﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

2
00:00:02,000 --> 00:00:04,679
أي شخص يعرف أي شيء، ارجوكم
ساعدوني في العثور على عائلتي

3
00:00:04,680 --> 00:00:07,359
عملي العثور على الناس يا سيدة تشامبرز
لقد فعلت هذا طيلة حياتي

4
00:00:07,360 --> 00:00:10,719
ذات مرة، وعدت أنك ستساعدني

5
00:00:10,720 --> 00:00:12,919
،كان ذلك قبل دماء كل هؤلاء الناس

6
00:00:12,920 --> 00:00:14,799
،الذين سالت دماؤهم كمياه الأمطار

7
00:00:14,800 --> 00:00:17,079
وطافت بها المجاري في الشوارع

8
00:00:17,080 --> 00:00:19,879
ماتت ابنتي سارة

9
00:00:19,880 --> 00:00:22,399
لا اريد تعاطفك او استحقه

10
00:00:22,400 --> 00:00:24,319
انا من يتحمّل موتها

11
00:00:24,320 --> 00:00:26,759
كيف يُعقل أن تستمر كاميلا
أجوستون في هذا البلد

12
00:00:26,760 --> 00:00:29,039
تستقبل المهاجرين وهي متزوجة من بريطاني؟

13
00:00:29,040 --> 00:00:31,319
يجب أن أعود إلى المنزل، أليس كذلك؟

14
00:00:31,320 --> 00:00:34,319
لماذا تساعدني؟
لأني أستطيع

15
00:00:34,320 --> 00:00:36,399
،أندراس لا يعرف أين ابني

16
00:00:36,400 --> 00:00:38,959
لكنه يقول أنه يمكن
أن يحاول العثور عليه

17
00:00:38,960 --> 00:00:41,479
بشرط أن أشركك

18
00:00:41,480 --> 00:00:43,319
أنت مدين لي

19
00:00:43,320 --> 00:00:44,999
ستعرف "غمورا" مكان العثور على ويل

20
00:00:45,000 --> 00:00:46,679
إذا ساعدتك ، تُخلي سبيلي

21
00:00:46,680 --> 00:00:49,999
يجب أن يجتمع أندراس
بمفرده مع زميله القديم

22
00:00:50,000 --> 00:00:51,599
أيمكنك سماعي؟

23
00:00:51,600 --> 00:00:53,639
ليس بصوت عالٍ
إلا إذا أردت قتلي

24
00:00:53,640 --> 00:00:55,319
.لا، لا

25
00:00:55,320 --> 00:00:56,999
!لا

26
00:00:57,000 --> 00:00:59,599
هذا التسجيل ليس سوى إلهاء

27
00:00:59,600 --> 00:01:00,759
إنه مزيف

28
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
...ستشعرين ببرودة

29
00:01:23,000 --> 00:01:26,430
.....انا آسف

30
00:01:28,430 --> 00:01:32,430
.آسف، لا يوجد نبض

31
00:01:32,430 --> 00:01:34,430
...لا بد وإن الجنين

32
00:01:36,430 --> 00:01:38,430
.سأترككما بمفردكما لوهلة

33
00:01:40,440 --> 00:01:42,440
اسف
آسف جداً يا حبيبتي

34
00:01:47,880 --> 00:01:49,360
آسف جداً

35
00:01:59,080 --> 00:02:02,120
لا ينبغي لها أن تفعل
ذلك في هذا المكان

36
00:02:03,200 --> 00:02:05,280
كيف يمكن أن تكون بهذا الإهمال؟

37
00:02:08,280 --> 00:02:12,280
...ظننت هذه المرة

38
00:02:15,040 --> 00:02:16,480
حسنًا، كلانا ظن ذلك

39
00:02:18,480 --> 00:02:21,520
امر طبيعي
حقاً؟

40
00:02:22,840 --> 00:02:26,480
الاستمرار في فعل الشيء
نفسه وتوقع نتائج مختلفة

41
00:02:28,480 --> 00:02:30,480
.أربع محاولات

42
00:02:30,480 --> 00:02:32,480
وكأني وسادة بشرية تملؤها الدبابيس

43
00:02:38,480 --> 00:02:40,480
وأحضاننا بلا طفل

44
00:02:41,240 --> 00:02:42,680
إذاً، نحاول مرة أخرى

45
00:02:46,280 --> 00:02:47,559
هذا تبذير للمال

46
00:02:47,560 --> 00:02:49,639
نعم، حسنًا ... ربما بدون فائدة

47
00:02:49,640 --> 00:02:52,200
هذا ليس شيئًا يجب أن
نقلق بشأنه، أليس كذلك؟

48
00:02:53,600 --> 00:02:56,120
.إن كنتِ تستطيعي حمله، يمكننا تكرار ذلك

49
00:03:02,560 --> 00:03:03,720
وبعد ذلك، من يدري؟

50
00:03:04,920 --> 00:03:09,640
ربما في يوم من الأيام سنكون الزوجين اللذين يمشيان
هنا مع عربات التي تجرها الدواب

51
00:03:13,000 --> 00:03:16,999
،وسيكون هناك شخص آخر جلس هناك يقول

52
00:03:17,000 --> 00:03:18,120
"انظر اليهم"

53
00:03:20,520 --> 00:03:22,440
"هم المهملون"

54
00:03:43,600 --> 00:03:47,159
إذن، ما سبب دعوتنا جميعًا هنا؟

55
00:03:47,160 --> 00:03:50,359
أحتاج إلى التركيز على
البحث عن اندراس جوست

56
00:03:50,360 --> 00:03:52,080
أعتقد أن التسجيل مزيف

57
00:03:57,040 --> 00:04:02,599
عثرت على تسجيل من فيديو
،رهائن تم تصويره في عام 2007

58
00:04:02,600 --> 00:04:07,279
عنصر من تنظيم القاعدة يسجل
أسر الصحفي جان فرانسوا ليمار

59
00:04:07,280 --> 00:04:11,279
يتطابق الصوت مع الصوت المستخدم
في التسجيل الذي أُرسِلَ إلينا

60
00:04:11,280 --> 00:04:14,239
هذا لا يُثبت شيء

61
00:04:14,240 --> 00:04:15,999
رأيت أليكس يموت

62
00:04:16,000 --> 00:04:17,439
بشكل غير رسمي

63
00:04:17,440 --> 00:04:19,999
لقد توصلنا إلى نفس النتيجة أمس

64
00:04:20,000 --> 00:04:21,759
تم استبدال الصوت

65
00:04:21,760 --> 00:04:23,479
من قتل ابنك أرادنا

66
00:04:23,480 --> 00:04:26,159
ان نُصدق أنه من عمل المتطرفين الإسلاميين

67
00:04:26,160 --> 00:04:27,599
عرفت هذا بالأمس؟

68
00:04:27,600 --> 00:04:28,759
إشتبهنا به

69
00:04:28,760 --> 00:04:31,679
لذلك، أعادوا استخدام الصوت

70
00:04:31,680 --> 00:04:33,719
لم يكن لديهم وقت
اذاً ماذا

71
00:04:33,720 --> 00:04:36,399
لا أفهم الفرق الذي يحدثه هذا. لماذا ؟

72
00:04:36,400 --> 00:04:42,199
لماِمَ ذا تختار جماعة
إسلامية أصولية كوجه لهذا الفعل؟

73
00:04:42,200 --> 00:04:45,359
قال بيرتولت بريخت، "سمِّ نفسك ، سمِّ شخصًا آخر"

