﻿1
00:00:00,500 --> 00:00:05,400
<font color="#ffff00">فــــي الــــحلقات الــــسابقة</font>

2
00:00:00,500 --> 00:00:03,155
كان إسمه (آندي جوسايا)

3
00:00:03,199 --> 00:00:05,418
زوج (أيلاين) و والد (مارسيل) و (لايلا)

4
00:00:05,462 --> 00:00:07,116
لقد أطلق عليه رصاصة في الظهر

5
00:00:07,159 --> 00:00:08,465
أمام إبنه

6
00:00:08,509 --> 00:00:10,380
و ناضل بشراسة

7
00:00:10,423 --> 00:00:12,208
هذا ما يجب علينا فعله أيضاً

8
00:00:12,251 --> 00:00:14,950
حسناً. كيف؟

9
00:00:14,993 --> 00:00:17,082
قم بتعيين نائب خاص

10
00:00:17,126 --> 00:00:18,301
"آرون والاس "

11
00:00:18,344 --> 00:00:20,825
أنا بحاجة إلى أشخاص أستطيع الوثوق بهم

12
00:00:20,869 --> 00:00:22,740
مثلك أنتِ و (هنري)

13
00:00:22,784 --> 00:00:24,176
يقول الناس بأن ليس لديهم أيمان

14
00:00:24,220 --> 00:00:26,875
في قدرتك على تحقيق العدالة للسيد (جوسايا)

15
00:00:26,918 --> 00:00:29,704
تحتاج إلى المزيد من الحراسة هنا

16
00:00:29,747 --> 00:00:31,053
دعني أجري بعض الإتصالات

17
00:00:31,096 --> 00:00:34,056
يجب أن أكسب هذه القضية يا (ماري)

18
00:00:34,099 --> 00:00:35,492
مهما حصل

19
00:00:35,500 --> 00:00:37,500
<font color="#ffff00">[مـــــدى الــــحـــــيـــــاة]
" الموسم الثاني/ الحلقة العاشرة"</font>

20
00:00:37,600 --> 00:00:40,500
<font color="#ffff00">[تــــرجــــمــــة: شــــيــــمــــاء جــــويــــد]</font>

21
00:00:41,454 --> 00:00:43,935
أليكم ما أستطيع إخباركم به عن (آرون والاس)

22
00:00:43,979 --> 00:00:45,676
لولاه، لكنتُ أجلس

23
00:00:45,720 --> 00:00:47,330
في زنزانة داخل سجن (بيلمور)

24
00:00:47,373 --> 00:00:49,332
كنا نتعفن هناك، و معرضون للإصابة بوباء كوفيد

25
00:00:49,375 --> 00:00:50,986
حتى أتى

26
00:00:51,029 --> 00:00:52,422
هو لم ينسَ قط

27
00:00:52,465 --> 00:00:54,337
و لم يتخلَ عنا قط

28
00:00:54,380 --> 00:00:56,382
و لهذا السبب نحن أحرار

29
00:00:56,426 --> 00:00:59,037
جعل 354 رجل منا يخرجون

30
00:00:59,081 --> 00:01:01,431
لذا لا أريد أن أسمع أي شخص يقول

31
00:01:01,474 --> 00:01:03,476
بأنه لا يعرف ما هي خطته

32
00:01:03,520 --> 00:01:06,175
خطته هي مساعدة الناس

33
00:01:06,218 --> 00:01:08,046
هذا هو (آرون والاس)

34
00:01:14,270 --> 00:01:16,620
مضى وقت طويل يا صديقي

35
00:01:16,664 --> 00:01:19,623
نعم. أعلم، أنا آسف، كنتُ...

36
00:01:21,103 --> 00:01:22,713
لا أحاول إشعارك بالذنب

37
00:01:22,757 --> 00:01:25,586
تسعدني رؤيتك يا رجل. هذا كل شيء

38
00:01:25,629 --> 00:01:27,283
شاهدتُ الفيديو الذي أعدّه (حسان) و الرفاق

39
00:01:27,326 --> 00:01:30,460
قال بأنك رتبت الأمر

40
00:01:30,503 --> 00:01:31,983
رأيتُ بأنهم يوجهون لك الإنتقادات هناك

41
00:01:32,027 --> 00:01:34,072
و وجدت بأنه حان وقت تدخُل إخواننا

42
00:01:34,116 --> 00:01:34,812
و أن يقولوا ما يفترض أن يقولوه

43
00:01:36,771 --> 00:01:39,861
أسعدتني رؤية الجميع بهذا الشكل يا رجل...

44
00:01:39,904 --> 00:01:42,298
تعلم، بأن يتدبروا أمرهم بشكلٍ جيد في الخارج

45
00:01:42,341 --> 00:01:43,560
و ماذا عنك يا رجل؟ كيف حالك؟

46
00:01:43,604 --> 00:01:45,562
تعلم؟ ما زلت تحظى بالحماية؟

47
00:01:45,606 --> 00:01:48,696
كلا. قرب المنزل فقط، من أجل (ماري)

48
00:01:48,739 --> 00:01:50,480
لن أسمح لأي شخص يرتدي زي شرطة

49
00:01:50,523 --> 00:01:51,916
بأن يلاحقني في كل مكان طوال اليوم

50
00:01:51,960 --> 00:01:54,440
نعم

51
00:01:54,484 --> 00:01:57,095
إسمع، إذا كنت بحاجة إلى مساعدتي

52
00:01:57,139 --> 00:01:58,096
فقل ذلك فحسب

53
00:01:58,140 --> 00:02:01,056
لا، لا. إنني بخير

54
00:02:01,099 --> 00:02:03,014
ستبدأ المحاكمة يوم غد

55
00:02:03,058 --> 00:02:05,930
سينتهي الأمر قريباً

56
00:02:05,974 --> 00:02:08,977
"آرون"
الرجل المناسب يتولى الأمر

57
00:02:13,155 --> 00:02:15,374
إلتقيتُ بـ (مارسيل) يوم أمس

58
00:02:15,418 --> 00:02:18,073
بدأ يتغلب علي في الشطرنج

59
00:02:19,727 --> 00:02:23,687
و (لايلا)، يا رجل.. إنها تكبر

60
00:02:24,949 --> 00:02:27,343
أستمر في مشاهدة الفيديوهات المنزلية خاصتك

61
00:02:27,386 --> 00:02:30,172
إنني أفكر فيك طوال الوقت يا رجل

62
00:02:30,215 --> 00:02:33,349
لا أستطيع أن أعدك بأي شيء يا (آندي)

63
00:02:33,392 --> 00:02:37,135
ليس في هذا العالم

64
00:02:37,179 --> 00:02:40,443
عدا إنني سأبذل قصارى جهدي من أجلك

65
00:02:44,490 --> 00:02:47,580
أعلم بأن ما حصل لـ (آندي جوسايا) كان خاطئاً

66
00:02:47,624 --> 00:02:50,801
و النائب الخاص (آرون والاس) مع فريقه

67
00:02:50,845 --> 00:02:53,064
قد قرروا ما هي التهم التي يجب توجيهها

68
00:02:53,108 --> 00:02:54,413
و ضد مَن

69
00:02:54,457 --> 00:02:56,981
الشفافية الكاملة و المحاكمة العادلة

70
00:02:57,025 --> 00:02:58,679
هذا هو ما وعدتكم به

71
00:02:58,722 --> 00:03:01,203
أعلم بأن مستوى التوتر عالي جداً حالياً

72
00:03:01,246 --> 00:03:03,901
لكن حين تبدأ محاكمة الضابط (ليندزلي)

73
00:03:03,945 --> 00:03:07,426
أطلب منكم التحلي بالهدوء مهما يحصل خلال الأيام المقبلة

74
00:03:07,470 --> 00:03:08,819
فالينهض الجميع

75
00:03:08,863 --> 00:03:11,300
الرأي العام ضد (أيدغار ليندزلي) و الذي يواجه تهمتين

76
00:03:11,343 --> 00:03:13,345
و هما القتل بدون سبق الإصرار من الدرجة الأولى

77
00:03:13,389 --> 00:03:14,956
و الإهمال الجنائي المؤدي إلى الموت

78
00:03:14,999 --> 00:03:17,001
بسبب الوباء

79
00:03:17,045 --> 00:03:19,482
قررنا أن تكون هيئة المحلفين مفصولة

80
00:03:19,525 --> 00:03:21,832
و تراقب وقائع المحاكمة على البث المرئي

81
00:03:21,876 --> 00:03:23,138
جميع الحضور

82
00:03:23,181 --> 00:03:24,966
كانت نتيجة إختبار حملهم للفايروس سلبية

83
00:03:25,009 --> 00:03:27,708
و سيطبقون على أنفسهم إجراءات الحجر الصحي
خلال مدة إجراء المحاكمة

84
00:03:27,751 --> 00:03:30,449
و نظراً للإهتمام الجماهيري الكبير بالقضية

85
00:03:30,493 --> 00:03:33,496
سنقوم ببث وقائع المحاكمة بشكلٍ مباشر

86
00:03:33,539 --> 00:03:36,455
على موقع مكتب إدارة المحاكم

87
00:03:36,499 --> 00:03:39,458
سيد (والاس)، الخطاب الإفتتاحي؟

88
00:03:43,724 --> 00:03:45,247
إنها ليلة الثلاثاء

89
00:03:45,290 --> 00:03:49,033
و لدى هذا الرجل مشوار هام للغاية

90
00:03:49,077 --> 00:03:53,559
لدى زوجته رغبة في تناول آيس كريم برقائق
الشوكولاته وبطعم النعناع

91
00:03:53,603 --> 00:03:58,303
الرجل يحب زوجته و يريدها أن تكون سعيدة

92
00:03:58,347 --> 00:04:00,262
و خصوصاً منذ أن رُزقا بطفلة جديدة

93
00:04:00,305 --> 00:04:02,090
و ما زال وحام الحمل

94
00:04:02,133 --> 00:04:04,788
لم يختفِ بعد

95
00:04:04,832 --> 00:04:08,183
و ما أن إلتقط الرجل مفاتيح سيارته

96
00:04:08,226 --> 00:04:12,622
بدأ إبنه ذو السبعة أعوام يتوسل به ليأخذه معه

97
00:04:12,665 --> 00:04:14,798
و الآن، هذا الأب طيب

98
00:04:14,842 --> 00:04:21,587
إنه محب و عطوف و يعلم ما الذي يحتاجه ولده

99
00:04:23,111 --> 00:04:25,809
هذه الجولة بالسيارة ستمنحه الفرصة ليوجه له البعض
من دروس الحياة

100
00:04:25,853 --> 00:04:28,769
و بأن العالم لا يتمحور حول الفتى

101
00:04:28,812 --> 00:04:32,424
و بأن عليه أن يتعلم المشاركة

102
00:04:32,468 --> 00:04:36,211
لذا ينطلقان في مغامرتهما

103
00:04:36,254 --> 00:04:38,082
إلى المتجر عند الزاوية

104
00:04:38,126 --> 00:04:39,954
خاضا الحديث الخاص بهما

105
00:04:39,997 --> 00:04:44,785
و احضرا الآيس كريم، و هما في طريقهما للعودة

106
00:04:44,828 --> 00:04:48,179
لكن الفتى نسي (تانك).. دميته المفضلة..

