:55,925 --> 00:21:57,250
نعم

518
00:21:57,274 --> 00:21:59,078
أعني، ليس لدينا غرفة نوم ثالثة من أجل (أي. جي)

519
00:21:59,102 --> 00:22:02,473
أو غرفة أخرى ليبيت فيها والدكِ

520
00:22:02,497 --> 00:22:04,097
أو والدي أبي حين يأتيان

521
00:22:05,892 --> 00:22:08,479
قال لي أبي بأنه يتقاضى راتب جيد

522
00:22:08,503 --> 00:22:10,176
حسناً، لديه إتفاقية لمدة ستة أشهر

523
00:22:10,200 --> 00:22:12,526
مع (سبينسر ريتشاردسون) إذا نجح في هذه القضية

524
00:22:12,550 --> 00:22:15,553
و إذا كان (ريتشاردسون) راضي عن النتيجة

525
00:22:19,253 --> 00:22:21,405
لذا طلبتُ منهم أن يعطوني عقاراً

526
00:22:21,429 --> 00:22:23,755
لتخفيف الألم ما بعد الجراحة

527
00:22:23,779 --> 00:22:25,539
فطلبت مني هذه الممرضة أن أُقيّم ألمي

528
00:22:25,563 --> 00:22:27,106
على مقياس من 1 إلى 10

529
00:22:27,130 --> 00:22:28,934
فقلتُ 8

530
00:22:28,958 --> 00:22:31,154
فقالت:
"دعني أتحقق مع الطبيب"

531
00:22:31,178 --> 00:22:33,939
مرت ساعات. و أصبح الألم الآن يعذبني

532
00:22:33,963 --> 00:22:36,724
فناديتُ الممرضة مرة أخرى.. فجاءت ممرضة
مختلفة هذه المرة

533
00:22:36,748 --> 00:22:38,509
فقد إنتهت مناوبة الأخرى

534
00:22:38,533 --> 00:22:39,858
طرحت علي نفس السؤال

535
00:22:39,882 --> 00:22:42,774
و قالت بأنها ستتحقق مع الطبيب

536
00:22:42,798 --> 00:22:45,559
إستغرقوا يوماً كاملاً تقريباً ليحضروا مسكن الآلام

537
00:22:45,583 --> 00:22:47,779
و أستمروا يكررون بأن مسكنات الآلام تسبب الإدمان

538
00:22:47,803 --> 00:22:50,782
و بأنهم لا يريدون أن يعطوني جرعة كبيرة

539
00:22:50,806 --> 00:22:52,262
بعد بضعة أيام، ذهبتُ إلى العمل

540
00:22:52,286 --> 00:22:54,307
قصصتُ ما حصل لي على زميلتي

541
00:22:54,331 --> 00:22:56,005
قالت بأنها كانت في نفس المستشفى

542
00:22:56,029 --> 00:22:57,702
و قصتي مختلفة تماماً

543
00:22:57,726 --> 00:23:00,923
خضعتُ لجراحة إستئصال الزائدة الدودية قبل أسبوعين

544
00:23:00,947 --> 00:23:03,795
فذهبتُ أليهم و أخبرتهم بانها ما تزال تؤلمني

545
00:23:03,819 --> 00:23:06,450
فحصوني و قالوا لي بأن كل شيء على ما يرام

546
00:23:06,474 --> 00:23:07,973
طلبوا مني تقييم نسبة ألمي

547
00:23:07,997 --> 00:23:10,062
فقلتُ لهم 5

548
00:23:10,086 --> 00:23:12,456
فهرعوا إلي بقنينة مُسكن (أوكسي)

549
00:23:12,480 --> 00:23:15,024
و سألوني إذا كنتُ أريد أن يكتبوا لي وصفة طبية
لأحصل على أخرى

550
00:23:15,048 --> 00:23:17,069
في حالة كنتُ بحاجة إليه

551
00:23:17,093 --> 00:23:19,028
و كلاكما ضمن نفس خطة الإئتمان؟

552
00:23:19,052 --> 00:23:20,725
بالطبع. فنحن مشمولان بها عبر عملنا

553
00:23:20,749 --> 00:23:21,857
أعني، ما كنتُ سأعرف قط

554
00:23:21,881 --> 00:23:23,336
عن الإختلاف في المعاملة

555
00:23:23,360 --> 00:23:26,035
لو لم يصدف أن ذكرتُ الأمر أمام (أيليس) في العمل

556
00:23:26,059 --> 00:23:27,950
لكن بعد ذلك قمت بأبحاثي الخاصة

557
00:23:27,974 --> 00:23:30,213
و إكتشفتُ بأن هذا نمط يتبعوه في كافة أرجاء البلاد

558
00:23:30,237 --> 00:23:31,344
يُعتبر بأن السود

559
00:23:31,368 --> 00:23:32,824
لديهم طاقة تحمل أكبر للألم

560
00:23:32,848 --> 00:23:34,260
لهذا السبب شعرتُ بأن علي رفع الدعوى

561
00:23:34,284 --> 00:23:35,479
و ماذا عن التسوية؟

562
00:23:35,503 --> 00:23:37,002
لم تأتِ بنتيجة كبيرة

563
00:23:37,026 --> 00:23:39,613
ما كنتُ أريده هو أن يحدثوا بعض التغييرات

564
00:23:39,637 --> 00:23:41,180
بالطبع، كتبوا هذه الخطط حبر على الورق

565
00:23:41,204 --> 00:23:43,400
كيف إنهم سيعيدون النظر في البروتوكولات خاصتهم

566
00:23:43,424 --> 00:23:44,836
و بأنهم سيدربون كوادرهم على مراعاة إحساس المرضى

