1
00:00:01,000 --> 00:00:04,962
<font color="#ffff00">فـــــي الـــــحلقات الـــــسابقة</font>

2
00:00:01,376 --> 00:00:03,521
حصلتَ على كل شيء تريده

3
00:00:03,545 --> 00:00:04,939
تم منحك البراءة

4
00:00:04,963 --> 00:00:06,816
ستتمكن من ممارسة المحاماة

5
00:00:06,840 --> 00:00:09,110
و ستذهب إلى المنزل

6
00:00:09,134 --> 00:00:11,196
هل أنتِ قلقة بشأن العلاقة بيني و بين أمك؟

7
00:00:11,220 --> 00:00:14,449
لا بد أنه من الصعب عليك.. التواجد في ذلك المنزل

8
00:00:14,473 --> 00:00:17,785
وجدت حذاء (دارياس) في سلة المهملات

9
00:00:17,809 --> 00:00:19,662
حسناً، إنه لا يسكن هنا بعد الآن، لذا رميته

10
00:00:19,686 --> 00:00:21,623
أظن بأننا يجب أن نتحدث عن الأمر

11
00:00:21,647 --> 00:00:22,898
ليس هنالك شيء لنتحدث عنه

12
00:00:24,149 --> 00:00:26,002
كان الأمر صعباً يا (ماري)

13
00:00:26,026 --> 00:00:27,837
بأن أرى كل هذه الصناديق

14
00:00:27,861 --> 00:00:29,881
حسناً، متى بالضبط قمتِ بحزم كل أغراضي

15
00:00:29,905 --> 00:00:31,341
و وضعتها في ذلك المستودع؟

16
00:00:31,365 --> 00:00:33,843
تقريباً حين...

17
00:00:33,867 --> 00:00:35,011
إنتقلت إلى هنا

18
00:00:35,035 --> 00:00:36,638
أظن قبل حوالي سبعة أعوام؟

19
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
<font color="#ffff00">[مــــــــدى الــــــحــــــيــــــاة]
الموسم الثاني
" الحلقة الرابعة "</font>

20
00:00:42,001 --> 00:00:49,000
<font color="#ffff00">[تــــــرجــــــمـــــــة: شــــــيـــــمــــــاء جـــــــــويـــــــــد]</font>

21
00:00:50,801 --> 00:00:52,195
تحدثنا مع محامي الإستئناف

22
00:00:52,219 --> 00:00:53,613
سأتكفل بالنفقات

23
00:00:53,637 --> 00:00:55,240
كلا يا رجل. لا يمكنني طلب ذلك منك

24
00:00:55,264 --> 00:00:57,617
هل ستفعل هذا من أجلي؟

25
00:00:57,641 --> 00:01:00,245
أتعلم، الشيء الذي يميز التواجد هنا

26
00:01:00,269 --> 00:01:03,373
هو أنك تعرف أصدقاءك الحقيقيين

27
00:01:03,397 --> 00:01:06,668
لا أستطيع فعل هذا بعد الآن

28
00:01:06,692 --> 00:01:08,277
هل ستتخلين عني؟

29
00:01:10,571 --> 00:01:12,340
منذ متى يجري هذا الأمر؟

30
00:01:12,364 --> 00:01:14,175
لم يحصل ذلك حتى أصبحت مستعدة لتركك

31
00:01:14,199 --> 00:01:16,261
أنت أخي و أنا أحبك

32
00:01:16,285 --> 00:01:18,346
لكن حان الوقت ليمضي الجميع قدماً

33
00:01:19,913 --> 00:01:23,560
"ماري! ماري"

34
00:01:33,302 --> 00:01:34,946
حسناً، أظن بأن لدينا كل شيء

35
00:01:34,970 --> 00:01:36,823
ما عدا قشر البرتقال الطازج و جوزة الطيب

36
00:01:36,847 --> 00:01:38,199
هلا تحققتِ من وجود الدقيق، من فضلك؟

37
00:01:39,100 --> 00:01:40,077
إنه هنا

38
00:01:40,101 --> 00:01:42,912
أيمكنني الذهاب إلى منزل (روني) لاحقاً؟

39
00:01:42,936 --> 00:01:45,290
كلا، لا يمكنك الذهاب إلى منزل (روني).  جداك قادمان

40
00:01:45,314 --> 00:01:46,499
أعلم

41
00:01:46,523 --> 00:01:48,793
ينبغي علي تحضير عجينة الفطيرة من الصفر

42
00:01:48,817 --> 00:01:51,879
لأن (باربرا) تكره تلك التي نشتريها من المتجر

43
00:01:51,903 --> 00:01:54,132
لماذا تفعلين كل هذا لأجلها؟

44
00:01:54,156 --> 00:01:59,036
بعد أن إمتنعت عن زيارة أبي و لو مرة واحدة خلال تسعة أعوام

45
00:02:02,622 --> 00:02:04,666
ربما هو إتصال من المستشفى

46
00:02:06,126 --> 00:02:07,645
مرحباً؟

47
00:02:07,669 --> 00:02:09,731
مرحباً. أهذه (ماري)؟

48
00:02:09,755 --> 00:02:11,357
نعم؟ من معي؟

49
00:02:11,381 --> 00:02:13,568
اسمعي,أتعلمين...هذا خطأي

50
00:02:13,592 --> 00:02:15,695
معكِ (جمال)

51
00:02:15,719 --> 00:02:17,238
صديق (آرون) من سجن (بيلمور)

52
00:02:17,262 --> 00:02:18,489
نعم. انا آسف لاني اتصلت في وقت مبكر جداً

53
00:02:18,513 --> 00:02:20,658
اوه, لا مشكلة

54
00:02:20,682 --> 00:02:23,286
لطيف ان اسمع صوتك وليس اسمك فقط

55
00:02:23,310 --> 00:02:26,122
اخبرني (آرون) الكثير عنك

56
00:02:26,146 --> 00:02:28,041
اسمعي, تعلمين, اردت فقط ان اخبرك

57
00:02:28,065 --> 00:02:30,460
بأني اقدر لكِ كثيراً اهتمامك

58
00:02:30,484 --> 00:02:32,045
بـ (جورجيا) بهذا الشكل

59
00:02:32,069 --> 00:02:33,546
تعلمين, بجعلها تنخرط في البرنامج و هذه الأمور

60
00:02:33,570 --> 00:02:34,631
هذا يعني الكثير لي

61
00:02:34,655 --> 00:02:36,007
أعرف قيمتك بالنسبة اليه

62
00:02:36,031 --> 00:02:36,759
نعم

63
00:02:36,783 --> 00:02:38,593
على اي حال, تعلمين

64
00:02:38,617 --> 00:02:40,261
لم يكن يجيب على هاتفه

65
00:02:40,285 --> 00:02:41,888
و تعلمين بأن مسألة الهاتف حساسة هنا

66
00:02:41,912 --> 00:02:43,514
لذا....

67
00:02:43,538 --> 00:02:45,183
حسنا, ها هو ذا

68
00:02:45,207 --> 00:02:46,768
سرني التحدث اليك

69
00:02:46,792 --> 00:02:47,852
إنه (جمال)

70
00:02:50,212 --> 00:02:52,440
مرحباً يا رجل, كنتُ أفكر فيك للتو

71
00:02:52,464 --> 00:02:54,233
لدي بعض الشهود القدماء سيحضرون الى المكتب

72
00:02:54,257 --> 00:02:55,568
و سنُحرز تقدماً في قضيتك

73
00:02:55,592 --> 00:02:57,153
حسناً، هذا جيد. تلك هي الأخبار

74
00:02:57,177 --> 00:02:58,529
لكن أنصت, لم اتصل بك لهذا السبب

75
00:02:58,553 --> 00:02:59,697
لدي...

76
00:02:59,721 --> 00:03:02,575
لدي طلب هنا من (دافيت)

77
00:03:02,599 --> 00:03:04,327
طلب لي؟

78
00:03:04,351 --> 00:03:06,412
على ما يبدو، إحتُجز قريبه من قبل الشرطة

79
00:03:06,436 --> 00:03:07,538
و بحاجة الى محامي

80
00:03:07,562 --> 00:03:08,915
و (دافيت) ارادك انت

81
00:03:08,939 --> 00:03:10,625
بدلاً عن الفاشل الذي يستخدمونه في أعمالهم

82
00:03:10,649 --> 00:03:12,085
لماذا إحتجزوه؟

83
00:03:12,109 --> 00:03:14,128
كلا, انظر, ليس الامر كما تتصور يا رجل

84
00:03:14,152 --> 00:03:16,923
إسمع، يُقسم (دافيت) بأن الرجل أنقى من منظف (كلوروكس)

85
00:03:16,947 --> 00:03:18,633
أعني، لقد إنتقل إلى (هارتفورد) لكي يبتعد عن العصابة

86
00:03:18,657 --> 00:03:20,343
و قام بكل ما يتوجب فعله

87
00:03:20,367 --> 00:03:21,886
ما تهمة قريبه هذا؟

88
00:03:21,910 --> 00:03:23,471
لا اعلم يا رجل

89
00:03:23,495 --> 00:03:26,808
اعتقد بأنه حاول التكلم مع جارته

90
00:03:26,832 --> 00:03:28,684
ليمنعها عن الشهادة ضد احد اصدقائه

91
00:03:28,708 --> 00:03:29,520
أو شيء من هذا القبيل

92
00:03:29,544 --> 00:03:32,188
تهمة التلاعب بالشهود

93
00:03:32,212 --> 00:03:34,148
يُقسم (دافيت) على انه رجل صالح

94
00:03:34,172 --> 00:03:37,110
فهو أب اعزب, لديه طفلين, وهو يعمل...

95
00:03:37,134 --> 00:03:38,361
هذا النوع من الرجال

96
00:03:38,385 --> 00:03:40,554
أشعر بأنك تحتاج هذا الامر اكثر مما قلت

97
00:03:41,763 --> 00:03:43,116
إتضح باني لستُ فعلاً الزعيم هنا

98
00:03:43,140 --> 00:03:44,742
كما ظننت

99
00:03:44,766 --> 00:03:46,577
لقد أقدمتُ على خطوة كبيرة

100
00:03:46,601 --> 00:03:48,579
انا بحاجة الى بعض الحلفاء

101
00:03:48,603 --> 00:03:50,415
و سيوفر (دافيت) حماية جيدة لي

102
00:03:50,439 --> 00:03:51,440
ما اسمه؟

103
00:03:52,774 --> 00:03:54,585
اسمه (بينجامين), صحيح؟

104
00:03:54,609 --> 00:03:56,170
"بينجامين تيرزيان"

105
00:03:56,194 --> 00:03:59,090
اسمه (بينجامين تيرزيان)

106
00:03:59,114 --> 00:04:01,342
حسنا يا رجل, سأتولى الامر

107
00:04:01,366 --> 00:04:03,618
يا صديقي

108
00:04:06,079 --> 00:04:07,831
كل شيء على ما يرام

109
00:04:12,586 --> 00:04:14,564
عمّ كان يدور ذلك؟

110
00:04:16,006 --> 00:04:18,484
قضية جديدة, تخص صديق (جمال)

111
00:04:18,508 --> 00:04:19,861
أين؟

112
00:04:19,885 --> 00:04:21,237
في (هارتفورد)

