﻿1
00:00:16,046 --> 00:00:17,840
طوال هذا الوقت

2
00:00:17,846 --> 00:00:20,120
تقومين بمواعدته بدون علمى طوال هذا الوقت

3
00:00:20,126 --> 00:00:21,920
بدون علمى

4
00:00:27,456 --> 00:00:30,336
لقد كانت مرة فقط، هذا كل ماحدث

5
00:01:13,914 --> 00:01:17,394
لقد أمضيتُ هذه السنوات وأنا أجهل مايدور حولى

6
00:01:17,400 --> 00:01:20,080
والآن لقد عرفت كل شئ

7
00:01:27,794 --> 00:01:30,108
أنتِ تراقبينى؟ ألستِ كذلك؟

8
00:01:30,114 --> 00:01:32,508
أنتِ ضعيفة ومثيرة للشفقة

9
00:01:32,514 --> 00:01:33,908
أنا لن أتغير

10
00:01:33,914 --> 00:01:35,668
الأمر فقط بخصوص الجنس

11
00:01:35,674 --> 00:01:38,714
الأمر فقط بخصوص الجنس
نحن ننال ما نستحٍقه فى النهاية

12
00:01:41,634 --> 00:01:44,588
لقد أنقذتِ حياته يا (إيلين)

13
00:01:44,594 --> 00:01:47,828
القتل هو تعبير عن الرحمة لهذا الشخص!

14
00:01:47,834 --> 00:01:51,390
ينعكس فى إختياره حمض الهيدوركلوريك لضحاياه

15
00:01:51,834 --> 00:01:55,588
ومهما ساءت الأمور لم تضع عليها اللوم أبداً

16
00:01:55,594 --> 00:01:58,868
ودائما ما كنتَ تعامل (هانا) وكأنها إبنتك

17
00:01:58,874 --> 00:02:01,148
لقد سمعتُ ماقلتيه

18
00:02:01,154 --> 00:02:05,034
هذا هو والدك وجثتَهُ قد تعفنت

19
00:02:06,114 --> 00:02:08,588
ماذا لو كانت هى الشخص الذى فعل هذا بى؟

20
00:02:08,594 --> 00:02:11,554
انا لم أقتُل هولاء الأشخاص ولم أفعل هذا بوجهك

21
00:02:13,954 --> 00:02:17,954
سيكون على شئ على مايرام

22
00:02:20,354 --> 00:02:22,674
أريد ان آخذ ابنتى فقط إلى المنزل

23
00:02:25,514 --> 00:02:27,348
اخبرنى أنها لا تعرٍف

24
00:02:27,354 --> 00:02:30,468
أنا مازلت أراك بنفس الطريقة ،
ولا أرى تلك الندبات الموجودة على وجهك

25
00:02:30,474 --> 00:02:32,228
أنا أحبك يا (جابرييل)

26
00:02:32,234 --> 00:02:34,388
يجب عليكِ الذهاب

27
00:02:34,394 --> 00:02:36,908
بعد ما حدث ل (هيلينا باريدز) ، لقد فقدت
السيطرة على نفسك

28
00:02:36,914 --> 00:02:39,954
هل تتذكر؟ لقد دخلت فى دوامة من تأنيب الضمير

29
00:02:43,714 --> 00:02:46,308
هل تعدنى أنت تأتى لرؤية أمكَ معى؟

30
00:02:46,314 --> 00:02:48,148
وسيعود كل شئ لطبيعته

31
00:02:48,154 --> 00:02:50,954
لماذا لا تخبرنى فقط يما يحدث؟

32
00:02:54,794 --> 00:02:56,148
هل يمكنكَ إخبارى بما يحدث؟

33
00:02:59,514 --> 00:03:02,468
هل تعدنى أنت تأتى لرؤية أمكَ معى؟

34
00:03:02,474 --> 00:03:05,234
وسيعود كل شئ لطبيعته

35
00:03:08,994 --> 00:03:11,794
لماذا لا تخبرنى فقط يما يحدث؟

36
00:04:01,153 --> 00:04:04,223


37
00:04:04,262 --> 00:04:08,940


38
00:04:39,914 --> 00:04:42,348
مرحباً بك، هذه (إيلين)، من فضلك اترك رسالة

39
00:04:42,354 --> 00:04:44,148
مرحباً يا (إيلين) هذا أنا

40
00:04:44,154 --> 00:04:47,388
آسف لأن الوقت متاخر، وربما أنتِ نائمة

41
00:04:47,394 --> 00:04:50,794
وكان يجب عليّ النوم أيضاً، عندما تصل إليكِ
هذه الرسالة اتصلى بى

42
00:04:54,314 --> 00:04:56,514
ستحبين سماع هذا

43
00:05:11,714 --> 00:05:15,868
جثة (ستيفين ميلز) بالكاد باردة، ألم يجدر بك
الإنتظار ليوماً على الأقل؟

44
00:05:15,874 --> 00:05:18,716
لقد إعتقدتُ إن هذا خطير جداً

45
00:05:22,194 --> 00:05:23,714
لقد اتفقنا على هذا

46
00:05:25,994 --> 00:05:27,994
يعلم (جابرييل) أن هناك شئٌ خاطئ

47
00:05:29,714 --> 00:05:31,228
ويعلم أن موت (ستيفين) تم التجهيز له

48
00:05:31,234 --> 00:05:33,474
وتشير كل الأدلة إلى هنا

49
00:05:36,714 --> 00:05:38,714
هل تعتقدين أن الناس سيصدقون هذا؟

50
00:05:40,074 --> 00:05:41,877
رسالة إنتحار مكتوبة!