107
00:04:48,223 --> 00:04:51,400
في المتجر

108
00:04:51,443 --> 00:04:54,795
لا يقوم الأب بتوبيخ إبنه

109
00:04:54,838 --> 00:04:56,753
فهذا ليس أسلوبه

110
00:04:56,797 --> 00:05:02,498
فيقول "لا مشكلة"، و ينعطف بالسيارة

111
00:05:02,541 --> 00:05:05,849
بعد دقيقتين، يتم أيقاف سيارة الرجل

112
00:05:05,893 --> 00:05:11,072
و بعد ستة دقائق، يتعرض لرصاصة في ظهره

113
00:05:11,115 --> 00:05:13,117
و هو أعزل

114
00:05:13,161 --> 00:05:16,164
بدون سجل إجرامي

115
00:05:16,207 --> 00:05:21,038
كان إسم ذلك الرجل هو (آندي جوسايا)

116
00:05:21,082 --> 00:05:22,953
و هذه كانت حقيقته

117
00:05:24,302 --> 00:05:25,521
و الآن، ستكون هذه ضربة ساحقة

118
00:05:25,564 --> 00:05:26,522
أريد منك أن تتمسك بالشبكة

119
00:05:26,565 --> 00:05:27,740
لبرهة صغيرة، إتفقنا؟

120
00:05:27,784 --> 00:05:28,959
أتصورين هذا يا حبيبتي؟ مستعد؟ فالنوجه الضربة

121
00:05:33,921 --> 00:05:35,748
لقد نجحنا. هل نجحنا؟

122
00:05:35,792 --> 00:05:37,707
أترونه؟ هذا ولدي

123
00:05:37,750 --> 00:05:39,883
ولدي، ولدي

124
00:05:39,927 --> 00:05:41,102
أتريد أن تضع.. تضع المزيد من الصلصة؟

125
00:05:41,145 --> 00:05:42,146
المزيد من الصلصة، المزيد من الصلصة

126
00:05:44,235 --> 00:05:45,454
القليل فقط حسناً

127
00:05:45,497 --> 00:05:47,282
أنت تفعل الصواب

128
00:05:47,325 --> 00:05:49,197
و مهما كانت طريقتهم في النظر إليك

129
00:05:49,240 --> 00:05:52,461
عليك المضي نحو تلك المنصة و قول الحقيقة

130
00:05:52,504 --> 00:05:54,985
و تذكر بأن لدينا تصوير كاميرا المراقبة

131
00:05:55,029 --> 00:05:57,858
الذي يُثبت كل ما تقول

132
00:05:59,076 --> 00:06:01,687
أيها الضابط (ماترانغا)، لدي هنا تقرير الشرطة

133
00:06:01,731 --> 00:06:05,126
بخصوص تلك الليلة و الذي قمتَ بكتابته و توقيعه

134
00:06:05,169 --> 00:06:06,562
هلّا أخبرتني عما ذُكر فيه

135
00:06:06,605 --> 00:06:08,738
بخصوص سبب أيقافكما لسيارة (آندي جوسايا)؟

136
00:06:08,781 --> 00:06:10,783
ذُكر فيه بأننا أوقفنا سيارته لأنه كان

137
00:06:10,827 --> 00:06:12,524
يتحدث على هاتفه الخلوي

138
00:06:12,568 --> 00:06:15,353
لكنك قلت مسبقاً بأن السبب هو إنعطافه بشكلٍ غير قانوني

139
00:06:15,397 --> 00:06:17,355
لماذا تغيرت إفادتك؟

140
00:06:17,399 --> 00:06:20,141
حين وصل الملازم (دياز) إلى مسرح الحادث

141
00:06:20,184 --> 00:06:22,447
و بدأ في طرح الأسئلة

142
00:06:22,491 --> 00:06:24,014
اخبرني بأن أغير قصتنا

143
00:06:24,058 --> 00:06:26,625
أهنالك تفاصيل أخرى ضمن إفادتك

144
00:06:26,669 --> 00:06:29,628
أخبرك الملازم (دياز) بأن تقوم بتغييرها في تقريرك؟

145
00:06:29,672 --> 00:06:31,804
كل شيء ذُكر في ذلك التقرير

146
00:06:31,848 --> 00:06:34,155
مختلف عما حصل في الواقع

147
00:06:34,198 --> 00:06:35,808
لو سمحتِ لنا يا سيادة القاضية

148
00:06:35,852 --> 00:06:38,159
لدينا تصوير كاميرا مراقبة نود أن نعرضه

149
00:06:38,202 --> 00:06:40,030
سيعترض جانب الدفاع على هذا يا سيادة القاضية

150
00:06:40,074 --> 00:06:42,076
لم يتم توثيق تصوير الفيديو هذا بشكلٍ ملائم

151
00:06:42,119 --> 00:06:45,209
إنه تصوير كاميرا مراقبة يمتلكها (شيروين معلوف)

152
00:06:45,253 --> 00:06:47,037
و هو حالياً في أيران

153
00:06:47,081 --> 00:06:49,257
لكنه قام بتوثيقه سلفاً

154
00:06:49,300 --> 00:06:50,345
خلال إنعقاد هيئة المحلفين الكبرى

155
00:06:50,388 --> 00:06:51,868
ذهب إلى أيران؟

156
00:06:51,912 --> 00:06:54,479
واحدة من أكثر البلدان التي إجتاحها وباء كوفيد في العالم؟

157
00:06:54,523 --> 00:06:56,133
لديه اقارب مرضى هناك يا سيادة القاضية

158
00:06:56,177 --> 00:06:59,223
كان قراراً مفاجئاً و هو قرار ليس لدينا سيطرة عليه

159
00:06:59,267 --> 00:07:01,356
أهذا صحيح؟

160
00:07:01,399 --> 00:07:06,013
لأننا أصدرنا مذكرة إحضار لسحب سجلات الرسائل
النصية للسيد (معلوف)

161
00:07:06,056 --> 00:07:08,667
و إكتشفنا

162
00:07:08,711 --> 00:07:13,759
تبادل رسائل مثير للفضول بينه و بين (صفية مصري)

163
00:07:13,803 --> 00:07:16,501
في آخر الرسائل التي تبادلاها

164
00:07:16,545 --> 00:07:19,243
كتب السيد (معلوف) قائلاً:
" أنا بأمان في طهران"

165
00:07:19,287 --> 00:07:21,680
"أشكرك لسماحك لي بالرحيل"

166
00:07:21,724 --> 00:07:23,595
لم أستطع الذهاب إلى السيد (معلوف) في طهران

167
00:07:23,639 --> 00:07:25,858
لكني حصلتُ على إفادة خطية من زوجته

168
00:07:25,902 --> 00:07:28,774
- التي أوضحت بأن السيدة (مصري)...
- أهذا صحيح؟

169
00:07:28,818 --> 00:07:30,863
-.. هي التي إقترحت على زوجها أن يغادر البلاد
- لم يكن ينوي الشهادة قط

170
00:07:30,907 --> 00:07:32,300
كانت هذه هي الطريقة الوحيدة

171
00:07:32,343 --> 00:07:33,954
سيدة (مصري)؟

172
00:07:33,997 --> 00:07:37,522
كان الشاهد يخشى الشهادة ضد الشرطة

173
00:07:37,566 --> 00:07:39,568
لأنه تعرض للإعتقال بسبب تهمة صغيرة

174
00:07:39,611 --> 00:07:41,439
تم تلفيقها لترويعه

175
00:07:41,483 --> 00:07:43,528
بالفعل اخبرته بأنه نظراً لقيامه بتوثيق

176
00:07:43,572 --> 00:07:45,226
صحة الفيديو امام هيئة المحلفين الكبرى

177
00:07:45,269 --> 00:07:47,445
فإن المحكمة ستسمح بإستخدام الفيديو

178
00:07:47,489 --> 00:07:49,404
حتى لو كان هو غير موجود

179
00:07:49,447 --> 00:07:52,015
كما إنني يجب أن أشير إلى إنه لا السيد (روزويل)

180
00:07:52,059 --> 00:07:55,366
و لا السيد (والاس) كانا على علم بالمحادثة التي
أجريتها مع السيد (معلوف)

181
00:07:55,410 --> 00:07:57,238
سواء كان زملاؤها على علم أم لا

182
00:07:57,281 --> 00:08:00,763
فإن السيدة (مصري) ببساطة اخبرت الشاهد أن يهرب

183
00:08:00,806 --> 00:08:03,679
إذا كانت النيابة العامة خططت لغياب الشاهد

184
00:08:03,722 --> 00:08:06,943
فلا يمكن أن تسمح المحكمة بإدراج الفيديو ضمن الأدلة

185
00:08:06,987 --> 00:08:09,685
كلا، هذا واضح

186
00:08:09,728 --> 00:08:12,644
لا أستطيع أن أتخيل فيمَ كنتِ تفكرين يا سيدة (مصري)

187
00:08:12,688 --> 00:08:14,429
لكن المحكمة ستستبعد الفيديو

188
00:08:19,608 --> 00:08:21,479
لا أدري كيف أمكنكِ فعل ذلك دون إخبارنا

189
00:08:21,523 --> 00:08:24,482
بحقك يا (هنري)، تعلم بأنكما كنتما بحاجة إلى الإنكار

190
00:08:24,526 --> 00:08:26,484
لا أحد سيصدقنا في كل الأحوال

191
00:08:26,528 --> 00:08:29,705
كان يجب أن نقرر هذا مع بعض

192
00:08:29,748 --> 00:08:32,142
ربما يجدر بي أن أتنحى و افسح لكما المجال

193
00:08:32,186 --> 00:08:34,797
و برأيك ما الذي سيعكسه ذلك أمام هيئة المحلفين؟

194
00:08:34,840 --> 00:08:37,017
حين يتم إستئناف الجلسة، و تختفين فجأة؟

195
00:08:37,060 --> 00:08:39,062
علينا أن نركز على (ماترانغا)

196
00:08:39,106 --> 00:08:41,021
فيمَ يفكر؟

197
00:08:41,064 --> 00:08:43,632
بدون ذلك الفيديو، ستكون إفادته ضد إفادتهم

198
00:08:43,675 --> 00:08:46,374
ربما علينا التأجيل إلى الغد

199
00:08:46,417 --> 00:08:49,159
كلا. إذا منحناه المزيد من الوقت ليفكر، فسيتراجع

200
00:08:49,203 --> 00:08:50,900
علينا وضعه عند تلك المنصة و تركه ينهي شهادته

201
00:08:54,860 --> 00:08:58,429
ايها الضابط (ماترانغا)، شهدتَ مسبقاً

202
00:08:58,473 --> 00:09:01,345
بأنه حين أعادك الشرطي (ليندزلي) إلى سيارة الدورية

203
00:09:01,389 --> 00:09:03,695
للتحقق من لوحات سيارة (آندي)، فإنك كنت متوتر

204
00:09:03,739 --> 00:09:04,870
هذا صحيح

205
00:09:04,914 --> 00:09:07,525
و ما السبب؟

206
00:09:07,569 --> 00:09:09,962
خشيتُ أن يتصاعد الموقف

207
00:09:10,006 --> 00:09:12,574
لكنك قلت بأنك لاحظت أن (آندي) كان ممتثلاً للأوامر