113
00:04:21,261 --> 00:04:22,488
انها خارج الولاية

114
00:04:22,512 --> 00:04:23,990
نعم, لا تقلقي, سأراسل (سكوتي)

115
00:04:24,014 --> 00:04:25,158
سأحصل على رخصة

116
00:04:25,182 --> 00:04:27,326
و هي تبعد مسافة ساعتين

117
00:04:27,350 --> 00:04:28,828
سيصل والداك ظهيرة اليوم

118
00:04:28,852 --> 00:04:32,522
أتريد فعلاً المجازفة بأن تتأخر؟

119
00:04:34,316 --> 00:04:35,501
لم ترَ امك منذ ما يقارب 10 اعوام؟

120
00:04:35,525 --> 00:04:36,860
كان ذلك خيارها هي

121
00:04:38,487 --> 00:04:40,214
اذا كانت مضطرة للأنتظار بضعة ساعات اخرى لرؤيتي

122
00:04:40,238 --> 00:04:42,032
فلا بأس في ذلك

123
00:04:43,283 --> 00:04:45,744
أيمكنني استعارة سيارتك من فضلك؟

124
00:04:48,830 --> 00:04:50,683
هل وصلتك رسائلي؟

125
00:04:50,707 --> 00:04:52,185
لدي موكل في (هارتفورد)

126
00:04:52,209 --> 00:04:53,227
سيتم إستدعاؤه صباح اليوم

127
00:04:53,251 --> 00:04:55,480
و من هو موكلك هذا؟

128
00:04:55,504 --> 00:04:58,149
ما اهمية ذلك؟ يجب ان اؤدي عملي

129
00:04:58,173 --> 00:05:00,276
عدم رغبتك في إخباري يثير شكوكي

130
00:05:00,300 --> 00:05:02,737
انه صديق لصديقي في سجن (بيلمور)

131
00:05:02,761 --> 00:05:03,988
أب اعزب و لديه طفلين

132
00:05:04,012 --> 00:05:05,031
ليس لديه سجل اجرامي

133
00:05:05,055 --> 00:05:06,365
بحقك

134
00:05:06,389 --> 00:05:08,034
سأكون بحاجة الى رؤية وثائق رسمية من المحكمة

135
00:05:08,058 --> 00:05:09,911
و التي تثبت بأنك كنت فعلاً هناك

136
00:05:09,935 --> 00:05:12,437
حسناً, شكراً

137
00:05:17,734 --> 00:05:19,921
لو سمحت, ابحث عن موكلي

138
00:05:19,945 --> 00:05:21,214
سيتم إستدعاؤه

139
00:05:21,238 --> 00:05:22,924
إذا كان هنا، فهو في قاعة الحجز

140
00:05:22,948 --> 00:05:24,425
شكراً

141
00:05:24,449 --> 00:05:26,928
انت..انت تمثل (تيرزيان), صحيح؟

142
00:05:26,952 --> 00:05:28,346
نعم. كيف عرفتِ؟

143
00:05:28,370 --> 00:05:30,848
إسمك مكتوب في جدول الدعوى. و قد ميزتُ وجهك

144
00:05:30,872 --> 00:05:32,058
و أنتِ؟

145
00:05:32,082 --> 00:05:34,393
انا (روز دافيلا). امثل الرأي العام

146
00:05:34,417 --> 00:05:37,605
إذا وافق موكلك على الإلتماس، فيمكنني إخراجه
 تحت إطلاق سراح مشروط

147
00:05:37,629 --> 00:05:39,273
لم اتحدث اليه بعد

148
00:05:39,297 --> 00:05:41,526
هذا هو افضل ترتيب سيحصل عليه

149
00:05:41,550 --> 00:05:44,529
لو كنتُ مكانك لأقنعته بهذا

150
00:05:44,553 --> 00:05:46,179
و احصل لنفسك على عطلة طويلة في عيد الشكر

151
00:05:47,389 --> 00:05:48,431
الوقت يمضي

152
00:05:58,316 --> 00:05:59,627
أأنت (بين)؟

153
00:05:59,651 --> 00:06:00,962
أأنت محامي الدفاع العام خاصتي؟

154
00:06:00,986 --> 00:06:02,880
كلا. انا محاميك

155
00:06:02,904 --> 00:06:03,989
"آرون والاس"

156
00:06:05,615 --> 00:06:07,033
محامي السجن؟

157
00:06:08,451 --> 00:06:10,012
كيف علمت بأني هنا؟

158
00:06:10,036 --> 00:06:11,639
قريبك (دافيت)

159
00:06:11,663 --> 00:06:14,016
إتصل بي و قال بأنك قد تكون بحاجة لمساعدتي

160
00:06:14,040 --> 00:06:16,394
حسناً، لا أريد مساعدة من (دافيت)

161
00:06:16,418 --> 00:06:18,813
أو منك، إذا كنت جئت عن طريقه

162
00:06:18,837 --> 00:06:20,523
أفهم ذلك

163
00:06:20,547 --> 00:06:22,692
أنت لا تريد أي شيء يربطك بذلك الجانب من العائلة

164
00:06:22,716 --> 00:06:24,485
لكن سيتم إستدعاؤك بعد خمس دقائق

165
00:06:24,509 --> 00:06:26,362
و لم يصل المحامي العام خاصتك بعد

166
00:06:26,386 --> 00:06:29,365
إذن، اتريد أن تحدثني عما حصل أم لا؟

167
00:06:33,184 --> 00:06:35,413
وقع شجار بين صديقي (جيوفاني)

168
00:06:35,437 --> 00:06:36,664
و رجل آخر

169
00:06:36,688 --> 00:06:39,208
كانا يتشاجران بخصوص مكان لركن السيارة

170
00:06:39,232 --> 00:06:41,335
جارتنا... اسمها (مونيكا)

171
00:06:41,359 --> 00:06:43,921
كانت ستشهد ضده

172
00:06:43,945 --> 00:06:45,798
و أنت حاولت إقناعها بألا تفعل؟

173
00:06:45,822 --> 00:06:47,258
إن (جيو) رجل طيب

174
00:06:47,282 --> 00:06:49,135
و هو يعرف الكثير من الناس في الحي

175
00:06:49,159 --> 00:06:51,053
و ساعدني على الحصول على الكثير من فرص العمل

176
00:06:51,077 --> 00:06:53,723
لذا ذهبتُ للتكلم معها

177
00:06:53,747 --> 00:06:55,641
في اليوم التالي، جاء رجال الشرطة إلى بيتي

178
00:06:55,665 --> 00:06:58,227
و أخذوا طفلاي إلى الخدمات الإجتماعية

179
00:06:58,251 --> 00:07:00,313
لم اكن أعلم بأني كنتُ أقترف شيئاً غير قانوني

180
00:07:00,337 --> 00:07:03,399
كنت أريد إبقاء (جيو) بعيداً عن المتاعب فقط

181
00:07:03,423 --> 00:07:05,359
حسناً، ثمة عرض مطروح أمامنا

182
00:07:05,383 --> 00:07:08,178
إقبل بالإلتماس و سيمنحونك إطلاق سراح مشروط

183
00:07:10,013 --> 00:07:11,949
لكن حينها سيكون لدي سجل إجرامي

184
00:07:11,973 --> 00:07:14,476
إنها جنحة من المستوى الأول، لذا نعم

185
00:07:17,479 --> 00:07:21,125
عكفت على العمل لثلاثة أعوام لكي أحصل على 
رخصة العمل ككهربائي

186
00:07:21,149 --> 00:07:23,210
و السجل الإجرامي سيجعلني أخسر ذلك

187
00:07:23,234 --> 00:07:26,213
و لدي طفلان يجب أن اعتني بهما

188
00:07:28,573 --> 00:07:30,760
حسناً، أنا معك يا رجل

189
00:07:30,784 --> 00:07:31,951
لنرَ ما الذي يمكننا فعله

190
00:07:34,537 --> 00:07:38,434
جدول الدعوى 2019 ايتش445..

191
00:07:38,458 --> 00:07:40,478
الرأي العام ضد (تيرزيان)

192
00:07:40,502 --> 00:07:43,481
سيد (والاس). مرحباً بك في (هارتفورد)

193
00:07:43,505 --> 00:07:46,233
آنسة (دافيلا)، افترض بأن لديكِ عرض إلتماس؟

194
00:07:46,257 --> 00:07:48,069
إطلاق سراح مشروط مع جنحة يا سيادة القاضي

195
00:07:48,093 --> 00:07:50,696
يبدو عرضاً أكثر من مُنصف يا سيد (والاس)؟

196
00:07:50,720 --> 00:07:52,907
موكلي ليس لديه سجل إجرامي يا سيادة القاضي

197
00:07:52,931 --> 00:07:54,492
و لا يريد تغيير هذا الوضع اليوم

198
00:07:54,516 --> 00:07:56,702
لأن مكتب المدعي العام يتخذ

199
00:07:56,726 --> 00:07:59,914
موقفاً تأديبياً للغاية من خلال طرح هذه التهم

200
00:07:59,938 --> 00:08:01,874
إن المحاكمة على تهمة إرتكاب جنحة لن تجعلك تصل

201
00:08:01,898 --> 00:08:03,626
إلى موضع تأديبي بشكل أقل من هذا يا سيد (والاس)

202
00:08:03,650 --> 00:08:06,629
لكن يسعدنا متابعة الأمر لو شئت

203
00:08:06,653 --> 00:08:08,881
حسناً. سأستمع إليك حول المسألة المتعلقة بالكفالة

204
00:08:08,905 --> 00:08:11,050
الرأي العام يطلب كفالة تحدد بمبلغ 10 الاف دولار

205
00:08:11,074 --> 00:08:13,094
هذه مخالفة خالية من العنف

206
00:08:13,118 --> 00:08:14,720
حاول السيد (تيرزيان) عرقلة

207
00:08:14,744 --> 00:08:16,597
تحقيق جاري في جناية

208
00:08:16,621 --> 00:08:19,433
يجب أن يكون السيد (والاس) ممتن لأننا لم نطلب المزيد

209
00:08:19,457 --> 00:08:22,311
إنه أب أعزب وله طفلان و دون سوابق

210
00:08:22,335 --> 00:08:24,313
إنه يمارس عمل مدر للدخل و هو يدرس

211
00:08:24,337 --> 00:08:26,524
و يستحيل أن يكون عرضة للهرب بمغادرة البلاد

212
00:08:26,548 --> 00:08:28,776
إذا لم يتمكن من تدبر مبلغ الكفالة، فسينفصل عن طفليه

213
00:08:28,800 --> 00:08:30,027
اللذين يجلسان حالياً

214
00:08:30,051 --> 00:08:31,946
في مؤسسة للخدمات الإجتماعية في مكان ما

215
00:08:31,970 --> 00:08:34,115
إذن أقترح بأن تتشاور مع موكلك مجدداً

216
00:08:34,139 --> 00:08:36,075
و ترى إذا كان يتقبل عقد الصفقة

217
00:08:36,099 --> 00:08:37,660
أيمكنك جمع مبلغ الكفالة تلك؟

218
00:08:37,684 --> 00:08:39,453
مستحيل. لا، أنا...