567
00:23:44,860 --> 00:23:46,490
و ها نحن ذا

568
00:23:46,514 --> 00:23:49,580
تلك المرأة المسكينة تنتظر عقوبة سجن لمدة 25 عام

569
00:23:49,604 --> 00:23:50,929
لأنها حاولت إنقاذ إبنها

570
00:23:58,134 --> 00:24:00,765
هذه خارطة لتوزيع الدخل حسب ترميز المنطقة

571
00:24:03,705 --> 00:24:06,423
من فضلك هلا أريتني أين هي مستشفى مقاطعة (برونكس)؟

572
00:24:13,149 --> 00:24:15,127
أريد أن أطلب من المحكمة

573
00:24:15,151 --> 00:24:18,130
الإحاطة قضائياً...

574
00:24:19,590 --> 00:24:22,091
إذن، هذا هو العبقري المجنون أثناء إنشغاله بالعمل

575
00:24:22,115 --> 00:24:23,614
بسبب حظر التجوال خاصتي

576
00:24:25,031 --> 00:24:27,183
و إلا لكنتُ أفعل هذا في المكتب

577
00:24:27,207 --> 00:24:28,488
لا تقلقي...

578
00:24:28,512 --> 00:24:30,316
لن يزيل الشريط اللاصق الطلاء عن الجدران

579
00:24:32,168 --> 00:24:33,711
ربما هذا هو السبب

580
00:24:33,735 --> 00:24:35,669
الذي يجعل (جاز) تبحث عن منازل جديدة على الانترنت

581
00:24:35,693 --> 00:24:37,715
لم تأتِ على ذكر هذا أمامي أبداً

582
00:24:37,739 --> 00:24:39,673
حسناً، أخبرتها بأن الوقت مبكر

583
00:24:39,697 --> 00:24:40,936
لكنني أتفهم إحساسها الغريزي

584
00:24:40,960 --> 00:24:42,720
نعم

585
00:24:44,180 --> 00:24:48,378
إذن، أتريد أن تراجع البعض مما تفعل أمامي

586
00:24:48,402 --> 00:24:50,554
و تتظاهر بأني القاضي؟

587
00:24:50,578 --> 00:24:52,512
إنتظري

588
00:24:52,536 --> 00:24:54,427
ظننتُ بأنكِ تساندين الجانب الآخر

589
00:24:54,451 --> 00:24:56,647
هذا ما يُدعى بلعب الأدوار...

590
00:24:56,671 --> 00:24:58,064
أيها المحامي

591
00:25:02,764 --> 00:25:04,133
تفضل بالجلوس

592
00:25:05,723 --> 00:25:08,398
إذن، ما الذي إكتشفته حول هذه القضية الجديدة
التي يعمل عليها؟

593
00:25:08,422 --> 00:25:09,747
بصراحة، إنه لا يحتك

594
00:25:09,771 --> 00:25:11,575
مع أي شخص من المحيط الإجرامي

595
00:25:11,599 --> 00:25:13,577
إذا كان هذا هو ما يثير قلقك

596
00:25:13,601 --> 00:25:15,492
و ماذا اخبرك عن علاقته

597
00:25:15,516 --> 00:25:17,102
مع (سبينسر ريتشاردسون)؟

598
00:25:17,126 --> 00:25:21,193
اخبرني فقط بأن (ريتشاردسون) يسدد نفقاته العامة
و يدفع راتبه

599
00:25:21,217 --> 00:25:23,021
تبدو نقلة نحو الإتجاه الأيجابي

600
00:25:23,045 --> 00:25:26,416
اعتقد بأنك يجب أن تمر على (ريتشاردسون)

601
00:25:26,440 --> 00:25:29,269
بما إنه الآن رب عمله

602
00:25:30,574 --> 00:25:32,944
هل هنالك شيء محدد تود معرفته؟

603
00:25:32,968 --> 00:25:34,554
أريد أن أتأكد فحسب

604
00:25:34,578 --> 00:25:36,252
بأنه لا يستغل (والاس)

605
00:25:36,276 --> 00:25:37,818
و يدفعه إلى فعل أشياء

606
00:25:37,842 --> 00:25:41,281
يتفاداها جيش المحامين الشرعيين خاصته

607
00:25:43,457 --> 00:25:45,478
وهل تريدني أن أكون صارم معه؟

608
00:25:45,502 --> 00:25:48,090
إطرح أسألتك فحسب يا (سكوتي)، الحقائق

609
00:25:57,645 --> 00:26:03,148
بوسعي أن أرى بأنه من غير المريح بالنسبة لك

610
00:26:03,172 --> 00:26:05,368
بأن تطرح هذه الأسئلة

611
00:26:05,392 --> 00:26:07,568
إنني أؤدي عملي يا سيدي

612
00:26:08,699 --> 00:26:11,156
إنك تحاول التوفيق بين جانبين

613
00:26:11,180 --> 00:26:14,116
ما بين أن تؤدي وظيفتك و بين إستخدامك كساعي

614
00:26:16,055 --> 00:26:18,294
عملية التوفيق بين جانبين هي ما أضطر لفعله
كل يوم يا سيدي

615
00:26:18,318 --> 00:26:20,861
و أراهن بأنك تتعرض لكل اصناف البشر الذين يسألونك

