1
00:00:26,576 --> 00:00:32,576
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

2
00:01:57,200 --> 00:02:02,520
<b>الممر
الحلقة 1</b>

3
00:03:00,000 --> 00:03:03,600
مرحباً، أنا ثالهيم من شرطة الولاية-
مرحباً، ستوكر-

4
00:03:12,640 --> 00:03:16,440
إنه رجل. الجثة كانت هنا منذ فترة
 أسبوع أو أسبوعين على الأقل

5
00:03:16,600 --> 00:03:20,200
وجده حارس الغابة هناك
واتصل بالشرطة النمساوية

6
00:03:20,360 --> 00:03:23,000
.نعم سمعت. هذا يعقّد الأمور

7
00:03:23,160 --> 00:03:26,800
 أنا بيركر ، شرطة جبال الألب، سالزبورغ-
 إيلي ستوكر-

8
00:03:27,040 --> 00:03:31,080
سمعت عن مهمة الإنقاذ
الخاصة بك في هوشكوينغ

9
00:03:31,239 --> 00:03:33,239
.إنه لأمر رائع ما يفعله قسمك

10
00:03:34,040 --> 00:03:35,040
.شكراً لكِ

11
00:03:36,600 --> 00:03:39,560
فريق التحقيق الجنائي
في سالزبورغ في طريقه

12
00:04:07,280 --> 00:04:09,520
صباح الخير-
صباح الخير، إيلي-

13
00:04:11,920 --> 00:04:14,040
هل صوّرت كل شيء، يا ماكس؟-
أجل-

14
00:04:17,479 --> 00:04:22,039
سارا، الحمض النووي يخدعننا، أليس كذلك؟-
 لا توجد فرصة. لقد كان هنا منذ فترة-

15
00:04:22,200 --> 00:04:23,760
كم المدة؟-
إثنان، ثلاث أسابيع-

16
00:04:25,200 --> 00:04:27,320
.جروح عميقة في الرقبة

17
00:04:27,479 --> 00:04:31,599
أحتاج إلى نظرة فاحصة، لكن بالكاد
 أي دم، لذلك ربما لم يمت هنا

18
00:04:31,760 --> 00:04:32,760
.حسناً

19
00:04:34,000 --> 00:04:37,320
أعلم أنها تساقطت ثلوجاً، لكن
قم بفحص المنطقة بحثاً عن آثار

20
00:04:37,479 --> 00:04:41,119
.خلف الممر على الجانب النمساوي أيضاً
.نحن بحاجة إلى أكبر عدد ممكن من الناس

21
00:04:41,280 --> 00:04:42,680
.حسناً

22
00:05:08,640 --> 00:05:09,840
.ليس بعد

23
00:05:15,040 --> 00:05:16,520
.سيأتون لنا

24
00:05:36,520 --> 00:05:38,440
دعيني أفعل ذلك
من فضلكِ

25
00:05:44,840 --> 00:05:46,600
مرحباً-
مرحباً-

26
00:05:46,760 --> 00:05:48,240
إنه كراف. أنا بيركر. شرطة جبال الألب

27
00:05:48,479 --> 00:05:52,159
أين الجثة؟
من جانبنا أم من جانبهم؟

28
00:05:52,320 --> 00:05:54,440
.يميناً على الحدود

29
00:05:54,600 --> 00:05:57,360
.الوضع معقد قليلاً

30
00:05:59,040 --> 00:06:01,240
من الأفضل أن تتحدث
 مع السيدة بنفسك

31
00:06:02,160 --> 00:06:04,600
سيدة؟-
الألمان هناك أصلاً-

32
00:06:11,160 --> 00:06:14,760
ليبكوفسكي، أسدي لي معروفاً
من فضلك قم بإزالة قبعتك

33
00:06:22,600 --> 00:06:24,080
مكتب هجرة بوشوم

34
00:06:24,320 --> 00:06:25,800
.سوري الأصل

35
00:06:26,040 --> 00:06:28,520
إلي، النمساويين-
أجل-

36
00:06:32,479 --> 00:06:34,479
حدود ولاية

37
00:06:36,320 --> 00:06:37,520
.صباح الخير

38
00:06:38,479 --> 00:06:42,839
إيلي ستوكر
وحدة التحقيق الجنائي في تراونشتاين

39
00:06:44,360 --> 00:06:46,280
وينتر-
سعيدة بلقائك-

40
00:06:46,520 --> 00:06:48,520
.مرحباً

41
00:06:48,680 --> 00:06:52,440
شديد البرودة هنا، أليس كذلك؟-
نعم. لا بأس. وبالتالي؟-

42
00:06:52,600 --> 00:06:54,920
جثة رجل
.وضعت عبر حجر الحدود

43
00:06:55,160 --> 00:06:58,240
على وجه الدقة، الجزء العلوي من جسمه
في النمسا والساقين في ألمانيا