208
00:09:12,617 --> 00:09:14,445
لم أكن قلقاً بسببه

209
00:09:14,489 --> 00:09:17,666
إذن كنت قلق بسبب الشرطي (ليندزلي)؟

210
00:09:17,709 --> 00:09:20,103
بصراحة، رأيته يلجأ إلى القوة خلال وقائع معينة

211
00:09:20,147 --> 00:09:21,365
لم أكن أظن بأن إستخدام القوة ضروري فيها

212
00:09:21,409 --> 00:09:23,628
و كم عدد تلك الوقائع؟

213
00:09:23,672 --> 00:09:26,240
على الأقل ستة مرات. إذا كان متوتراً

214
00:09:26,283 --> 00:09:29,373
أكان متوتر في ليلة إطلاقه للنار على (آندي جوسايا)؟

215
00:09:29,417 --> 00:09:31,984
جميعنا كنا كذلك. أعني، بالأخص هو

216
00:09:32,028 --> 00:09:34,074
و ما السبب؟

217
00:09:34,117 --> 00:09:36,163
بسبب الإحتجاجات

218
00:09:36,206 --> 00:09:38,034
إذن، أتظن بانه كان يبحث عن مكان ما

219
00:09:38,078 --> 00:09:40,993
لتفريغ طاقة التوتر التي بداخله؟

220
00:09:41,037 --> 00:09:43,170
لا أعلم. آمل أن لا يكون كذلك

221
00:09:44,954 --> 00:09:46,608
لا مزيد من الأسئلة يا سيادة القاضية

222
00:09:48,914 --> 00:09:51,743
أيها الضابط (ماترانغا)، منذ متى انت تعمل

223
00:09:51,787 --> 00:09:54,529
كشريك للضابط (ليندزلي)؟

224
00:09:54,572 --> 00:09:56,313
منذ عامين تقريباً

225
00:09:56,357 --> 00:10:00,622
و على مدى عامين

226
00:10:00,665 --> 00:10:04,974
هل بلّغت عن تصرفات السيد (ليندزلي) إلى رؤسائك؟

227
00:10:05,017 --> 00:10:06,584
كلا

228
00:10:06,628 --> 00:10:10,240
هل عبّرتَ قط عن أي تحفظات بخصوص

229
00:10:10,284 --> 00:10:14,418
عملك معه أو طلبت الحصول على تكليف جديد؟

230
00:10:16,028 --> 00:10:17,334
كلا

231
00:10:17,378 --> 00:10:19,380
هل عرضت عليك النيابة العامة الحصانة

232
00:10:19,423 --> 00:10:20,903
لكي تشهد اليوم؟

233
00:10:20,946 --> 00:10:22,861
إنني أشهد لان شريكي...

234
00:10:22,905 --> 00:10:24,472
نعم أم لا

235
00:10:24,515 --> 00:10:29,390
هل عرضوا عليك الحصانة مقابل شهادتك؟

236
00:10:29,433 --> 00:10:30,782
نعم

237
00:10:30,826 --> 00:10:36,136
إذن بعد عامين من الصمت

238
00:10:36,179 --> 00:10:39,965
بشأن شريك لك و الذي من المفترض أن سلوكه مثير للقلق

239
00:10:40,009 --> 00:10:41,880
فبما أن الموقف في صالحك الآن، اصبحت مستعداً لتقول

240
00:10:41,924 --> 00:10:43,708
اي شيء تقريباً لكي تنقذ نفسك؟

241
00:10:43,752 --> 00:10:45,188
انني أقول الحقيقة

242
00:10:45,232 --> 00:10:46,407
إذن دعني أطرح عليك هذا السؤال

243
00:10:46,450 --> 00:10:48,060
في اي مرحلة مما حصل خلال ذلك المساء

244
00:10:48,104 --> 00:10:51,368
كنت تظن بأن الضابط (ليندزلي) كان يخالف بروتوكول الشرطة؟

245
00:10:51,412 --> 00:10:55,459
أكان ذلك حين عدت إلى السيارة و لم تقل اي شيء؟

246
00:10:55,503 --> 00:10:59,420
أم حين كنت في السيارة، دون أن تفعل اي شيء؟

247
00:11:00,769 --> 00:11:02,814
سأطرح عليك هذا السؤال إذن

248
00:11:02,858 --> 00:11:07,210
وفقاً لبروتوكول الشرطة خاصتك، لو كنت انت الشرطي

249
00:11:07,254 --> 00:11:10,039
الذي طلب من السيد (جوسايا) ان يخرج من سيارته

250
00:11:10,082 --> 00:11:15,218
لو كنت أنت الشرطي الواقف على بعد خمسة اقدام منه

251
00:11:15,262 --> 00:11:18,265
حين إنحنى على سيارته

252
00:11:18,308 --> 00:11:21,268
هل ستكون واثقاً من ردة فعلك حيال ذلك؟

253
00:11:26,142 --> 00:11:27,709
كلا

254
00:11:36,631 --> 00:11:39,677
ربما علينا العودة إلى (دياز) و نعرض عليه صفقة

255
00:11:39,721 --> 00:11:41,331
بدون وجود الفيديو الذي يوضح قيامه بمضايقة (شيروين)

256
00:11:41,375 --> 00:11:43,028
فسيضحك علينا

257
00:11:43,072 --> 00:11:44,813
ماذا لو حاولنا جعل (شيروين) يعود إلى هنا؟

258
00:11:44,856 --> 00:11:46,118
الامر يستحق المحاولة

259
00:11:46,162 --> 00:11:48,469
أصبح هذا دليلاً مرفوضاً داخل المحكمة يا (صفية)

260
00:11:48,512 --> 00:11:49,687
إنسي الأمر

261
00:11:49,731 --> 00:11:51,733
فالنجد شيئاً من ماضي (ليندزلي)

262
00:11:51,776 --> 00:11:54,039
واحدة من تلك الحوادث الأخرى، و نُظهر وجود نمط

263
00:11:54,083 --> 00:11:56,259
مالم نجد حادثاً يقوم خلاله بإطلاق النار على أحدهم

264
00:11:56,303 --> 00:11:58,261
فلن تسمح لنا القاضية بالمضي قدماً في هذا الطريق  قط

265
00:11:58,305 --> 00:11:59,697
ربما علينا أن نحاول و نقول بأن السبب هو العنصرية

266
00:11:59,741 --> 00:12:00,698
و نُظهر بأنها جريمة كراهية؟

267
00:12:00,742 --> 00:12:02,352
هذه تهمة مختلفة تماماً

268
00:12:02,396 --> 00:12:04,833
لن نعود إلى تشكيل هيئة محلفين كبرى ثالثة يا (شارلوت)

269
00:12:04,876 --> 00:12:06,748
هل ستجلس هناك و ترفض كل شيء فحسب؟

270
00:12:06,791 --> 00:12:10,186
لن اقوم بطرح الافكار السيئة لمجرد أننا نخسر القضية

271
00:12:10,230 --> 00:12:13,624
برأيي، أظن بأننا يجب ان نقوم بتسريب الفيديو إلى الصحافة

272
00:12:13,668 --> 00:12:15,278
و نحرص على أن تراه هيئة المحلفين

273
00:12:15,322 --> 00:12:16,758
كلا

274
00:12:16,801 --> 00:12:18,629
لن أضع تصوير عملية القتل المجحف تلك على الإنترنت

275
00:12:18,673 --> 00:12:20,283
و حين يكبر (مارسيل) و شقيقته

276
00:12:20,327 --> 00:12:21,763
سيشاهدان مقتل والدهما

277
00:12:21,806 --> 00:12:23,547
حسناً، ماذا عن إستدعاء (مارسيل) إلى منصة الشهود؟

278
00:12:23,591 --> 00:12:25,201
إنني تقريباً أخشى أن أذكر ذلك

279
00:12:25,245 --> 00:12:26,985
لأنك مقرب جداً من تلك العائلة

280
00:12:27,029 --> 00:12:31,468
و كل من في هذه الغرفة يعلمون بأننا ليس لدينا خيار الآن

281
00:12:33,122 --> 00:12:35,646
حسناً. سأستنشق بعض الهواء

282
00:12:35,690 --> 00:12:37,431
"آرون"

283
00:12:39,084 --> 00:12:41,348
"آرون"

284
00:12:43,480 --> 00:12:46,004
لقد أفسدتُ الأمر

285
00:12:46,048 --> 00:12:47,789
افسدتُ الأمر بأكمله

286
00:12:51,619 --> 00:12:53,751
"آرون؟ "

287
00:12:53,795 --> 00:12:55,013
"- آرون؟"
- ماذا؟

288
00:12:55,057 --> 00:12:56,580
أنا آسف

289
00:12:56,624 --> 00:12:58,147
لقد أسأتُ التعبير عمّا كنت أريد قوله

290
00:12:58,190 --> 00:13:00,236
"آرون والاس؟ "

291
00:13:00,280 --> 00:13:02,194
الزعيم

292
00:13:02,238 --> 00:13:03,805
الصالح

293
00:13:03,848 --> 00:13:05,459
ألديك... الديك مشكلة؟

294
00:13:05,502 --> 00:13:07,765
لا، لا، لكني اظن بأنه هو من لديه مشكلة

295
00:13:07,809 --> 00:13:10,246
على رسلك! على رسلك! على رسلك!

296
00:13:10,290 --> 00:13:11,552
حياة رجال الشرطة مهمة

297
00:13:13,989 --> 00:13:15,251
"هنري"

298
00:13:15,295 --> 00:13:16,600
ماذا حصل؟

299
00:13:16,644 --> 00:13:18,167
إتصلي بالإسعاف! لقد أصيب برصاصة

300
00:13:18,210 --> 00:13:19,647
إنه ينزف بغزارة

301
00:13:19,690 --> 00:13:21,605
نحتاج إلى شيء ما لنربط الجرح! أحضري
بعض المناشف يا (شارلوت)

302
00:13:21,649 --> 00:13:23,215
أأنت بخير؟

303
00:13:23,259 --> 00:13:24,391
نعم. ستكون بخير يا (هنري)

304
00:13:24,434 --> 00:13:25,827
نحن معك. نحن معك

305
00:13:30,962 --> 00:13:33,530
"آرون"

306
00:13:35,402 --> 00:13:37,229
ماذا قال الأطباء؟

307
00:13:37,273 --> 00:13:39,797
- ما زال في غرفة العمليات
- يا إلهي

308
00:13:39,841 --> 00:13:41,233
حين سمعتُ بالخبر، ظننتُ بأني فقدتُك

309
00:13:41,277 --> 00:13:43,453
أعلم. أعلم

310
00:13:43,497 --> 00:13:45,629
هل كلمتَ (جاز)؟

311
00:13:45,673 --> 00:13:48,763
نعم. إنها بخير. تعلم بأني على ما يرام

312
00:13:48,806 --> 00:13:51,505
على ما يبدو كان الرجل المسلح يستهدف (آرون والاس)

313
00:13:51,548 --> 00:13:53,811
و الذي أثار سخط الجماعات المحافظة التي تظن

314
00:13:53,855 --> 00:13:57,032
بأنه يقود حملة عنيفة لتدمير مديرية شرطة نيويورك

315
00:13:57,075 --> 00:13:59,817
و من جديد، يبدو بأن النائب الخاص (آرون والاس)

316
00:13:59,861 --> 00:14:02,820
هو الهدف المقصود

317
00:14:02,822 --> 00:14:05,500
<font color="#ffff00">إلى (دافيت): يجب أن نتحدث</font>

318
00:14:09,087 --> 00:14:11,481
لقد وقف امامي

319
00:14:15,485 --> 00:14:17,966
تلقى الرصاصة بدلاً عني

320
00:14:27,018 --> 00:14:28,193
مرحباً يا (أيلاين)

321
00:14:28,237 --> 00:14:29,630
أكل شيء على ما يرام؟

322
00:14:29,673 --> 00:14:31,414
نعم، أنا بخير، و كذلك (هنري)

323
00:14:31,458 --> 00:14:33,634
يا إلهي، هذا...