74
00:04:45,360 --> 00:04:47,439
هذا في اعتقادي، ما نراه هنا

75
00:04:47,440 --> 00:04:50,120
مجرد مضيعة للوقت

76
00:04:51,680 --> 00:04:54,199
،علينا أن نجد جثة ابني

77
00:04:54,200 --> 00:04:57,279
وعلينا أن نجد الأشخاص الذين يحتجزون ويل

78
00:04:57,280 --> 00:05:00,679
سيدة تشامبرز، إذا وجدنا الأشخاص
،الذين سجّلو هذا التسجيل

79
00:05:00,680 --> 00:05:04,719
سنجد ابنك، لكن ضعي في
اعتبارك السياسة في هذا البلد

80
00:05:04,720 --> 00:05:08,719
اكتسب اليمين المتطرف مكانة
كبيرة في السنوات الأخيرة

81
00:05:08,720 --> 00:05:10,879
ثم فكري في السلاح الذي نعرف أنه إستُخدِم

82
00:05:10,880 --> 00:05:12,639
،في قتل زوجك

83
00:05:12,640 --> 00:05:16,319
السلاح الأكثر ارتباطًا بألمانيا النازية

84
00:05:16,320 --> 00:05:18,959
هذا النوع من الكراهية أصبح أمرا طبيعيا الآن

85
00:05:18,960 --> 00:05:23,439
إنهم ليسوا نازيين، إنهم جيراننا وأصدقائنا

86
00:05:23,440 --> 00:05:25,399
ابني مات

87
00:05:25,400 --> 00:05:27,439
وتريد أن تجلس هنا لتخبرني

88
00:05:27,440 --> 00:05:30,279
أنها مؤامرة كبرى لليمين المتطرف؟

89
00:05:30,280 --> 00:05:31,399
اكتفيت من هذا

90
00:05:31,400 --> 00:05:33,679
بقي لي ابن واحد

91
00:05:33,680 --> 00:05:34,880
اعثروا عليه

92
00:05:57,080 --> 00:05:59,919
معذرة، هل يمكنني أن تقرضني واحدة

93
00:05:59,920 --> 00:06:01,160
شكراً

94
00:06:05,880 --> 00:06:07,160
شكراً

95
00:06:09,560 --> 00:06:11,839
إيما؟

96
00:06:11,840 --> 00:06:14,200
أنت لا تدخنين
صحيح، لا أدخن، أنا على وشك ذلك

97
00:06:23,800 --> 00:06:26,559
،آخر مرة دخنت فيها سيجارة

98
00:06:26,560 --> 00:06:28,639
كنت قد هُجِرت

99
00:06:28,640 --> 00:06:30,599
آلان كرولي

100
00:06:30,600 --> 00:06:32,040
...يا إلهي

101
00:06:33,480 --> 00:06:37,239
،أتذكر أنني كنت أفكر، أنظر إلى السيجارة

102
00:06:37,240 --> 00:06:39,399
"آلان كرولي لا يستحق هذا

103
00:06:39,400 --> 00:06:43,039
"رئتي تستحق الأفضل"
وأطفأتها على الفور

104
00:06:43,040 --> 00:06:44,680
بعد أسبوع، قابلت ريتشارد

105
00:06:47,680 --> 00:06:49,360
كان ذلك قبل 30 عاماً

106
00:06:50,760 --> 00:06:53,880
.لا اجد سبب مقنع لإطفائها، رغم ذلك هذه المرة

107
00:07:10,360 --> 00:07:11,920
شاهد هذا

108
00:07:13,520 --> 00:07:15,000
ما هذا؟

109
00:07:16,920 --> 00:07:19,759
مجرد شيء بحثت عنه في غوغل

110
00:07:19,760 --> 00:07:22,320
لأنك رجل فرنسي لامع

111
00:07:23,400 --> 00:07:25,559
إتفقنا؟

112
00:07:25,560 --> 00:07:26,840
حسناً

113
00:07:34,840 --> 00:07:37,520
.سأذهب للحانة في الركن بعد نصف ساعة

114
00:07:46,520 --> 00:07:48,520
.البلد الذي نحبه فاسد

115
00:07:48,520 --> 00:07:52,520
.الطفيليون هنا
.لا مزيد من هذا

116
00:07:52,520 --> 00:07:54,520
.حان وقت رد الصاع

117
00:07:54,520 --> 00:07:58,520
ونطهّر شوارعنا بالنار

118
00:07:58,520 --> 00:08:02,520
.نحرق الإنحلال ونبدأ من جديد

119
00:08:04,520 --> 00:08:06,520
جماعة القلب النازف تريد إسكاتي
.تُستخدم عبارة القلب النازف لوصف شخص يُظهر تعاطفًا مفرطًا مع مصيبة شخص آخر

120
00:08:06,520 --> 00:08:10,520
يتحدثون عن حرية التعبير
ثمّ غلق موقع تلو الآخر

121
00:08:10,520 --> 00:08:13,520
وكأن ذلك سيحدث فرقاً

122
00:08:13,520 --> 00:08:17,520
.إنهم لا يفهمون الرسالة
.إنها اكبر مني

123
00:08:17,520 --> 00:08:20,520
فقط كرجل واحد سنجلب هذه الحرب

124
00:08:20,520 --> 00:08:22,520
الى فصلها النهائي ونطهّر هذا البلد

125
00:08:22,520 --> 00:08:27,520
من الطفيليات بشكل نهائي

126
00:09:19,600 --> 00:09:21,839
ألن تحتسي مشروب؟

127
00:09:21,840 --> 00:09:23,080
لا، انا

128
00:09:24,720 --> 00:09:27,200
لم أعد أشرب الخمر

129
00:09:32,200 --> 00:09:33,520
رأيتَ التسجيل؟

130
00:09:34,800 --> 00:09:36,319
،إذا أنا كنت محق

131
00:09:36,320 --> 00:09:42,359
إذا كان هؤلاء الجهاديون المفترضون مجرد
،غطاء لجماعة يمينية متطرفة

132
00:09:42,360 --> 00:09:45,879
هل ... هل تصدقين هذه
،الشخصية على الإنترنت

133
00:09:45,880 --> 00:09:48,319
إن "غمورا" وراءها؟

134
00:09:48,320 --> 00:09:51,240
اجل
أفهم من هذا أن هناك قصة وراء القناع؟

135
00:09:52,480 --> 00:09:56,559
لدينا مهرجان شعبي هنا - بوشوجاراس

136
00:09:56,560 --> 00:10:00,799
،يرتدون أقنعة تقليدية مثل هذه

137
00:10:00,800 --> 00:10:03,039
مصممة للتخويف

138
00:10:03,040 --> 00:10:06,120
لقد شاهدت العديد من هذه
التسجيلات، وكلها متشابهة

139
00:10:07,320 --> 00:10:11,319
إلقاء اللوم على جميع مشاكل
بلدك على الأقل قدرة

140
00:10:11,320 --> 00:10:12,519
للدفاع عن أنفسهم

141
00:10:12,520 --> 00:10:16,959
لا شيء جديد. انتقل والدي إلى
هنا من تركيا منذ وقت طويل

142
00:10:16,960 --> 00:10:19,759
كان يتعامل مع هذه الأمور طيلة حياته

143
00:10:19,760 --> 00:10:21,159
نعم

144
00:10:21,160 --> 00:10:23,399
لكن الأمر يزداد سوءًا

145
00:10:23,400 --> 00:10:27,279
لا سمح الله أن تكون مِثلي، أجنبي، مختلف

146
00:10:27,280 --> 00:10:29,799
لطالما كان العالم مليئًا
بمحاربين خلف لوحة المفاتيح