44
00:06:58,479 --> 00:06:59,839
.حسناً

45
00:07:00,479 --> 00:07:02,839
.القضية تحت سلطتي القضائية

46
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
وجدوا أوراقاً في ملابسه
لقد تم تسجيله لدينا

47
00:07:06,160 --> 00:07:08,720
لنكن ألماناً جداً بشأن
هذا ونفعله بشكل صحيح

48
00:07:08,879 --> 00:07:10,999
واحد منا يحصل على الرأس
 والآخر على المؤخرة

49
00:07:21,520 --> 00:07:24,840
إنهم ينشرون الجثة من الجليد
هل تريد الدخول؟

50
00:07:31,000 --> 00:07:32,640
سيد وينتر؟

51
00:07:51,879 --> 00:07:53,199
سيد وينتر؟

52
00:07:53,879 --> 00:07:55,239
هل أنت بخير؟

53
00:07:59,800 --> 00:08:02,880
جواز سفر ألماني؟
مشكلة ألمانية، كما أقول، إذن

54
00:08:03,119 --> 00:08:05,479
عفواً؟-
القضية لكِ-

55
00:08:06,959 --> 00:08:10,359
إلي، يجب أن ترين هذا
عثر على شيء ما في يده

56
00:08:12,119 --> 00:08:15,199
لا يزال بإمكانك المجيء إذا أردت-
لا، لا أفضل ذلك-

57
00:08:16,920 --> 00:08:19,000
.وداعاً، سعيدة بلقائك

58
00:08:37,360 --> 00:08:39,480
.تقريرك قصير ولطيف

59
00:08:40,400 --> 00:08:42,680
وضعية الجثة غير عادية، أليس كذلك؟

60
00:08:43,680 --> 00:08:44,960
.أجل

61
00:08:45,920 --> 00:08:47,920
وهل لدى الألمان نظرية بعد؟

62
00:08:48,080 --> 00:08:52,080
 لا أدري، لا أعرف-
هل تحدثت إليهم عند الحدود؟-

63
00:08:52,239 --> 00:08:54,879
ليس من شأننا، أليس كذلك؟

64
00:08:57,080 --> 00:08:59,320
.نعم فعلا. ربما للأفضل

65
00:09:01,680 --> 00:09:02,880
.سيد وينتر

66
00:09:04,879 --> 00:09:07,159
نحن لا نعرف بعضنا
البعض جيدا بعد

67
00:09:07,320 --> 00:09:09,680
.أعرف ما حدث في فيينا

68
00:09:10,640 --> 00:09:13,200
ربما لهذا السبب
انتقلت إلى هنا

69
00:09:14,160 --> 00:09:15,800
.لا، أنا هنا من اجل هواء نقي

70
00:09:18,360 --> 00:09:23,320
أردت فقط أن أقول إنه لن يحكم
عليك أحد، لا أنا أو فريقك

71
00:09:23,479 --> 00:09:25,119
.شكراً لكِ

72
00:09:25,280 --> 00:09:28,320
وإذا كنت تريد التحدث معي حول
هذا الموضوع، فإن بابي مفتوح دائماً

73
00:09:29,040 --> 00:09:30,560
.حسناً

74
00:09:34,760 --> 00:09:38,040
سيذهب عدد قليل منا لتناول مشروب
سريع لاحقاً إذا كنت ترغب في ذلك

75
00:09:38,200 --> 00:09:41,160
شكرا. هذا لطيف منكِ،
 لكني لا أشرب

76
00:09:42,280 --> 00:09:43,920
!بالكاد أستطيع أن أرى ذلك

77
00:09:49,239 --> 00:09:51,079
أجل، شكراً

78
00:10:35,640 --> 00:10:37,160
هل تريد ضوء؟

79
00:10:38,280 --> 00:10:39,760
فالك؟

80
00:10:46,320 --> 00:10:49,520
كيف تلبس بذكاء وأنت تعيش
 في مثل هذا القذارة؟

81
00:10:51,360 --> 00:10:52,800
...أنت تشبه القواد

82
00:10:53,840 --> 00:10:55,320
.لكن تعيش كعامل مكتب

83
00:10:56,320 --> 00:10:57,640
...أجل

84
00:10:58,959 --> 00:11:01,279
حسناً، أنا ضابط شرطة-
أجل-

85
00:11:01,439 --> 00:11:03,119
.ويا لك من شرطي

86
00:11:05,320 --> 00:11:06,560
ما هذا؟

87
00:11:06,720 --> 00:11:09,520
لا أحد يعرف أين أنت
وماذا تفعل وأين تعيش

88
00:11:10,640 --> 00:11:12,360
كنت قلقاً-
أنت، أم هو؟-

89
00:11:12,600 --> 00:11:14,880
.الجميع، أنت واحد من العائلة

90
00:11:16,800 --> 00:11:19,480
.لدي أم. هذه عائلة كافية بالنسبة لي

91
00:11:21,280 --> 00:11:22,920
مالأمر؟

92
00:11:23,080 --> 00:11:26,360
نحن نعمل معا بشكل جيد، أليس كذلك؟
ونحن بحاجة إلى شخص ما في سالزبورغ