219
00:08:39,477 --> 00:08:42,123
حسناً، عليك دفع 10 بالمئة كدفعة اولية لضامن الكفالات

220
00:08:42,147 --> 00:08:43,833
أيمكنك جمع مبلغ ألف دولار؟

221
00:08:43,857 --> 00:08:45,001
ستتمكن أمي من ذلك

222
00:08:45,025 --> 00:08:46,711
و يمكنها أخذ الطفلين

223
00:08:46,735 --> 00:08:48,754
هذا أمر ما زال ينبغي علي التعامل معه في محكمة شؤون الأسرة

224
00:08:48,778 --> 00:08:50,423
سيد (والاس)

225
00:08:50,447 --> 00:08:53,426
سيادة القاضي، سأطلب منك للمرة الأخيرة..

226
00:08:53,450 --> 00:08:56,262
أفهم بأنك معتاد على التلاعب بالنظام يا سيد (والاس)

227
00:08:56,286 --> 00:08:57,722
و هذا لا يثير إعجابي

228
00:08:57,746 --> 00:08:59,557
لكني سأتساهل مع موكلك هنا

229
00:08:59,581 --> 00:09:02,059
كفالة بمبلغ 2،500 دولار

230
00:09:02,083 --> 00:09:03,877
القضية التالية رجاءً

231
00:09:04,919 --> 00:09:07,314
جدول الدعوى 2019 أيتش77...

232
00:09:07,338 --> 00:09:09,150
إسم أمي هو (مريم). و نحن نعيش في نفس الشارع

233
00:09:09,174 --> 00:09:10,443
... الرأي العام ضد (هاري بو)

234
00:09:10,467 --> 00:09:13,237
لا تسمح لها أن تطلب من (دافيت) أو أمه

235
00:09:13,261 --> 00:09:15,573
أو أي شخص آخر من العائلة بأن يدفعوا المال لقاء أي شيء

236
00:09:15,597 --> 00:09:17,742
أتسمعني؟ لا أريد أن أكون مديناً لهم

237
00:09:25,065 --> 00:09:27,251
إذن، ألديك أي خطط كبيرة لعيد الشكر؟

238
00:09:27,275 --> 00:09:28,252
نعم

239
00:09:28,276 --> 00:09:29,503
مأدبة مع حفنة من الأشخاص

240
00:09:29,527 --> 00:09:31,338
من إجتماع الرجال ليلة الثلاثاء

241
00:09:32,614 --> 00:09:34,759
اوكلوني مهمة تحضير البطاطا الحلوة المخفوقة

242
00:09:36,117 --> 00:09:37,397
لستُ واثق بشأن تحضير ذلك إطلاقاً

243
00:09:38,953 --> 00:09:41,474
و ماذا عنكِ؟ هل ستكونين مع أمك أم أبيك؟

244
00:09:41,498 --> 00:09:44,685
من الـ 2 إلى الـ 5 مع أمي، 
و من الـ 5 و النصف إلى الـ 8 مع أبي

245
00:09:44,709 --> 00:09:45,853
ثمة مفاوضات كبيرة هناك

246
00:09:45,877 --> 00:09:47,521
مباراتان متتاليتان

247
00:09:47,545 --> 00:09:49,231
سيكون هنالك الكثير من اللحم المحشو و البطاطا المهروسة

248
00:09:49,255 --> 00:09:52,401
أمي أصبحت نباتية، لذا هذا الجزء يناسبني

249
00:09:52,425 --> 00:09:54,779
لكن إنتقاد بعضهما هو ما أريد الإستغناء عنه

250
00:09:54,803 --> 00:09:57,222
على الأقل لا أحد يطلب منكِ الإبتعاد

251
00:09:58,431 --> 00:10:01,035
زوجة إبني لا تحبني

252
00:10:01,059 --> 00:10:03,204
يجب أن أعترف بأني أستحق ذلك نوعاً ما

253
00:10:03,228 --> 00:10:04,622
ألم تكفر عن اخطائك؟

254
00:10:04,646 --> 00:10:05,998
اوه، لقد فعلتُ

255
00:10:06,022 --> 00:10:08,876
لكنهم لم يتقبلوا ذلك بعد

256
00:10:08,900 --> 00:10:10,294
إذن، أأنتِ مستعدة لنشرع بالعمل أم...

257
00:10:10,318 --> 00:10:12,088
أجل

258
00:10:12,112 --> 00:10:15,007
إذن، تعلمين بأن (آرون) يحاول انشاء حجة تقوم على 
الدفاع عن النفس

259
00:10:15,031 --> 00:10:17,593
من أجل قضية (جمال) القديمة، صحيح؟

260
00:10:17,617 --> 00:10:19,678
الآن، لدينا شاهدا عيان محتملان

261
00:10:19,702 --> 00:10:22,098
اللذان كانا هناك في يوم المواجهة

262
00:10:22,122 --> 00:10:24,058
و لدينا بضعة أشخاص كانوا يعيشون مع (جورجيا)

263
00:10:24,082 --> 00:10:25,726
على أمل بأنهم سيعترفون بفكرة

264
00:10:25,750 --> 00:10:27,353
كون خليل (جورجيا) كان يسيء معاملتها

265
00:10:27,377 --> 00:10:28,437
نعم

266
00:10:28,461 --> 00:10:30,231
لا أريد أن أبدو كأنني أتذمر

267
00:10:30,255 --> 00:10:33,275
لكنني فقط.. ظننتُ نوعاً ما

268
00:10:33,299 --> 00:10:36,403
بأننا سنتعامل مع قضايا العدالة الإجتماعية الكبيرة

269
00:10:36,427 --> 00:10:37,613
سنفعل في نهاية المطاف

270
00:10:37,637 --> 00:10:38,823
حسناً

271
00:10:38,847 --> 00:10:41,492
لأني رأيتُ هذه القضية المذهلة

272
00:10:41,516 --> 00:10:44,078
حول الصحة العقلية و عقوبة الإعدام

273
00:10:44,102 --> 00:10:46,372
و التي أظن بأن فريقنا هنا

274
00:10:46,396 --> 00:10:47,414
بوسعه أن يُحدث تأثيراً ضخماً بحق من خلالها..

275
00:10:47,438 --> 00:10:48,582
"شارلوت"

276
00:10:48,606 --> 00:10:50,084
أعلم

277
00:10:50,108 --> 00:10:52,086
كان (جمال) صديقه المقرب في السجن

278
00:10:52,110 --> 00:10:54,380
و هو يشعر بأنه مدين له

279
00:10:54,404 --> 00:10:55,422
نعم

280
00:10:55,446 --> 00:10:57,216
لكن ما كنتُ سأقوله

281
00:10:57,240 --> 00:10:59,510
هو أنه مضى أسبوعين فقط على خروج (آرون) من السجن

282
00:10:59,534 --> 00:11:02,054
يجب أن نعطيه وقتاً

283
00:11:02,078 --> 00:11:03,931
إنني لا أعلم ما يجول في خاطره

284
00:11:03,955 --> 00:11:06,100
إنني فعلاً لا أعلم

285
00:11:06,124 --> 00:11:08,102
حسناً، ظننتُ بأنكِ ستحاولين و تواجهين الموقف

286
00:11:08,126 --> 00:11:09,186
فعلت

287
00:11:09,210 --> 00:11:13,232
أعني، لقد حاولت، لكنه ينطوي على نفسه فحسب

288
00:11:13,256 --> 00:11:15,568
حتى الأمر المتعلق بأمه، يرفض التحدث عنه

289
00:11:15,592 --> 00:11:17,319
حسناً، أعني، لم يمضِ وقت طويل

290
00:11:17,343 --> 00:11:20,573
ربما عليكِ أن تفسحي المجال لتهدأ الأمور

291
00:11:20,597 --> 00:11:23,200
أعلم. لكن الأمور تستمر في التراكم

292
00:11:24,225 --> 00:11:25,786
"دارياس؟ "

293
00:11:25,810 --> 00:11:27,705
كلا، كلا، ليس هذا الأمر

294
00:11:27,729 --> 00:11:30,166
إنه لا يريد الإقتراب من هذا الموضوع حتى

295
00:11:30,190 --> 00:11:32,877
لقد...

296
00:11:32,901 --> 00:11:35,462
ذهب إلى المستودع خاصته، و رأى الصناديق

297
00:11:35,486 --> 00:11:37,488
و بدأ يسألني متى قمتُ بحزم كل شيء

298
00:11:39,157 --> 00:11:41,135
شعرتُ بأنه متألم جداً

299
00:11:41,159 --> 00:11:44,180
لكن بعد دقيقتين

300
00:11:44,204 --> 00:11:47,308
إرتفع جدار بيننا و كأنه لم يحدث شيء قط

301
00:11:47,332 --> 00:11:48,976
إمنحيه وقتاً يا (ماري)

302
00:11:49,000 --> 00:11:50,978
و ستأخذ الأمور مجراها

303
00:11:51,002 --> 00:11:52,980
لا بد من ذلك، صحيح؟

304
00:11:53,004 --> 00:11:54,172
لا شك في ذلك

305
00:11:55,840 --> 00:11:58,360
حالياً، يتم إخضاع طفلي (بين) لإجراءات النظام..

306
00:11:58,384 --> 00:11:59,987
لا أريدهما أن يُرسلا إلى دار التبني

307
00:12:00,011 --> 00:12:02,114
لن يحصل ذلك يا سيدة (تيرزيان)

308
00:12:02,138 --> 00:12:04,158
و سنحول دون حدوث ذلك

309
00:12:04,182 --> 00:12:07,453
و الآن، يجب أن أذهب إلى محكمة شؤون الأسرة غداً
و أطلب الوصاية عليهما

310
00:12:07,477 --> 00:12:09,997
لكن إذا تمكنتِ من أيجاد المال لإخراجه

311
00:12:10,021 --> 00:12:12,166
فلن يصل الأمر إلى هذا الحد

312
00:12:12,190 --> 00:12:17,463
أتعلم، لم يتورط (بين) في المتاعب أبداً في حياته

313
00:12:17,487 --> 00:12:20,633
و لهذا تركنا "نيويورك" و إنتقلنا إلى هنا

314
00:12:20,657 --> 00:12:22,551
إنه طيب

315
00:12:22,575 --> 00:12:25,721
يختلف عن شقيقه و شقيقته..