147
00:10:29,800 --> 00:10:33,199
يتربصون في الظلام، ولكن، للخروج من الظلام

148
00:10:33,200 --> 00:10:36,959
لتصبح نوعًا من الجماعات
الإرهابية المنظمة، حسنًا، هذا

149
00:10:36,960 --> 00:10:39,439
سيكون هذا شيئًا جديدًا

150
00:10:39,440 --> 00:10:43,559
،حصلت حالة منذ بضعة
أشهر، مستوطنات الغجر

151
00:10:43,560 --> 00:10:45,599
هُجِمَ على جميعها في نفس الوقت

152
00:10:45,600 --> 00:10:49,879
الرجال الثلاثة الذين تم القبض
عليهم لم يلتقوا ببعضهم البعض

153
00:10:49,880 --> 00:10:51,679
غمورا" نسقت الهجوم؟"

154
00:10:51,680 --> 00:10:54,160
أٌرسِلَ كل ذلك من خلال محادثات
جماعية مجهولة على الهاتف

155
00:10:55,320 --> 00:10:58,079
ورتّبوا أيضًا فيديو الرهينة الوهمي

156
00:10:58,080 --> 00:10:59,559
لإطلاق سراح أندراس؟

157
00:10:59,560 --> 00:11:02,479
،الموارد التي تمتلكها غموروا

158
00:11:02,480 --> 00:11:05,199
المعارف، إنه ممكن

159
00:11:05,200 --> 00:11:08,479
هذا ليس شخص مخبول في قبوِ
يصنع مقاطع فيديو

160
00:11:08,480 --> 00:11:12,399
لديهم المال والنفوذ، وسيزداد خطرهم

161
00:11:12,400 --> 00:11:16,320
لا أحد لديه أي علمٌ بمن يمكن
ان تكون شخصية غمورا هذه؟

162
00:11:17,960 --> 00:11:21,400
هناك سياسية محلية، كاميلا أجوستون

163
00:11:24,560 --> 00:11:26,760
إنها تتصدر حزب الهنغاري الأول

164
00:11:28,280 --> 00:11:31,559
يُعتقد على نطاق واسع أنها تعرف
الشخص الذي يقف وراء القناع

165
00:11:31,560 --> 00:11:33,999
أنها على اتصال بهم

166
00:11:34,000 --> 00:11:37,519
على الرغم من أنها
تنفي ذلك بالطبع

167
00:11:40,680 --> 00:11:42,280
لِمَ تستمر في النظر إليهم؟

168
00:11:45,960 --> 00:11:49,400
،لأنها على وشك الانفصال عنه
لإنهاء زواجهما

169
00:11:51,440 --> 00:11:52,680
كيف علمت بذلك؟

170
00:11:56,280 --> 00:11:58,120
هناك المزيد تريدين إخباري به

171
00:11:59,800 --> 00:12:03,399
مهما يكن، أفهم أن هذا هو
الجزء الذي لن أكرره أبدًا

172
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
لسبب لقائي هنا

173
00:12:06,760 --> 00:12:10,279
ستُلقي كاميلا أجوستون خطاباً غداً

174
00:12:10,280 --> 00:12:14,239
تشير المعلومات الاستخبارية إلى
أن هناك أعمال عنف مخطط لها

175
00:12:14,240 --> 00:12:16,600
أنا شرطي في لا بلد، أليس كذلك؟

176
00:12:18,280 --> 00:12:20,680
هل أخبرتيني بكل هذا
لمجرد أنني سألت؟

177
00:12:22,160 --> 00:12:25,159
،أريد أن أشركك، كمستشار

178
00:12:25,160 --> 00:12:26,560
كما كنت في أمستردام

179
00:12:35,200 --> 00:12:37,199
لا

180
00:12:37,200 --> 00:12:39,079
لا؟

181
00:12:39,080 --> 00:12:40,199
بهذه البساطة؟

182
00:12:40,200 --> 00:12:43,680
جُلَّ ما أريده هو العثور على ما
تبقى من عائلة إيما تشامبرز

183
00:12:56,560 --> 00:12:58,319
كيف عرفت؟

184
00:12:58,320 --> 00:13:00,239
أنت لا تتحدث الهنغارية

185
00:13:00,240 --> 00:13:01,800
أعرف طباع الناس

186
00:13:12,800 --> 00:13:15,800
تعرفين كيف هو الوضع؟
.اجل

187
00:13:15,800 --> 00:13:18,800
مشتبه به في جريمة قتل
يخرج من مركز شرطة

188
00:13:18,800 --> 00:13:20,800
وكأنه مكتب بريد ويختفي ليلاً

189
00:13:20,800 --> 00:13:22,800
.اعرف، اعرف

190
00:13:22,800 --> 00:13:27,800
كيف حصل على سكين في الزنزانة؟
كيف لم يُفتش بطريقة  صحيحة؟

191
00:13:27,800 --> 00:13:29,800
.احاول معرفة ذلك

192
00:13:29,800 --> 00:13:32,800
تُجيبيني
لكن عليّ ان اجيب رؤسائي

193
00:13:32,800 --> 00:13:35,800
مفهوم؟-
.اجل-

194
00:13:37,800 --> 00:13:39,800
،لا عذر
...افهم ان اردتِ

195
00:13:39,800 --> 00:13:43,800
.لا اريد استقالتك
.بل اريد منكِ إصلاح المشكلة

196
00:13:47,800 --> 00:13:51,800
.خِطاب كاميلا اغوستون الليلة
أتدركين مدى اهمية ذلك؟

197
00:13:51,800 --> 00:13:56,800
اجل. طلبنا وحدات اضافية من
سوركشار و فيرينتسفاروشي

198
00:13:56,800 --> 00:13:59,800
انا على إتصال دائم مع رؤساء الأقسام الأخرى

199
00:13:59,800 --> 00:14:03,800
إن حصل مكروه
فقط الله يعلم كم من الأبرياء سيكونوا في خطر

200
00:14:03,800 --> 00:14:06,800
أفهم ذلك
لمصلحتك

201
00:14:06,800 --> 00:14:08,800
آمل ان تفهمي

202
00:14:17,840 --> 00:14:19,479
عمّاذا كان ذلك؟

203
00:14:19,480 --> 00:14:20,999
عمّاذا برأيك؟

204
00:14:21,000 --> 00:14:24,999
أندراس جوست خرج من مركز الشرطة هذا

205
00:14:25,000 --> 00:14:27,680
أناس سيفقدون وظائفهم" هي"
المقولة، أليس كذلك؟

206
00:14:29,600 --> 00:14:31,039
آسفة

207
00:14:31,040 --> 00:14:33,439
لقد عانيتِ بما يكفي

208
00:14:33,440 --> 00:14:34,680
تفضلي

209
00:14:35,680 --> 00:14:37,079
حاسوب أليكس

210
00:14:37,080 --> 00:14:39,959
تم اختراق كلمة المرور

211
00:14:39,960 --> 00:14:43,680
لقد فعل الطب الشرعي كل ما
في وسعهم، لكن لا شيء هناك