93
00:11:28,879 --> 00:11:31,239
.ستحصل منا على كل ما تحتاجه

94
00:11:31,400 --> 00:11:33,080
.سنفعل كل شيء من أجلك، يا فالكي

95
00:11:40,560 --> 00:11:42,000
.سأفكر بشأنه

96
00:11:46,280 --> 00:11:47,760
.زميلي

97
00:11:48,720 --> 00:11:50,560
.دعنا نشرب على ذلك

98
00:13:43,760 --> 00:13:45,560
سيد وينتر؟

99
00:13:45,720 --> 00:13:47,200
.لديك زائر

100
00:14:03,879 --> 00:14:05,239
.مرحباً

101
00:14:05,400 --> 00:14:06,720
.إلتقينا مجدداً

102
00:14:08,160 --> 00:14:11,400
حاولت الاتصال بك مساء
أمس لكنك لم تجب

103
00:14:13,000 --> 00:14:16,840
أحضرت معجنات الجوز
لديك أفضلها هنا في سالزبورغ

104
00:14:17,000 --> 00:14:18,240
.أحبها

105
00:14:21,560 --> 00:14:25,200
تتذكر، أليس كذلك؟ إيلي ستوكر،
 المفتشة من الحدود

106
00:14:28,200 --> 00:14:30,880
جواز سفر ألماني؟
مشكلة ألمانية، كما أقول، إذن

107
00:14:31,119 --> 00:14:36,079
إلي، يجب أن ترين هذا
عثر على شيء ما في يده

108
00:14:37,720 --> 00:14:41,200
لا يزال بإمكانك المجيء إذا أردت-
لا، لا أفضل ذلك-

109
00:14:42,360 --> 00:14:43,880
.ودعاً، سعيدة بلقائك

110
00:15:49,560 --> 00:15:50,880
إلي؟

111
00:15:51,560 --> 00:15:53,840
شكراً، فقط ما أحتاجه-
لا مشكلة-

112
00:15:54,000 --> 00:15:57,760
ماذا عن الشعر؟-
إنه في المختبر، لكن الأمر يستغرق بعض الوقت-

113
00:15:57,920 --> 00:16:01,200
لا شيء غير عادي في الصور
 الحرارية من المروحية

114
00:16:01,439 --> 00:16:03,759
 النمساويون سيرسلون لهم-
تشريح الجثة؟-

115
00:16:03,920 --> 00:16:07,000
 إنهم عليها-
جروبر رانغ. يمكنك الذهاب في أي وقت-

116
00:16:07,160 --> 00:16:09,120
حسنا. هل وجد فريق البحث أي شيء؟

117
00:16:09,280 --> 00:16:12,920
تشير المسارات إلى أنه تم إحضاره إلى الممر
 بواسطة شخص واحد على عربة ثلجية

118
00:16:13,080 --> 00:16:15,040
المسارات تتلاشى
لقد تساقطت الثلوج كثيرا

119
00:16:15,280 --> 00:16:17,800
نحن نتحقق من النموذج
الذي قد يكون

120
00:16:17,959 --> 00:16:22,319
وسنتحقق من المزارع ومحطات التلفريك
معرفة ما إذا كان أحدهم قد سُرق مؤخراً

121
00:16:22,479 --> 00:16:23,479
رائع، شكراً

122
00:16:23,640 --> 00:16:27,400
تذكر الشيكات على طرق الوصول
 من الذي يقود سيارته بانتظام؟

123
00:16:27,560 --> 00:16:29,920
إيلي، التقرير على الجرّار-
شكراً-

124
00:16:30,879 --> 00:16:32,639
ماذا عن مفاتيح هذه المركبة؟

125
00:16:33,560 --> 00:16:34,800
.مرسيديس فيتو

126
00:16:35,040 --> 00:16:38,680
اسأل الصيادين وأصحاب الفنادق
ربما رأى أحدهم ذلك

127
00:16:38,840 --> 00:16:42,560
لقد بدأنا بالفعل في استجواب الناس
في المنطقة، ولكن شكرا للنصيحة

128
00:16:42,800 --> 00:16:45,000
أحب أن أساعد يا توماس
 ليس فقط في الكيرلنج

129
00:16:56,439 --> 00:16:58,599
هل تحتاج لشيء آخر؟-
لا، شكراً-

130
00:16:58,840 --> 00:17:02,280
المزيد من الناس-
صعب الآن-

131
00:17:02,439 --> 00:17:06,159
إنه ليس ألمانياً، ولا أحد يفتقده
يريد هيجل إبقاء التكاليف منخفضة