616
00:26:20,885 --> 00:26:24,126
عن السبب الذي يجعلك تعمل داخل منظومة

617
00:26:24,150 --> 00:26:26,041
تعيق من تقدم قومنا نحو الأمام

618
00:26:28,676 --> 00:26:33,091
يعجبني أن يكون لدي إعتقاد بأني أفعل الخير بين
الحين و الآخر

619
00:26:33,115 --> 00:26:34,788
بأن احرص على ان يبقى أشخاص مثل (والاس)
ناجحين في حياتهم

620
00:26:34,812 --> 00:26:37,182
و ماذا عني؟

621
00:26:37,206 --> 00:26:38,860
ألديك شكوك حولي؟

622
00:26:40,209 --> 00:26:42,361
إنني معجب بإنجازاتك

623
00:26:42,385 --> 00:26:44,059
يا سيدي

624
00:26:44,083 --> 00:26:47,149
كما إنني أعلم بأنك كنت تدعم مؤسسات فرض القانون
بشكلٍ كبير

625
00:26:47,173 --> 00:26:49,064
أتصور بأن هذا هو السبب الذي يجعل الجماعة
في مجال عملي

626
00:26:49,088 --> 00:26:52,632
متحيرين قليلاً بخصوص نواياك

627
00:26:52,656 --> 00:26:55,050
إن رب عملك هو مجرد رسول

628
00:26:56,573 --> 00:26:58,073
هذه مخاوف مكتب مدعي مقاطعة (برونكس)

629
00:26:58,097 --> 00:26:59,968
يستغلونك لتنفيذ ما يخططون له

630
00:27:01,796 --> 00:27:04,166
أتريد أن تعرف ما الذي نحاول فعله

631
00:27:04,190 --> 00:27:06,646
اقترح عليك بأن تحضر في المحكمة غداً لترى بنفسك

632
00:27:11,936 --> 00:27:13,610
إن محامي الدفاع يحاول تكوين صلة زائفة

633
00:27:13,634 --> 00:27:16,308
ما بين حكاية واحدة وقعت منذ ما يزيد عن عامين

634
00:27:16,332 --> 00:27:18,354
و بين الطريقة التي عوملت بها السيدة (مارتن)
في الليلة المشار إليها

635
00:27:18,378 --> 00:27:20,312
إن الصلة واضحة يا سيادة القاضي

636
00:27:20,336 --> 00:27:22,923
سواء تم الأمر بوعي أو بدون وعي، بشكل متعمد أو غير متعمد

637
00:27:22,947 --> 00:27:25,361
فإن إصابة الرأس التي تعرض لها (جوش مارتن)
لم تؤخذ على نفس مستوى الجدية

638
00:27:25,385 --> 00:27:26,666
التي تؤخذ عليها فتاة بيضاء مصابة بكسر في الذراع

639
00:27:26,690 --> 00:27:28,146
أو رجل ابيض لديه ألم في المعدة

640
00:27:28,170 --> 00:27:29,539
إذن فأنت الآن تقدم تكهنات حول نوايا

641
00:27:29,563 --> 00:27:30,825
الأطباء و الممرضات

642
00:27:41,401 --> 00:27:44,380
يا سيد (والاس)؟

643
00:27:44,404 --> 00:27:46,469
تمت معاملة السيدة (مارتن) بشكلٍ مختلف،
و كانت تعلم ذلك

644
00:27:46,493 --> 00:27:48,210
كما كان السيد (ويلسون) يعلم

645
00:27:48,234 --> 00:27:49,733
لا يمكنك أن تختار حادثتين لا على التعيين

646
00:27:49,757 --> 00:27:51,300
و تحاول أن تفترض وجود نمط معين

647
00:27:51,324 --> 00:27:53,215
و لهذا علينا جميعاً أن نفهم

648
00:27:53,239 --> 00:27:55,695
السياق الأكثر إتساعاً للنظام الذي واجهته تلك الليلة

649
00:27:55,719 --> 00:27:57,175
و هل ستقوم أنت بتوعيتنا؟

650
00:27:57,199 --> 00:27:58,568
كلا

651
00:27:58,592 --> 00:28:00,032
لكن المسؤول الإداري للمستشفى سيفعل

652
00:28:01,334 --> 00:28:05,314
يا سيد (كينت)، هل (أوبتيكلير) مألوف بالنسبة لك؟

653
00:28:05,338 --> 00:28:07,490
إنها خوارزمية برمجية

654
00:28:07,514 --> 00:28:09,709
و التي تساعدنا في إتخاذ قرارات تقديم الرعاية الصحية

655
00:28:09,733 --> 00:28:11,494
و هل تستخدم في آلاف  المستشفيات؟

656
00:28:11,518 --> 00:28:13,235
إنها المعيار الذهبي

657
00:28:13,259 --> 00:28:15,106
و هل أنت على علم

658
00:28:15,130 --> 00:28:17,630
بأن باحثوا المجال الطبي بينوا

659
00:28:17,654 --> 00:28:21,417
بأن هذا المعيار الذهبي يستهين بشكل ملحوظ

660
00:28:21,441 --> 00:28:22,940
بإحتياجات الرعاية الطبية للمرضى السود؟

661
00:28:22,964 --> 00:28:25,769
أظن بأن هذا ما زال مثار الجدل

662
00:28:25,793 --> 00:28:27,336
بصراحة، ليس وفقاً لما ذكره مركز مكافحة الأمراض

663
00:28:27,360 --> 00:28:30,208
و جامعة (شيكاغو) و مستشفى (ماساتشوسيتس) العام

664
00:28:30,232 --> 00:28:32,558
و هل أنت على علم بما تم إثباته من* الفشل في تشخيص
<font color="#ffff00">" الفشل في تشخيص مرض لدى نسبة عالية من المرضى"</font>