212
00:14:45,480 --> 00:14:48,479
أعلم، أردت فقط إلقاء
نظرة على أي حال

213
00:14:48,480 --> 00:14:50,959
ماذا تأملين أن تجدين؟

214
00:14:50,960 --> 00:14:53,119
لا أدري

215
00:14:53,120 --> 00:14:55,959
هذا كل ما تبقى لي منه

216
00:14:55,960 --> 00:14:58,440
لا أستطيع التحدث إليه
ولا يمكنني أن أكون معه

217
00:15:00,120 --> 00:15:02,279
هذا كل ما املك

218
00:15:02,280 --> 00:15:03,600
....أرمان

219
00:15:04,720 --> 00:15:06,280
بعد إذنك

220
00:15:42,400 --> 00:15:44,479
لك

221
00:15:44,480 --> 00:15:47,440
هل سترميها في وجهي أم ستدخل؟

222
00:15:59,000 --> 00:16:00,200
شكراً لك

223
00:16:03,120 --> 00:16:05,719
،هؤلاء الرجال الذين كنت معهم

224
00:16:05,720 --> 00:16:08,599
إنهم حمقى احياناً

225
00:16:08,600 --> 00:16:11,439
لقد قابلت العديد من الحمقى من قبل

226
00:16:11,440 --> 00:16:13,559
أفهم

227
00:16:13,560 --> 00:16:16,879
سأحاول إبعادهم عن هنا
سأكون بخير

228
00:16:16,880 --> 00:16:18,639
أنت الذي يجب أن تكون حذراً

229
00:16:18,640 --> 00:16:20,600
هؤلاء الناس يؤمنون فقط بالكراهية

230
00:16:22,400 --> 00:16:25,319
...أعتقد أنه أفضل للناس

231
00:16:25,320 --> 00:16:28,840
مساعدة بعضنا بدلاً
إيذاء بعضنا البعض

232
00:16:33,120 --> 00:16:34,639
إبقَ

233
00:16:34,640 --> 00:16:36,800
سأعد قهوة تركية لنا

234
00:16:38,040 --> 00:16:41,559
ما لم ترغب بالذهاب لمكان آخر بالطبع

235
00:16:41,560 --> 00:16:43,919
جيد

236
00:16:43,920 --> 00:16:45,840
قهوة تركية لذيذة، نعم؟

237
00:16:47,840 --> 00:16:49,840
" يومنا الحاضر "

238
00:16:49,840 --> 00:16:57,840
مرحباً صوفيا
"بيتر كروزمي، وكالة "دونا

239
00:16:59,840 --> 00:17:01,840
مرحباً، شكراً لقدومك

240
00:17:03,840 --> 00:17:06,840
هذه واحدة من آخر الملكيات
في جوزفاروس معروضة للبيع

241
00:17:06,840 --> 00:17:10,840
اعرف. لم ارد التفكير في الامر حقاً

242
00:17:10,840 --> 00:17:13,840
لم اعد الى هنا منذ وفاة والدي

243
00:17:14,840 --> 00:17:16,840
أفهم. يجب ان أنبهك

244
00:17:16,840 --> 00:17:18,840
بأن الأسعار في هذه
...المنطقة ليست

245
00:17:18,840 --> 00:17:21,840
...اعني كل ما حصل هنا

246
00:17:23,840 --> 00:17:25,840
.اجل، بالطبع

247
00:17:25,840 --> 00:17:28,840
إنهم يقومون بإخلاء الحي الثامن بأكمله

248
00:17:28,840 --> 00:17:30,840
تتم إعادة تنميته الآن

249
00:17:35,840 --> 00:17:40,840
عشر سنوات والطريقة الوحيدة التي تُسرق بها
عبر وغد يبيع الخبز التقليدي بسعرٍ غالٍ

250
00:17:45,840 --> 00:17:47,840
ألق نظرة في الأرجاء
.شكراً لك

251
00:18:23,840 --> 00:18:28,840
أبحث عن معلومات عن طلب ثابت
.لأبي، محمد ارسلان

252
00:18:28,840 --> 00:18:31,840
أرسل دفع منتظم لهذا الحساب

253
00:18:31,840 --> 00:18:37,840
اجل، موجود
.إنه بالاز دوبوز احد الأطفال الذين تحت رعايتنا

254
00:18:37,840 --> 00:18:42,840
ما هذا المكان؟
إنه للصبيان الذين عانوا من ظروف عصيبة

255
00:18:42,840 --> 00:18:47,840
نحن نحتفظ بالمال
.ويمكنه الوصول اليه من خلال إذننا

256
00:18:47,840 --> 00:18:49,840
للحرص على إنفاقه بطريقة صحيحة

257
00:18:49,840 --> 00:18:51,840
أهو موجود الآن؟
.اجل، هناك

258
00:18:51,840 --> 00:18:55,840
الغرفة الثالثة
.شكراً لك

259
00:19:21,480 --> 00:19:24,480
....أريد فقط الحديث
كيف تعرف أبي، محمد أرسلان؟

260
00:19:27,480 --> 00:19:30,480
الى اين تذهب؟

261
00:19:30,480 --> 00:19:33,480
ارجوك، أريد الحديث لا أكثر

262
00:19:56,480 --> 00:19:59,719
إلى متى يمكن أن يستمر هذا؟

263
00:19:59,720 --> 00:20:01,760
حتى نجد ويل تشامبرز

264
00:20:04,400 --> 00:20:06,119
وبعدها؟

265
00:20:06,120 --> 00:20:07,160
بعدها ماذا؟

266
00:20:08,200 --> 00:20:09,600
ستخلي سبيلي؟

267
00:20:11,360 --> 00:20:13,319
...هذا

268
00:20:13,320 --> 00:20:14,600
هذا هو إتفاقنا

269
00:20:17,760 --> 00:20:19,280
تتوقع مني أن أصدق هذا؟

270
00:20:47,760 --> 00:20:48,800
ما هذا؟

271
00:20:53,560 --> 00:20:54,640
رسمتك

272
00:20:57,720 --> 00:20:59,360
مثل إحدى فتياتي الفرنسيات

273
00:21:03,200 --> 00:21:05,279
هل سننطلق قريباً؟

274
00:21:05,280 --> 00:21:06,680
معصمي يؤلمني

275
00:21:08,760 --> 00:21:10,240
قلبي ينزف

276
00:21:12,640 --> 00:21:14,040
أنت تقول أنك تغيرت

277
00:21:16,600 --> 00:21:17,640
كيف تغيرت؟

278
00:21:22,320 --> 00:21:24,320
شخص ما قطع الخيط الذي أتمسك به

279
00:21:26,720 --> 00:21:29,279
يوم خطاب كاميلا أجوستون، صحيح؟

280
00:21:29,280 --> 00:21:32,039
لقد أطلقوا عليك لقب بطل جوزفاروس

281
00:21:32,040 --> 00:21:33,760
هل تشعر أنك بطل يا سيد بابتيست؟

282
00:21:34,800 --> 00:21:39,079
الدماء التي سالت في جوزفاروس
.انت من تسبب بها، لست انا

283
00:21:39,080 --> 00:21:40,200
نعم

284
00:21:41,400 --> 00:21:42,440
وماذا عنك

285
00:21:45,240 --> 00:21:48,520
أنت تدعي أنك مختلف أيضًا. نوّرني

286
00:21:49,800 --> 00:21:52,439
ما نوع عيد الغطاس الذي يمتلكه الإرهابي؟

287
00:21:52,440 --> 00:21:54,839
لست إرهابياً
.لا، أكيد

288
00:21:54,840 --> 00:21:58,199
متيقن ان "غموروا" زيّف تسجبلاً
يطالب بإطلاق سراحك للمتعة فحسب