324
00:14:33,677 --> 00:14:34,678
أعلم

325
00:14:34,722 --> 00:14:36,767
إذن، ماذا سيحدث الآن؟

326
00:14:36,811 --> 00:14:38,508
ستمنحنا القاضية تأجيل للمحاكمة

327
00:14:38,552 --> 00:14:41,381
بوسعنا أن نبدأ من جديد خلال بضعة أشهر

328
00:14:41,424 --> 00:14:43,557
نستعيد (هنري) و نجتمع من جديد

329
00:14:43,600 --> 00:14:46,168
على أمل أن تهدأ الأوضاع

330
00:14:46,211 --> 00:14:48,126
كلا. لن يهدأ الوضع

331
00:14:48,170 --> 00:14:49,780
و لا يمكن ان تمنح ذلك الشرطي الشاب الفرصة

332
00:14:49,824 --> 00:14:51,782
ليغير إفادته من جديد

333
00:14:51,826 --> 00:14:54,394
الأمر و ما فيه يا (أيلاين)...

334
00:14:54,437 --> 00:14:55,917
هو إننا نخسر

335
00:14:55,960 --> 00:14:57,135
بشكل سيء للغاية

336
00:14:57,179 --> 00:14:58,702
لذا بدون الفيديو...

337
00:14:58,746 --> 00:15:00,878
لهذا السبب ستسدعي (مارسيل) إلى منصة الشهود

338
00:15:00,922 --> 00:15:02,663
لم نكن نريد فعل ذلك

339
00:15:02,706 --> 00:15:05,187
لن يعود (آندي) قط يا (آرون)

340
00:15:05,230 --> 00:15:06,623
الشيء الوحيد الذي يسبب الأسى لـ (مارسيل)

341
00:15:06,667 --> 00:15:09,321
هو عدم قدرته على إستعادة أبيه

342
00:15:09,365 --> 00:15:12,455
يستطيع (مارسيل) أن يشهد بأن (آندي) لم يكن يجادل

343
00:15:12,499 --> 00:15:13,761
كما إنه يستطيع إخبار هيئة المحلفين

344
00:15:13,804 --> 00:15:17,025
بأن ذلك الرجل صوب المسدس نحوه

345
00:15:17,068 --> 00:15:20,463
لقد وصلنا إلى هذه المرحلة. علينا إنهاء هذا الآن

346
00:15:24,772 --> 00:15:27,252
لم اكن أريد ان يصل الأمر إلى هذا الحد

347
00:15:27,296 --> 00:15:29,907
أنا وضعتك في هذا الموقف

348
00:15:29,951 --> 00:15:32,606
لم تري ولديك منذ ما يزيد عن شهر

349
00:15:34,695 --> 00:15:36,697
أعلم بمَ ضحيتِ كي تتمكني من القيام بهذا معي

350
00:15:44,400 --> 00:15:46,358
أمهلني دقيقة

351
00:15:48,186 --> 00:15:50,667
كيف حال (هنري)؟

352
00:15:51,929 --> 00:15:53,322
سيبقى خارج نطاق الفريق لفترة من الزمن

353
00:15:53,365 --> 00:15:55,759
لكن يبدو بأنه سيكون على ما يرام

354
00:15:55,803 --> 00:15:58,022
أعلم كم أنتما متقاربان

355
00:15:58,066 --> 00:16:00,329
سمعتُ بأنكِ تعانين بعض المشاكل أيضاً

356
00:16:00,372 --> 00:16:04,855
لا شيء من هذا القبيل. مجرد رسائل بريد مزعجة

357
00:16:04,899 --> 00:16:06,727
نعم. يواجه الناس صعوبة

358
00:16:06,770 --> 00:16:08,380
في فهم ما تفعلينه هنا

359
00:16:09,947 --> 00:16:12,515
ألا يراودك أي شك بأنه عنصري

360
00:16:12,559 --> 00:16:14,735
و بأنه أطلق النار على (آندي) بدم بارد

361
00:16:14,778 --> 00:16:16,998
في الواقع، تراودني الشكوك

362
00:16:17,041 --> 00:16:19,522
و هو يستحق التمتع بالجانب الحسن من الشك،
كأي شخص آخر

363
00:16:19,566 --> 00:16:21,785
يتوفر امامه الكثير من المحامين ليختار احدهم

364
00:16:21,829 --> 00:16:24,571
لذا فإن تولي هذه القضية لم يكن بمثابة واجبك المدني

365
00:16:24,614 --> 00:16:26,007
إذن لو قامت إمرأة سوداء بأي شيء

366
00:16:26,050 --> 00:16:28,662
يخالف قوانينك فهذا يعني بأنها خائنة لعِرقها

367
00:16:28,705 --> 00:16:30,185
الأمر لا يتعلق بكونك إمرأة

368
00:16:30,228 --> 00:16:32,056
إذا لم تقم المرأة السوداء حرفياً بالسير خلف التابوت..

369
00:16:32,100 --> 00:16:34,319
تحمل منديلاً، و رأسهاً منحني للأسفل إحتراماً...

370
00:16:34,363 --> 00:16:36,017
- تمثيلكِ له قانونياً....
-... فيجب أن تُحرق على الوتد

371
00:16:36,060 --> 00:16:37,627
... يعني بأنكِ تغضين الطرف عما فعله. إنتهى النقاش

372
00:16:40,717 --> 00:16:43,764
أتعرف كم عدد النساء السوداوات اللاتي تعرضن للضرب

373
00:16:43,807 --> 00:16:48,638
و لإطلاق النار و للإعتقال خلال نفس الأسبوع الذي
أُطلق فيه النار على (آندي جوسايا)؟

374
00:16:48,682 --> 00:16:51,032
لمَ لا تتولى إحدى قضاياهن؟

375
00:16:51,075 --> 00:16:52,947
كانت هنالك إمرأة سوداء

376
00:16:52,990 --> 00:16:55,776
قُتلت في منزلها من قبل رجال الشرطة

377
00:16:55,819 --> 00:16:57,778
لا أرى إشتعال الغضب من أجلها

378
00:16:57,821 --> 00:16:59,431
أين البنايات التي حُرقت لأجلها؟

379
00:17:03,044 --> 00:17:06,569
يؤسفني ما حصل لك

380
00:17:06,613 --> 00:17:09,050
و أحترم ما حققته من أجل نفسك

381
00:17:09,093 --> 00:17:11,618
و لا أظن بأن توقعي لإحترامك لي بالمقابل، هو أمر جلل

382
00:17:20,278 --> 00:17:23,760
نستأنف جلساتنا اليوم في ظل ظروف إستثنائية للغاية

383
00:17:23,804 --> 00:17:25,893
إذا كان الإدعاء العام يرغب في تأجيل الجلسة

384
00:17:25,936 --> 00:17:28,852
فإن المحكمة ستوافق على ذلك بالطبع

385
00:17:28,896 --> 00:17:31,376
شكراً لك يا سيادة القاضية

386
00:17:31,420 --> 00:17:33,030
نحن مستعدون للمتابعة

387
00:17:33,683 --> 00:17:36,468
إذن إستدعِ شاهدك التالي رجاءً

388
00:17:40,255 --> 00:17:42,257
أأنت مستعد يا زعيم؟

389
00:17:42,300 --> 00:17:45,782
إذا فعلت هذا، فهل سيذهب هذا الرجل إلى السجن؟

390
00:17:47,871 --> 00:17:49,960
أخبر القاضية عن كل ما تعرفه فحسب

391
00:17:50,004 --> 00:17:52,223
و سأقوم بواجبي، إتفقنا؟

392
00:17:53,573 --> 00:17:54,748
حسناً

393
00:17:56,532 --> 00:17:58,621
الرأي العام يستدعي (مارسيل جوسايا)

394
00:18:17,379 --> 00:18:19,903
أنا واثق بأن مكتب المدعي العام سيتصل بك

395
00:18:19,947 --> 00:18:22,079
لكني سمعت بأنهم إعتقلوا الرجل

396
00:18:22,123 --> 00:18:23,646
الذي أطلق النار على (روزويل)

397
00:18:23,690 --> 00:18:24,560
مَن يكون؟

398
00:18:24,604 --> 00:18:26,214
إسمه (مارك بوزوورث)

399
00:18:26,257 --> 00:18:28,651
ليس له علاقة بالشرطة

400
00:18:28,695 --> 00:18:30,305
حسناً، كان يهتف قائلاً (حياة رجال الشرطة مهمة)

401
00:18:30,348 --> 00:18:32,568
هنالك الكثير من الأحاديث التي تدور على الأنترنت

402
00:18:32,612 --> 00:18:34,831
يبدو بأنه جاء إلى هنا قاطعاً الطريق بطوله من فيرجينيا

403
00:18:34,875 --> 00:18:36,920
أظن بأن هذه القضية أصبحت مشهورة على نطاق الأمة

404
00:18:36,964 --> 00:18:40,707
أنصت، حين تنتهي المحاكمة

405
00:18:40,750 --> 00:18:44,319
سأرفع توصيتي إلى مكتب مدعي المقاطعة بان يتم
رفع إطلاق السراح المشروط عنك

406
00:18:44,362 --> 00:18:46,626
كلانا نعلم بأن هذا سخيف

407
00:18:46,669 --> 00:18:49,411
إذن ماذا؟

408
00:18:49,454 --> 00:18:51,326
ألن نتسكع مع بعض هكذا بعد الآن؟

409
00:18:51,369 --> 00:18:52,980
إستمر في تأدية عملك فحسب

410
00:18:53,023 --> 00:18:55,286
سواء ربحت أو خسرت

411
00:18:55,330 --> 00:18:57,985
فقد أصبحت المثل الأعلى للكثير من الناس حالياً

412
00:18:58,028 --> 00:19:00,378
و من ضمنهم إبني ذو التسعة اعوام

413
00:19:02,076 --> 00:19:05,383
لقد ساعدتني فعلاً يا (سكوتي)