665
00:28:32,582 --> 00:28:34,038
الإكتئاب لدى المرضى السود؟

666
00:28:34,062 --> 00:28:35,822
بشكلٍ عام، نعم

667
00:28:35,846 --> 00:28:37,694
و التشخيص المفرط* لمرض الفصام؟
<font color="#ffff00">" تشخيص مرض غير مؤذي مما يدفع المريض
إلى تناول عقارات أو الخضوع لفحوصات غير ضرورية"</font>

668
00:28:37,718 --> 00:28:39,043
هذا صحيح أيضاً

669
00:28:39,067 --> 00:28:41,741
و هل من المرجح بأن المرضى السود يتلقون

670
00:28:41,765 --> 00:28:43,352
مسكنات الآلام أقل بنسبة 50 بالمئة؟

671
00:28:43,376 --> 00:28:46,093
لا أعلم إذا كانت النسبة 50 بالمئة

672
00:28:46,117 --> 00:28:50,924
و لا أحد يطرح فكرة كون ذلك تصرف مقبول
يا سيد (والاس)

673
00:28:50,948 --> 00:28:53,275
إنني لا أسألك إذا كان ذلك تصرف مقبول أم لا

674
00:28:53,299 --> 00:28:54,624
إنني أسألك إذا كان حقيقي

675
00:28:54,648 --> 00:28:56,495
إعتراض يا سيادة القاضي

676
00:28:56,519 --> 00:28:58,410
هل يضع السيد (والاس)

677
00:28:58,434 --> 00:29:01,152
النظام الطبي الأمريكي برمته تحت المحاكمة هنا؟

678
00:29:01,176 --> 00:29:02,849
نعم يا سيدي، سأفعل ذلك

679
00:29:02,873 --> 00:29:05,374
لإنني ظننتُ بأن ما نتحدث عنه هنا

680
00:29:05,398 --> 00:29:07,376
هو حادثة واحدة وقعت في يوم واحد داخل مستشفى معين

681
00:29:07,400 --> 00:29:09,116
كما قلتُ مسبقاً

682
00:29:09,140 --> 00:29:12,119
إن تجربة السيدة (مارتن) في مستشفى (ويستشيستر) المتحدة

683
00:29:12,143 --> 00:29:13,860
تتواجد ضمن سياق قضية أكثر إتساعاً يا سيادة القاضي

684
00:29:13,884 --> 00:29:15,166
ذلك هو مغزى كلامي

685
00:29:15,190 --> 00:29:17,386
سأسمح بذلك إذا تمكنتَ من أيجاد طريقة

686
00:29:17,410 --> 00:29:19,194
لربط الأحداث مع بعضها يا سيد (والاس)

687
00:29:23,677 --> 00:29:26,569
و الآن، هذه خارطة لتوزيع الدخل حسب ترميز المنطقة
<font color="#ffff00">" توزيع المناطق حسب نسبة الدخل من الأكثر ثراءً إلى المتوسط و إلى الأفقر"</font>

688
00:29:26,593 --> 00:29:28,788
سأطلب من المحكمة الإحاطة قضائياً

689
00:29:28,812 --> 00:29:30,747
بكون ترميز منطقة السيدة (مارتن) في (برونكس)

690
00:29:30,771 --> 00:29:35,317
يشير إلى ان متوسط دخل الأسرة هو 33،456 دولار

691
00:29:35,341 --> 00:29:38,102
و يؤلف الملونون نسبة 82 بالمئة من السكان

692
00:29:38,126 --> 00:29:40,626
و ما هو متوسط دخل الأسرة لترميز المنطقة

693
00:29:40,650 --> 00:29:42,585
التي تقع فيها مستشفاك في (ويستشيستر)؟

694
00:29:42,609 --> 00:29:45,805
تقريباً... 110،000

695
00:29:45,829 --> 00:29:48,808
إذن، هل سيكون من المنصف أن نقول

696
00:29:48,832 --> 00:29:52,595
بأنه حين تجاوزت السيدة (مارتن) مقاطعة (برونكس)
بسيارتها في ذلك اليوم

697
00:29:52,619 --> 00:29:55,119
متوجهة نحو مستشفاك، فإنها ظنت

698
00:29:55,143 --> 00:29:56,860
بأنها ذاهبة إلى مستشفى ذات تمويل أفضل

699
00:29:56,884 --> 00:29:58,427
و ذات تجهيزات افضل و رعاية افضل؟

700
00:29:58,451 --> 00:29:59,950
لا شك في ذلك

701
00:29:59,974 --> 00:30:02,082
لكن لا يفترض أن تسير الأمور على هذا النحو، صح؟

702
00:30:02,106 --> 00:30:03,432
أنا...