289
00:21:58,200 --> 00:22:00,839
أتظن أن "غمورا" يعرف من أكون حتى؟

290
00:22:00,840 --> 00:22:02,120
كنت ساعي بريد

291
00:22:03,120 --> 00:22:06,319
مجرد رسائل وطرود تنتقل من مكان إلى آخر

292
00:22:06,320 --> 00:22:08,359
.طيلة الوقت
.أندراس السريع

293
00:22:08,360 --> 00:22:11,680
ولِم تتكلّف مشقة ذلك التسجيل؟
.أعرف أمور

294
00:22:12,760 --> 00:22:14,759
نعم

295
00:22:14,760 --> 00:22:16,799
اسماء

296
00:22:16,800 --> 00:22:19,520
أشخاص آخرون يمكنني
توجيه اصابع الإتهام لهم أن اردت

297
00:22:21,000 --> 00:22:23,360
لم يهتموا بي
.ليس حقاً

298
00:22:24,560 --> 00:22:25,799
فقط بأنفسهم

299
00:23:24,360 --> 00:23:26,279
لم تبخل على التكنولوجيا هذه المرة
على ما آمل

300
00:23:26,280 --> 00:23:29,399
لا داعي للإستمرار بجلب هؤلاء الأشخاص

301
00:23:29,400 --> 00:23:32,319
لقد أوضحت لك أنني مستعد لفعل ما هو مطلوب

302
00:23:32,320 --> 00:23:33,720
لدي عار على ماضي

303
00:23:34,720 --> 00:23:35,920
....لكن عارك

304
00:23:36,920 --> 00:23:38,640
لن يُحييهم، أليس كذلك؟

305
00:23:44,680 --> 00:23:45,960
يبدو أننا جاهزون

306
00:23:49,080 --> 00:23:50,360
كن كلباً مطيعاً

307
00:24:40,000 --> 00:24:43,920
كان حري بك القدوم لمنزلي ليلة أمس

308
00:24:43,920 --> 00:24:47,920
أكنتِ تفضلي لو إتصلت؟

309
00:24:48,000 --> 00:24:52,920
انت رجل مطلوب أندراس
.انا سياسية

310
00:24:52,920 --> 00:24:55,920
رؤيتي معك تسبب لي المشاكل

311
00:24:55,920 --> 00:24:59,920
انتِ من قال ان نتقابل هنا

312
00:24:59,920 --> 00:25:01,920
لأني أملك هذا المكان

313
00:25:07,000 --> 00:25:10,000
لا داعي للخوف مني

314
00:25:10,000 --> 00:25:14,000
أنا نكرة

315
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
ما كان يجب ان اكون هنا

316
00:25:24,000 --> 00:25:28,000
زيّفوا فيديو لي لأخراجي

317
00:25:30,000 --> 00:25:33,000
لا بد لوجود سبب لذلك

318
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
لذا، إسمعيني

319
00:25:38,000 --> 00:25:40,000
خذي وقتك لما سأقوله

320
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
لِمَ انت هنا؟

321
00:25:47,000 --> 00:25:49,000
"غمورا"

322
00:25:52,000 --> 00:25:55,000
أريد العودة
تعرفين مكانه

323
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
تبدو متوتراً

324
00:26:04,920 --> 00:26:06,120
إنه مسؤولية

325
00:26:07,160 --> 00:26:08,360
سيُفسد الخطة

326
00:26:08,360 --> 00:26:10,360
أين كنت؟

327
00:26:10,360 --> 00:26:14,360
لا مكان
انا كلب ضال

328
00:26:16,360 --> 00:26:18,360
لِمَ لم تهرب، اذاً؟
هذا بلدي

329
00:26:20,360 --> 00:26:25,360
ليس لدي سلطة على غمورا-
لكن تعرفين مكانه-

330
00:26:25,360 --> 00:26:30,360
انا لا أطلب لقائه
فقط اريد ان اكون جزءاً من المجموعة مرة اخرى

331
00:26:30,360 --> 00:26:32,360
لأجد مغزى الحياة

332
00:26:36,040 --> 00:26:38,279
يجب أن نجعله يعقد صفقة مع الشرطة

333
00:26:38,280 --> 00:26:40,079
وتقديم بعض الأدلة

334
00:26:40,080 --> 00:26:43,280
هل برأيك أن الشرطة ستستمع بعد الطريقة التي عاملوك بها؟

335
00:26:48,400 --> 00:26:50,240
.أسألها عن ويل

336
00:26:52,960 --> 00:26:54,840
اسأل عنه الآن

337
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
ويل تشامبرز

338
00:27:11,000 --> 00:27:13,000
الولد
ابن السفيرة البريطانية

339
00:27:15,000 --> 00:27:17,000
هل رأيتيه؟

340
00:27:22,000 --> 00:27:27,000
سأقابل ناس يشاطرونك الرأي هذا المساء
.في منزلي

341
00:27:29,000 --> 00:27:31,000
يجب ان تأتي

342
00:27:38,880 --> 00:27:40,520
إنها تعرف من هو ويل

343
00:27:42,040 --> 00:27:43,560
هذا ليس ما قالته

344
00:27:46,440 --> 00:27:47,800
سنجد ابني

345
00:28:00,000 --> 00:28:03,920
" قبل 14 شهر "

346
00:28:03,920 --> 00:28:06,000
ثلاثة غربان وعصفورين عاشوا في غابة

347
00:28:06,000 --> 00:28:08,000
كانوا أعز الأصدقاء

348
00:28:10,000 --> 00:28:12,000
...في احد الأيام

349
00:28:12,000 --> 00:28:16,000
.صادفوا شجرة كبيرة وجميلة

350
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
الغربان والعصفوران ارداوا السكن فيها

351
00:28:21,000 --> 00:28:26,000
أخبر العصفوران عماتهم، أعمامهم
الجيران والأصدقاء

352
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
.بإنهم وجدوا منزلهم الجديد

353
00:28:28,000 --> 00:28:33,000
فعل الغربان الشيء ذاته

354
00:28:35,000 --> 00:28:40,000
لم يمض وقت طويل
حتى اندلعت حرب بين الغربان والعصافير

355
00:28:40,000 --> 00:28:44,000
كلاهما يحاولان إثبات
.بأن لهم الحق بالشجرة اكثر من الأخرين

356
00:28:46,000 --> 00:28:52,000
بعد هذا، لم يعد الغربان والعصافير اصدقاء

357
00:28:52,000 --> 00:28:55,000
وهكذا عادوا لبني جنسهم

358
00:28:59,920 --> 00:29:01,879
الصراحة؟

359
00:29:01,880 --> 00:29:02,920
دائماً الصراحة

360
00:29:06,000 --> 00:29:08,680
إنه خطابك، ولحظتك

361
00:29:10,320 --> 00:29:12,040
لِمَ تحكين قصة طفل؟

362
00:29:13,240 --> 00:29:14,919
حكت لي جدتي ذلك

363
00:29:14,920 --> 00:29:17,959
حسنًا، أنت سياسية وليس جليسة أطفال

364
00:29:17,960 --> 00:29:21,679
من المرجح أن يغير الناس
آرائهم ويكونوا منفتحين

365
00:29:21,680 --> 00:29:25,679
لأفكار أخرى عندما
،تكون في مزاج ممتع للقصص

366
00:29:25,680 --> 00:29:27,960
بدلاً من التحليل المفرط

367
00:29:29,080 --> 00:29:31,360
كانت جيدة بما فيه الكفاية للمسيح، أليس كذلك؟

368
00:29:35,600 --> 00:29:38,960
حسنًا، على الأقل لديهم جانبك الحسن

369
00:29:42,520 --> 00:29:43,560
هل أبدو أنيقة؟

370
00:29:46,600 --> 00:29:47,760
آية من الجمال

371
00:29:49,960 --> 00:29:51,000
هيا، إذن.