51
00:05:43,874 --> 00:05:46,834
أعتقد إن الناسَ يصدقون أى شئ، لو تطلب الأمر

52
00:05:48,714 --> 00:05:51,428
ويريد جابرييل الإعتقاد أن الأمر قد انتهى

53
00:05:51,434 --> 00:05:53,274
أنتِ مريضة نفسية يا (إيلين)

54
00:05:54,634 --> 00:05:56,234
أنتِ محطمة من الداخل

55
00:06:23,474 --> 00:06:24,994
ألا تتذكرنى؟

56
00:06:27,994 --> 00:06:30,708
ألا تعلم ان عدم تذكر شخصٌ ما يعتبر إهانة

57
00:06:30,714 --> 00:06:34,108
لقد كان الأمر منذ وقت بعيد، ولكن بعد ما حدث لى

58
00:06:34,114 --> 00:06:37,594
سوف تعتقد أن الامر سيظل يحدث

59
00:06:38,674 --> 00:06:41,548
لا تؤذينى

60
00:06:41,554 --> 00:06:43,908
من فضلك، أتوسل إليكِ ألا تؤذينى

61
00:06:43,914 --> 00:06:46,828
يإمكانى الدفع، لدىَ المال

62
00:06:46,834 --> 00:06:48,866
ماهو إسمى يا (أيزك)

63
00:06:50,794 --> 00:06:56,034
أنتِ المحققة (إيلين شيبارد)

64
00:06:57,274 --> 00:06:59,394
أستطيع مساعدتٍك

65
00:07:02,474 --> 00:07:04,788
يمكنكِ الوثوق بى

66
00:07:04,794 --> 00:07:06,788
لم أنم بسبب هذا الكابوس

67
00:07:06,794 --> 00:07:09,634
طالما أتذكره

68
00:07:12,514 --> 00:07:14,234
وتوقفتُ عن شراء الملاءات للسرير بسبب

69
00:07:15,794 --> 00:07:18,114
التعرق فى الفراش وعدم النوم

70
00:07:19,674 --> 00:07:21,194
أكملى

71
00:07:23,194 --> 00:07:26,354
لقد قلتَ أنك ستساعدنى

72
00:07:31,918 --> 00:07:34,032
وستجعل كل هذا يختفى

73
00:07:34,053 --> 00:07:35,207
متى قلتُ هذا؟

74
00:07:35,258 --> 00:07:38,258
وكأنكَ ستفعل كل شأى من أجلى، وكأنك
ستصنع لى معروفاً

75
00:07:41,994 --> 00:07:47,668
ولكنكَ لا تهتم

76
00:07:47,674 --> 00:07:49,708
متى قلتُ يا (إيلين) هذا؟!

77
00:07:49,862 --> 00:07:51,822
لقد كنتُ مثل فأر التجارب بالنسبة لك

78
00:08:06,834 --> 00:08:09,628
- عنصر الراديوم
- ماذا؟

79
00:08:09,634 --> 00:08:11,474
هذا لغز

80
00:08:14,428 --> 00:08:15,582
أنا آسف، أنا لا أفهم

81
00:08:15,603 --> 00:08:17,477
عنصر الراديوم

82
00:08:17,514 --> 00:08:19,508
(السيدة كورى)

83
00:08:19,554 --> 00:08:20,994
إنه جناس ناقص

84
00:08:21,263 --> 00:08:24,745
من فضلٍك، توقفى

85
00:08:24,751 --> 00:08:26,671
إنه جناس ناقص مثل اسمى

86
00:08:30,087 --> 00:08:32,527
واسمى الحقيقى

87
00:08:34,407 --> 00:08:37,281
الإسم الذى كان لدى قبل أن تربطنى
بتلك الآلة اللعينة

88
00:08:37,287 --> 00:08:38,727
وعبثتَ بعقلى

89
00:08:45,018 --> 00:08:47,441
لقد تذكرتنى الآن، أليس كذلك؟

90
00:08:56,727 --> 00:08:58,527
(هيلينا باريديز)

91
00:09:12,077 --> 00:09:13,997
لقد تأخرت الليلة الماضية

92
00:09:18,143 --> 00:09:20,817
هل نمت؟

93
00:09:20,823 --> 00:09:22,937
ربما

94
00:09:22,943 --> 00:09:24,383
بضعُ ساعات

95
00:09:27,743 --> 00:09:29,903
لماذا استيقظتَ مبكراً؟

96
00:09:31,343 --> 00:09:32,863
لدينا شئ جديد

97
00:09:37,743 --> 00:09:39,103
دليل جديد فى القضية

98
00:09:42,063 --> 00:09:43,863
إذاً، هل أخبرتها؟

99
00:09:46,503 --> 00:09:48,937
نعم

100
00:09:48,943 --> 00:09:50,703
ثم؟...