414
00:19:05,427 --> 00:19:07,298
شكراً لك

415
00:19:11,346 --> 00:19:12,869
قل لـ (ماري) بأني أتمنى لها ليلة طيبة

416
00:19:16,438 --> 00:19:18,135
مرحباً

417
00:19:18,179 --> 00:19:21,486
لدي حيلة تجعلنا نستعيد فكرة وجود الفيديو

418
00:19:21,530 --> 00:19:23,488
ماذا تقصدين بـ (فكرة)؟

419
00:19:23,532 --> 00:19:26,709
الرأي العام يستدعي (ماركو دياز)

420
00:19:32,672 --> 00:19:34,586
هل حصل له شيء؟

421
00:19:38,199 --> 00:19:40,070
أتقسم على قول الحقيقة، الحقيقة كاملةً

422
00:19:40,114 --> 00:19:41,811
و لا شيء سواها، و ليكن الرب في عونك؟

423
00:19:41,855 --> 00:19:43,291
أقسم

424
00:19:43,770 --> 00:19:45,859
صباح الخير أيها الملازم (دياز)

425
00:19:45,902 --> 00:19:48,339
كلا، إنه ليس خير

426
00:19:48,383 --> 00:19:50,690
كلا، أظن بأنك محق

427
00:19:50,733 --> 00:19:53,431
فهو بالتأكيد ليس خيراً بالنسبة لعائلة (آندي جوسايا)

428
00:19:53,475 --> 00:19:55,259
أو الضابط (ليندزلي)

429
00:19:55,303 --> 00:19:57,435
أو أي شخص آخر يرتدي الزي الرسمي

430
00:19:57,479 --> 00:19:59,176
و ينطلق في الشوارع لحماية اشخاص من أمثالك

431
00:19:59,220 --> 00:20:00,700
حسناً. بصراحة، يسعدني بأننا إستوضحنا

432
00:20:00,743 --> 00:20:02,789
موقفك من هذا الأمر برمته

433
00:20:02,832 --> 00:20:05,748
دعنا نعود إلى ما حصل في ليلة التاسع من يونيو

434
00:20:05,792 --> 00:20:07,924
أكنت حاضراً في مسرح الحادث ليلة

435
00:20:07,968 --> 00:20:12,363
تعرُض (آندي جوسايا) لرصاصة في الظهر من قبل
الشرطي (ليندزلي)؟

436
00:20:12,407 --> 00:20:14,452
وصتُ إلى مسرح الحادث بعد ذلك

437
00:20:14,496 --> 00:20:16,150
و ماذا كان دورك هناك؟

438
00:20:16,193 --> 00:20:17,891
للإشراف على التحقيق

439
00:20:17,934 --> 00:20:19,457
أكان جزءاً من واجبك أن تقوم

440
00:20:19,501 --> 00:20:21,459
بإستجواب الشهود في مسرح الحادث؟

441
00:20:21,503 --> 00:20:22,939
إنه دوماً واجبي

442
00:20:22,983 --> 00:20:25,725
و هل تم إجراء أي عمليات إستجواب للشهود؟

443
00:20:25,768 --> 00:20:27,857
لم يكن هناك أي أحد في الجوار، لذا كلا

444
00:20:27,901 --> 00:20:31,382
هل قام أي أحد بتمشيط الحي؟

445
00:20:31,426 --> 00:20:32,514
ليس حسب معلوماتي، لا

446
00:20:32,557 --> 00:20:34,908
هل بحثتم عن تصوير فيديو لكاميرات المراقبة؟

447
00:20:34,951 --> 00:20:36,997
قيل لي بأنه لا يوجد شيء في المنطقة

448
00:20:37,040 --> 00:20:38,215
مَن أخبرك؟

449
00:20:38,259 --> 00:20:39,956
عناصر الشرطة الذين كانوا في مكان الحادث

450
00:20:40,000 --> 00:20:41,175
لا أستطيع أن أتذكر مَن

451
00:20:41,218 --> 00:20:43,612
إذن أنت لا تتذكر

452
00:20:43,655 --> 00:20:46,180
ذهابك إلى متجر (شيروين معلوف)

453
00:20:46,223 --> 00:20:49,792
و سؤالك له إذا كان يمتلك تصوير فيديو؟

454
00:20:49,836 --> 00:20:52,012
لا

455
00:20:52,055 --> 00:20:56,494
حسناً، هذا تصوير من داخل المتجر

456
00:20:56,538 --> 00:20:57,234
أهذا أنت أيها الملازم (دياز)؟

457
00:20:57,278 --> 00:20:58,540
- إعتراض
- كلا

458
00:20:58,583 --> 00:20:59,802
قال للتو بأنه لا يتذكر

459
00:20:59,846 --> 00:21:01,456
إنني أنعش ذاكرته فقط

460
00:21:01,499 --> 00:21:04,198
إنها طريقة غير مباشرة لتجنب الحكم القضائي في
توثيق الفيديو

461
00:21:04,241 --> 00:21:05,808
نحن لا نسعى إلى تقديم هذا

462
00:21:05,852 --> 00:21:07,375
كدليل يا سيادة القاضية

463
00:21:07,418 --> 00:21:10,682
القاعدة رقم 6.09 من القسم الأول تسمح بالتحديد

464
00:21:10,726 --> 00:21:12,597
بإستخدام المعلومات النصية أو غيرها

465
00:21:12,641 --> 00:21:14,730
لهذا الغرض بالذات

466
00:21:14,774 --> 00:21:16,819
إنها محقة يا آنسة (مارشال)

467
00:21:16,863 --> 00:21:18,647
الإعتراض مرفوض

468
00:21:18,690 --> 00:21:20,736
إذن، أيها الملازم (دياز)

469
00:21:20,780 --> 00:21:23,826
أيساعدك هذا على تحفيز ذاكرتك؟

470
00:21:23,870 --> 00:21:25,741
لا أدري متى حصل ذلك

471
00:21:25,785 --> 00:21:29,876
حسناً، إن الأرقام التي تحدد التاريخ و الوقت في أسفل
الشاشة تشير إلى التاسع من يونيو

472
00:21:29,919 --> 00:21:33,705
أتتذكر عمّ تكلمتما أنت و السيد (معلوف)؟

473
00:21:33,749 --> 00:21:35,403
كلا

474
00:21:36,752 --> 00:21:38,928
حسناً، هناك تماماً

475
00:21:38,972 --> 00:21:41,148
يبدو كأنك تأخذ قرص الذاكرة منه

476
00:21:41,191 --> 00:21:43,411
أين هذا القرص الآن أيها الملازم؟

477
00:21:43,454 --> 00:21:45,152
لا أدري

478
00:21:45,195 --> 00:21:48,068
أيحتوي قرص الذاكرة ذاك على تصوير لعملية إطلاق النار

479
00:21:48,111 --> 00:21:50,157
أيها الملازم (دياز)؟

480
00:21:52,202 --> 00:21:55,162
بناءً على نصيحة المحامي، سأمتنع عن الإجابة

481
00:21:55,205 --> 00:21:56,859
هل تخلصت منه؟

482
00:21:56,903 --> 00:21:59,079
بناءً على نصيحة المحامي، سأمتنع عن الإجابة

483
00:21:59,122 --> 00:22:01,777
نحن مستعدون لنعرض عليك الحصانة من تهمة الحنث باليمين

484
00:22:01,821 --> 00:22:03,735
إذا غيرت إفادتك السابقة فوراً

485
00:22:03,779 --> 00:22:07,783
لذا سأطرح عليك السؤال مرة أخرى

486
00:22:07,827 --> 00:22:10,133
هل كان هنالك شيء في ذلك الفيديو

487
00:22:10,177 --> 00:22:12,962
جعلك تقلق حيال قيام الشرطي (ليندزلي)

488
00:22:13,006 --> 00:22:17,488
بإرتكاب جريمة حين أطلق النار على (آندي جوسايا)

489
00:22:17,532 --> 00:22:20,883
بناءً على نصيحة المحامي، سأمتنع عن الإجابة

490
00:22:23,190 --> 00:22:26,019
أظن بأنك تؤمن في أن ولائك لزملائك من رجال الشرطة

491
00:22:26,062 --> 00:22:28,978
هو أمر مثير للإعجاب ايها الملازم

492
00:22:32,155 --> 00:22:33,809
يجب أن نتحدث

493
00:22:33,853 --> 00:22:36,464
ماذا يجري؟

494
00:22:36,507 --> 00:22:39,032
تعرض (دياز) لإعتداء ليلة أمس

495
00:22:39,075 --> 00:22:40,424
ماذا؟

496
00:22:40,468 --> 00:22:42,949
نالوا منه خارج منزله

497
00:22:42,992 --> 00:22:44,254
كان بمثابة تحذير

498
00:22:44,298 --> 00:22:46,561
من الأفضل أن ينشر الخبر ليتركوك و شأنك

499
00:22:46,604 --> 00:22:48,215
و أنتِ تظنين بأن لي علاقة بذلك؟

500
00:22:48,258 --> 00:22:51,000
أعلم بأن لديك أصدقاء في أماكن كثيرة

501
00:22:51,044 --> 00:22:53,611
أمضيتُ تسعة أعوام أناضل لنيل حريتي

502
00:22:53,655 --> 00:22:57,528
لن أجازف بذلك، من أجل أي شيء كان

503
00:22:57,572 --> 00:22:59,008
هذا جيد بما يكفي بالنسبة لي

504
00:22:59,052 --> 00:23:00,923
و ماذا عن (دياز)؟

505
00:23:00,967 --> 00:23:04,666
قال بأن الرجال كانوا يتحدثون بلهجة روسية

506
00:23:04,709 --> 00:23:06,581
إنه لا يستطيع تفسير الأمر

507
00:23:06,624 --> 00:23:08,104
هل سيبلغ عن الحادث؟

508
00:23:08,148 --> 00:23:10,280
لم أشجعه على ذلك

509
00:23:10,324 --> 00:23:13,066
إتفق معي على إن هذا سيؤدي إلى تفاقم كل شيء

510
00:23:13,109 --> 00:23:15,459
و هو لا يريد جذب المزيد من الإنتباه

511
00:23:19,724 --> 00:23:21,813
بدأت الأمور تخرج عن السيطرة

512
00:23:28,037 --> 00:23:30,213
قال (دياز) بأنه سمع لهجة روسية

513
00:23:30,257 --> 00:23:31,519
لكني أظن بأنهم كانوا ألبانيين

514
00:23:31,562 --> 00:23:32,868
لا أظن بأنه يعرف الفرق

515
00:23:32,912 --> 00:23:34,304
ألبانيين؟

516
00:23:34,348 --> 00:23:36,263
"دافيت"

517
00:23:36,306 --> 00:23:38,961
أتظن بأن (جمال) قام بترتيب هذا؟

518
00:23:39,005 --> 00:23:41,964
قال شيئاً بخصوص تزويدي بالحماية

519
00:23:42,008 --> 00:23:45,228
إنه يعرف بأن (دافيت) مدين لي لأني ساعدت قريبه

520
00:23:45,272 --> 00:23:46,926
إذا إكتشف هذا أي أحد من جماعة إطلاق السراح المشروط..