132
00:17:06,400 --> 00:17:08,480
لأن الكثير يحدث هنا، أليس كذلك؟

133
00:17:09,400 --> 00:17:13,640
السوري المذكور في شهادة الوفاة عمره خمسة
لا يطابق أوصاف الجثة التي نتحرى عنها

134
00:17:13,879 --> 00:17:15,959
نعم، إنه أكبر سناً قليلاً، كما أقول

135
00:17:16,119 --> 00:17:19,479
كانت البصمات في قاعدة
البيانات. البلغارية. سابقاً

136
00:17:19,640 --> 00:17:21,720
.عضو في عائلة التنوير الروحي

137
00:17:21,879 --> 00:17:25,039
باد رادكرسبيرغ. الصيف الماضي
اللاجئون في الشاحنة

138
00:17:25,200 --> 00:17:28,120
 نعم أنا أتذكر-
 وضع الجثة عبر حجر حدودي-

139
00:17:28,280 --> 00:17:31,160
الشعر في يديه
طعنات في الرقبة

140
00:17:31,320 --> 00:17:35,200
لماذا تتكبد عناء حمله عبر طريق الحدود؟

141
00:17:35,360 --> 00:17:38,080
أجد حقيبة ظهر ثقيلة جداً
 عندما أصعد في الجبال

142
00:17:38,239 --> 00:17:41,359
تذهب الى الجبال؟-
أنتِ لا تعتقدي أنني أستطيع؟-

143
00:17:41,520 --> 00:17:44,520
الجبال وأنا
ثلاثة أيام من تسلق الصخور

144
00:17:44,680 --> 00:17:47,360
ثلاثة ايام؟
ومن ثم يتعين عليهم رفعك بالهواء؟

145
00:17:49,280 --> 00:17:50,880
.شيء من هذا القبيل

146
00:17:53,600 --> 00:17:56,240
سأعطي هيجل مكالمة أخرى
انظر ماذا يمكنني أن أفعل

147
00:18:53,879 --> 00:18:55,759
<i>اللاجئون المتوفون في باد رادكيرسبرج</i>

148
00:19:10,119 --> 00:19:13,119
<i>.يشمل المتوفون، نساء وأطفال</i>

149
00:19:15,520 --> 00:19:16,960
<i>بيتكو سلوفيكو: سائق شاحنة</i>

150
00:19:17,119 --> 00:19:19,359
<i>:ستوجان سلويكو
مدرب محتمل من حلقة تهريب</i>

151
00:19:33,680 --> 00:19:36,080
<i>هذا جيديون وينتر، سأتصل لاحقاً</i>

152
00:19:48,840 --> 00:19:52,320
<i>حاولت الأتصال بك ليلة أمس
لكنك لم ترد</i>

153
00:19:53,600 --> 00:19:56,560
<i>أنت تتذكر، إيلي ستوكر
المحقق من الحدود</i>

154
00:20:01,959 --> 00:20:03,799
.ِأنا بالتأكيد أتذكرك

155
00:20:04,439 --> 00:20:05,759
تفضلي بالجلوس

156
00:20:05,920 --> 00:20:09,040
إلتقيت برئيسك
إمرأة لطيفة جداً

157
00:20:09,200 --> 00:20:11,920
وماذا ناقشتما يا سيدتان؟

158
00:20:12,160 --> 00:20:15,800
لا شئ. فقط أنك ضابط
الاتصال المسؤول

159
00:20:16,879 --> 00:20:19,159
لقد بذل شخص ما قدراً هائلاً من الجُهد

160
00:20:19,920 --> 00:20:23,800
قُتل الرجل في مكان آخر،
ثم مُرر على عربة ثلجية

161
00:20:23,959 --> 00:20:26,879
كشف فحص الدم أن لديه روهيبنول في نظامه
(<i>هو دواء قوي يجعل الشخص غير عادي</i>)

162
00:20:27,040 --> 00:20:29,760
يقيد الحركة،
يجعل الناس عاجزين

163
00:20:29,920 --> 00:20:32,840
قد يكون هذا هو السبب في
عدم وجود علامات المقاومة

164
00:20:33,000 --> 00:20:35,440
...مجرد طعنتين

165
00:20:36,280 --> 00:20:37,360
.في رقبته

166
00:20:41,439 --> 00:20:43,239
.هذا ما كان بين يديه

167
00:20:43,400 --> 00:20:45,320
تظهر نتائج الاختبار
أنه كان شعر حصان

168
00:20:47,920 --> 00:20:50,440
مدروسة قليلا، هذه الصور

169
00:20:51,439 --> 00:20:53,439
هل لديكِ فنان في الطب الشرعي؟

170
00:20:53,680 --> 00:20:55,480
إلتقطتها بنفسي

171
00:20:59,959 --> 00:21:03,039
ألا تريد الفطور؟-
لا شكراً-

172
00:21:04,160 --> 00:21:05,680
ماذا قصدت أن أفعل الآن؟

173
00:21:05,840 --> 00:21:10,040
القتيل هو ستوجان سلويكو. البلغاري
حصل على عامين من الإفراج المشروط