101
00:09:54,383 --> 00:09:55,823
ماذا تريدين منى؟

102
00:09:57,103 --> 00:10:00,928
أريدُ مستقبلاً لنا؟

103
00:10:01,623 --> 00:10:03,977
لا أريدُ أن أعيش هكذا

104
00:10:03,983 --> 00:10:05,303
ولا أنا أريد

105
00:10:06,583 --> 00:10:08,183
لقد كنتِ صبورة جداً

106
00:10:09,543 --> 00:10:12,817
ويعلمُ الله لماذا صبرتِ هكذا

107
00:10:12,823 --> 00:10:14,823
لأننى أحبُك

108
00:10:19,023 --> 00:10:21,543
وانا قبيحٌ هكذا؟!

109
00:10:26,263 --> 00:10:28,343
أنا أريد أن أتغير

110
00:10:30,063 --> 00:10:31,463
أريدُ هذا حقاً

111
00:10:33,983 --> 00:10:36,937
لقد قلت هذا من قبل

112
00:10:36,943 --> 00:10:38,823
أعلم

113
00:10:44,983 --> 00:10:48,383
لقد كنت مخطأة لأننى لم أخبرك أنك والد (هانا)

114
00:10:52,423 --> 00:10:54,383
أنا والدها

115
00:10:57,783 --> 00:10:59,183
الأمر بيولوجى فقط

116
00:11:02,303 --> 00:11:04,703
لقد حملتُها إلى المنزل من المستشفى
أليس كذلك؟

117
00:11:06,543 --> 00:11:09,839
وعلمتها ركوب الدراجة

118
00:11:09,846 --> 00:11:10,937
اللأسف

119
00:11:16,823 --> 00:11:18,537
نعم للأسف

120
00:11:18,543 --> 00:11:20,983
مازلت لديها تلك الندبة من أثر الوقوع

121
00:11:23,743 --> 00:11:26,783
- لكننى كنت بجانبها
- نعم

122
00:11:28,183 --> 00:11:30,303
وحتى ولو لم نكن من نفس الدم

123
00:11:32,663 --> 00:11:35,143
فإنها إبنتى الجميلة

124
00:12:12,023 --> 00:12:13,623
يإلهى

125
00:12:15,263 --> 00:12:17,817
لم اراكِ مبكراً هكذا من قبل

126
00:12:17,823 --> 00:12:21,297
ليست لدى حياة إجتماعية الآن

127
00:12:21,303 --> 00:12:23,857
والذة تفعلينه عادةً فى غرفتِك

128
00:12:23,863 --> 00:12:25,617
لقد احتجتُ إلى المساحة

129
00:12:25,623 --> 00:12:26,703
والجمهور

130
00:12:28,023 --> 00:12:30,463
- شكراً على الملاحظة
- هذا جيد بالنسبة لك

131
00:12:31,360 --> 00:12:33,016
هل مازلتُ قاصراً؟

132
00:12:33,903 --> 00:12:35,543
عندما تكونين فى عمر ال 35

133
00:12:36,823 --> 00:12:39,343
- أنت وغدٌ حقاً
- وانا أحبكِ ايضاً

134
00:13:06,663 --> 00:13:07,983
لقد أتيتِ مبكراً

135
00:13:09,543 --> 00:13:12,263
وأنتِ أيضاً

136
00:13:13,783 --> 00:13:16,537
ماذا؟ مالذى غير رأيك؟

137
00:13:16,543 --> 00:13:18,817
فى يومٍ ما سأكون قد تعبت

138
00:13:18,823 --> 00:13:20,577
مما يحدث بيننا من شد وجذب

139
00:13:20,583 --> 00:13:22,263
هذا ليس بشأننا

140
00:13:23,343 --> 00:13:25,063
هذا بشأن (ستيفين ميلز)