521
00:23:46,969 --> 00:23:48,971
أعلم

522
00:23:49,015 --> 00:23:50,930
لن أقول لك بأن عليك أن تتخلى عنه

523
00:23:50,973 --> 00:23:54,194
لكن عليك أن تسيطر على سلوكه بطريقة ما فحسب

524
00:23:54,237 --> 00:23:55,978
نعم

525
00:23:58,807 --> 00:24:00,852
أأنت مستعد من أجل الغد؟

526
00:24:00,896 --> 00:24:04,552
نعم. سيكون (ليندزلي) على منصة الشهود

527
00:24:04,595 --> 00:24:06,815
كل شيء سيعتمد على ذلك

528
00:24:06,858 --> 00:24:09,992
لا أريد أن أشهد

529
00:24:10,036 --> 00:24:11,689
عمّ تتكلم؟

530
00:24:11,733 --> 00:24:13,474
عليك أن تروي جانبك من القصة

531
00:24:13,517 --> 00:24:14,954
سيتحملون عبء تقديم الدليل

532
00:24:14,997 --> 00:24:16,303
جعلتِ (ماترانغا) يبدو كمخادع

533
00:24:16,346 --> 00:24:17,608
لكنهم نالوا من (دياز)

534
00:24:17,652 --> 00:24:19,523
لا يستطيعون إستخدام الفيديو

535
00:24:19,567 --> 00:24:21,612
بالنسبة لنصف أفراد هيئة المحلفين تلك،
يبدو (دياز) مجرد رجل

536
00:24:21,656 --> 00:24:22,962
يحاول أن يعتني بزملائه

537
00:24:23,005 --> 00:24:24,354
و هذه هي الحقيقة

538
00:24:24,398 --> 00:24:26,443
يجب أن تعبّر عما يدور في ذهنك

539
00:24:26,487 --> 00:24:29,403
فيمَ كنت تفكر حين إنحنى (جوسايا) على سيارته

540
00:24:29,446 --> 00:24:30,621
بصراحة، إنها ليست مسألة معقدة

541
00:24:30,665 --> 00:24:32,928
الجميع يفهمون الظروف

542
00:24:32,972 --> 00:24:35,409
أنا أفهم بأن الوضع سيكون غير مريح بالنسبة لك يا (أيدغار)

543
00:24:35,452 --> 00:24:37,454
لكن قصتك مقنعة

544
00:24:37,498 --> 00:24:40,327
لو لم تكن كذلك، لما بقيتُ أتولى القضية قط

545
00:24:40,370 --> 00:24:43,504
لقد صوبتُ مسدسي نحو الفتى

546
00:24:43,547 --> 00:24:45,897
سيسألني عن ذلك

547
00:24:45,941 --> 00:24:47,987
و لن تكون لدي إجابة

548
00:24:48,030 --> 00:24:49,814
كنتَ خائفاً

549
00:24:49,858 --> 00:24:51,294
هذه هي إجابتك

550
00:24:51,338 --> 00:24:53,905
و حين يسألني عن سبب خوفي؟

551
00:24:53,949 --> 00:24:56,169
هل كنتُ سأخاف لو كانوا بيض؟

552
00:24:56,212 --> 00:24:57,387
كما أخبرتني من قبل...

553
00:24:57,431 --> 00:24:58,823
أي شخص ينحني نحو سيارته بهذه الطريقة

554
00:24:58,867 --> 00:25:00,608
كان سيخيفك

555
00:25:00,651 --> 00:25:04,307
لقد رأيتِ الفتى

556
00:25:04,351 --> 00:25:07,832
إن (والاس) سيمزقني إرباً

557
00:25:07,876 --> 00:25:09,834
سيحاول

558
00:25:09,878 --> 00:25:13,099
لكنك الوحيد الذي بوسعه أن يقول أنك نادم على ما حصل

559
00:25:16,102 --> 00:25:17,494
هل لدى الدفاع أي شهود

560
00:25:17,538 --> 00:25:19,757
يود إستدعاءهم؟

561
00:25:22,021 --> 00:25:23,544
آنسة (مارشال)؟

562
00:25:23,587 --> 00:25:24,762
يرى الدفاع بأنه لا داعي

563
00:25:24,806 --> 00:25:26,373
لإستدعاء أي شهود يا سيادة القاضية

564
00:25:26,416 --> 00:25:28,462
إنه جبان

565
00:25:28,505 --> 00:25:31,073
إذن سنتابع الجلسة بالإستماع إلى الخطب الختامية

566
00:25:31,117 --> 00:25:33,554
خطبة الدفاع؟

567
00:25:35,904 --> 00:25:41,562
إن قضية النيابة العامة تعتمد على ثلاثة أشياء

568
00:25:41,605 --> 00:25:45,218
أولاً، شهادة (فيليب ماترانغا)

569
00:25:45,261 --> 00:25:49,961
الذي يدعي بأن الشرطي (ليندزلي) لديه ميول نحو
المبالغة في ردة فعله

570
00:25:50,005 --> 00:25:54,183
بشكلٍ عنيف، و مع ذلك لم يبلِغ عن هذا أبداً

571
00:25:54,227 --> 00:25:58,927
ثانياً، يريد جانب النيابة العامة أن يجعلكم تفترضون

572
00:25:58,970 --> 00:26:02,017
بأنه إذا تصرف الملازم (دياز) بطريقة غير مهنية

573
00:26:02,061 --> 00:26:03,888
بعد أن وصل إلى مسرح الحادث

574
00:26:03,932 --> 00:26:07,588
فلا بد أن هذا يعني بأن الشرطي (ليندزلي) مذنب

575
00:26:07,631 --> 00:26:10,678
أنتم ببساطة لا تستطيعون وضع هذه الفرضية

576
00:26:10,721 --> 00:26:13,768
و أخيراً

577
00:26:13,811 --> 00:26:17,467
و هذا صعب للغاية

578
00:26:17,511 --> 00:26:21,950
لدينا شهادة (مارسيل جوسايا)

579
00:26:21,993 --> 00:26:27,477
فتى بعمر السابعة، مصدوم بسبب وفاة والده

580
00:26:27,521 --> 00:26:30,089
جيء به إلى هنا كي يحقق العدالة من أجله

581
00:26:30,132 --> 00:26:33,135
أنصدق فعلاً بأنه كان قادر على تمييز ما حصل

582
00:26:33,179 --> 00:26:34,702
داخل تلك السيارة؟

583
00:26:34,745 --> 00:26:36,138
و الكلام الذي قيل، و مَن الذي قاله؟

584
00:26:36,182 --> 00:26:39,837
هل صدرت مقاومة عن أبيه أم لا؟

585
00:26:39,881 --> 00:26:42,362
لا نستطيع أن نعرف

586
00:26:42,405 --> 00:26:50,674
لكن أيمكننا إرسال رجل إلى السجن لأننا نشعر بالأسى نحو الفتى؟

587
00:26:50,718 --> 00:26:56,158
لأننا نتألم تجاه والدته؟

588
00:26:56,202 --> 00:26:59,509
و لأننا نشعر بالحزن حيال الرجل الذي فقدناه؟

589
00:26:59,553 --> 00:27:02,556
كانت هذه مأساة

590
00:27:02,599 --> 00:27:06,690
و هي مأساة يتكرر وقوعها كثيراً في هذا البلد

591
00:27:06,734 --> 00:27:11,217
لكن تذكروا، كانت تلك ليلة عصيبة

592
00:27:11,260 --> 00:27:13,784
حيث تعيش الأمة برمتها حالة من القلق

593
00:27:13,828 --> 00:27:18,354
و قد مد (جوسايا) يده نحو نافذة سيارته

594
00:27:18,398 --> 00:27:20,878
كان ذلك خطأً

595
00:27:20,922 --> 00:27:28,625
خطأ فظيع و مؤسف تم إقترافه من قبل الرجلين كليهما

596
00:27:28,669 --> 00:27:31,628
لكن الخطأ لا يعتبر جريمة

597
00:27:51,779 --> 00:27:55,913
حين يقتربون من بلوغ العاشرة من العمر

598
00:27:55,957 --> 00:28:00,570
جميع الاطفال السود في أمريكا يُجري معهم أهلهم (الحديث)

599
00:28:00,614 --> 00:28:04,400
كيف يتصرفون حين يخاطبهم ضابط شرطة

600
00:28:04,444 --> 00:28:07,055
أخرج يديك من جيبك

601
00:28:07,098 --> 00:28:10,363
قل نعم يا سيدي، نعم يا سيدتي

602
00:28:10,406 --> 00:28:13,192
تعلم الإحترام و الطاعة

603
00:28:13,235 --> 00:28:20,024
إبتداءاً من ذلك العمر، يعلموننا بأن هذا....

604
00:28:20,068 --> 00:28:21,983
هذا اللون...

605
00:28:22,026 --> 00:28:24,855
هذه البشرة...

606
00:28:24,899 --> 00:28:29,599
ستعتبر تهديد

607
00:28:29,643 --> 00:28:34,387
قام (آندي) بما علمه والده

608
00:28:34,430 --> 00:28:40,523
كان مهذباً و يحترم المقابل و ممتثل للأوامر

609
00:28:40,567 --> 00:28:44,962
أخبرنا الشرطي (ماترانغا) بذلك

610
00:28:45,006 --> 00:28:47,748
و الآن، لو كان ذلك غير صحيح

611
00:28:47,791 --> 00:28:51,926
لماذا تكبد الملازم (دياز) كل هذا العناء

612
00:28:51,969 --> 00:28:55,451
لضمان إختفاء الفيديو؟

613
00:28:58,933 --> 00:29:03,111
الشيء الذي سيبقى مجهولاً للأبد بالنسبة لنا هو ما كان يخطر

614
00:29:03,154 --> 00:29:07,158
في بال (أيدغار ليندزلي) حين أطلق النار على (آندي جوسايا)

615
00:29:07,202 --> 00:29:09,813
لا نستطيع أن نعرف

616
00:29:09,857 --> 00:29:13,208
لأنه لم يزعج نفسه في كتابة تقرير الشرطة

617
00:29:13,252 --> 00:29:16,820
لماذا؟

618
00:29:16,864 --> 00:29:19,345
بصراحة، يبدو بأن الفرضية هي أن عائلة (آندي جوسايا)

619
00:29:19,388 --> 00:29:21,956
لا تستحق أن يقدَم لها توضيح

620
00:29:21,999 --> 00:29:24,741
و ذلك من خلال إلتزام الصمت ببساطة

621
00:29:24,785 --> 00:29:28,658
سيتمتع بالجانب الحسن من الشك

622
00:29:28,702 --> 00:29:32,096
و الآن، هل كان سيراوده هذا الشعور

623
00:29:32,140 --> 00:29:35,622
لو ان الرجل الذي اوقف سيارته كان أبيض؟

624
00:29:35,665 --> 00:29:39,147
لو كان الفتى الذي

625
00:29:39,190 --> 00:29:41,671
ينادي والده من المقعد الخلفي أبيض؟

626
00:29:41,715 --> 00:29:46,241
لو كان الذي إرتكب هذا "الخطأ" هو رجل أبيض

627
00:29:46,285 --> 00:29:49,723
بأن إنحنى نحو سيارته

628
00:29:49,766 --> 00:29:53,988
لكي يساعد إبنه الخائف ذا السبعة اعوام

629
00:29:54,031 --> 00:29:57,470
هل كان الشرطي (ليندزلي) سيطلق عليه رصاصة في ظهره؟