174
00:21:10,200 --> 00:21:12,600
اللاجئون في باد رادكرسبيرغ؟

175
00:21:12,760 --> 00:21:14,840
.لقد أجريت بعض البحث الليلة الماضية

176
00:21:15,000 --> 00:21:17,360
.كان السائق هو الوحيد الذي قيدوه

177
00:21:17,600 --> 00:21:21,280
حُكم عليه بالسجن لمدة طويلة
 في النمسا. بيتكو سلويجكو

178
00:21:21,520 --> 00:21:24,200
أبناء العم كما نقول في النمسا-
الأقرباء؟-

179
00:21:24,439 --> 00:21:26,839
أبناء الأشقاء: أبناء العم

180
00:21:27,000 --> 00:21:29,000
.قاموا بتنظيم المسالك معاً

181
00:21:30,040 --> 00:21:32,320
رائع، نحن بحاجة للتكلم معه-
الآن؟-

182
00:21:32,479 --> 00:21:35,399
فقط تحقق في قاعدة البيانات الخاصة بك
 لمعرفة المكان الذي تم حبسه فيه

183
00:21:55,239 --> 00:21:57,679
إنه سخيف للغاية. لا يناسبنا

184
00:21:57,840 --> 00:22:01,200
لا شيء ضدك، فلوريان،
لكننا لسنا بعض الصحف المحلية

185
00:22:01,840 --> 00:22:05,880
تلقينا تقرير سابق: العثور على جثة
بواسطة حارس غابة على ممر جبلي

186
00:22:06,040 --> 00:22:07,520
رجل مجهول. قُتل

187
00:22:07,680 --> 00:22:09,800
معلومات قليلة كالمعتاد
من الشرطة

188
00:22:09,959 --> 00:22:11,919
لكن يمكننا أن نفعل شيء
ما بهذه القضية

189
00:22:12,959 --> 00:22:16,759
ما هذا؟ هذا أكثر إثارة للاهتمام
من الأبقار التي تشرب الجعة

190
00:22:18,479 --> 00:22:20,159
.لا أحد

191
00:22:20,760 --> 00:22:22,920
يا توريك، ستأخذ هذا على عاتقك؟

192
00:22:24,320 --> 00:22:26,360
لقد جأت من منطقة الرور
انا احب الجبال

193
00:22:28,280 --> 00:22:29,280
.جيد

194
00:22:29,439 --> 00:22:32,239
لذا حان وقت موضوعي المفضل
 أيها الناس

195
00:22:33,439 --> 00:22:35,759
أخبرنا يا تيم، من كان على وشك ماذا؟

196
00:23:21,879 --> 00:23:24,719
<i>لقد قمت بتهريب الناس</i>

197
00:23:31,800 --> 00:23:35,280
<i>عقابي سيكون خلاصك</i>

198
00:23:43,720 --> 00:23:45,600
<i>كل شيء يتغير</i>

199
00:23:48,000 --> 00:23:51,480
<i>سيكون هناك عالم جديد وأفضل</i>

200
00:23:52,560 --> 00:23:55,280
<i>الوقت الأحمر من العام قادم</i>

201
00:24:21,920 --> 00:24:23,160
.مرحباً

202
00:24:28,160 --> 00:24:29,160
.تفاحة

203
00:24:30,720 --> 00:24:32,320
.تفاح

204
00:24:38,000 --> 00:24:39,160
ما كل هذا؟

205
00:24:40,000 --> 00:24:41,960
.إرجع لعملك

206
00:24:42,640 --> 00:24:44,320
أنتِ هنا من أجل العمل، وليس المغازلة

207
00:24:44,560 --> 00:24:46,520
.كم بغيضة

208
00:24:47,720 --> 00:24:52,360
لكن، لم أفعل شيئ خاطئ-
كلام قليل، عمل كثير-

209
00:24:52,520 --> 00:24:55,120
أنا أتحمل مخاطرة كبيرة للسماح
لكِ بالحصول على وظيفة

210
00:24:55,280 --> 00:24:58,760
إذا لم تكوني قادرة على ذلك
 فستعودين إلى البلقان

211
00:24:58,920 --> 00:25:01,360
الآن قومي بإخراج القمامة. بسرعة

212
00:25:52,760 --> 00:25:54,400
ربما تم دهسها

213
00:25:55,239 --> 00:25:57,399
أنا أعرف من والدي
كان صياداً

214
00:25:58,200 --> 00:26:01,520
كان مسؤول المدينة
حتى أراد أن يصبح عمدة مرة واحدة