316
00:12:25,745 --> 00:12:28,182
يختلف عن العائلة بأكملها

317
00:12:28,206 --> 00:12:30,392
إنه يحاول الحصول على رخصة العمل ككهربائي

318
00:12:30,416 --> 00:12:31,769
أفهم ذلك

319
00:12:31,793 --> 00:12:33,604
و سأبذل ما بوسعي لأجله

320
00:12:35,463 --> 00:12:38,150
مرحباً يا سيدة (تيرزيان)

321
00:12:38,174 --> 00:12:40,736
مررتُ بك لكي أطمئن على (بين)

322
00:12:40,760 --> 00:12:42,363
و أتفقد أحواله

323
00:12:42,387 --> 00:12:45,532
إنه في السجن بسببك. هذا هو حاله

324
00:12:45,556 --> 00:12:48,244
يا للهول، أتعلمين... يؤسفني ذلك

325
00:12:48,268 --> 00:12:49,954
لكن أهنالك شيء بوسعي فعله؟

326
00:12:49,978 --> 00:12:52,498
بوسعك دفع كفالته. إنه يحتاج 2،500 دولار

327
00:12:54,148 --> 00:12:56,043
تعلمين بأني سأفعل لو كان بإستطاعتي

328
00:12:56,067 --> 00:12:57,503
لكنني لا أملك مبلغاً قريباً حتى من ذلك

329
00:12:58,861 --> 00:13:01,882
يمكن لمبلغ 250 دولار أن يغطي الدفعة الأولية لضامن الكفالات

330
00:13:01,906 --> 00:13:03,342
نعم. صحيح

331
00:13:03,366 --> 00:13:04,593
أنت المحامي؟

332
00:13:04,617 --> 00:13:06,929
"آرون والاس "

333
00:13:06,953 --> 00:13:09,390
سرني لقاؤك

334
00:13:09,414 --> 00:13:11,475
إذن، أظن بأنك أنت نفسك خرجت بكفالة

335
00:13:11,499 --> 00:13:13,727
نعم، إنني أمر بضائقة مالية

336
00:13:13,751 --> 00:13:16,397
سأرى إذا كان بوسعي إستدانة 250 دولار و احضرها لك

337
00:13:16,421 --> 00:13:19,441
لكن قولي لـ (بين) بأني آسف، تعلمين

338
00:13:19,465 --> 00:13:21,860
و بأني أتمنى لو إنه لم يورط نفسه أبداً في أيٍ من ذلك

339
00:13:21,884 --> 00:13:23,487
أتعلمين ما أعني؟

340
00:13:23,511 --> 00:13:25,197
إنه رجل صالح

341
00:13:25,221 --> 00:13:26,407
إحرص على أن تعتني به

342
00:13:26,431 --> 00:13:27,992
نعم

343
00:13:28,016 --> 00:13:29,743
لذا، نعم، سأنطلق

344
00:13:29,767 --> 00:13:31,078
لكني سأزورك لاحقاً، مفهوم؟

345
00:13:31,102 --> 00:13:32,621
نعم. إلى اللقاء

346
00:13:34,981 --> 00:13:38,752
قلت لـ (بين) بأنه مصدر متاعب

347
00:13:38,776 --> 00:13:42,381
لكن (بين) دوماً يحسن الظن بالجميع

348
00:13:42,405 --> 00:13:43,799
أظن بأنكِ لستِ واثقة

349
00:13:43,823 --> 00:13:45,384
بأنه سيأتي بالمال

350
00:13:47,285 --> 00:13:49,430
الأمر منوط بكِ إذن

351
00:13:49,454 --> 00:13:51,015
ألديكِ 250 دولار؟

352
00:13:51,039 --> 00:13:54,226
أعتقد بأن لدي 400 دولار

353
00:13:54,250 --> 00:13:56,544
دعني أتفحص دفتر شيكاتي

354
00:13:59,589 --> 00:14:01,316
إذن، أيمكنك أن تشهدي

355
00:14:01,340 --> 00:14:02,860
بأن (توني) إعتاد على ضرب (جورجيا)؟

356
00:14:02,884 --> 00:14:04,319
بالتأكيد

357
00:14:04,343 --> 00:14:06,113
هل كنتِ تعرفين شقيق (جورجيا)؟

358
00:14:06,137 --> 00:14:07,448
"جمال؟ "

359
00:14:07,472 --> 00:14:09,033
نعم

360
00:14:09,057 --> 00:14:10,492
كان يلتقي بنا في الحانة أحياناً

361
00:14:10,516 --> 00:14:11,952
إنه طويل، ظريف جداً

362
00:14:11,976 --> 00:14:13,912
هل رأيته قط يتصرف بعدوانية؟

363
00:14:13,936 --> 00:14:15,581
في العادة، بضعة كؤوس من التيكيلا

364
00:14:15,605 --> 00:14:17,499
ستنبؤك بما تريد أن تعرفه عن شخص ما...

365
00:14:17,523 --> 00:14:19,543
سواء كان جيد أم سيء

366
00:14:19,567 --> 00:14:21,420
كان (جمال)...

367
00:14:21,444 --> 00:14:23,172
مسلياً

368
00:14:23,196 --> 00:14:25,382
و كان يحب (جورجيا) حباً جماً

369
00:14:28,534 --> 00:14:29,702
إنه (آرون)

370
00:14:31,913 --> 00:14:33,515
- نعم
- هل هذا أمر دارج

371
00:14:33,539 --> 00:14:35,642
أن يرفض ضامن الكفالات أخذ الكفالة إذا كانت منخفضة جداً؟

372
00:14:35,666 --> 00:14:37,186
لأننا قصدنا أربعة اماكن الآن

373
00:14:37,210 --> 00:14:38,645
و هم يستمرون في تجاهلنا

374
00:14:38,669 --> 00:14:40,147
بصراحة، نعم، بالطبع

375
00:14:40,171 --> 00:14:43,150
كل هذه الأعمال الورقية و الصراع..

376
00:14:43,174 --> 00:14:45,652
لا أحد سيترك الفراش لقاء مبلغ يقل عن 500 دولار

377
00:14:45,676 --> 00:14:47,946
إذن كان حالنا سيكون أفضل لو كانت الكفالة 10الاف دولار

378
00:14:47,970 --> 00:14:50,407
هل القاضي هو من حددها لك؟

379
00:14:50,431 --> 00:14:52,618
السافل قام بتخفيضها ليصعب الأمور علينا

380
00:14:52,642 --> 00:14:54,161
واحد من بين الكثير من الأسباب

381
00:14:54,185 --> 00:14:56,789
التي تجعلني أمقت نظام الكفالة

382
00:14:56,813 --> 00:14:59,333
أيمكننا دفع الكفالة بإستقطاعها من حساب الضمان خاصتنا؟

383
00:14:59,357 --> 00:15:01,710
بصراحة، لا يمكنك تحمل مسؤولية الكفالة و تمثيل الموكل قانونياً

384
00:15:01,734 --> 00:15:02,920
سيكون هذا تضارب في المصالح

385
00:15:02,944 --> 00:15:04,213
حسناً، ماذا لو طلبنا من (ريتشاردسون)؟

386
00:15:04,237 --> 00:15:05,839
يمكنه دفعها من حساب منفصل

387
00:15:05,863 --> 00:15:07,925
و يستقطعها من اجورنا للشهر المقبل

388
00:15:07,949 --> 00:15:11,428
و قريباً سيسمع بأن موكلك مرتبط بعائلة إلبانية ذات تاريخ إجرامي؟

389
00:15:11,452 --> 00:15:13,472
لا يمكنك إخفاء ذلك عنه

390
00:15:13,496 --> 00:15:15,224
نعم، صحيح

391
00:15:15,248 --> 00:15:18,060
الأنباء السارة هي إننا نحرز تقدماً في قضية (جمال)

392
00:15:18,084 --> 00:15:20,395
الشاهدان الاوليان سيكونان عوناً كبيراً لك

393
00:15:20,419 --> 00:15:22,106
أشكرك لفعلك ذلك بالنيابة عني يا رجل

394
00:15:22,130 --> 00:15:23,315
أقدر ذلك لك فعلاً

395
00:15:23,339 --> 00:15:25,859
لا. تسعدني العودة إلى الميدان مجدداً

396
00:15:25,883 --> 00:15:27,402
ألن تأتي امك اليوم؟

397
00:15:27,426 --> 00:15:29,238
والداي كلاهما... نعم

398
00:15:29,262 --> 00:15:31,240
حسناً، إذا كنتَ تريد التحدث عن ذلك

399
00:15:31,264 --> 00:15:32,533
فأنت تعرف مكاني

400
00:15:32,557 --> 00:15:33,909
شكراً

401
00:15:33,933 --> 00:15:36,093
أنصت، يجب أن أذهب لأحل هذا الأمر. سأتصل بك لاحقًا

402
00:15:39,939 --> 00:15:41,959
كيف كان الفندق؟ أكان جيداً؟

403
00:15:43,484 --> 00:15:46,672
لا أهتم كثيراً بمكان نومي خلال هذه الرحلة

404
00:15:46,696 --> 00:15:48,173
أريد رؤية إبني فقط

405
00:15:48,197 --> 00:15:49,282
نعم، أنا متأكدة من ذلك

406
00:15:50,867 --> 00:15:53,161
إذن، كيف هو حال (دارياس)؟

407
00:15:54,620 --> 00:15:55,806
لا أعلم

408
00:15:55,830 --> 00:15:57,516
لم أتكلم معه منذ فترة

409
00:15:57,540 --> 00:16:00,269
لا شك أن الوضع غريب

410
00:16:00,293 --> 00:16:04,815
لكونه عاش هنا لمدة...

411
00:16:04,839 --> 00:16:06,733
كم كانت، ما يزيد عن سنة...

412
00:16:06,757 --> 00:16:08,652
و الآن توجب على (آرون) المجيء إلى هذا المكان..

413
00:16:08,676 --> 00:16:10,863
و هو لم يره من قبل

414
00:16:10,887 --> 00:16:13,240
و هو يعلم بأن صديقه المقرب كان يعاشر زوجته

415
00:16:13,264 --> 00:16:14,950
ليس اغرب من رؤية أمه

416
00:16:14,974 --> 00:16:16,577
لأول مرة منذ ما يقارب 10 أعوام

417
00:16:16,601 --> 00:16:18,453
بينما كان أبوه يستقل الطائرة

418
00:16:18,477 --> 00:16:20,831
و يقوم بتلك الرحلة كل شهرين

419
00:16:20,855 --> 00:16:23,083
كانت لدي أسبابي

420
00:16:23,107 --> 00:16:24,734
و أنا أيضاً

421
00:16:25,818 --> 00:16:28,130
لكن لأجل (آرون)

422
00:16:28,154 --> 00:16:31,466
ربما علينا وضع خلافاتنا جانباً

423
00:16:31,490 --> 00:16:34,178
و نتعامل معها في وقت آخر

424
00:16:37,121 --> 00:16:38,016
يجب أن أرى الوثائق الورقية

425
00:16:38,040 --> 00:16:39,766
قبل أن أنهي تقرير الليلة

426
00:16:39,790 --> 00:16:41,852
صدق أو لا تصدق، لقد عرّضتُ نفسي للمساءلة من اجلك هناك

427
00:16:43,711 --> 00:16:46,773
أنظر. والداي في الداخل

428
00:16:46,797 --> 00:16:48,275
لم أرَ أمي منذ تسعة أعوام

429
00:16:48,299 --> 00:16:50,051
لذا هلّا أنجزنا هذا بسرعة؟

430
00:16:53,221 --> 00:16:54,990
وثيقة الدعوى هذه تقول بأنه كان من المقرر حضورك هناك

431
00:16:55,014 --> 00:16:56,283
و ليس بأنك ذهبت

432
00:16:56,307 --> 00:16:57,284
جدياً؟

433
00:16:57,308 --> 00:16:59,161
نعم، جدياً

434
00:16:59,185 --> 00:17:01,163
سأجهز شيئاً رسمي أكثر من أجلك في المرة المقبلة

435
00:17:01,187 --> 00:17:02,664
مرحباً يا بني

436
00:17:02,688 --> 00:17:05,209
أكل شيء على ما يرام؟

437
00:17:05,233 --> 00:17:07,002
نعم. كل شيء بخير. نعم

438
00:17:07,026 --> 00:17:09,338
تسرني رؤيتك يا أبي. سأدخل بعد لحظة

439
00:17:09,362 --> 00:17:11,840
أحضر لي المزيد من التفاصيل في المرة المقبلة

440
00:17:11,864 --> 00:17:14,426
ماذا تريد مني أن افعل؟ ألتقط صورة سيلفي في قاعة المحكمة؟