630
00:29:59,994 --> 00:30:05,434
كان (آندي) سيخوض هذا الحوار مع إبنه عاجلاً أو آجلاً

631
00:30:07,828 --> 00:30:12,702
لكن (مارسيل) لا يحتاج لمن يوضح له ذلك الآن، أليس كذلك؟

632
00:30:16,663 --> 00:30:19,056
يجب أن تتغير الأوضاع بأكملها

633
00:30:21,450 --> 00:30:25,454
يجب أن تتغير فوراً

634
00:30:25,498 --> 00:30:28,457
هنا

635
00:30:28,501 --> 00:30:30,329
و اليوم

636
00:30:46,083 --> 00:30:48,825
كانت قضية بدأت بفعل من أفعال العنف

637
00:30:48,869 --> 00:30:51,132
و تخللها إطلاق نار كاد أن يودي بحياة

638
00:30:51,175 --> 00:30:53,090
النائب الخاص

639
00:30:53,134 --> 00:30:56,616
لكن الآن، بعد ستة ايام طويلة من المداولات

640
00:30:56,659 --> 00:30:58,792
هيئة المحلفين في قضية إطلاق النار على (آندي جوسايا)
<font color="#ffff00">[خائنة]</font>

641
00:30:58,835 --> 00:31:00,881
أبلغت القاضية (باتريشيا هاويل)

642
00:31:00,924 --> 00:31:03,100
بأنها توصلت إلى قرار

643
00:31:03,144 --> 00:31:05,364
لا توجد ضمانة بأنهم قد توصلوا إلى حكم

644
00:31:05,407 --> 00:31:06,843
لكن بطريقة أو بأخرى

645
00:31:06,887 --> 00:31:10,238
فإن هذه الملحمة ستنتهي أخيراً يوم غد

646
00:31:10,281 --> 00:31:11,805
تم إنعقاد جلسة المحكمة الآن

647
00:31:11,848 --> 00:31:13,154
شكراً

648
00:31:13,197 --> 00:31:16,462
سيدة (فورمان)، هل توصلت هيئة المحلفين إلى حكم؟

649
00:31:16,505 --> 00:31:18,507
نعم يا سيادة القاضية

650
00:31:18,551 --> 00:31:20,379
هلّا نهض المدعى عليه؟

651
00:31:26,385 --> 00:31:28,474
بالنسبة إلى التهمة الأولى من لائحة الإتهام

652
00:31:28,517 --> 00:31:29,823
القتل بدون سبق الإصرار من الدرجة الأولى

653
00:31:29,866 --> 00:31:31,259
ما حكم هيئة المحلفين؟

654
00:31:31,302 --> 00:31:33,304
ليس مذنب يا سيادة القاضية

655
00:31:39,267 --> 00:31:40,703
بالنسبة للتهمة الثانية من لائحة الإتهام

656
00:31:40,747 --> 00:31:43,140
الإهمال الجنائي المؤدي إلى الموت

657
00:31:43,184 --> 00:31:45,012
ما حكم هيئة المحلفين؟

658
00:31:45,055 --> 00:31:46,796
مذنب، سيادتك

659
00:31:52,498 --> 00:31:55,239
على رسلك. إنها التهمة الأقل وطئاً

660
00:31:55,283 --> 00:31:57,241
ما زالت جنحة

661
00:31:57,285 --> 00:32:00,201
سأخسر وظيفتي و راتبي التقاعدي

662
00:32:00,244 --> 00:32:03,726
إنه يعتبر إنجاز يا (آرون)

663
00:32:03,770 --> 00:32:06,294
إنه عقاب بسيط

664
00:32:07,469 --> 00:32:09,558
قبل أن أصدر الحكم، بلغني بأن

665
00:32:09,602 --> 00:32:11,473
السيدة (جوسايا) تود أن تقول شيئاً

666
00:32:11,517 --> 00:32:13,867
هلّا تفضلتِ رجاءً؟

667
00:32:30,100 --> 00:32:32,973
قررت هيئة المحلفين بأن ما حصل لزوجي

668
00:32:33,016 --> 00:32:35,802
كان حادثاً

669
00:32:35,845 --> 00:32:39,501
مثلما تقوم شركة السيارات بتصنيع فرامل معطلة

670
00:32:41,938 --> 00:32:46,595
حين يقع حادث، نرغب في مسامحة الناس

671
00:32:46,639 --> 00:32:50,512
لنمنحهم فرصة أخرى

672
00:32:50,556 --> 00:32:53,036
لكن زوجي (آندي) لن يحصل على فرصة أخرى

673
00:32:53,080 --> 00:32:55,778
لأن "الحادث" وقع بإستخدام مسدس

674
00:32:55,822 --> 00:32:59,913
بين يدي رجل يتمتع بنفوذ كبير

675
00:33:03,394 --> 00:33:06,049
و الآن، من خلال نظرتي للأمر

676
00:33:06,093 --> 00:33:08,661
حين تتولى وظيفة حيث تتمتع من خلالها بهذا النوع من النفوذ

677
00:33:08,704 --> 00:33:11,664
فعليك أن تتوخى الحذر أكثر

678
00:33:11,707 --> 00:33:13,622
و هذا يعني، قبل أن تترجل من سيارتك لتسأل أحدهم

679
00:33:13,666 --> 00:33:17,147
عن هاتف خلوي أو منعطف

680
00:33:17,191 --> 00:33:21,978
فعليك أن تضع في بالك حقيقة كون ذلك الشخص الذي
ستحدثه هو والد أحدهم

681
00:33:22,022 --> 00:33:24,981
زوج إحداهن

682
00:33:25,025 --> 00:33:28,419
و إبن أحدهم

683
00:33:32,336 --> 00:33:34,556
إذا كنت لا تستطيع السيطرة على ذلك

684
00:33:34,600 --> 00:33:37,864
إذا كان هذا يثير خوفاً شديداً لديك

685
00:33:37,907 --> 00:33:41,911
فإذن ثمة الكثير من الوظائف التي تستطيع توليها

686
00:33:41,955 --> 00:33:43,826
لا تحتوي على مسدس

687
00:33:45,611 --> 00:33:48,527
لأنه لا يجوز أن نتعرض إلى المزيد من هذه (الحوادث)

688
00:33:52,835 --> 00:33:58,580
في ليلة ولادة إبننا، كتب (آندي) رسالة له

689
00:33:58,624 --> 00:34:02,584
أريد أن أقرأها له الآن.. في قاعة المحكمة هذه

690
00:34:02,628 --> 00:34:06,893
"عزيزي (مارسيل)، لقد ولدت للتو"

691
00:34:06,936 --> 00:34:10,984
"حملتك الليلة في ذراعي لأول مرة "

692
00:34:11,027 --> 00:34:15,641
"أنت صغير جداً، بحيث إن يدي تتسع لجسدك كله تقريباً "

693
00:34:15,684 --> 00:34:17,686
"آمل بأنك ستكبر و تصبح معافى و قوي"

694
00:34:17,730 --> 00:34:19,514
".... قوي"

695
00:34:19,558 --> 00:34:23,213
"لكني أعترف بأن جزءاً مني يريدك أن تبقى صغيراً هكذا.. "

696
00:34:23,257 --> 00:34:25,476
"لكي أستطيع حمايتك دوماً "

697
00:34:25,520 --> 00:34:27,609
"لدي أمنيات كثيرة من أجلك يا (مارسيل) "

698
00:34:27,653 --> 00:34:30,743
"بأن تكون سعيداً و بصحة جيدة"

699
00:34:30,786 --> 00:34:33,833
"أتمنى بأن لا تخاف أبداً "

700
00:34:33,876 --> 00:34:36,836
"و بأن تشعر دوماً أنك تستطيع إخباري بكل شيء"

701
00:34:36,879 --> 00:34:38,315
"أتمنى بأنك"

702
00:34:38,359 --> 00:34:40,622
"تسامح بسرعة"

703
00:34:40,666 --> 00:34:43,582
"و تغضب ببطء"

704
00:34:43,625 --> 00:34:47,586
"أتمنى بأن تفعل ما تحب"

705
00:34:47,629 --> 00:34:49,762
"و حين تقع في الغرام"

706
00:34:49,805 --> 00:34:51,851
"فأتمنى أن يكون حباً مميزاً كالذي بيننا أنا و أمك"

707
00:34:51,894 --> 00:34:55,028
"و لتعلم بأني أحبك"

708
00:34:55,071 --> 00:34:58,597
"مولدك جعلني أسعد رجل على وجه الأرض... "

709
00:34:58,640 --> 00:35:03,427
"و سأكون دوماً حاضراً من أجلك"

710
00:35:04,994 --> 00:35:06,517
"والدك"

711
00:35:22,708 --> 00:35:26,450
لخدمة و حماية الشعب

712
00:35:29,932 --> 00:35:32,718
هذا ما كان يفترض بك أن تفعله

713
00:35:47,428 --> 00:35:49,386
فالينهض الجميع

714
00:35:55,697 --> 00:35:57,525
سيد (ليندزلي)، هل من شيء تود قوله

715
00:35:57,568 --> 00:35:59,614
قبل أن أصدر حكمي عليك؟

716
00:35:59,658 --> 00:36:02,008
كلا يا سيادة القاضية

717
00:36:02,051 --> 00:36:05,054
أنت تقف ماثلاً أمامي، مُدان من قبل هيئة المحلفين

718
00:36:05,098 --> 00:36:07,491
بتهمة واحدة و هي جنحة غير عنيفة من المستوى الخامس

719
00:36:07,535 --> 00:36:10,103
تهمة الإهمال الجنائي المؤدي إلى الموت

720
00:36:10,146 --> 00:36:12,627
مؤكد بأن السيد (والاس) و فريقه قدموا

721
00:36:12,671 --> 00:36:15,499
قضية دامغة للغاية

722
00:36:15,543 --> 00:36:19,765
انني قلقة جداً حيال شهادة الشرطي (ماترانغا)

723
00:36:19,808 --> 00:36:22,071
فضلاً عن تصرف الملازم (دياز)

724
00:36:22,115 --> 00:36:23,986
على أعقاب حادثة إطلاق النار

725
00:36:24,030 --> 00:36:27,468
و إلتماسات السيدة (جوسايا) التي تمثل إلتماسات

726
00:36:27,511 --> 00:36:30,253
مجتمع مفجوع و يعاني

727
00:36:30,297 --> 00:36:32,778
ليس بالإمكان أن يتم تجاهلها

728
00:36:32,821 --> 00:36:36,477
و لا يمكن تجاهل الكلمات الموجعة لإبنها (مارسيل)