215
00:26:01,680 --> 00:26:03,520
.لم ينجح الأمر

216
00:26:04,160 --> 00:26:05,400
لقد أثرت عليه حقاً

217
00:26:06,119 --> 00:26:08,079
حصل على التقاعد المبكر الاختياري

218
00:26:08,800 --> 00:26:11,470
الآن يذهب للصيد لكل
دقيقة يحصل عليها

219
00:26:11,959 --> 00:26:14,399
ربما حصلت على غريزة الصيد منه

220
00:26:15,320 --> 00:26:16,920
ماذا كان يعمل والدك؟

221
00:26:17,959 --> 00:26:20,199
!إنه ليس صياداً

222
00:26:26,080 --> 00:26:28,600
<i>سجن جراز جاكوميني</i>

223
00:26:35,200 --> 00:26:39,320
وفقاً لسجل الزوار، فقد تلقيت
 عدة زيارات من ابن عمك

224
00:26:40,760 --> 00:26:42,160
.ستوجان

225
00:26:42,320 --> 00:26:43,680
.تباً لك

226
00:26:45,479 --> 00:26:48,839
بماذا تحدثت مع
إبن عمك في وقت سابق؟

227
00:26:49,000 --> 00:26:50,440
...ذلك كان

228
00:26:51,680 --> 00:26:53,600
في بداية الشهر الماضي

229
00:26:54,479 --> 00:26:56,399
كان هناك موضوع واحد فقط.
 كما هو الحال دائما

230
00:26:57,680 --> 00:26:58,920
.سخيف

231
00:26:59,080 --> 00:27:00,320
.أنت أحمق

232
00:27:01,320 --> 00:27:05,480
كما تعلم، لا تزال الجثث في الشاحنة
 تضحك على مدى مرحك

233
00:27:05,640 --> 00:27:07,830
إنهم يعرفون بالضبط
ما يمكن أن يحدث

234
00:27:08,560 --> 00:27:12,440
ليس خطأنا. إنهم السياسيون
إنهم يمارسون الجنس مع قوانينهم

235
00:27:12,680 --> 00:27:15,640
نعم، كلهم مجرمون وأنتم ملائكة تباً لك.

236
00:27:15,680 --> 00:27:18,160
الأمر أكثر تعقيداً. ليس لديك فكرة

237
00:27:18,320 --> 00:27:21,680
.رأسك ذابل للغاية من كل الرجيج

238
00:27:24,080 --> 00:27:26,920
وجدنا إبن عمك ميتاً يوم أمس

239
00:27:30,000 --> 00:27:31,000
عذراً، ماذا؟

240
00:27:33,239 --> 00:27:35,079
ما هذا الهراء؟

241
00:27:36,720 --> 00:27:38,400
هل تتحدث القرف، بوتكو

242
00:27:38,470 --> 00:27:40,260
لقد قتل-
 غير سار للغاية-

243
00:27:40,320 --> 00:27:41,360
.تباً لك

244
00:27:42,840 --> 00:27:45,240
هل رأيت أي شيء كهذا من قبل؟

245
00:27:45,840 --> 00:27:47,120
.كأنها علامة

246
00:27:47,360 --> 00:27:49,200
.تحذير

247
00:27:49,360 --> 00:27:51,520
.ربما تم تهديد عائلتك

248
00:27:56,920 --> 00:28:01,880
كان والدي يقول دائماً، "أرسل 20 رجلاً
وسنقوم بإعادة 40 خصية "

249
00:28:03,320 --> 00:28:05,400
لا أحد يهدد التنوير الروحي

250
00:28:05,640 --> 00:28:10,120
. لقد اعتدت أن تكون كبيراً في تهريب
 البشر، لكن الأمر مختلف الآن

251
00:28:10,760 --> 00:28:12,840
.الأفارقة يقصونك

252
00:28:13,800 --> 00:28:15,040
.ليس لديك فكرة

253
00:28:15,200 --> 00:28:18,800
نحن الوحيدين الذين يمكنهم المساعدة
في العثور على قاتل ابن عمك

254
00:28:18,959 --> 00:28:20,719
.تم إعدامه

255
00:28:23,119 --> 00:28:24,279
.لن نأتي مرة أخرى

256
00:28:26,320 --> 00:28:27,960
.ِهذا جيد لك

257
00:28:28,119 --> 00:28:30,879
لأن إذا جأتي مرة ثانية
سوف أضاجعك

258
00:28:46,520 --> 00:28:48,760
.من أجل ألبوم العائلة

259
00:28:48,920 --> 00:28:50,040
.لنذهب

260
00:29:11,400 --> 00:29:13,200
.تحدث عن صفقة

261
00:29:15,200 --> 00:29:17,120
"صفقة كبيرة، بيتكو"