441
00:17:14,450 --> 00:17:15,618
بحقك

442
00:17:17,161 --> 00:17:18,388
مرحباً يا سيدي

443
00:17:18,412 --> 00:17:20,599
أعتذر لإزعاج عائلتك حالياً

444
00:17:26,921 --> 00:17:28,232
أمك في الداخل

445
00:17:28,256 --> 00:17:29,465
مرحباً. نعم

446
00:17:33,135 --> 00:17:34,220
"باربرا"

447
00:17:47,149 --> 00:17:48,943
تبدو بخير

448
00:17:51,612 --> 00:17:53,573
نحيف

449
00:18:00,997 --> 00:18:02,456
صغيري

450
00:18:04,375 --> 00:18:05,894
صغيري

451
00:18:14,385 --> 00:18:16,780
إذن، هل أُرسل هذان الطفلان إلى دار التبني؟

452
00:18:16,804 --> 00:18:18,532
بل الخدمات الإجتماعية

453
00:18:18,556 --> 00:18:20,909
لغاية تمكني من إخراجهما و إرسالهما إلى الجدة

454
00:18:20,933 --> 00:18:23,495
و هذا سيجري يوم غد في محكمة شؤون الاسرة

455
00:18:23,519 --> 00:18:25,622
يا للسماء

456
00:18:25,646 --> 00:18:28,524
إبني محامي

457
00:18:29,817 --> 00:18:32,045
هذا مدهش للغاية

458
00:18:32,069 --> 00:18:34,339
ما حققته

459
00:18:34,363 --> 00:18:35,300
ما فعلته

460
00:18:35,324 --> 00:18:37,426
نعم

461
00:18:37,450 --> 00:18:39,136
تطلب ذلك الكثير من الايام العصيبة

462
00:18:43,914 --> 00:18:45,583
لكن أنظر إلى منزلتك الآن

463
00:18:47,668 --> 00:18:50,606
أنت على الجانب الآخر منه

464
00:18:50,630 --> 00:18:52,649
و أصبحت أقوى من ذي قبل

465
00:19:04,935 --> 00:19:07,331
ماذا تفعل؟

466
00:19:14,028 --> 00:19:16,030
عادات السجن القديمة

467
00:19:18,366 --> 00:19:20,719
كيف كان الوضع عند رؤيتك لأمك؟

468
00:19:20,743 --> 00:19:22,471
كان جيداً

469
00:19:22,495 --> 00:19:23,805
نعم

470
00:19:23,829 --> 00:19:25,057
كان خيالياً نوعاً ما

471
00:19:26,457 --> 00:19:28,477
لم تتغير رائحتها

472
00:19:28,501 --> 00:19:30,979
كان جميلاً رؤية الجميع مع بعض

473
00:19:31,003 --> 00:19:33,857
ما عدا قيام (جاز) بتوجيه الإنتقادات؟

474
00:19:33,881 --> 00:19:35,275
أظن بأنها تتساءل

475
00:19:35,299 --> 00:19:37,694
متى ستعتذر أمك

476
00:19:37,718 --> 00:19:39,446
ليس هنالك شيء لتعتذر عنه

477
00:19:39,470 --> 00:19:41,073
حقاً؟

478
00:19:41,097 --> 00:19:42,181
لا

479
00:19:44,141 --> 00:19:45,893
حان الوقت لنمضي قدماً

480
00:19:49,605 --> 00:19:51,440
جميعهم آذوه كثيراً

481
00:19:52,775 --> 00:19:54,628
"مايكل.. "

482
00:19:54,652 --> 00:19:55,652
"دارياس... "

483
00:19:57,363 --> 00:19:58,739
... أمي

484
00:20:00,700 --> 00:20:02,868
لقد عادا مع بعض، صحيح؟

485
00:20:04,286 --> 00:20:05,913
يبدو بأنهما بخير

486
00:20:07,331 --> 00:20:09,768
إنهما مع بعض لكنني ما زلت لا أظن

487
00:20:09,792 --> 00:20:12,896
بأنهما قاما بإصلاح أي شيء

488
00:20:32,231 --> 00:20:33,875
مرحباً؟

489
00:20:33,899 --> 00:20:36,712
يا (آرون). مرحباً. هذا (دارياس)

490
00:20:36,736 --> 00:20:38,422
كنتُ أتصل لأتمنى لكم عيد شكر سعيد يا رجل

491
00:20:38,446 --> 00:20:39,756
اهلاً بعودتك

492
00:20:39,780 --> 00:20:41,115
لا بد انك تشعر بإرتياح

493
00:20:42,158 --> 00:20:45,971
نعم. هذا صحيح.. أشعر بإرتياح

494
00:20:45,995 --> 00:20:48,140
لكن هذا ليس سبب إتصالك، صحيح؟

495
00:20:48,164 --> 00:20:50,976
كلا، لقد راسلتُ (ماري) قبل أيام لأني أردتُ رقمك

496
00:20:51,000 --> 00:20:54,229
قالت بأنها ستسألك، لكن لم تعاود الإتصال بي، لذا..

497
00:20:54,253 --> 00:20:56,481
حسناً، ها أنت تحدثني الآن

498
00:20:56,505 --> 00:20:58,650
نعم يا رجل، كنتُ آمل...

499
00:20:58,674 --> 00:21:00,485
أعني، ربما أنا أسيء تفسير هذا

500
00:21:00,509 --> 00:21:03,137
لكني أردتُ ان أرى إذا كان بإستطاعتنا ترك هذه
 الأمور خلفنا يا رجل

501
00:21:05,055 --> 00:21:06,241
"آرون؟ "

502
00:21:06,265 --> 00:21:08,142
هلّا أحضرت لي منشفة من فضلك؟

503
00:21:09,351 --> 00:21:11,121
أقدر لك محاولتك التواصل معي يا رجل

504
00:21:11,145 --> 00:21:13,165
سأتصل بك في وقت لاحق

505
00:21:13,189 --> 00:21:14,708
نعم، نعم، بالتأكيد

506
00:21:15,941 --> 00:21:18,003
لا داعي لذلك. لدي واحدة

507
00:21:18,027 --> 00:21:19,278
حقاً؟ جيد

508
00:21:20,905 --> 00:21:23,091
سمعتك تتكلم على الهاتف

509
00:21:23,115 --> 00:21:24,492
هل كان ذلك (جمال) يتصل بك مجدداً؟

510
00:21:25,951 --> 00:21:27,429
كلا...

511
00:21:27,453 --> 00:21:30,390
كانت (شارلوت) من المكتب

512
00:21:30,414 --> 00:21:31,916
لا شيء هام

513
00:21:38,798 --> 00:21:40,901
مرحباً. سأدخل إلى المحكمة الآن. ماذا يجري؟

514
00:21:40,925 --> 00:21:42,694
إنني استعلم عن المستجدات فحسب يا رجل. ما الأخبار؟

515
00:21:42,718 --> 00:21:44,279
لم يستطع جمع مبلغ الكفالة

516
00:21:44,303 --> 00:21:45,614
لذا سأجعل طفليه يستقران أولاً

517
00:21:45,638 --> 00:21:48,241
إسمع يا رجل، اعلم بأني قلتُ لك باني أحتاج هذا، لكن..

518
00:21:48,265 --> 00:21:49,743
إذا لم يكن نزيهاً...

519
00:21:49,767 --> 00:21:52,496
كلا. كلا، كلا. إنه رجل صالح. سأفعل ما بوسعي

520
00:21:52,520 --> 00:21:55,081
ما اقصده هو إنني اشعر بأني وضعتك في موقف صعب

521
00:21:55,105 --> 00:21:57,334
إذا كان هنالك ثمة شيء مريب...

522
00:21:57,358 --> 00:22:00,212
لديك عائلة و لديك وظيفة الآن

523
00:22:00,236 --> 00:22:02,116
بوسعي التكفل بهذا الأمر هنا لو إضطررت لذلك

524
00:22:03,280 --> 00:22:05,342
سأفعل هذا من أجلك، مفهوم؟

525
00:22:05,366 --> 00:22:07,427
سأراسلك لاحقاً لأعلمك بما يجري

526
00:22:07,451 --> 00:22:08,553
حسناً يا رجل

527
00:22:08,577 --> 00:22:09,662
حسناً

528
00:22:10,871 --> 00:22:12,390
إذن، هل الطفلين مع أمي؟

529
00:22:12,414 --> 00:22:13,916
لقد تدبرنا امر ذلك

530
00:22:15,167 --> 00:22:17,938
هل احضرت جهاز الإستنشاق الخاص بـ (أنجيلا)؟ 
فهي مصابة بالربو

531
00:22:17,962 --> 00:22:20,273
و (غارين) لا يستطيع النوم بدون دبه.. حيوانه المحشو

532
00:22:20,297 --> 00:22:21,691
يجب أن يحصل عليه

533
00:22:21,715 --> 00:22:23,109
أظن بأنها تعرف كل ذلك

534
00:22:23,133 --> 00:22:24,694
لكن سأحرص على إبلاغها

535
00:22:24,718 --> 00:22:26,220
حسناً، شكراً لك

536
00:22:27,555 --> 00:22:30,075
و الآن، ماذا حصل بشأن الكفالة؟

537
00:22:30,099 --> 00:22:32,019
لم تستطع أمك تدبير المبلغ يا (بين)

538
00:22:33,352 --> 00:22:34,913
تريد ان تطلب من شقيقتها

539
00:22:34,937 --> 00:22:36,706
كلا. اخبرتك مسبقاً...

540
00:22:36,730 --> 00:22:38,458
النقود التي تأتي عن طريق خالتي هي نقود مصدرها (دافيت)

541
00:22:38,482 --> 00:22:41,169
بصراحة، قضيتُ سنوات كثيرة معه في سجن (بيلمور)

542
00:22:41,193 --> 00:22:43,296
و هو رجل افضل مما تتصور

543
00:22:44,989 --> 00:22:46,633
مستحيل

544
00:22:46,657 --> 00:22:49,177
ما أن يُدخلوا مخالبهم في حياتك...