141
00:13:26,143 --> 00:13:28,543
هل تتذكر ماقد قالهُ لزوجته؟

142
00:13:29,663 --> 00:13:32,343
عدنى أنك سوف تأتين لرؤية أمكِ معى

143
00:13:33,423 --> 00:13:37,017
إذاً، عندما قال هذا لم يكن للأمر أى معنى

144
00:13:37,023 --> 00:13:38,897
أعنى أن الشخص هارباً

145
00:13:38,903 --> 00:13:42,497
وهو يحدث عن زيارة قبر حماتِه

146
00:13:42,503 --> 00:13:44,897
لكن الأمر يبدو غيرَ معقولا

147
00:13:44,903 --> 00:13:48,017
ثم ذهبتُ إلى هناك ووجدتُ شيئاً ما

148
00:13:48,023 --> 00:13:49,943
بطاقة ذاكرة لهاتف محمول

149
00:13:51,023 --> 00:13:53,497
وهل قمت...؟

150
00:13:53,503 --> 00:13:55,457
هل رأيت مايوجد عليها

151
00:13:55,463 --> 00:13:57,137
البيانات كانت تالفة

152
00:13:57,143 --> 00:13:59,577
لقد كانت مدفونة وأمطرت السماء بغزارة

153
00:13:59,583 --> 00:14:01,377
فعلى الأرجح انها تلفت بسبب المياه

154
00:14:01,383 --> 00:14:02,783
ولهذا أعطيتُها للأشخاص التقنييون

155
00:14:05,543 --> 00:14:06,362
ثم؟

156
00:14:06,369 --> 00:14:08,817
إنهم يعملون على إيجاد البيانات طوال الليل

157
00:14:08,823 --> 00:14:11,223
أملاً أن يجدوا أى شئ قريباً

158
00:14:16,463 --> 00:14:18,537
هل تعتقد ان تلك البيانات سوف تساعدنا

159
00:14:18,543 --> 00:14:20,183
الموجودة على بطاقة الذاكرة تلك

160
00:14:23,103 --> 00:14:26,143
ما أعتقده انها ربما ليست مهمة

161
00:14:27,583 --> 00:14:29,846
ولكن (ستيفين ميلز) اعتقد انها مهمة جداً

162
00:14:29,940 --> 00:14:33,137
لأنه قد أخفاها ودفنها فى مكان ما
لايجده إلا زوجته

163
00:14:33,143 --> 00:14:34,977
لماذا قد يفعل مثل هذا؟

164
00:14:34,983 --> 00:14:36,777
لماذا قد يتحدث إليها بشفرة؟

165
00:14:36,783 --> 00:14:39,777
لقد توقف عن العلاج

166
00:14:39,783 --> 00:14:41,737
لستُ متاكداً ربما كان يشعر بالشك

167
00:14:41,743 --> 00:14:44,583
فهو لم يثق فى أى شخص حتى الشرطة

168
00:14:46,383 --> 00:14:48,657
أجل

169
00:14:48,663 --> 00:14:51,617
وهم حيدون، رفاقنا ليست مشكلة بالنسبة إليهم

170
00:14:51,623 --> 00:14:52,663
عندما يتعلق الأمر بشئ كهذا

171
00:14:53,663 --> 00:14:54,863
نأملُ هذا

172
00:14:59,343 --> 00:15:02,463
اسمعى، أنا أعنى ما قد قلته اللية الماضية

173
00:15:03,903 --> 00:15:05,567
- لقد انتهت المواعدة بيننا
- حسناً

174
00:15:05,591 --> 00:15:06,512
لابد وأن يحدث هذا

175
00:15:06,543 --> 00:15:08,383
أجل، أعلم

176
00:15:10,103 --> 00:15:12,143
ولكن هذا شئ مؤسِف ؟ أليس كذلك؟

177
00:15:15,463 --> 00:15:17,057
هل أنتتِ بخير؟

178
00:15:17,063 --> 00:15:18,817
سوف أراك بالداخل

179
00:15:18,823 --> 00:15:20,463
وأحضِر لى كوباً من القهوة

180
00:15:39,743 --> 00:15:42,697
- هل وجدتَ شيئاً على تلك البطاقة؟
- أخبرنى أنت

181
00:15:43,226 --> 00:15:44,580
ماذا تقصد؟

182
00:15:44,610 --> 00:15:46,417
لقد كنتُ اجهز هذا الملف فى حوالى نصفَ ساعة

183
00:15:46,423 --> 00:15:48,180
وهذا وقتاً كافياً لتجهيزه

184
00:15:48,235 --> 00:15:48,821
اهدأ

185
00:15:48,875 --> 00:15:51,457
إذاً، أخبرنى لماذا تأخدها (إيلين)؟

186
00:15:51,463 --> 00:15:54,337
من فى هذا القسم يمكنه إنجاز هذه المهمة
أسرعَ منى؟!

187
00:15:54,343 --> 00:15:58,017
ماذا؟، هل أخذت إيلين تلك البطاقة؟!

188
00:15:58,023 --> 00:16:00,737
والحاسوب الذى كنت أعمل على الملف عليه

189
00:16:00,743 --> 00:16:03,497
لقد قالت أنك أمرتها أن تفعل هذا؟ ألست كذلك؟

190
00:16:03,503 --> 00:16:06,137
- هل قمتَ بعمل نسخة إحتياطية من الملف
- لقد كانت مهمة يجب علىّ إنجازها بسرعة

191
00:16:06,143 --> 00:16:07,623
فلم أعتقد أنه يجب علىّ فعل هذا

192
00:16:16,343 --> 00:16:17,977
(إيلين)!