372
00:29:52,040 --> 00:29:53,080
حسنًا؟

373
00:29:54,480 --> 00:29:55,520
من نحن؟

374
00:29:57,040 --> 00:29:58,240
عصافير أم غربان؟

375
00:30:00,200 --> 00:30:01,480
نحن قبّرات

376
00:30:03,360 --> 00:30:07,280
كنا نعيش على الشجرة قبل
ظهور أي شخص آخر

377
00:30:17,040 --> 00:30:18,080
مرحباً

378
00:30:21,200 --> 00:30:22,440
ما الذي تفعلينه هنا؟

379
00:30:23,920 --> 00:30:26,040
لم أكن أعرف ماذا أفعل

380
00:30:40,040 --> 00:30:44,320
...إذن، هذه المرأة ، السفيرة

381
00:30:45,520 --> 00:30:47,799
..ستجد أولادها؟

382
00:30:47,800 --> 00:30:49,000
سأحاول

383
00:30:53,560 --> 00:30:54,800
لن يعيدها

384
00:30:57,480 --> 00:31:00,079
أتعتقدي أنني لست على دراية بذلك؟
حسنًا، لا أعرف بعد الآن

385
00:31:00,080 --> 00:31:02,439
لا أعرف ما الذي يجري
داخل رأسك بحق الجحيم

386
00:31:02,440 --> 00:31:03,719
لأنك لا تخبرني

387
00:31:03,720 --> 00:31:06,639
كُل ما تريدي فعله هو التحدث والتحدث

388
00:31:06,640 --> 00:31:10,119
و لكن لماذا؟ اللعنة
تكلم، تكلم، تكلم

389
00:31:10,120 --> 00:31:12,039
!وكأن هذا سيغير أي شيء

390
00:31:12,040 --> 00:31:16,159
انها ليست غلطتك
كلانا يعرف أن هذا ليس صحيحًا. لا، لا سارة

391
00:31:16,160 --> 00:31:19,479
كانت سارة مدمنة
تعاطت جرعة زائدة

392
00:31:19,480 --> 00:31:21,159
..يعلم الله أنها حاولت جاهدة

393
00:31:21,160 --> 00:31:26,080
كان لديها طفل، ولديها زوج
وأنا عرضت حياتها للخطر

394
00:31:27,240 --> 00:31:30,040
لقد نقلتكم جميعًا إلى منزل في مكان مجهول، أنا

395
00:31:32,200 --> 00:31:35,640
كانت تعيش في أمستردام
تمكنت أخيرًا من الراحة، ثم

396
00:31:36,920 --> 00:31:38,719
خسِرَت كل شيء

397
00:31:38,720 --> 00:31:41,919
حسناً. حسناً إذا. لُم نفسك

398
00:31:41,920 --> 00:31:46,079
هيا، انغمس في بؤسك العصامي كما تشاء

399
00:31:46,080 --> 00:31:47,600
لكنها لن يُغير الأمر شيء

400
00:31:49,440 --> 00:31:54,360
لا يزال لديك حفيدتك
لازلت معك

401
00:31:58,880 --> 00:32:00,920
..رباه

402
00:32:02,400 --> 00:32:06,439
أنت هنا تحاول إعادة
،عائلة شخص غريب معًا

403
00:32:06,440 --> 00:32:09,040
وأنا ... لقد فقدت عائلتي أيضًا

404
00:32:12,400 --> 00:32:14,000
...فقط

405
00:32:16,440 --> 00:32:18,240
...عد الى البيت

406
00:32:22,880 --> 00:32:24,520
لا يزال لدي عمل لأقوم به

407
00:32:27,800 --> 00:32:30,040
صحيح، بالطبع

408
00:32:33,080 --> 00:32:34,640
لعلمك، انت سبب العدوى

409
00:32:36,360 --> 00:32:37,560
كلاكما مدمنين

410
00:32:39,120 --> 00:32:41,959
فقط يجب أن تخدش تلك الحكة، أليس كذلك؟

411
00:32:41,960 --> 00:32:43,920
فقط لا تعرف متى
يحين وقت التوقف

412
00:33:58,920 --> 00:34:01,040
انها غريميس

413
00:35:20,320 --> 00:35:23,320
انا الرائد صوفيا ارسلان
.كنتِ تتجاهلين مكالماتي

414
00:35:23,320 --> 00:35:25,320
كما ترين، انا مشغولة

415
00:35:25,320 --> 00:35:31,320
لدينا معلومة تفيد بأنكِ ستؤجلين خطابك-
.يريد الناس ان يسمعوني

416
00:35:31,320 --> 00:35:33,320
هل ستقولي لهم بإن يغادروا ببساطة؟

417
00:35:33,320 --> 00:35:36,990
لا توجد غرقة شاغرة في الداخل
هل برأيك هذه فكرة سديدة ان يتجمع الناس في الشوارع؟

418
00:35:37,320 --> 00:35:40,679
حسب آخر ملعوماتي حضرة الرائد
ما زالت هذه دولة حرة

419
00:35:40,680 --> 00:35:42,520
لذا ما لم تكوني تحاولي إيقافنا

420
00:35:42,520 --> 00:35:44,520
انا أطلب منطقك السليم

421
00:35:44,520 --> 00:35:46,520
هنغاريا مريضة
.يجب تطهيرها

422
00:35:46,520 --> 00:35:49,520
نغلق الحدود للبدء من جديد

423
00:35:49,520 --> 00:35:53,520
لن أسكت
.وفّريها لأحد يكترث

424
00:35:53,520 --> 00:35:55,200
تعرفين ان أتباع "غمورا" قد
.خططوا لأعمال العنف اليوم

425
00:35:55,200 --> 00:35:58,000
لِمَ لا تقومي بعملك أيها الرائد
وتدعين زوجتي تقوم بعملها؟

426
00:36:05,960 --> 00:36:07,960
" يومنا الحاضر "

427
00:36:07,960 --> 00:36:09,000
مرحباً؟

428
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
ماذا تريدين؟-
من معي؟-

429
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
تعرفين من أكون
أتيتِ الى منزلي

430
00:36:15,000 --> 00:36:17,000
بالاز

431
00:36:19,000 --> 00:36:23,000
أنصتي، لم أفعل شيء
لم أؤذي والدك

432
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
...لقد جُررتُ الى هذه

433
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
إهدأ، إتفقنا؟

434
00:36:27,000 --> 00:36:29,000
لِمَ تبحثين عني؟

435
00:36:31,000 --> 00:36:33,000
...فقط أريد

436
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
كنت أفرز اغراض ابي

437
00:36:35,000 --> 00:36:40,000
ووجدت إنه يرسل المال
الى المنزل الذي انت فيه

438
00:36:40,000 --> 00:36:42,000
لكَ

439
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
ألم تعلمين؟
.لم أعلم

440
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
لِمَ لا نتقابل؟

441
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
...أريد فقط ان أفهم

442
00:36:55,000 --> 00:36:58,000
لا أستطيع. فيكتور
والآخرون قد يقتلوني

443
00:36:58,000 --> 00:37:00,000
إنهم مع "غمورا" الآن

444
00:37:00,000 --> 00:37:02,000
يمكنني حمايتك

445
00:37:02,000 --> 00:37:04,000
أتركيني وشأني

446
00:37:37,160 --> 00:37:39,079
اسفة، تأخرت عليك

447
00:37:39,080 --> 00:37:41,160
لا بأس. زملائك هنا

448
00:37:42,160 --> 00:37:43,719
يمكنك سماع هذا؟

449
00:37:43,720 --> 00:37:46,800
بكل وضوح
إنهم في مواقعهم أمام المنزل

450
00:37:48,040 --> 00:37:51,200
بمجرد ان يظهر غمورا، تعطينا الإشارة

451
00:37:52,200 --> 00:37:55,879
سيراقبونك
نعم. أعرف

452
00:37:55,880 --> 00:37:58,759
ان هربت، تجدني

453
00:37:58,760 --> 00:38:02,719
أنا أخاطر بحياتي بمجرد أن
أدخل هناك، لذا افهم هذا