703
00:30:03,456 --> 00:30:05,564
لستُ واثق بأني فهمتُ السؤال

704
00:30:05,588 --> 00:30:08,437
ثمة برامج حكومية قيد التنفيذ سلفاً

705
00:30:08,461 --> 00:30:09,873
مصممة لردم الفجوة

706
00:30:09,897 --> 00:30:12,615
ما بين المستشفيات الخاصة ذات التمويل الجيد مثل مستشفاك

707
00:30:12,639 --> 00:30:14,094
و بين مستشفى المقاطعة في (برونكس)

708
00:30:14,118 --> 00:30:15,270
و الذي كانت تتجنبه السيدة (مارتن)

709
00:30:15,294 --> 00:30:16,619
أليس كذلك؟

710
00:30:16,643 --> 00:30:19,056
هل أنت تتكلم عن *برنامج رعاية المعوزين؟
<font color="#ffff00">"برنامج يقوم بتوزيع الأموال على المستشفيات
وفقاً لمستوى إحتياجها مقابل تقديم الرعاية للمعوزين"</font>

711
00:30:19,080 --> 00:30:21,754
صندوق تمويل بمبلغ بليون دولار مصمم لتوفير مصادر

712
00:30:21,778 --> 00:30:23,016
تتدفق لسد إحتياجات الطبقات المحرومة

713
00:30:23,040 --> 00:30:24,496
هذا صحيح

714
00:30:24,520 --> 00:30:26,324
و بناءً على فكرة صندوق التمويل ذاك

715
00:30:26,348 --> 00:30:29,588
فأنت تتوقع بأن المستشفيات في الأحياء الفقيرة من المدينة

716
00:30:29,612 --> 00:30:31,329
ستحصل على اكبر قدر من المال

717
00:30:31,353 --> 00:30:32,374
نظرياً، نعم

718
00:30:32,398 --> 00:30:33,984
لكن ليس عملياً

719
00:30:34,008 --> 00:30:35,899
في الواقع، الكثير من تلك الأموال تذهب

720
00:30:35,923 --> 00:30:38,423
إلى المستشفيات الخاصة ذات التمويل الجيد مثل مستشفاك

721
00:30:38,447 --> 00:30:40,536
لستُ على دراية بالمبالغ المرصودة بالضبط

722
00:30:41,798 --> 00:30:43,950
لكي تستحوذ مستشفى (ويستشيستر) المتحدة

723
00:30:43,974 --> 00:30:45,604
على البعض من تلك الأموال

724
00:30:45,628 --> 00:30:47,214
فيجب أن تقدموا طلب للحصول على منحة، صح؟

725
00:30:47,238 --> 00:30:48,303
بالطبع

726
00:30:48,327 --> 00:30:49,695
و على أي أساس

727
00:30:49,719 --> 00:30:52,568
تقوم مستشفاك بتقديم طلبات التمويل من
برنامج رعاية المعوزين؟

728
00:30:52,592 --> 00:30:55,788
بصراحة، نسبة 18 بالمئة من الأشخاص الذين يدخلون
غرف الطواريء لدينا

729
00:30:55,812 --> 00:30:58,182
هم من الأوساط الفقيرة

730
00:31:00,774 --> 00:31:03,274
18%.

731
00:31:03,298 --> 00:31:05,407
و هذا ما يبرر نهبكم لتلك الأموال

732
00:31:05,431 --> 00:31:06,930
إعتراض

733
00:31:06,954 --> 00:31:08,018
يا سيادة القاضي؟

734
00:31:08,042 --> 00:31:09,585
أسحب السؤال

735
00:31:12,263 --> 00:31:14,503
إذن، بما إن مستشفاك

736
00:31:14,527 --> 00:31:17,419
و المستشفيات الخاصة الأخرى ذات التمويل الجيد

737
00:31:17,443 --> 00:31:20,378
معتادة على شفط الأموال و سلبها من مستشفيات الأحياء الفقيرة

738
00:31:20,402 --> 00:31:23,207
على أساس بأنكم أنتم أيضاً تعالجون

739
00:31:23,231 --> 00:31:25,427
أعضاء في المجتمعات المحرومة

740
00:31:25,451 --> 00:31:28,125
فحين تدخل السيدة (مارتن) إلى تلك المستشفى

741
00:31:28,149 --> 00:31:31,258
بصفتها تنتمي إلى الشريحة السكانية الأكثر فقراً
من الناحية الإجتماعية- الإقتصادية

742
00:31:31,282 --> 00:31:34,131
فإنها تتوقع بأن تتم معاملتها كانها تنتمي الى ذلك المكان

743
00:31:34,155 --> 00:31:36,438
أنا...

744
00:31:36,462 --> 00:31:39,266
أعتقد بأنه من البديهي أن نقول بأنها

745
00:31:39,290 --> 00:31:42,792
يجب أن تتوقع تلقي معاملة جيدة في اي مستشفى تدخل إليه

746
00:31:42,816 --> 00:31:44,184
وهذا يشمل مستشفانا

747
00:31:44,208 --> 00:31:46,273
نعم

748
00:31:46,297 --> 00:31:49,276
نعم، هذا ما يجب أن تتوقعه

749
00:31:49,300 --> 00:31:51,061
لكن هذا ليس ما حصل

750
00:31:51,085 --> 00:31:52,192
أليس كذلك؟

751
00:32:30,211 --> 00:32:32,407
المغزى هو أن موقفكم قوي جداً

752
00:32:32,431 --> 00:32:34,017
و يجب أن نستمر في الضغط

753
00:32:34,041 --> 00:32:35,105
يا (هنري)

754
00:32:35,129 --> 00:32:36,193
لأننا نلنا منهم الآن

755
00:32:36,217 --> 00:32:37,697
إستمروا في الضغط...