545
00:22:49,201 --> 00:22:51,513
فسنكون أنا و طفلاي مدينين له

546
00:22:51,537 --> 00:22:53,640
و لن يسمح لي بنسيان الأمر

547
00:22:53,664 --> 00:22:57,018
أعني، حتى قيامه بإرسالك، ماذا سيكلفني هذا؟

548
00:22:57,042 --> 00:22:58,687
لا شيء يا (بين)

549
00:22:58,711 --> 00:23:01,106
هذا على حسابنا

550
00:23:03,007 --> 00:23:05,777
حسناً، ألديك أي افكار؟

551
00:23:05,801 --> 00:23:07,404
بخصوص كيفية خوض غمار هذا؟

552
00:23:07,428 --> 00:23:08,697
ما رأيك لو تخبرني

553
00:23:08,721 --> 00:23:11,825
عن سبب ذهابك إلى جارتك أساساً؟

554
00:23:11,849 --> 00:23:14,953
و ما قلته لها بالضبط

555
00:23:14,977 --> 00:23:16,955
و ما الذي كنتَ تحاول تحقيقه

556
00:23:26,030 --> 00:23:28,466
قال (بين) للمرأة بأن لا تشهد. بشكلٍ مباشر

557
00:23:28,490 --> 00:23:30,427
و قد اخذوا إفادتها الخطية التي تنص على ذلك

558
00:23:30,451 --> 00:23:33,096
و هو لا ينكر قيامه بذلك

559
00:23:33,120 --> 00:23:34,598
ما من طريق امامي لألجأ إليه

560
00:23:34,622 --> 00:23:36,141
إذن وافق على الصفقة

561
00:23:36,165 --> 00:23:37,809
انه لا يريد أن يكون لديه سجل إجرامي

562
00:23:37,833 --> 00:23:39,936
بينما كل ما كان يحاول فعله هو مساعدة صديق

563
00:23:39,960 --> 00:23:41,605
أتذكُر كل ذلك الوقت الذي قضيته في سجن (بيلمور)

564
00:23:41,629 --> 00:23:42,689
كنت تختار القضايا

565
00:23:42,713 --> 00:23:44,274
حيث كنت تعرف سلفاً بأن لديك منفذ تستند عليه

566
00:23:44,298 --> 00:23:46,151
كان هذا موقف واضح

567
00:23:46,175 --> 00:23:48,570
و أحياناً تكون القضية معقدة

568
00:23:48,594 --> 00:23:50,304
و لا يمكنك فعل أي شيء حيالها

569
00:23:51,722 --> 00:23:54,492
إنني أفعل هذا لأجل (جمال)

570
00:23:54,516 --> 00:23:57,120
إنه شيء يحتاجه

571
00:23:57,144 --> 00:23:58,824
يجب أن أجد طريقة للوصول إلى حل من أجله

572
00:24:00,064 --> 00:24:03,043
أتعلم، هذا سيجعل الأمور اكثر صعوبة بالنسبة لك

573
00:24:03,067 --> 00:24:05,754
إذا بقيتَ مُكبّل بذلك المكان

574
00:24:08,530 --> 00:24:10,383
لقد رأيتُ أمي لأول مرة منذ تسعة أعوام

575
00:24:13,494 --> 00:24:15,496
عانقتني، و لم أشعر بأي شيء

576
00:24:17,915 --> 00:24:20,018
و الآن أنا أقطن ذلك المنزل

577
00:24:20,042 --> 00:24:23,313
و يلاحقني شبح صديقي المقرب

578
00:24:23,337 --> 00:24:26,215
ظننتُ بأني أستطيع تجاوز الأمر، لكن...

579
00:24:28,300 --> 00:24:30,987
سأقول لك شيئاً يا صديقي

580
00:24:31,011 --> 00:24:33,239
حتى (آرون والاس) العظيم

581
00:24:33,263 --> 00:24:35,659
الرجل الذي لا يتوقف عن النضال قط...

582
00:24:35,683 --> 00:24:36,785
أنت تُحمِل نفسك اكثر من طاقتك

583
00:24:36,809 --> 00:24:40,997
كل شيء دفعة واحدة. و بشكلٍ فائق السرعة

584
00:24:41,021 --> 00:24:43,667
هل اخذت إستراحة حتى؟

585
00:24:43,691 --> 00:24:45,943
يجب أن أتحدث مع زوجتي عن هذه الأمور

586
00:24:48,195 --> 00:24:50,590
لكن كيف بوسعي فعل ذلك يا (هنري) حين لا أثق فيها؟

587
00:24:51,949 --> 00:24:53,718
لستُ الشخص المناسب لتحدثني

588
00:24:53,742 --> 00:24:55,971
عن العلاقات العائلية

589
00:24:55,995 --> 00:24:58,306
بحق الجحيم، سأتناول عشاء عيد الشكر مع 14 رجل 
من إجتماع مدمني الكحول المجهولين

590
00:24:58,330 --> 00:25:01,434
لأني أمثل حافز لإسترجاع المآسي بالنسبة لأولادي

591
00:25:01,458 --> 00:25:03,520
لكن إحدى الأشياء التي تعلمتها عبر ذلك البرنامج

592
00:25:03,544 --> 00:25:06,314
هي أن الثقة يمكن أن تُفقد

593
00:25:06,338 --> 00:25:09,067
لكن يمكن أن تُكتسب مجدداً

594
00:25:09,091 --> 00:25:11,051
لو كان الحب موجود

595
00:25:14,680 --> 00:25:16,658
سأنزل إلى الأسفل لتحضير بعض الشاي

596
00:25:16,682 --> 00:25:17,659
أتريدين أي شيء؟

597
00:25:17,683 --> 00:25:19,143
كلا، شكراً

598
00:25:53,552 --> 00:25:54,779
" لا تنس بأن علينا حضور"

599
00:25:54,803 --> 00:25:56,281
"مؤتمر الآباء و المعلمين الخاص بـ (جاز) يوم غد"

600
00:25:56,305 --> 00:25:58,283
" لا تذكريني"

601
00:25:58,307 --> 00:26:00,618
"أتظنين بأنهم سيقدمون الدونات الصغيرة القديمة نفسها؟ "

602
00:26:00,642 --> 00:26:02,078
"هل فكرتَ في العشاء الليلة؟ "

603
00:26:02,102 --> 00:26:03,538
أنتِ أعددتِ العشاء ليلة امس. ما رأيك في الطعام الجاهز؟ "

604
00:26:03,562 --> 00:26:04,914
"الطعام الصيني؟ لذيذ"

605
00:26:04,938 --> 00:26:07,167
- المعتاد؟
- فاجئني

606
00:26:07,191 --> 00:26:09,878
" أحبكِ! أنتِ إمرأة مذهلة"

607
00:26:09,902 --> 00:26:11,171
إنني محظوظ لوجودك أنتِ و (جاز) في حياتي"

608
00:26:11,195 --> 00:26:12,714
"أحبك اكثر يا (دارياس) "

609
00:26:18,410 --> 00:26:21,848
حسناً، جميعكم، هذا هو ديك الحبش

610
00:26:21,872 --> 00:26:24,142
- واو
- إنه شهي، أليس كذلك؟

611
00:26:24,166 --> 00:26:25,935
نعم. إنه كذلك، إنه كذلك

612
00:26:25,959 --> 00:26:27,520
و الآن، لمن سأقدم الطعام أولاً؟

613
00:26:28,754 --> 00:26:31,107
يا (كلاي)، أنت تعلم بأننا يجب أن نقدم الشكر

614
00:26:31,131 --> 00:26:32,817
قبل ان نبدأ بأي شيء

615
00:26:32,841 --> 00:26:35,403
يمكننا تقديم الشكر بعد أن تكون الصحون ممتلئة بالطعام

616
00:26:37,012 --> 00:26:38,907
هيا. ان (باربرا) على حق

617
00:26:38,931 --> 00:26:40,825
الأمر مغري جداً حين تحدق في كل هذه الأطايب

618
00:26:42,059 --> 00:26:43,828
حسناً، أنتم تحدقون فيها الآن

619
00:26:43,852 --> 00:26:45,830
هيا يا أبي. لا تستطيع الفوز. أترك الأمر فحسب

620
00:26:45,854 --> 00:26:47,624
ليقم أحدكم...

621
00:26:47,648 --> 00:26:49,584
بتقديم الشكر و لننتهي من الأمر

622
00:26:49,608 --> 00:26:51,044
سأبدأ أنا أولاً

623
00:26:52,903 --> 00:26:57,467
إنني ممتنة لعودة زوجي إلى المنزل

624
00:26:57,491 --> 00:27:01,387
و وجود الصغير (أي. جي)، وجميعنا مع بعض...

625
00:27:01,411 --> 00:27:03,330
لم أتصور أبداً بأن هذا اليوم سيأتي

626
00:27:05,541 --> 00:27:07,918
أظن انه من الأفضل أن أكون التالية

627
00:27:09,920 --> 00:27:13,650
لوقت طويل جداً، صليتُ بأن يحل اليوم

628
00:27:13,674 --> 00:27:16,778
الذي سيعود فيه صغيري الى المنزل مجدداً

629
00:27:16,802 --> 00:27:19,656
حيث ينتمي...

630
00:27:19,680 --> 00:27:20,824
مع أسرته

631
00:27:22,808 --> 00:27:26,937
لذا أشكرك يا رب على نعمائك

632
00:27:28,397 --> 00:27:31,543
و الآن، اطلب منك التعافي

633
00:27:34,945 --> 00:27:38,967
كان درباً طويلاً علينا كلنا

634
00:27:38,991 --> 00:27:40,492
"آرون... "

635
00:27:42,786 --> 00:27:44,830
علي الإعتذار منك

636
00:27:46,456 --> 00:27:48,059
هلّا سامحتني؟

637
00:27:48,083 --> 00:27:50,103
بالطبع. بالطبع. أنا أفهم

638
00:27:50,127 --> 00:27:51,127
كلا يا صغيري

639
00:27:52,671 --> 00:27:53,690
كلا

640
00:27:53,714 --> 00:27:54,899
أنصت إلي

641
00:27:54,923 --> 00:27:56,067
- هيا....
- كلا. أنصت إلي

642
00:27:56,091 --> 00:27:57,819
عزيزتي، قال لا بأس

643
00:27:57,843 --> 00:27:59,320
لستِ مضطرة لفعل هذا يا أمي

644
00:27:59,344 --> 00:28:01,406
أنا أمك

645
00:28:01,430 --> 00:28:03,241
أستطيع تقبل غضبك

646
00:28:03,265 --> 00:28:05,535
ليس هنالك شيء تعتذري عنه

647
00:28:05,559 --> 00:28:08,371
لكن علي الإعتذار. فلم أكن موجودة

648
00:28:08,395 --> 00:28:09,622
من اجلك

649
00:28:09,646 --> 00:28:11,165
أستطيع تقبُل ذلك يا (آرون)

650
00:28:11,189 --> 00:28:12,667
يمكنك أن تقول ذلك، و يمكنني تقبله

651
00:28:12,691 --> 00:28:15,503
بوسعي مواجهة غضبك كله

652
00:28:15,527 --> 00:28:19,507
و حزنك و ألمك

653
00:28:19,531 --> 00:28:20,884
هل تفهمني؟

654
00:28:20,908 --> 00:28:22,385
أنا لا... أنا لم أفهم

655
00:28:22,409 --> 00:28:23,928
عزيزي

656
00:28:23,952 --> 00:28:26,264
لم أفهم

657
00:28:26,288 --> 00:28:27,372
أنا فقط....

658
00:28:29,666 --> 00:28:34,379
لم أستطع رؤية صغيري مُكبل بالأصفاد

659
00:28:38,216 --> 00:28:40,677
لكنني أعلم كم سبب ذلك الألم لك

660
00:28:42,846 --> 00:28:46,224
آمل فحسب بأنك تستطيع أن تسامحني

661
00:28:57,194 --> 00:29:00,757
لأننا نشهد بداية جديدة الآن، أليس كذلك؟

662
00:29:00,781 --> 00:29:04,135
جميعنا....

663
00:29:04,159 --> 00:29:06,095
نبدأ بداية جديدة

664
00:29:16,421 --> 00:29:19,025
ألاحظتَ بأنه حين يمشي، فإنه نوعاً ما...