262
00:29:21,400 --> 00:29:23,200
صفقة، مع من؟

263
00:29:23,360 --> 00:29:26,800
إنه ليس ... لا أعرف
لم يذكر اسما

264
00:29:26,959 --> 00:29:30,879
لقد تحدث فقط عن رجل في الغابة

265
00:29:33,320 --> 00:29:35,360
نعم، هذا ما أسماه

266
00:29:36,400 --> 00:29:37,760
أين؟

267
00:29:39,600 --> 00:29:43,840
سيد سلويجكو، أين أراد ابن
عمك مقابلة هذا الرجل؟

268
00:30:04,400 --> 00:30:07,800
لا تحتاج أن تعرض له
صورة ابن عمه الميت

269
00:30:07,959 --> 00:30:09,799
.سيتكلم بأي حال

270
00:30:10,400 --> 00:30:11,880
هل هذا مهم؟

271
00:30:13,119 --> 00:30:14,199
لقد نجح الأمر، أليس كذلك؟

272
00:30:17,920 --> 00:30:19,200
.أجل، ربما

273
00:30:22,879 --> 00:30:23,959
الا تاتي؟

274
00:30:24,840 --> 00:30:26,480
.ليست منطقة اختصاصي

275
00:30:39,400 --> 00:30:42,520
توماس، كيف تجري الأمور؟-
مرحباً، إيلين، بخير، شكراً-

276
00:30:42,680 --> 00:30:45,560
مرسيديس فيتو، مفاتيح الضحية
تتناسب معها

277
00:30:45,720 --> 00:30:47,440
كانت الشاحة مقفلة

278
00:30:47,600 --> 00:30:49,600
لا توجد علامة على أنه تم اقتحامها

279
00:30:49,760 --> 00:30:53,760
يقول المزارع الذي يملك الغابة
كانت السيارة هنا لمدة ثلاثة أسابيع على الأقل

280
00:30:55,040 --> 00:30:57,640
الطريق هناك يؤدي إلى الممر

281
00:30:58,800 --> 00:31:01,520
جيد. يا روبرت، دعنا نرى ما إذا كان
 الكلب يمكنه التقاط الرائحة

282
00:31:58,320 --> 00:32:01,080
<i>جريدة ميونيخ</i>

283
00:32:04,239 --> 00:32:05,799
.شكراً

284
00:32:46,840 --> 00:32:48,440
.شكراً

285
00:33:50,000 --> 00:33:54,560
<i>نفترض أنه تم إرسال تسجيل
...الضحية عمدا إلى المستلم</i>

286
00:33:54,800 --> 00:33:57,200
<i>الصحفي بجريدة ميونيخ...</i>

287
00:33:57,360 --> 00:34:01,540
<i>إنه الوحيد الذي أبلغ عن
جريمة القتل في الممر بالتفصيل</i>

288
00:34:01,840 --> 00:34:05,120
أرسلت بشكل مجهول، لا بصمات،
لا آثار للحمض النووي

289
00:34:05,640 --> 00:34:07,720
.بإستثناء الصحفيين

290
00:34:08,542 --> 00:34:11,842
قارنا الصوت بتسجيل استجواب قديم

291
00:34:12,000 --> 00:34:13,400
لـ ستوجان سلويكو

292
00:34:14,680 --> 00:34:19,960
واتفق خبراؤنا جميعاً على أن
 الصوت هنا هو صوت ضحيتنا

293
00:34:21,680 --> 00:34:24,520
.يبدو أن الجاني يريد الاهتمام

294
00:34:25,439 --> 00:34:28,359
!ويريد أن يخبرنا بشيء ما

295
00:34:33,680 --> 00:34:36,720
<i>أرفض ... أن أعيش في الأعماق</i>

296
00:34:36,879 --> 00:34:39,719
<i>لقد جأت من الجحيم</i>

297
00:34:39,959 --> 00:34:43,239
<i>وتدوس السماء تحت قدميك</i>

298
00:34:44,239 --> 00:34:47,319
<i>لا اعرف حدودا</i>

299
00:34:49,479 --> 00:34:52,959
<i>لقد قمت بتهريب الناس</i>

300
00:34:54,879 --> 00:34:56,279
<i>ودمرت حياتهم</i>

301
00:35:01,560 --> 00:35:04,720
<i>عقابي سيكون خلاصك</i>

302
00:35:05,959 --> 00:35:08,519
<i>كل شيء يتغير</i>

303
00:35:09,920 --> 00:35:11,960
<i>...سيكون هنالك</i>

304
00:35:13,280 --> 00:35:14,760
<i>عالم جديد وأفضل</i>

305
00:35:16,840 --> 00:35:19,720
<i>الوقت الأحمر من العام قادم</i>

306
00:35:37,200 --> 00:35:38,880
سيد وينتر؟

307
00:35:43,280 --> 00:35:45,680
الضوضاء على التسجيل
هذا سرقة

308
00:35:45,840 --> 00:35:48,920
كنت هناك. بجانب الشجرة
يجب أن يكون قد حدث هناك

309
00:35:52,479 --> 00:35:54,839
تبدو الغابة مظلمة إلى
 حد ما وشريرة هناك

310
00:35:55,879 --> 00:35:59,159
"الظلام يسمى الظلام
لأن الظلام دائمًا هناك "