193
00:16:17,983 --> 00:16:19,497
ماذا تفعلين؟

194
00:17:09,050 --> 00:17:11,724
مرحباً، هذه (إيلين)، من فضلك اترك رسالة

195
00:17:11,777 --> 00:17:13,377
اللعنة!

196
00:17:34,001 --> 00:17:36,555
ماذا تفعلين يا (إيلين؟)

197
00:17:36,561 --> 00:17:39,355
مالذى يحدث؟ هل هذا بسببى؟

198
00:17:39,361 --> 00:17:42,035
لا يجب أن يحدث الامر بتلك الطريقة

199
00:17:42,041 --> 00:17:44,115
كيف يجب أن يحدث؟

200
00:17:44,121 --> 00:17:45,441
ما حدث بيننا

201
00:17:48,001 --> 00:17:51,315
من فضلك توقفى، لماذا تفعلين هذا يا (إيلين)؟

202
00:17:51,321 --> 00:17:53,755
توقف يا (جابرييل)

203
00:17:53,761 --> 00:17:56,532
من فضلك دعنى أذهب

204
00:17:58,161 --> 00:17:59,835
لماذا تهربين؟

205
00:18:01,281 --> 00:18:03,515
جميعنا يهرب

206
00:18:03,521 --> 00:18:05,315
دعنى فقط

207
00:18:05,321 --> 00:18:07,395
يا (إيلين) !

208
00:18:07,401 --> 00:18:08,881
يا (إيلين) !

209
00:20:06,961 --> 00:20:08,395
لماذا يستغرق الأمر طويلاً

210
00:20:08,401 --> 00:20:09,635
لقد تعرض للإصطدام فى الحادص

211
00:20:09,641 --> 00:20:11,641
إصلاحه ليس بتلك السهولة

212
00:20:14,241 --> 00:20:16,515
- مالذى تنوى (إيلين) فعله؟
- لا أعلم

213
00:20:16,521 --> 00:20:18,595
بحق الإله، أنت تواعدها

214
00:20:18,601 --> 00:20:20,195
- كيف لك أن لا تعرف؟
- لقد قلت اننى لا أعرف

215
00:20:20,201 --> 00:20:21,241
لقد توصلت إلى الأمر

216
00:20:25,241 --> 00:20:26,675
إنه (سيتفين ميلز)

217
00:20:26,681 --> 00:20:28,755
معذرة

218
00:20:28,761 --> 00:20:31,035
ولكن ما الذى ينظر إليه؟

219
00:20:31,041 --> 00:20:32,595
هناكَ شخصاً آخر

220
00:20:32,601 --> 00:20:33,721
معذرة

221
00:20:49,521 --> 00:20:51,081
قم بالإبطاء

222
00:21:05,921 --> 00:21:07,521
لقد تم إطلاق النار عليه

223
00:21:12,961 --> 00:21:14,395
هذا هو الشخص

224
00:21:14,401 --> 00:21:15,721
حسناً، ببطء

225
00:21:20,801 --> 00:21:23,161
قم بتكبير الصورة على هذا الإنعكاس

226
00:21:24,281 --> 00:21:26,561
إلى الأعلى ، قم بتكبير الصورة

227
00:21:34,481 --> 00:21:35,881
إنها (إيلين) ؟!

228
00:21:39,041 --> 00:21:41,041
ياللهول

229
00:21:52,241 --> 00:21:54,681
تباً

230
00:22:15,561 --> 00:22:17,521
أبقى هنا وأغلق فمك

231
00:22:34,081 --> 00:22:35,601
نحن الشرطة، ادخلوا

232
00:23:20,121 --> 00:23:21,801
ماذا؟ ماهذه الصورة؟

233
00:23:23,641 --> 00:23:24,961
إنها تخصها

234
00:23:35,881 --> 00:23:38,275
تلك الفتاة الصغيرة التى كانت فى وحدة
(سالفيا السكنية)

235
00:23:38,281 --> 00:23:39,641
اسمها الحقيقى هو (هيلينا باريديز)

236
00:23:42,881 --> 00:23:44,201
إنها (إيلين)

237
00:23:45,361 --> 00:23:46,955
هذا ليس معقولاً

238
00:23:46,961 --> 00:23:49,515
لقد إنتقلت إلى قسم التحقيق

239
00:23:49,521 --> 00:23:51,475
لأنها علمت أننى أعمل هناك

240
00:23:51,481 --> 00:23:53,915
لقد خططت لكل هذا، طول هذا الوقت

241
00:23:53,921 --> 00:23:55,315
- يا (مارتين
- نعم أيها الرئيس

242
00:23:55,321 --> 00:23:57,275
كل الضحايا الذين لم نتعرف عليهم

243
00:23:57,281 --> 00:24:00,835
قم بمطابقتٍهم مع أى شخص قد عمل  فى
وحدة (سالفيا) السكنية