665
00:29:19,049 --> 00:29:20,842
يبقى داخل مسافة معينة؟

666
00:29:22,469 --> 00:29:24,280
هذا بسبب حجم زنزانته

667
00:29:26,014 --> 00:29:29,410
كما قلت، هنالك أشياء معينة ستستغرق بعض الوقت

668
00:29:29,434 --> 00:29:31,913
مرحباً. معك (آرون والاس)

669
00:29:31,937 --> 00:29:33,957
لقد أُلغيت الصفقة، إذا كان ذلك ما تتصل بشأنه

670
00:29:33,981 --> 00:29:35,416
إذا غفوتَ فستخسر

671
00:29:35,440 --> 00:29:37,251
أو عبارة مجازية أخرى ظريفة من هذا النوع

672
00:29:37,275 --> 00:29:38,962
إنتظري لحظة

673
00:29:38,986 --> 00:29:41,047
ماذا... لم يتغير شيء من جانبكم

674
00:29:41,071 --> 00:29:42,340
اوه، أنظر، لقد تغير شيء

675
00:29:42,364 --> 00:29:43,841
لأنه عندما إكتشف رئيسي

676
00:29:43,865 --> 00:29:46,135
ماضي عائلة موكلك...

677
00:29:46,159 --> 00:29:47,762
يا للهول، لم يساعده ذلك على الإطلاق

678
00:29:47,786 --> 00:29:49,931
إسمعي، أيمكننا... أيمكننا مناقشة هذا؟

679
00:29:49,955 --> 00:29:50,974
موكلي...

680
00:29:50,998 --> 00:29:52,767
هو احمق لديه فرصة

681
00:29:52,791 --> 00:29:54,185
لكنه ليس مجرم

682
00:29:54,209 --> 00:29:55,478
حتى إنه لم يكن يعلم بأنه يخالف الـ...

683
00:29:55,502 --> 00:29:56,771
الجهل بالقانون...

684
00:29:56,795 --> 00:29:58,523
ليس عذراً. نعم، أعرف ذلك

685
00:29:58,547 --> 00:30:00,400
لكن أنصتي. ما الذي نضعه على المحك هنا؟

686
00:30:00,424 --> 00:30:01,818
انتم تحاولون زج (جيوفاني) في السجن

687
00:30:01,842 --> 00:30:03,695
لا أريد الإستماع إلى أي قصص حزينة عن (جيوفاني)

688
00:30:03,719 --> 00:30:05,905
لقد مضت اقل من ثلاثة أشهر على خروج الرجل تحت 
إطلاق السراح المشروط

689
00:30:05,929 --> 00:30:08,366
و هو يتشاجر الآن  مع رجل على مكان لركن السيارة؟

690
00:30:08,390 --> 00:30:10,326
إذن يحاول موكلك إنقاذ شخص

691
00:30:10,350 --> 00:30:12,245
لا يحاول إنقاذ نفسه

692
00:30:12,269 --> 00:30:14,455
أنا افهمك. صدقيني

693
00:30:14,479 --> 00:30:16,124
أنظر، سأدخل في صلب الموضوع، إتفقنا؟

694
00:30:16,148 --> 00:30:19,002
سيصبح (جيوفاني) في قبضتنا بغض النظر عن ذلك

695
00:30:19,026 --> 00:30:21,004
لكن مكتب المدعي العام لن يسمح بالإفراج عن (بين)

696
00:30:21,028 --> 00:30:22,296
ما لم تشهد الجارة

697
00:30:22,320 --> 00:30:24,257
و حالياً، هي ترفض الشهادة

698
00:30:24,281 --> 00:30:27,677
لأنه جعلها تشعر بالذنب حيال ذلك

699
00:30:27,701 --> 00:30:30,179
إسمعي، ماذا لو عكستُ ذلك؟

700
00:30:30,203 --> 00:30:31,681
عمّ تتكلم؟

701
00:30:31,705 --> 00:30:33,725
ماذا لو تمكنتُ من جعلها تشهد؟

702
00:30:33,749 --> 00:30:35,935
و أثبتُّ لرئيسك بأن (بين) مواطن صالح

703
00:30:35,959 --> 00:30:37,270
و هو يعلم بأنه إرتكب خطأ

704
00:30:37,294 --> 00:30:39,897
أظن بأني أستطيع إقناعه بذلك

705
00:30:39,921 --> 00:30:42,340
كان يتردد على السجن منذ كان عمره 19 عام

706
00:30:43,633 --> 00:30:46,279
يبدو بأنها كانت مسألة وقت بطريقة أو بأخرى

707
00:30:46,303 --> 00:30:49,014
مع ذلك، لعب دور الرب أمر غير مسلي

708
00:30:50,807 --> 00:30:52,702
أنتِ تفهمين بأن (بين) في السجن

709
00:30:52,726 --> 00:30:54,370
و قد لا يتمكن طفلاه من رؤيته لأشهر

710
00:30:54,394 --> 00:30:56,122
أعلم

711
00:30:56,146 --> 00:30:58,541
أشعر بالسوء حيال ذلك

712
00:30:58,565 --> 00:31:01,502
لم تكن لدي ادنى فكرة بأن ما قلته لمكتب المدعي العام

713
00:31:01,526 --> 00:31:03,171
سيورطه في المتاعب

714
00:31:03,195 --> 00:31:05,381
قراتُ إفادتك الخطية

715
00:31:05,405 --> 00:31:07,425
جعلتِ الأمر يبدو كأنه ضغط عليك بالفعل

716
00:31:07,449 --> 00:31:08,426
لقد فعل

717
00:31:08,450 --> 00:31:10,219
أعني، ليس بالعنف

718
00:31:10,243 --> 00:31:13,222
لكنه إستمر يقول بأن (جيوفاني) رجل طيب

719
00:31:13,246 --> 00:31:15,892
و هو يحاول النهوض على قدميه مجدداً...

720
00:31:15,916 --> 00:31:17,518
و أدركتُ بانه محق

721
00:31:17,542 --> 00:31:19,937
لمَ يجدر بي إخبار الشرطة بأي شيء؟

722
00:31:19,961 --> 00:31:23,024
مسألة خروجي في تلك الليلة كانت مجرد مصادفة

723
00:31:23,048 --> 00:31:25,234
و هل هو رجل طيب؟

724
00:31:25,258 --> 00:31:26,486
أعني (جيوفاني)؟

725
00:31:28,929 --> 00:31:32,182
أتعلم، أنا آسفة، لكن يجب أن أصعد إلى الأعلى

726
00:31:34,184 --> 00:31:36,662
يا سيدة (بيترز)، اشعر بأن

727
00:31:36,686 --> 00:31:38,846
هنالك شيء ما تخفينه عني بخصوص (جيوفاني)

728
00:31:40,023 --> 00:31:41,983
أكان هو مَن هددكِ؟

729
00:31:43,735 --> 00:31:45,713
من فضلك

730
00:31:45,737 --> 00:31:48,674
أياً كان الأمر... يجب ان تخبريني عنه

731
00:31:59,459 --> 00:32:01,395
أخبرني فحسب بأنك لم تاخذ مال الكفالة من (دافيت)

732
00:32:01,419 --> 00:32:03,147
أنت لن تخرج بكفالة

733
00:32:03,171 --> 00:32:04,482
تم إسقاط التهم عنك

734
00:32:04,506 --> 00:32:05,650
ماذا؟

735
00:32:05,674 --> 00:32:06,883
ذهبتُ لرؤية (مونيكا)

736
00:32:08,009 --> 00:32:09,862
لم أكن أريد منك فعل ذلك

737
00:32:09,886 --> 00:32:12,907
بعد أن تحدثتَ إليها و أخبرتها أن لا تشهد

738
00:32:12,931 --> 00:32:14,450
ذهب إليها (جيوفاني) أيضاً

739
00:32:14,474 --> 00:32:16,369
دفع لها المال لإسكاتها

740
00:32:16,393 --> 00:32:18,913
إذن لمَ قالت لمكتب المدعي العام بأنه أنا أقنعتها بذلك؟

741
00:32:18,937 --> 00:32:20,414
أعتقد بأنها ذُعرت

742
00:32:20,438 --> 00:32:23,626
المغزى هو أن (جيوفاني) ليس صديقك

743
00:32:23,650 --> 00:32:25,878
و لا حتى من بعيد

744
00:32:25,902 --> 00:32:28,089
كان سيتركني اقضي عقوبة السجن

745
00:32:28,113 --> 00:32:29,757
أعرف هذا الشعور يا رجل

746
00:32:29,781 --> 00:32:31,342
صدقني

747
00:32:31,366 --> 00:32:34,011
إذن الآن ستشهد (مونيكا)؟

748
00:32:34,035 --> 00:32:36,347
لقد إعترفت بكل شيء

749
00:32:36,371 --> 00:32:38,141
و منحوها الحصانة

750
00:32:38,165 --> 00:32:40,101
أصبحت رجلاً حراً

751
00:32:40,125 --> 00:32:41,459
بدون سجل إجرامي

752
00:32:48,175 --> 00:32:50,218
أعتذر لأني لم أثق فيك يا رجل، أنا...

753
00:32:51,511 --> 00:32:52,888
لقد أحسنتَ إلي

754
00:32:54,764 --> 00:32:57,076
إذهب لإحضار طفليك يا رجل

755
00:32:57,100 --> 00:32:58,870
احصل على البعض من بقايا الطعام

756
00:32:58,894 --> 00:33:01,914
عكفت امك على الطبخ ليومين متتابعين

757
00:33:14,000 --> 00:33:18,000
<font color="#ffff00">" لقد خرج. أُنجز الأمر "</font>

758
00:33:37,140 --> 00:33:39,267
يسعدني أنك إتصلت

759
00:33:45,565 --> 00:33:47,627
ما هذا؟

760
00:33:47,651 --> 00:33:49,712
سأسدد لك نقودك

761
00:33:49,736 --> 00:33:51,631
بالتدريج

762
00:33:51,655 --> 00:33:53,174
لقاء فواتير المحامي

763
00:33:53,198 --> 00:33:54,718
التي أنفقتها من أجلي في البداية

764
00:33:55,951 --> 00:33:57,011
لن آخذ المال منك

765
00:33:57,035 --> 00:33:58,679
كلا

766
00:33:58,703 --> 00:34:01,307
أريد تصفية الحساب كله

767
00:34:01,331 --> 00:34:02,874
لن آخذ هذا

768
00:34:04,125 --> 00:34:05,125
أبداً

769
00:34:13,760 --> 00:34:17,156
لدي صديق في السجن...

770
00:34:17,180 --> 00:34:19,909
عرفته منذ تسعة أعوام

771
00:34:19,933 --> 00:34:22,662
كان مستعد للقتل من اجلي

772
00:34:22,686 --> 00:34:25,814
و مستعد للموت من اجلي

773
00:34:27,232 --> 00:34:30,336
تصورتُ بأن هذه هي العلاقة التي بيننا

774
00:34:30,360 --> 00:34:33,172
منذ كنا بعمر الخامسة

775
00:34:33,196 --> 00:34:35,031
كنا دوماً نقول بأننا سنساند بعضنا

776
00:34:38,326 --> 00:34:41,639
أتذكُر ما قلته لي

777
00:34:41,663 --> 00:34:43,975
حين أتيت إلى السجن؟

778
00:34:43,999 --> 00:34:47,895
نظرتَ في عيني...

779
00:34:47,919 --> 00:34:50,731
و قلت: 
" أظن بأنه حان الوقت ليمضي الجميع قُدماً"

780
00:34:50,755 --> 00:34:51,608
يا (آرون)، أنا آسف...