311
00:36:00,400 --> 00:36:02,040
.أمبروس

312
00:36:02,200 --> 00:36:04,560
ولفجانج أمبروس. يعرفه؟-
لا-

313
00:36:04,800 --> 00:36:05,800
.لا يهم

314
00:36:05,959 --> 00:36:09,479
حسناً، لا أعتقد أن هناك حاجة
إلى خدماتي بعد الآن

315
00:36:10,479 --> 00:36:12,479
أتمنى لك كل خير. حظا سعيدا

316
00:36:15,879 --> 00:36:17,319
سيد وينتر؟

317
00:36:17,479 --> 00:36:18,759
لماذا تقوم بهذه الوظيفة؟

318
00:36:20,360 --> 00:36:21,840
.مهتمة

319
00:36:22,479 --> 00:36:25,279
أسأل نفسي نفس السؤال كل يوم

320
00:36:25,439 --> 00:36:27,639
!لكن لا أعثر على إجابة

321
00:36:28,640 --> 00:36:29,880
...وداعا

322
00:36:30,119 --> 00:36:31,959
.أيتها المحققة

323
00:36:36,879 --> 00:36:40,359
سيتم زيادة الفريق
لدينا ميزانية لـ 15 خبيرًا

324
00:36:41,920 --> 00:36:44,080
من هم النواب؟-
فقط توماس-

325
00:36:44,239 --> 00:36:47,719
بقية القيادة ، ورؤساء أقسام العمليات،
 وما إلى ذلك، تختارهم

326
00:36:47,879 --> 00:36:49,679
أنتِ تعرفيهم أفضل-
رائع-

327
00:36:50,959 --> 00:36:53,919
لا يشارك النمساويون الآن،
إلا إذا عبرت الحدود

328
00:36:55,439 --> 00:36:56,879
.شكراً

329
00:36:58,840 --> 00:37:02,720
حان الوقت، أليس كذلك؟ كان علي أن
 أرسلك إلى مكان آخر بخلاف ذلك

330
00:37:02,782 --> 00:37:04,472
إلى المدينة الكبيرة حيث تحدث الأشياء

331
00:37:04,640 --> 00:37:06,560
كنت قد أرسلت لي بعيدا؟-
بالتأكيد-

332
00:37:06,800 --> 00:37:08,680
أنا أفضلها بهذه الطريقة بالطبع

333
00:37:09,320 --> 00:37:10,520
...إذأً

334
00:37:11,520 --> 00:37:14,520
بالنظر إلى الأمر من هذا القبيل،
كانت الجثة في الممر في متناول يدي

335
00:37:22,119 --> 00:37:24,039
وداعاً-
وداعاً-

336
00:37:58,320 --> 00:38:01,120
أنا أرى بشكل سيء في الظلام الآن

337
00:38:02,879 --> 00:38:04,759
الجميع يرى بشكل سيء في الظلام

338
00:38:04,920 --> 00:38:07,200
وقد ضربتها، أليس كذلك؟

339
00:38:08,080 --> 00:38:11,120
لماذا يتدهور بصري
 من بين كل الناس؟

340
00:38:12,520 --> 00:38:13,600
لقد حصلت عليّ

341
00:38:15,280 --> 00:38:17,960
كنتِ تعرفي كيف تفعلين
 ذلك كفتاة صغيرة

342
00:38:18,119 --> 00:38:19,239
.أفضل من الكبار

343
00:38:19,479 --> 00:38:22,679
شد الفراء فوق الأذنين
أستطيع فعل ذلك

344
00:38:22,920 --> 00:38:25,640
يجب أن نذهب للصيد معاً مرة أخرى
كما اعتدنا

345
00:38:25,879 --> 00:38:27,359
أجل، لنفعل

346
00:38:28,302 --> 00:38:30,922
ماذا عن هذا الرف؟
هل أساعدك في طرحه؟

347
00:38:31,160 --> 00:38:34,720
لسنا بعجله من امرنا
هيا. اجلس. لنأكل

348
00:38:37,360 --> 00:38:38,480
.شكراً

349
00:39:29,000 --> 00:39:30,560
.مساء الخير

350
00:41:53,080 --> 00:41:54,880
مرحباً؟

351
00:42:01,680 --> 00:42:02,960
مرحباً؟

352
00:42:06,720 --> 00:42:07,980
!مرحباً

353
00:42:24,920 --> 00:42:27,160
هل أخبركم بكل سر؟

354
00:42:30,084 --> 00:42:37,084
ترجمة: د. نـوح
dr.noah0@gmail.com