244
00:24:00,841 --> 00:24:02,875
- وحدة (سالفيا) السكنية؟
- أفعل هذا فقط

245
00:24:02,881 --> 00:24:05,115
حسناً، سنجدها يا (جابرييل) ولكن ،
مالذى تريد أن تفعله؟

246
00:24:05,121 --> 00:24:07,475
إن هذا الرجل فى منتصف الأحداث منذُ البداية

247
00:24:07,481 --> 00:24:10,195
لن اتفاجئ إن كان يعلم أكثر مما قد أخبرنا به

248
00:24:10,201 --> 00:24:11,881
من؟

249
00:24:27,801 --> 00:24:30,755
هذا غير قانونى، هل تدرك ما تفعل؟

250
00:24:30,761 --> 00:24:32,595
إن سيارته موجودة بالخارج

251
00:24:32,601 --> 00:24:34,675
ولم يعُد إلى المنزل طوال الليل

252
00:24:34,681 --> 00:24:37,401
مالذى تظن انك تفعله هنا يا (جابرييل)؟

253
00:24:39,041 --> 00:24:41,715
معذرةً، لا أستطيع أن أفعل هذا يا صديقى

254
00:24:41,721 --> 00:24:43,201
أفعله على مسؤوليتك

255
00:24:44,481 --> 00:24:46,001
يجب عليك أن ترى هذا

256
00:24:56,441 --> 00:24:58,675
يا إلهى

257
00:24:58,681 --> 00:25:00,801
مالذى يحدث يا (جابرييل)

258
00:25:02,041 --> 00:25:03,321
مذكرة إنتحار

259
00:25:18,361 --> 00:25:20,035
ماذا؟ لماذا يقول هذا؟

260
00:25:20,041 --> 00:25:21,995
لأنه يريدكِ، لأنه يحبكِ

261
00:25:22,001 --> 00:25:23,761
يا (هانا)

262
00:25:26,081 --> 00:25:27,241
اسمُكِ (هانا) أليس كذلك؟

263
00:25:28,481 --> 00:25:32,955
هل تعملينَ مع والدى؟

264
00:25:32,961 --> 00:25:36,355
نعم، و أنا هنا بشأنِه

265
00:25:36,361 --> 00:25:37,475
لماذا؟ هل هو بخير؟

266
00:25:37,481 --> 00:25:39,595
يجب عليكِ القدوم معى

267
00:25:39,601 --> 00:25:41,875
لا، اخبرينى هل حدث شئٌ له؟

268
00:25:41,881 --> 00:25:43,995
سيكونُ على مايرام، سأشرح لكِ فى الطريق

269
00:25:44,001 --> 00:25:45,430
- اركبى معى فقط
- أنا أستطيع القدوم

270
00:25:45,509 --> 00:25:46,236
أجل

271
00:25:46,243 --> 00:25:48,635
- هذا امرٌ عائلى
- لايبدو عليكِ أنكِ من العائلة

272
00:25:48,641 --> 00:25:51,035
لقد قام بعمل حادثة بسيارته ولديه بعض الكدمات

273
00:25:51,041 --> 00:25:54,875
لذا فهو يريد رؤيتِك ، وهو يفضل رؤيتِك فقط

274
00:25:54,881 --> 00:25:56,041
حسناً

275
00:25:57,561 --> 00:25:59,361
- اتصلى بى إن احتجتِ لشئ
- أجل

276
00:26:13,961 --> 00:26:16,915
- من؟
- أهلاً، هل أنتِ السيدة (ماركام)؟

277
00:26:16,921 --> 00:26:19,795
آسفة لم أقصد إزعاجك، هذه أنا (كاسى)

278
00:26:19,801 --> 00:26:22,795
- كيف أستطيع مساعدتِك يا (كاسى)
- كنتُ مترددة بشأن إتصالى

279
00:26:22,801 --> 00:26:25,946
أردتُ ان أعرِف فقط كيف حال السيد (ماركام)

280
00:26:25,953 --> 00:26:26,995
لماذا؟

281
00:26:27,001 --> 00:26:29,475
بسبب حادثة السيد (ماركام)

282
00:26:29,481 --> 00:26:30,841
أىُّ حادثة؟

283
00:26:34,481 --> 00:26:35,881
أحبُ قصةَ شعرك

284
00:26:40,721 --> 00:26:42,161
أنت تلِك المرأة؟ ألستِ هى؟

285
00:26:44,921 --> 00:26:46,395
أنتِ المرأة

286
00:26:46,401 --> 00:26:48,196
التى تواعِد أبى

287
00:26:52,721 --> 00:26:54,675
ماذا؟ ألن تقولى شيئاً؟

288
00:26:54,681 --> 00:26:56,155
ماذا تريدنى أن أقول؟

289
00:26:56,161 --> 00:26:57,881
أننى آسفة؟

290
00:26:59,361 --> 00:27:00,641
لأننى لستُ كذلِك

291
00:27:06,521 --> 00:27:08,641
ماهى المستشفى التى سنذهب إليها؟

292
00:27:14,681 --> 00:27:16,995
- بمن ستتصلين؟
- أمى

293
00:27:17,001 --> 00:27:18,235
مالذى تفعلينه؟

294
00:27:18,241 --> 00:27:19,675
- أوقفى السيارة
- لا أستطيع

295
00:27:19,681 --> 00:27:21,675
- هل تأذى والدى من الأساس
- يجب عليكِ الهدوء يا (هانا)