781
00:34:51,632 --> 00:34:54,068
كنتُ عالق هناك

782
00:34:54,092 --> 00:34:56,320
و أنت تريد المضي قدماً؟

783
00:35:00,223 --> 00:35:03,059
لم أتوقف قط عن الإهتمام لأمرك. يجب أن تعرف ذلك

784
00:35:04,352 --> 00:35:07,373
ظننتَ بأني مذنب

785
00:35:07,397 --> 00:35:09,250
رغم إني نظرتُ في عينيك مئات المرات

786
00:35:09,274 --> 00:35:11,669
و قلتُ لك بأني بريء

787
00:35:11,693 --> 00:35:13,004
لقد تجاهلتني

788
00:35:17,699 --> 00:35:19,885
أم تلك كانت طريقتك لتخلي مسؤوليتك

789
00:35:19,909 --> 00:35:21,244
لقيامك بمعاشرتها؟

790
00:35:22,495 --> 00:35:24,348
بأن أقنعت نفسك بأني كنتُ أستحق السجن

791
00:35:24,372 --> 00:35:26,225
كلا

792
00:35:29,753 --> 00:35:33,774
و لا مرة توقفتُ عن تمني خروجك من السجن

793
00:35:33,798 --> 00:35:36,110
و لا حتى حين...

794
00:35:36,134 --> 00:35:37,177
حين ماذا؟

795
00:35:39,220 --> 00:35:42,057
حين كنتَ في ذلك المنزل مع طفلتي؟

796
00:35:43,725 --> 00:35:46,227
حين كنتَ في ذلك السرير مع زوجتي؟

797
00:35:48,271 --> 00:35:50,374
أتعلم ما الذي كنتُ سافعله؟

798
00:35:50,398 --> 00:35:52,442
لو كانت الأدوار معكوسة؟

799
00:35:54,277 --> 00:35:57,632
لو بقيتَ أنت في السجن لتسعة اعوام

800
00:35:57,656 --> 00:36:00,051
أو بقيت في السجن لـ 19 عام

801
00:36:00,075 --> 00:36:01,826
أو 29 عام...

802
00:36:04,788 --> 00:36:07,224
... كنتُ سأساند عائلتك

803
00:36:07,248 --> 00:36:10,794
و ما كنتُ سأنظر إلى زوجتك نظرة مختلفة مطلقاً

804
00:36:12,962 --> 00:36:14,242
أنت على حق

805
00:36:16,216 --> 00:36:17,842
لم أكن أتصور بأنك ستخرج

806
00:36:19,344 --> 00:36:21,447
و كنا جميعاً نتألم ألماً شديداً. و هكذا حصل الأمر

807
00:36:21,471 --> 00:36:23,741
كيف يفترض بي أن أتقدم في حياتي؟

808
00:36:23,765 --> 00:36:24,992
أخبرني

809
00:36:25,016 --> 00:36:26,202
كيف يفترض بي أن أتقدم في حياتي

810
00:36:26,226 --> 00:36:28,454
حين أشم رائحتك في فراشي؟

811
00:36:28,478 --> 00:36:30,498
لا أعلم يا رجل. أتمنى لو كنتُ أعلم

812
00:36:34,150 --> 00:36:35,610
من الذي بدأ؟

813
00:36:36,778 --> 00:36:38,339
ماذا؟

814
00:36:38,363 --> 00:36:39,715
العلاقة بينك و بين (ماري) يا (دارياس)

815
00:36:39,739 --> 00:36:41,008
بحقك. من الذي بادر بها أولاً؟

816
00:36:41,032 --> 00:36:43,344
بحقك يا رجل. فقط...

817
00:36:43,368 --> 00:36:44,536
مَن؟

818
00:36:48,957 --> 00:36:50,559
أنا

819
00:36:50,583 --> 00:36:51,852
كان ذنبي أنا

820
00:36:59,384 --> 00:37:01,696
أعرفك منذ 40 عام

821
00:37:01,720 --> 00:37:03,614
و ما زلت لا تجيد الكذب

822
00:37:08,435 --> 00:37:10,162
لن نتجاوز هذا الأمر الذي بيننا إطلاقاً

823
00:37:10,186 --> 00:37:11,479
أتفهم ذلك

824
00:37:15,316 --> 00:37:17,753
لكني آمل بأنك ستتمكن من مسامحة (ماري)

825
00:37:17,777 --> 00:37:19,588
هلّا خرجت من السيارة رجاءً؟

826
00:37:19,612 --> 00:37:21,012
- يا (آرون)...بحقك..
- أخرج من السيارة

827
00:37:57,275 --> 00:37:59,715
نعم، أظن بأني سأكون متفرغة لإستلام مناوبة 
يوم الثلاثاء أو الخميس

828
00:38:01,529 --> 00:38:03,048
حسناً. يبدو هذا جيداً

829
00:38:03,072 --> 00:38:05,134
ألتقيك لاحقاً. مع السلامة

830
00:38:05,158 --> 00:38:06,719
أهلاً. كيف سار الأمر مع موكلك؟

831
00:38:06,743 --> 00:38:08,304
هل اخرجته؟

832
00:38:08,328 --> 00:38:09,746
قابلتُ (دارياس)

833
00:38:12,290 --> 00:38:15,227
لم اكن أظن بأنك تريد التحدث إليه

834
00:38:15,251 --> 00:38:17,438
بصراحة، كانت هنالك بعض الأمور التي أردتُ وضعها في نصابها

835
00:38:17,462 --> 00:38:19,273
و هل فعلت؟

836
00:38:19,297 --> 00:38:21,341
لقد تفحصتُ رسائلك النصية يا (ماري)

837
00:38:23,343 --> 00:38:26,030
تفاجأتُ نوعاً ما لأنكِ لم تحذفيها

838
00:38:26,054 --> 00:38:27,823
لا توجد أسرار هناك يا (آرون)

839
00:38:27,847 --> 00:38:30,576
عشتما حياةً حافلة مع بعض

840
00:38:30,600 --> 00:38:32,578
لما يزيد عن سنة

841
00:38:32,602 --> 00:38:34,789
تشاركتما الطعام الصيني الجاهز و مؤتمرات الآباء و المعلمين...

842
00:38:34,813 --> 00:38:36,582
لن أتظاهر بأني لم أكن أحب (دارياس)

843
00:38:36,606 --> 00:38:38,209
فقد وقف بجانبي حين كنتُ بحاجة لشخص ما

844
00:38:38,233 --> 00:38:39,627
لكن...

845
00:38:39,651 --> 00:38:41,879
كنتَ دوماً هناك، دوماً حاضر معنا

846
00:38:41,903 --> 00:38:43,881
هذه هي الطريقة التي بدأ بها الأمر، و لم نكن سنتجاوز 
حضورك معنا أبداً

847
00:38:43,905 --> 00:38:45,145
حسناً، كان ينبغي عليكِ معرفة ذلك

848
00:38:46,407 --> 00:38:49,178
نعم. أظن بأنه كان ينبغي علي ذلك

849
00:38:49,202 --> 00:38:51,514
لقد حزمتِ أغراضي كلها

850
00:38:51,538 --> 00:38:53,748
حتى قبل محاكمة الإستئناف خاصتي

851
00:38:55,208 --> 00:38:56,519
لأنكِ عرفتِ بأنك ستمضين في حياتك

852
00:38:56,543 --> 00:38:58,711
- هذا غير صحيح
- لقد محوتني من حياتك يا (ماري)

853
00:39:00,713 --> 00:39:05,528
و حين قررتِ أخيراً الإرتباط بعلاقة مع أحدهم...

854
00:39:05,552 --> 00:39:08,531
كان لا بد أن تختاريه هو

855
00:39:08,555 --> 00:39:11,116
كان بوسعك إختيار أي رجل تريدين

856
00:39:11,140 --> 00:39:13,911
لكن إخترته هو

857
00:39:13,935 --> 00:39:15,871
صديقي المقرب

858
00:39:15,895 --> 00:39:17,397
لقد أخذته مني

859
00:39:18,731 --> 00:39:20,334
و حتى حين علمتِ

860
00:39:20,358 --> 00:39:22,628
بأن (مايكل) قام سلفاً بطعني في ظهري

861
00:39:22,652 --> 00:39:25,631
أقمتِ علاقة مع (دارياس)؟

862
00:39:27,782 --> 00:39:30,010
تركتني خالي الوفاض هناك في السجن

863
00:39:30,034 --> 00:39:32,847
و برأيك ما الذي تركته أنت لي خارج السجن هنا؟

864
00:39:32,871 --> 00:39:36,600
أتريد فعلاً التحدث عن (مايكل)؟ و عن الولاء؟

865
00:39:36,624 --> 00:39:38,936
كان ولاؤك له أكبر من ولائك لعائلتك

866
00:39:38,960 --> 00:39:40,938
لقد جازفت بكل شيء بنيناه، من أجله

867
00:39:40,962 --> 00:39:42,273
أهذا ما أردت التحدث عنه؟

868
00:39:42,297 --> 00:39:43,649
لا أعلم ما الذي أريد التحدث عنه

869
00:39:43,673 --> 00:39:44,609
من لحظة إلى الأخرى

870
00:39:44,633 --> 00:39:45,901
لا أعلم كيف سيكون شعوري

871
00:39:45,925 --> 00:39:48,571
لكنني هنا، و أنا أحاول. أحاول إعادة بناء حياتي

872
00:39:48,595 --> 00:39:50,030
ظننتُ بأن هذا هو جُلّ ما تهتم لشأنه بعد كل ما مررت به

873
00:39:50,054 --> 00:39:52,283
و أنا أيضاً ظننتُ هذا

874
00:39:52,307 --> 00:39:54,475
لكنني لا أستطيع يا (ماري)

875
00:39:56,686 --> 00:39:57,979
ليس هنا

876
00:40:00,356 --> 00:40:01,750
و ليس بعد

877
00:40:05,987 --> 00:40:07,548
إذن، ماذا؟

878
00:40:07,572 --> 00:40:09,550
هل ستترك المنزل؟

879
00:40:09,574 --> 00:40:11,326
أحبكِ يا (ماري)

880
00:40:14,662 --> 00:40:17,516
لطالما أحببتك، و سأبقى دوماً أحبكِ

881
00:40:17,540 --> 00:40:20,561
لكن إذا بقيتُ الآن، فهذا سيقضي على علاقتنا

882
00:40:20,585 --> 00:40:22,146
إذن، هل ستوضح هذا لـ (جاز)

883
00:40:22,170 --> 00:40:23,606
أم ستلقيه على كاهلي؟

884
00:40:23,630 --> 00:40:26,150
أتظنين بأن هذا لا يعذبني؟

885
00:40:26,174 --> 00:40:29,778
بأنها ستكون عالقة في وسط هذه المعمعة؟

886
00:40:29,802 --> 00:40:31,906
و بأني سأضطر إلى الإبتعاد عنها؟

887
00:40:31,930 --> 00:40:34,408
و عن (أي. جي)؟

888
00:40:34,432 --> 00:40:36,160
بسبب هذا؟

889
00:40:37,685 --> 00:40:39,496
أنت لست "مضطر" لفعل أي شيء

890
00:40:39,520 --> 00:40:40,897
هذا إختيارك

891
00:41:50,000 --> 00:41:55,000
<font color="#ffff00">إلى (سكوتي):
تركتُ منزل (ماري). أسكن في مكتبي الآن</font>