729
00:36:36,520 --> 00:36:38,914
الذي فقد والده

730
00:36:38,958 --> 00:36:41,134
و لهذا، أحكم عليك

731
00:36:41,177 --> 00:36:43,745
بالحد الأقصى المسموح قانونياً

732
00:36:43,789 --> 00:36:45,921
لمدة أربعة أعوام في سجن الولاية

733
00:36:45,965 --> 00:36:48,794
سيتم إحتجاز المدعى عليه الآن رهن إعتقال

734
00:36:48,837 --> 00:36:51,231
مديرية المؤسسات الإصلاحية لولاية نيويورك

735
00:36:51,274 --> 00:36:53,102
ليقضي فترة حكمه في سجن

736
00:36:53,146 --> 00:36:54,408
سيقومون بتحديده له

737
00:36:54,451 --> 00:36:56,236
أيها الضباط، نفذوا الحكم

738
00:36:59,674 --> 00:37:01,676
تم إختتام وقائع هذه المحاكمة

739
00:37:01,720 --> 00:37:03,199
رفعت جلسة المحكمة الآن

740
00:37:13,688 --> 00:37:15,124
شكراً لك

741
00:37:15,168 --> 00:37:16,604
على كل شيء

742
00:37:16,647 --> 00:37:20,129
كلا. كلا. أنتِ حققتِ ذلك مع (مارسيل)

743
00:37:20,173 --> 00:37:22,566
أرأيت ما فعلت

744
00:37:22,610 --> 00:37:24,655
هذا الرجل لن يؤذي أي أحد بعد الآن

745
00:37:28,268 --> 00:37:30,705
سنبقى نلعب الشطرنج الآن، صحيح؟

746
00:37:30,749 --> 00:37:32,925
كل يومي أربعاء و جمعة. عند الرابعة، إتفقنا؟

747
00:37:34,230 --> 00:37:35,579
حسناً

748
00:37:37,103 --> 00:37:40,106
حسناً، لم نحصد كل الجوائز، لكنه إنجاز يا رفاق

749
00:37:40,149 --> 00:37:42,021
هذا إعتراف

750
00:37:42,064 --> 00:37:43,936
و إخضاع المخطيء للمساءلة

751
00:37:43,979 --> 00:37:46,765
و هو أفضل بكثير مما حققه أي شخص آخر تقريباً

752
00:37:46,808 --> 00:37:49,419
إننا نشكل فريقاً جيداً

753
00:37:49,463 --> 00:37:51,726
حسناً، أنت لاعب الوسط الأساسي..

754
00:37:51,770 --> 00:37:55,034
و مدافع الوسط و القاذف المحترف للكرات

755
00:37:55,077 --> 00:37:56,818
لا أعرف ما هو دوري

756
00:37:56,862 --> 00:37:59,560
المدير الوضيع الذي قضى وقتاً طويلاً في فريق الناشئين؟

757
00:38:00,648 --> 00:38:02,345
لا تنظرا إلي

758
00:38:02,389 --> 00:38:03,738
أنا لا أعرف أي شيء عن كرة القدم

759
00:38:06,219 --> 00:38:08,961
إنها كرة القاعدة يا (صفية)

760
00:38:09,004 --> 00:38:11,180
حسناً، عرفتُ ذلك يا (آرون)

761
00:38:11,224 --> 00:38:13,661
أردتُ فقط أن أرى إلى أي مدى تستهينان بي

762
00:38:13,704 --> 00:38:15,402
بصراحة، هذا شيء لم نفعله قط

763
00:38:15,445 --> 00:38:17,534
مستحيل

764
00:38:17,578 --> 00:38:21,321
إذن هل سنفتتح شركة محاماة أو ما شابه؟

765
00:38:21,364 --> 00:38:23,323
بشكلٍ رسمي؟

766
00:38:23,366 --> 00:38:26,065
هنالك الكثير من العمل علينا إنجازه

767
00:38:26,108 --> 00:38:28,284
بكل تأكيد

768
00:38:28,328 --> 00:38:30,504
جيد

769
00:38:30,547 --> 00:38:31,548
و الآن سأذهب لرؤية ولداي

770
00:38:33,333 --> 00:38:35,857
إعتني بنفسك

771
00:38:39,818 --> 00:38:43,212
لم أشكرك أبداً..

772
00:38:43,256 --> 00:38:44,823
على ما فعلته في الممر

773
00:38:44,866 --> 00:38:46,868
لا تفعل يا (آرون)

774
00:38:46,912 --> 00:38:50,480
آمل بأنك لم تكن تحاول التكفير عن إخطائك

775
00:38:50,524 --> 00:38:53,396
لأنك لست بحاجة لذلك

776
00:38:53,440 --> 00:38:56,399
لم يكن ذلك تكفير عن الأخطاء

777
00:38:56,443 --> 00:38:58,924
فعلت ذلك لأني أحبك

778
00:39:11,762 --> 00:39:14,678
سأكمل البقية يوم غد

779
00:39:14,722 --> 00:39:16,245
بالتأكيد. حسناً

780
00:39:16,289 --> 00:39:17,986
فالتذهبي إلى المنزل

781
00:39:18,030 --> 00:39:20,032
أشكرك على كل ما تبذلين من جهد

782
00:39:20,075 --> 00:39:22,295
سيد (والاس) ..؟

783
00:39:24,253 --> 00:39:26,690
أتظن بأننا أحدثنا فرقاً؟

784
00:39:28,997 --> 00:39:31,695
لا أدري

785
00:39:31,739 --> 00:39:33,132
ما رأيكِ؟

786
00:39:35,134 --> 00:39:36,918
أظن بأننا سنرى

787
00:39:42,750 --> 00:39:44,099
طابت ليلتك

788
00:40:01,508 --> 00:40:03,249
ها هو ذا

789
00:40:03,292 --> 00:40:05,468
محبوب الشعب

790
00:40:05,512 --> 00:40:08,210
أعلم بما فعلته لـ (دياز)

791
00:40:08,254 --> 00:40:09,908
عمّ تتكلم؟

792
00:40:09,951 --> 00:40:11,561
لا تتصرف معي بهذا الشكل

793
00:40:11,605 --> 00:40:13,085
دعنا نتكلم بصراحة

794
00:40:13,128 --> 00:40:15,217
إذن ماذا، ألا يفترض أن أساندك بعد الآن؟

795
00:40:15,261 --> 00:40:17,567
كان شاهدي الرئيسي

796
00:40:17,611 --> 00:40:19,526
من حسن حظي أنه حضر إلى المحكمة

797
00:40:19,569 --> 00:40:22,877
حسناً، كانت مجرد محاولة تخويف

798
00:40:22,921 --> 00:40:25,053
لكن كان من المحتمل أن ترتد سلبياً عليّ

799
00:40:25,097 --> 00:40:26,576
لا. لكنها لم تنعكس عليك

800
00:40:26,620 --> 00:40:28,230
و حرصت على أن لا تنعكس عليك

801
00:40:28,274 --> 00:40:30,537
إسمع، أعلم بأنك كنت تحاول حمايتي

802
00:40:30,580 --> 00:40:33,627
لكني أكذب لو قلت بأني لم أكن قلقاً

803
00:40:33,670 --> 00:40:35,063
بشأن الطريق الذي تسلكه

804
00:40:35,107 --> 00:40:37,892
فهمتك. فهمتك

805
00:40:37,936 --> 00:40:39,720
إسمع

806
00:40:39,763 --> 00:40:41,287
سأبقى بعيداً عن شؤونك الخارجية

807
00:40:41,330 --> 00:40:43,593
من الآن فصاعداً

808
00:40:43,637 --> 00:40:45,682
علينا أن نضع حداً أكبر من ذلك يا (جمال)

809
00:40:48,990 --> 00:40:51,950
يجب أن تحذف رقمي من هاتفك

810
00:40:51,993 --> 00:40:55,170
لا مزيد من الرسائل أو الإتصالات

811
00:40:55,214 --> 00:40:57,477
ليس و أنت هناك

812
00:40:57,520 --> 00:41:02,351
نعم، سنعود إلى مكالمات يوم الأربعاء من هواتف السجن

813
00:41:02,395 --> 00:41:04,223
بوجود من يستمع الينا

814
00:41:04,266 --> 00:41:07,574
سأفعل ما هو أفضل من ذلك

815
00:41:07,617 --> 00:41:10,011
سأحضر إلى سجن (بيلمور) صباح يوم الإثنين

816
00:41:10,055 --> 00:41:12,144
بصفتي محاميك

817
00:41:12,187 --> 00:41:14,885
و أحمل لك أفكاراً جديدة بخصوص قضيتك

818
00:41:14,929 --> 00:41:16,148
بحقك يا رجل

819
00:41:16,191 --> 00:41:18,150
أصبحت أسطورة الآن

820
00:41:18,193 --> 00:41:21,240
لديك اشياء أكثر أهمية يجب أن تركز عليها

821
00:41:21,283 --> 00:41:23,329
كلا، لا شيء أكثر أهمية بالنسبة لي من إخراجك من السجن

822
00:41:23,372 --> 00:41:25,940
لكن عليك أن تؤكد لي بأنك تريد ذلك

823
00:41:25,984 --> 00:41:27,159
و بأنك مستعد للنضال

824
00:41:31,815 --> 00:41:33,992
نعم. مهما كان ما يتطلبه الأمر

825
00:41:34,035 --> 00:41:36,820
سألتقيك قريباً

826
00:41:36,864 --> 00:41:38,344
مؤكد

827
00:42:01,106 --> 00:42:02,324
مَن هذا؟

828
00:42:02,368 --> 00:42:04,065
قال (بوبي) بأنك تريد أن تصرخ في وجهي

829
00:42:04,109 --> 00:42:06,633
أتظن بأني نسيت أمرك؟

830
00:42:06,676 --> 00:42:10,115
ثمة عمل غير منجز بيننا

831
00:42:10,158 --> 00:42:11,899
و الآن، برأيك كيف سنصفي الحساب؟

832
00:42:42,712 --> 00:42:45,237
مرحباً. أنظر إليك

833
00:42:45,280 --> 00:42:47,369
مستعد لمواجهة العالم

834
00:42:47,413 --> 00:42:50,024
يا إلهي، لقد فعلها

835
00:42:50,068 --> 00:42:51,895
يا (جاز)،(روني)! لقد نهض

836
00:42:51,939 --> 00:42:55,029
هل وقف الصغير على قدميه؟

837
00:42:55,073 --> 00:42:58,598
نعم. ذهبتُ لتسخين رضعته. أنظروا إليه

838
00:42:58,641 --> 00:42:59,903
أكنت أول مَن رآه يا أبي؟

839
00:42:59,947 --> 00:43:01,383
نعم

840
00:43:01,427 --> 00:43:03,559
تهانينا يا (آرون)

841
00:43:03,603 --> 00:43:04,734
لقد جعلتَ (آندي) فخوراً

842
00:43:04,778 --> 00:43:05,735
شكراً

843
00:43:05,779 --> 00:43:08,695
جعلتنا جميعاً فخورين

844
00:43:08,738 --> 00:43:10,914
كيف تشعر؟

845
00:43:10,958 --> 00:43:12,742
تسعدني العودة إلى المنزل

846
00:43:14,527 --> 00:43:16,616
تعال

847
00:43:16,659 --> 00:43:18,879
أتمشي نحو أمك؟

848
00:43:18,922 --> 00:43:20,010
نعم