296
00:27:21,681 --> 00:27:22,875
دعينى أذهب

297
00:27:24,921 --> 00:27:26,201
لقد أخبرتكِ أن تهدأى

298
00:27:29,241 --> 00:27:32,155
لا، من فضلِك

299
00:27:32,161 --> 00:27:33,201
أوقفى السيارة

300
00:27:35,881 --> 00:27:37,355
ساعدونى

301
00:27:37,361 --> 00:27:39,081
لا، لا

302
00:27:56,441 --> 00:27:58,641
أهلاً يا (هانا)، أعلم الوقتَ ليس مناسباً

303
00:28:00,521 --> 00:28:01,561
مرحباً بِك

304
00:28:02,841 --> 00:28:03,961
(إيلين)!

305
00:28:05,481 --> 00:28:08,475
ماذا تفعلين؟ أين إبنتى؟!

306
00:28:08,481 --> 00:28:11,041
عليم أن تعلم يا (جابرييل)، اننى لم أرد
أن يحدث الأمر هكذا

307
00:28:12,801 --> 00:28:14,001
طوال هذا الوقت

308
00:28:15,361 --> 00:28:16,881
خلال التحقيق كله

309
00:28:18,081 --> 00:28:19,795
لقد كان أنتِ

310
00:28:19,801 --> 00:28:21,875
لقد قتلتِ كل الأشخاص

311
00:28:21,881 --> 00:28:23,401
لقد ذهبتُ إلى منزلى، أعلم هذا

312
00:28:24,441 --> 00:28:26,635
لقد رأيتُ الصورة

313
00:28:26,641 --> 00:28:28,315
أعلم أنك ستراها

314
00:28:28,321 --> 00:28:31,493
لقد كنت أكره أننى أقوم بإخفائها
عندما كنت تأتى إلى منزلى

315
00:28:32,521 --> 00:28:34,715
أنه من الجيد تذكر الماضى

316
00:28:34,721 --> 00:28:36,201
ماذا تريدين من هانا؟

317
00:28:37,761 --> 00:28:41,955
دائما ما تسآلت لو انك أدركتُ من أنا

318
00:28:41,961 --> 00:28:43,281
لو أنكَ قد تذكرت

319
00:28:44,281 --> 00:28:46,595
الناس يرون مايريدون رؤيته

320
00:28:46,601 --> 00:28:49,052
الأمر كله إختيار

321
00:28:49,961 --> 00:28:54,195
ماعدا الواقع ، إنه أصعب إختيار على الإطلاق

322
00:28:54,201 --> 00:28:58,819
تحاول أن تشقَ طريقاً بعيداً عن الحياة
الكاذبة التى بنيتها لنفسك

323
00:28:59,161 --> 00:29:01,515
ولكنك قد بدأت فى فعل هذا

324
00:29:01,521 --> 00:29:03,675
ماذا تريدين من إبنتى؟

325
00:29:03,681 --> 00:29:05,801
- أخبرينى
- سأخبرك أين تقابلنى

326
00:29:07,401 --> 00:29:09,555
- تعالى بمفردك
- أنا فقط

327
00:29:09,561 --> 00:29:12,435
لو أتى معكَ شخصٌ آخر سأقوم بقتل إبنتك

328
00:29:12,441 --> 00:29:13,481
من فضلِك

329
00:29:15,121 --> 00:29:16,281
من فضلِك، لا تؤذِها

330
00:29:17,761 --> 00:29:19,265
تعالى إلىّ يا حبيبى

331
00:29:23,721 --> 00:29:24,841
حسناً، سأفعل

332
00:29:26,321 --> 00:29:28,315
-أنتَ فقط
-مفهوم

333
00:29:28,321 --> 00:29:29,561
أين؟

334
00:29:30,641 --> 00:29:32,921
- أين تعتقد؟
- لا تلعبى معى مثل تلك الألعاب

335
00:29:37,401 --> 00:29:38,441
اللعنة!

336
00:29:42,961 --> 00:29:44,001
مالأمر؟

337
00:29:46,121 --> 00:29:47,441
لقد اتصلت (إيلين)

338
00:29:49,241 --> 00:29:51,875
- إنها تحتجز (هانا)
- يإلهى!

339
00:29:51,881 --> 00:29:54,355
تريد أن تقابلنى على إنفراد

340
00:29:54,361 --> 00:29:57,995
إنها محققة ولابد أن تعرف كيفية حماقة الأمر

341
00:29:58,001 --> 00:30:00,435
وهى تعلم ايضاً كيفية عملِنا

342
00:30:00,441 --> 00:30:01,955
لو قامت برؤية أى شرطىّ

343
00:30:01,961 --> 00:30:03,041
أين المقابلة؟

344
00:30:04,161 --> 00:30:06,355
- لم ترد القول
- لم تخبرك؟!