756
00:32:38,872 --> 00:32:41,328
نستمر في الضغط على ماذا؟ ما الذي يجري؟

757
00:32:41,352 --> 00:32:43,330
السيد (ريتشاردسون) يقول بأنهم عرضوا علينا صفقة

758
00:32:45,531 --> 00:32:46,986
و كيف علمت بذلك؟

759
00:32:47,010 --> 00:32:48,969
إتصل بي مدعي مقاطعة (ويستشيستر)

760
00:32:50,449 --> 00:32:51,295
بدلاً عن الإتصال بمحاميها

761
00:32:51,319 --> 00:32:53,253
نحن نعرف بعضنا

762
00:32:53,277 --> 00:32:55,908
كان يحاول أن يقنعني بالتراجع

763
00:32:55,932 --> 00:32:58,215
قلت له بأننا لن نستسلم بسهولة

764
00:32:58,239 --> 00:33:00,522
ما هو العرض؟

765
00:33:00,546 --> 00:33:03,612
سيتنازلون عن تهمة الخطف و يقللونها إلى تهمة
الإحتجاز غير القانوني

766
00:33:03,636 --> 00:33:06,005
و إلغاء تهمة حمل السلاح بضمها إلى تلك التهمة

767
00:33:06,029 --> 00:33:08,660
إنهم يطلبون عقوبة سجن لمدة خمسة أعوام

768
00:33:08,684 --> 00:33:10,793
أي أربعة أعوام لحسن السير و السلوك

769
00:33:10,817 --> 00:33:12,534
يبدو بأنك تعتقد بأننا يجب أن نقبل بالصفقة

770
00:33:12,558 --> 00:33:14,536
و أنا اعتقد بأن هذا سابق لأوانه

771
00:33:14,560 --> 00:33:17,234
لو سمحت

772
00:33:17,258 --> 00:33:19,628
أود التحدث مع موكلتي و عائلتها

773
00:33:19,652 --> 00:33:20,696
على إنفراد

774
00:33:27,224 --> 00:33:29,376
الآن، أنصتي الي، مفهوم؟

775
00:33:29,400 --> 00:33:32,031
أفهم بأنكِ تشعرين بالإمتنان للسيد (ريتشاردسون)

776
00:33:32,055 --> 00:33:34,991
ربما تظنين بأنه يعرف التصرف الصحيح

777
00:33:35,015 --> 00:33:38,821
لكن لديه أجندة أخرى بالإضافة إليكِ

778
00:33:38,845 --> 00:33:42,128
و هي مهاجمة نظام الرعاية الصحية

779
00:33:42,152 --> 00:33:44,043
و لإحراج مستشفى (ويستشيستر)

780
00:33:44,067 --> 00:33:48,570
من اجل إستغلال قضيتك سياسياً لإحداث تغيير

781
00:33:48,594 --> 00:33:51,486
والان، ذلك هدف سامي

782
00:33:51,510 --> 00:33:52,878
لكنني لا أستطيع أن أجعلكِ تسلكين ذلك الطريق

783
00:33:52,902 --> 00:33:54,513
دون أن أطلعكِ على المخاطر

784
00:33:56,210 --> 00:34:00,451
إذا إستمريتِ في الضغط و عرضنا القضية أمام المحكمة

785
00:34:00,475 --> 00:34:03,149
فإن العرض

786
00:34:04,827 --> 00:34:06,046
سيُلغى

787
00:34:08,918 --> 00:34:13,159
و سنعود إلى عقوبة 25 عام إذا خسرنا

788
00:34:13,183 --> 00:34:16,032
ما الذي يجعلك تظن بأننا لن نفوز في المحاكمة؟

789
00:34:16,056 --> 00:34:19,383
إذا بدأوا أساساً يسقطون التهم إلى هذا الحد؟

790
00:34:19,407 --> 00:34:22,560
برأيكِ كيف ستكون هيئة المحلفين في (ويستشيستر)؟

791
00:34:22,584 --> 00:34:25,737
برأيكِ كيف ستكون ردة فعل جميع أولئك الأمهات و الآباء البيض

792
00:34:25,761 --> 00:34:27,937
على الحجة التي نطرحها للجدل هنا؟

793
00:34:30,853 --> 00:34:32,570
كنتُ واثقة بأنك ستكون أنت الشخص الذي سيقول

794
00:34:32,594 --> 00:34:34,006
بأن علينا أن نناضل

795
00:34:37,512 --> 00:34:40,012
مررتُ بموقفكِ ذات مرة

796
00:34:40,036 --> 00:34:42,624
و عرضوا علي صفقة

797
00:34:42,648 --> 00:34:45,409
و لم أسمح للمحامي خاصتي بالتفاوض لتقليل المدة حتى

798
00:34:45,433 --> 00:34:47,454
لأني كنتُ بريء

799
00:34:47,478 --> 00:34:49,456
و كنتُ مقتنع بأنه بطريقة ما...