454
00:38:02,720 --> 00:38:05,200
أنت أقل مشاكلي

455
00:38:19,400 --> 00:38:20,480
ألن تأتي؟

456
00:38:23,440 --> 00:38:24,600
ماذا؟

457
00:38:28,000 --> 00:38:29,959
تلك النافذة

458
00:38:29,960 --> 00:38:31,000
ماذا عنها؟

459
00:38:35,680 --> 00:38:36,960
لن أطيل

460
00:39:23,080 --> 00:39:24,359
أين جوليان؟

461
00:39:24,360 --> 00:39:27,120
تجول، يتمتم حول النافذة

462
00:39:28,560 --> 00:39:32,599
كيف يمكنكما العمل سويًا بعد ما فعله؟

463
00:39:32,600 --> 00:39:34,400
ليس لدي خيار حقًا، أليس كذلك؟

464
00:39:38,520 --> 00:39:40,159
ماذا يقولون؟

465
00:39:40,160 --> 00:39:42,359
كاميلا تقول للتو كم هي آسفة

466
00:39:42,360 --> 00:39:44,240
لكونه هاربة كل هذا الوقت

467
00:39:50,240 --> 00:39:52,240
هل انتَ على عجلة من أمرك؟

468
00:39:52,240 --> 00:39:55,240
...قضيتِ سنوات تتوخين الحذر

469
00:39:57,240 --> 00:39:59,240
يغيّرك هذا
.يمكنني التخيّل

470
00:39:59,240 --> 00:40:01,240
لكن ها انت هنا

471
00:40:16,240 --> 00:40:18,240
ها نحن اولاء

472
00:40:52,240 --> 00:40:55,240
ما هذا؟

473
00:40:55,240 --> 00:40:57,240
من هؤلاء؟

474
00:40:59,240 --> 00:41:02,240
من يسترق السمع؟

475
00:41:04,240 --> 00:41:06,240
من يسترق السمع؟

476
00:41:17,560 --> 00:41:20,080
انطلقي، انطلقي
أمسكوا بأندراس، إلحقوا بهم

477
00:41:20,080 --> 00:41:22,080
إلحقوا بهم

478
00:41:25,320 --> 00:41:27,279
أصدقائي يلحقون بهم

479
00:41:27,280 --> 00:41:29,280
إيما غرونس

480
00:41:31,400 --> 00:41:33,720
اللعنة! أين جوليان؟

481
00:41:39,240 --> 00:41:43,919
نافذة في منزل كاميلا
قال إنها تبدو مألوفة

482
00:41:43,920 --> 00:41:45,159
يا إلهي!

483
00:41:47,040 --> 00:41:48,120
أنظري لهذا؟

484
00:41:49,800 --> 00:41:51,520
مهلاً

485
00:42:25,240 --> 00:42:37,240
" قبل 14 شهر "

486
00:42:37,240 --> 00:42:39,119
عليك ان ترى هذا

487
00:42:39,120 --> 00:42:44,800
لذلك ، كنت أبحث في رسائل البريد
الإلكتروني الخاصة بـ اليكس

488
00:42:46,360 --> 00:42:50,239
أي شيء حديث؟
لا، لا، لم يستخدمها منذ أن اختفى

489
00:42:50,240 --> 00:42:52,599
ومع ذلك ، ...

490
00:42:52,600 --> 00:42:55,760
يبدو أن لديه صديقة

491
00:42:57,200 --> 00:43:00,320
ايمي.
...لم يذكرها قط و

492
00:43:01,640 --> 00:43:04,120
اللعنة! خذي وقتك

493
00:43:06,760 --> 00:43:09,159
لذلك، بحثت عنها في غوغل

494
00:43:09,160 --> 00:43:14,519
لم أتمكن من العثور عليها ، لذلك اعتقدت أنني
سأجرب شيئًا آخر - صورتها الرمزية

495
00:43:14,520 --> 00:43:18,400
رأيت صورتها، وهي موجودة في رسائل البريد
الإلكتروني، وبحثت عن الصور

496
00:43:20,080 --> 00:43:21,919
وها هي

497
00:43:21,920 --> 00:43:26,399
إنها طالبة دراسات عليا
تعيش في ملبورن، أستراليا

498
00:43:26,400 --> 00:43:32,159
وبينما تصف مدونتها كل
التفاصيل المؤلمة والدنيوية

499
00:43:32,160 --> 00:43:36,759
عن حياتها، بما في ذلك المناشف
الصحية التي تستخدمها

500
00:43:36,760 --> 00:43:39,839
لم تذكر في أي مكان صديقها
السري في بودابست

501
00:43:39,840 --> 00:43:42,520
ثماني رسائل في كل شيء؟
فقط هذا؟

502
00:43:43,840 --> 00:43:46,800
هذا كل ما يمكن أن أجده
وكلها قصيرة جدا؟ نعم

503
00:43:48,960 --> 00:43:53,040
كل واحدة ليس أكثر من جملة
مكان للقاء ووقت؟

504
00:43:54,120 --> 00:43:58,039
حتى هذه الرسالة الأولى - لا مقدمة، لا تحية

505
00:43:58,040 --> 00:43:59,999
مجرد مكان ووقت - و

506
00:44:00,000 --> 00:44:02,800
لذلك، إذا التقوا عبر الإنترنت
فيجب أن يكون ذلك على منصة أخرى

507
00:44:04,720 --> 00:44:06,519
وسائل التواصل الاجتماعي؟

508
00:44:06,520 --> 00:44:10,839
بحثت، لكن ... لا يمكنني رؤية أي
دليل على الكمبيوتر المحمول

509
00:44:10,840 --> 00:44:15,599
حسنًا، لقد تحدثا، أليكس وهذه الفتاة، إيمي

510
00:44:15,600 --> 00:44:17,199
حسنًا، حتى لو كانت فتاة

511
00:44:17,200 --> 00:44:19,759
حسنًا، تنتقل المحادثة إلى البريد الإلكتروني

512
00:44:19,760 --> 00:44:22,760
لذلك يمكن إجراء الترتيبات للقاء شخصيًا

513
00:44:26,280 --> 00:44:29,199
تبدو طريقة كتابتها غريبة

514
00:44:29,200 --> 00:44:32,679
حسنًا ، كان "أليكس" يشغّل خدمة الترجمة
،التلقائية على رسائل بريده الإلكتروني

515
00:44:32,680 --> 00:44:36,119
لذلك كانت الرسالة الأصلية باللغة الهنغارية

516
00:44:36,120 --> 00:44:37,280
أفهم

517
00:44:43,600 --> 00:44:45,599
لذا، ما رأيك في هذا؟

518
00:44:45,600 --> 00:44:48,720
ما يهم هو أننا نتبع هذا
ونرى إلى أين يقودنا

519
00:44:50,920 --> 00:44:55,159
آخر رسالة أُرسلت قبل يوم من اختفائه

520
00:44:55,160 --> 00:44:58,880
..يتحدثون عن لقاء لمشاهدة فيلم يوم 22 و

521
00:44:59,880 --> 00:45:01,000
انه اليوم

522
00:45:03,560 --> 00:45:06,240
نعم. 4 مساءً، شارع باروس، جوزفاروس

523
00:45:08,760 --> 00:45:10,000
الساعة الرابعة؟

524
00:45:11,640 --> 00:45:15,799
لماذا؟
كاميلا أجوستون تلقي خطابها اليوم

525
00:45:15,800 --> 00:45:18,719
في وسط بودابست عند الساعة الرابعة

526
00:45:18,720 --> 00:45:20,639
مصادفة، أليس كذلك؟

527
00:45:20,640 --> 00:45:22,199
حسناً

528
00:45:22,200 --> 00:45:28,079
وكان هناك رد ابنك
"لا أطيق الانتظار، حان الوقت"