800
00:34:49,480 --> 00:34:52,764
و بوسيلة ما سيصبح الوضع في صالحي

801
00:34:52,788 --> 00:34:54,592
و بعدها، حين لم يحدث ذلك

802
00:35:02,015 --> 00:35:06,038
أمضيتُ الكثير من الليالي في ذلك المكان

803
00:35:06,062 --> 00:35:08,301
أحدق في السقف

804
00:35:08,325 --> 00:35:11,870
أؤنب نفسي على ما فعلت

805
00:35:11,894 --> 00:35:15,221
و أنا أعلم مقدار العذاب الذي تمر به أسرتي

806
00:35:20,686 --> 00:35:22,688
و كنتُ اظن بأني لن أنجح قط

807
00:35:24,559 --> 00:35:27,712
كنتُ آمل بأني سأنجح، لكن

808
00:35:27,736 --> 00:35:29,714
لم أكن متأكداً من ذلك قط

809
00:35:34,569 --> 00:35:37,156
لا أتمنى ذلك الموقف لأسوأ أعدائي

810
00:35:37,180 --> 00:35:39,245
و لو إستطعت،

811
00:35:39,269 --> 00:35:42,055
فسأفعل أي شيء لأسترجع البعض من ذلك الوقت

812
00:35:44,274 --> 00:35:48,124
لو كنتُ أستطيع تحويل تلك السنوات التسع إلى سبع أو حتى ثمان

813
00:35:48,148 --> 00:35:50,256
فسوف...

814
00:35:50,280 --> 00:35:52,128
فسوف أفعل ذلك

815
00:35:55,982 --> 00:35:59,875
كنتُ مستعد لأقدم أي شيء

816
00:35:59,899 --> 00:36:02,007
لكي لا أخسر كل ذلك الوقت

817
00:36:09,517 --> 00:36:12,844
سيكون في الصف التاسع حين أخرج من السجن

818
00:36:15,479 --> 00:36:18,981
و إذا خسرنا القضية، فسيكون

819
00:36:19,005 --> 00:36:20,571
بعمر الـ 34

820
00:36:22,138 --> 00:36:23,289
و لديه أطفال

821
00:36:30,712 --> 00:36:32,496
إسمعي، أعلم بأن الأمر سيكون صعباً

822
00:36:34,107 --> 00:36:36,215
لكن هذا وقت طويل أيضاً

823
00:36:40,548 --> 00:36:41,568
أربعة أعوام؟

824
00:36:46,772 --> 00:36:49,272
عليك أن تعتني به

825
00:36:51,690 --> 00:36:54,083
أهذا ما تريدينه حقاً؟

826
00:36:55,389 --> 00:36:57,541
لا نستطيع أن نجازف

827
00:37:01,177 --> 00:37:02,701
حسناً

828
00:37:04,790 --> 00:37:07,769
سأكون بإنتظاركِ على الجانب الآخر

829
00:37:20,675 --> 00:37:23,436
أكنتَ ترغب في التضحية بها لكي توضح وجهة نظر؟

830
00:37:23,460 --> 00:37:25,221
القضايا النبيلة بحاجة إلى أشخاص يواجهوا الموقف و يناضلوا

831
00:37:25,245 --> 00:37:27,005
حسناً، يسهل عليك قول ذلك بما أنك لن يصيبك أذى

832
00:37:27,029 --> 00:37:29,355
تلك المرأة لم تطلب أن تكون جزءاً من قضية ما

833
00:37:29,379 --> 00:37:31,618
و هذا لا يعني بأنه كان يفترض بك أن تقنعها بالعدول عن ذلك

834
00:37:33,035 --> 00:37:34,665
لهذا السبب لا أستطيع العمل معك

835
00:37:34,689 --> 00:37:36,449
لأن لدينا آراء مختلفة؟

836
00:37:36,473 --> 00:37:38,495
لأنني لا أسمح بتدخلك في قضاياي

837
00:37:38,519 --> 00:37:40,584
كما فعلتَ اليوم... مطلقاً

838
00:37:40,608 --> 00:37:43,369
إسمع، أنت تقول بأنك تريد فعل الخير بمساعدتي

839
00:37:43,393 --> 00:37:45,763
إذا كنت قادر على الوفاء بوعدك، فهذا رائع

840
00:37:45,787 --> 00:37:47,615
لكن إذا تراجعتَ عن تمويلنا

841
00:37:49,312 --> 00:37:50,463
فإنني أستطيع التعايش مع ذلك

842
00:37:50,487 --> 00:37:51,750
لقد أديتَ عملاً جيداً

843
00:37:53,316 --> 00:37:56,295
أفضل مما كنتُ أتمنى

844
00:37:56,319 --> 00:37:59,516
و بالتأكيد خاب ظني حين وجدتُ بأن مستوى طموحك محدود

845
00:37:59,540 --> 00:38:03,781
حياتها و عائلتها ليسا شيئاً محدوداً

846
00:38:03,805 --> 00:38:05,783
ليس بالنسبة لهم

847
00:38:05,807 --> 00:38:07,567
لقد عقدنا صفقة

848
00:38:08,854 --> 00:38:11,354
و سألتزم بوعدي

849
00:38:11,378 --> 00:38:13,878
لكن أمامك الكثير لتتعلمه

850
00:38:22,563 --> 00:38:23,888
كيف سار الأمر؟

851
00:38:23,912 --> 00:38:26,021
حسناً، لن يتراجع عن تمويلنا

852
00:38:26,045 --> 00:38:28,327
أحسنتَ صنعاً

853
00:38:28,351 --> 00:38:30,808
لا أستطيع العمل مع شخص لا أثق فيه

854
00:38:30,832 --> 00:38:32,114
أفهم ذلك

855
00:38:32,138 --> 00:38:34,488
أتمنى لو كان الوضع مختلف، لكنني أفهمك

856
00:38:37,621 --> 00:38:39,469
أتعلم، هذا سبب إدماني على الشرب

857
00:38:39,493 --> 00:38:41,079
بصراحة، إنه جزء من السبب

858
00:38:41,103 --> 00:38:43,647
بسبب الموكلين و كل ذلك الألم

859
00:38:43,671 --> 00:38:46,084
و سيكون الأمر أكثر صعوبة عليك بآلاف المرات

860
00:38:46,108 --> 00:38:48,173
لأنك تفهم وضعهم في قرارة نفسك

861
00:38:48,197 --> 00:38:51,307
بطريقة لا يفهمها أي محامي آخر

862
00:38:51,331 --> 00:38:53,091
سيكون ذلك بمثابة نعمة بالنسبة لموكليك

863
00:38:53,115 --> 00:38:55,857
لكن أحياناً سيكون بمثابة نقمة عليك

864
00:38:57,685 --> 00:38:59,426
أيفترض أن يكون هذا خطاباً تشجيعياً؟

865
00:39:00,514 --> 00:39:02,448
فالنأخذك إلى المنزل؟

866
00:39:02,472 --> 00:39:04,799
لدي مكان آخر أود المرور به إن كنتَ لا تمانع

867
00:39:12,480 --> 00:39:13,480
<font color="#ffff00">ملابس آرون الخريفية</font>

868
00:39:15,480 --> 00:39:19,480
<font color="#ffff00">- أغراض آرون الرياضية
- ملفات آرون</font>

869
00:39:38,857 --> 00:39:41,270
ماذا تفعلين هنا؟

870
00:39:41,294 --> 00:39:43,185
أضع منشورات عن قضيتك

871
00:39:43,209 --> 00:39:45,385
و الجميع يتكلمون عنها

872
00:39:46,647 --> 00:39:48,843
ألا تظنين بأنه يجب تغيير إسم الموقع؟

873
00:39:48,867 --> 00:39:50,018
لستُ بحاجة لذلك

874
00:39:50,042 --> 00:39:51,584
أعني، الإسم له معنيين إثنين مختلفين

875
00:39:51,608 --> 00:39:53,064
و هذا هو ما يفعله
" آرون والاس الحر"

876
00:39:53,088 --> 00:39:54,805
الآن

877
00:39:54,829 --> 00:39:56,894
إسمعي

878
00:39:56,918 --> 00:39:59,462
هل أنتِ بخير بخصوص ما تحدثنا عنه؟

879
00:39:59,486 --> 00:40:00,506
نعم، بالطبع

880
00:40:00,530 --> 00:40:01,899
هل أنت بخير؟

881
00:40:01,923 --> 00:40:03,553
نعم

882
00:40:03,577 --> 00:40:04,752
نعم، إنني بخير

883
00:40:12,847 --> 00:40:13,998
مرحباً أيها الجد

884
00:40:14,022 --> 00:40:15,415
مرحباً

885
00:40:19,375 --> 00:40:21,919
قالت (جاز) بأنك كنتَ مذهلاً في المحكمة اليوم

886
00:40:21,943 --> 00:40:23,486
حقاً؟

887
00:40:23,510 --> 00:40:25,555
أعتذر لأنها فاتتني

888
00:40:29,429 --> 00:40:32,234
ذهبتُ إلى المستودع

889
00:40:32,258 --> 00:40:33,626
حقاً؟

890
00:40:33,650 --> 00:40:35,043
هل أحضرت معك أي شيء؟

891
00:40:37,524 --> 00:40:40,677
كان هنالك الكثير من الأشياء لأتفحصها

892
00:40:40,701 --> 00:40:42,374
أحضرتُ صندوقين

893
00:40:42,398 --> 00:40:43,767
إنهما في الأسفل

894
00:40:43,791 --> 00:40:45,488
إذن لماذا لم تحضرهما إلى الأعلى؟

895
00:40:46,707 --> 00:40:48,274
كان الأمر صعباً يا (ماري)

896
00:40:51,277 --> 00:40:54,299
بأن أرى كل تلك الصناديق

897
00:40:54,323 --> 00:40:56,325
و أرى خط يدكِ عليها بالقلم

898
00:41:00,025 --> 00:41:02,699
مكتوبة بشكل أنيق جداً و...

899
00:41:02,723 --> 00:41:05,354
و بشكلٍ منظم

900
00:41:05,378 --> 00:41:06,790
يا إلهي

901
00:41:06,814 --> 00:41:08,642
حصل هذا منذ وقت طويل جداً

902
00:41:11,036 --> 00:41:12,143
متى؟

903
00:41:12,167 --> 00:41:13,690
ماذا؟

904
00:41:15,388 --> 00:41:17,105
حسناً، متى بالضبط قمتِ بتوضيب كل أغراضي

905
00:41:17,129 --> 00:41:18,323
و وضعها في ذلك المستودع؟

906
00:41:24,788 --> 00:41:26,810
أنا لا.... لا أعلم

907
00:41:26,834 --> 00:41:31,293
لا بد أن الأمر حصل تقريباً عندما

908
00:41:31,317 --> 00:41:32,511
إنتقلتُ إلى هنا

909
00:41:32,535 --> 00:41:34,146
أظن حوالي منذ سبعة أعوام؟

910
00:41:36,365 --> 00:41:37,734
هذا المنزل صغير جداً

911
00:41:37,758 --> 00:41:40,215
لم يكن فيه مجال لأضع الأغراض

912
00:41:42,719 --> 00:41:43,982
نعم، أفهم ذلك

913
00:41:45,984 --> 00:41:49,050
إنني فقط، أرى قيمة الحياة بأكملها تتلخص في الاغراض

914
00:41:51,250 --> 00:41:52,879
إنني فقط..

915
00:41:56,255 --> 00:41:58,320
لا أدري