529
00:45:28,080 --> 00:45:29,999
...وتحتها

530
00:45:30,000 --> 00:45:34,879
"كيف تريد أن تغدو جديدًا ما لم تصبح رمادًا أولاً"

531
00:45:34,880 --> 00:45:36,479
"هذا "نيتشه

532
00:45:36,480 --> 00:45:39,119
"ستريد أن تحرق نفسك في لهبك الخاص

533
00:45:39,120 --> 00:45:43,119
"كيف يمكنك ان تغدو جديداً ما لم تصبح رمادًا اولاً؟"

534
00:45:43,120 --> 00:45:47,040
يا إلهي. ماذا؟ ماذا؟

535
00:45:48,200 --> 00:45:51,319
مرحباً، بابتيست؟
نعم، إختصر

536
00:45:51,320 --> 00:45:53,439
العنف الذي جمعتي معلومات بشأنه

537
00:45:53,440 --> 00:45:56,919
ما الدليل على أن ذلك سيحدث
في خطاب كاميلا أجوستون؟

538
00:45:56,920 --> 00:45:59,599
التوقيت. ماذا بعد؟ إنها وجه اليمين المتطرف

539
00:45:59,600 --> 00:46:03,399
أعتقد أن التوقيت متعمد
أعتقد أنه إلهاء

540
00:46:03,400 --> 00:46:05,279
هناك رسائل بين اليكس تشامبرز

541
00:46:05,280 --> 00:46:07,799
وشخص يخفي هويته

542
00:46:07,800 --> 00:46:10,639
يشير الاتصال الأخير إلى موقع

543
00:46:10,640 --> 00:46:14,199
وزمان، الساعة الـ4 صباحاً
في جوزفاروس. هذا في 20 دقيقة

544
00:46:14,200 --> 00:46:17,639
وماذا تريد مني أن أفعل؟
أحتاج إلى موارد، سيارات فرق

545
00:46:17,640 --> 00:46:20,639
إذا كنت محق، إذا كانت كاميلا
....أجوستون ليست سوى إلهاء

546
00:46:20,640 --> 00:46:23,039
نحن نستعد لهذا اليوم منذ أسابيع

547
00:46:23,040 --> 00:46:25,319
صوفيا، أعلم أن لا سلطة لدي هنا

548
00:46:25,320 --> 00:46:29,040
لكن كل عظمة في جسدي
تخبرني أن مكروهاً ما سيحدث

549
00:46:30,040 --> 00:46:33,279
حسنًا، سأرسل سيارة فرقة
سيارة واحدة؟ إيها الرائد، أنت لا تفهمين!

550
00:46:33,280 --> 00:46:37,640
سيارة فرقة واحدة
قل لي أين الآن أو سألغي هذا العرض

551
00:46:59,120 --> 00:47:00,879
نادين، هذه أنا

552
00:47:00,880 --> 00:47:05,439
إذا وصلتك هذه، من فضلك اتصلي بي
فقط اتصلي بي

553
00:47:20,160 --> 00:47:23,719
مرحباً. مرحباً
هل أنت سيد بابتيست؟ نعم

554
00:47:23,720 --> 00:47:25,799
قالت الرائد أرسلان أنك بحاجة للمساعدة؟

555
00:47:25,800 --> 00:47:28,359
حسنًا، نعم، أنا ...

556
00:47:28,360 --> 00:47:30,879
ما المشكلة؟

557
00:47:35,000 --> 00:47:39,000
من غيري ضاق ذرعاً بالسياسيين؟

558
00:47:39,000 --> 00:47:43,000
من ضاق ذرعاً بوعود لم يوفَّ بها؟

559
00:47:45,000 --> 00:47:47,000
لا أريد أن أقطع لكم وعود

560
00:47:47,000 --> 00:47:50,000
أعتقد إننا بحاجة لوعد بعضنا البعض

561
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
وقت الكلام الفارغ والإيماءات قد إنتهى

562
00:47:54,000 --> 00:47:57,000
حان وقت الأفعال

563
00:47:57,000 --> 00:47:59,000
حان وقت التغيير

564
00:48:06,080 --> 00:48:08,519
سيد بابتيست، قالت الرائد أرسلان
أنك بحاجة للمساعدة

565
00:48:08,520 --> 00:48:10,079
لكن لا شيء هنا

566
00:48:10,080 --> 00:48:12,919
ولدينا اتصال آخر. خمس دقائق أخرى ، ننتظر

567
00:48:12,920 --> 00:48:15,519
إذا لم يحدث شيء، نذهب

568
00:48:15,520 --> 00:48:16,960
لقد انتظرنا طويلاً

569
00:48:31,040 --> 00:48:34,759
أخفضي رأسك

570
00:48:40,280 --> 00:48:43,159
للأسفل

571
00:48:43,160 --> 00:48:46,079
- ابق هادئا! - صراخ

572
00:48:54,080 --> 00:48:55,480
انتبه احذر خذ بالك!

573
00:49:09,960 --> 00:49:11,559
ننتقل!

574
00:49:11,560 --> 00:49:13,840
الصراخ والصراخ

575
00:49:19,080 --> 00:49:21,039
إيما!، إيما

576
00:49:21,040 --> 00:49:22,159
إيما!

577
00:49:48,600 --> 00:49:51,039
لقد تركتها! كيف تتركها ؟

578
00:49:51,040 --> 00:49:53,560
علينا أن نعود! علينا أن نعود

579
00:51:16,240 --> 00:51:21,240
بعد هذا، من غير الممكن ان
تعود الغربان والعصافير اصدقاء

580
00:51:21,240 --> 00:51:25,240
لذا عادوا لبني جنسهم

581
00:51:25,240 --> 00:51:29,240
وإزدهرا كلاهما
وكلٌ عاد لمكانته الطبيعية

582
00:51:29,240 --> 00:51:33,240
لأن عند خلط الغربان والعصافير معاً

583
00:51:33,240 --> 00:51:35,240
ستنشب معركة

584
00:51:35,240 --> 00:51:39,240
ونحن من يخوض تلك المعركة الآن

585
00:51:39,240 --> 00:51:44,240
وأن أُريقت دماء للدفاع عن  معتقدنا
.فليكن ذلك

586
00:51:44,240 --> 00:51:46,240
!ذلك ثمن الحرب

587
00:52:37,240 --> 00:52:38,360
إيما

588
00:52:39,360 --> 00:52:40,880
جوليان

589
00:52:50,240 --> 00:52:52,839
إيما، اين أُصبتِ؟
.لا

590
00:52:52,840 --> 00:52:57,399
ستكوني بخير، سنحضر المساعدة
.لا

591
00:52:57,400 --> 00:52:59,640
!لا

592
00:53:02,360 --> 00:53:05,999
!لا

593
00:53:16,800 --> 00:53:19,960
ولدي! ولدي

594
00:53:21,000 --> 00:53:22,680
ولدي

595
00:53:22,680 --> 00:53:55,680
ترْجَمَة و تَعْدِيل مُحمَّد طَالِب