345
00:30:06,361 --> 00:30:08,915
إنها تريدنى ان أن اكتشف هذا بنفسى

346
00:30:08,921 --> 00:30:10,475
حسناً

347
00:30:10,481 --> 00:30:12,755
وبعدها ب خمسة دقائق سآتى مع دورية الشرطة

348
00:30:12,761 --> 00:30:14,161
أنت تعلم كيف تسير الأمور

349
00:30:16,281 --> 00:30:19,240
ولكنكَ تعلم لماذا ؟

350
00:30:20,601 --> 00:30:22,121
لأنك تريد مقابلتها وحيدً

351
00:30:23,201 --> 00:30:24,241
ماذا؟

352
00:30:25,561 --> 00:30:29,235
مالذى تعتقد أنك ستفعله؟

353
00:30:29,241 --> 00:30:31,715
هذه الحقيرة لا يمكن الوثوق بها

354
00:30:31,721 --> 00:30:35,434
كل ما أريده هو سلامة (هانا)

355
00:30:36,521 --> 00:30:39,001
ألن تقوم بفعل الشئ ذاته؟

356
00:30:54,561 --> 00:30:55,881
منذ متى تعلم؟

357
00:31:00,601 --> 00:31:02,875
لقد أخبرتنى (ليزا)

358
00:31:02,881 --> 00:31:04,041
فى المستشفى

359
00:31:08,121 --> 00:31:10,921
لقد أعتقدت أننى سأموت قبل حلول الليل

360
00:31:12,121 --> 00:31:14,075
ولكنها لم تخبرنى من هو والدها

361
00:31:14,081 --> 00:31:15,281
ياإلهى

362
00:31:20,761 --> 00:31:22,321
بعد حادثة وحدة (سالفيا ) السكنية

363
00:31:25,321 --> 00:31:26,521
كانت هناك فوضى

364
00:31:29,201 --> 00:31:30,841
لا أتذكر الكثير عن هذا الأمر

365
00:31:32,321 --> 00:31:34,550
مجرد ذكريات

366
00:31:35,934 --> 00:31:37,254
ولكننى اتذكر جيداً

367
00:31:38,817 --> 00:31:41,497
أنك كنتَ هناك من أجلِها

368
00:31:46,217 --> 00:31:47,417
لقد حدث الامر هكذا

369
00:31:49,897 --> 00:31:53,251
عندما حملت (ليزا) قررت عدم إجهاض الطفل

370
00:31:53,257 --> 00:31:55,417
ربما هذا الامر الوحيد الذى أنقذك

371
00:31:59,857 --> 00:32:01,017
ووافقت

372
00:32:05,977 --> 00:32:08,577
وقلتُ أنها إبنتك

373
00:32:09,697 --> 00:32:10,937
يالك من شخص نبيل

374
00:32:15,617 --> 00:32:16,777
أنا...

375
00:32:20,577 --> 00:32:21,857
(هيلينا باريديز)

376
00:32:28,697 --> 00:32:30,571
أخبرنى أين هى

377
00:32:30,577 --> 00:32:32,377
وسنفعل الامر كما تحب

378
00:32:39,697 --> 00:32:41,337
سأخبرك عندما أكون جاهزاً

379
00:32:50,817 --> 00:32:55,131
لا توجد أى آثر لها هنا يا رئيس،
لايوجد أثر لأىّ شئ تقريباً

380
00:32:55,137 --> 00:32:56,737
لماذا ستكون (إيلين) هنا؟

381
00:32:57,977 --> 00:32:59,251
هل أنت أحمق؟

382
00:32:59,257 --> 00:33:03,211
هى و (جابرييل) كان هذا مكان مواعدتهما

383
00:33:03,217 --> 00:33:04,651
كيف تعرف هذا الامر؟

384
00:33:04,657 --> 00:33:05,697
كيف لك ألا تعرف؟!

385
00:33:29,657 --> 00:33:31,377
لو أمكننا العودة بالزمن إلى الوراء

386
00:33:38,297 --> 00:33:41,017
لو اننا فهمنا لماذا يفعل الناس مايفعلوه

387
00:33:48,017 --> 00:33:50,051
لو تفهمنا الدافع

388
00:33:50,057 --> 00:33:51,377
أخرج من هنا

389
00:33:53,577 --> 00:33:54,697
(جابرييل)

390
00:33:59,057 --> 00:34:01,451
- يا (جابرييل)
- ماذا؟

391
00:34:01,457 --> 00:34:03,337
لدينا فائز هنا

392
00:34:04,417 --> 00:34:07,411
طعم البيتزا؟ يا (بينتون) !
ما الأمر معك؟

393
00:34:07,417 --> 00:34:09,731
الرجل يحتاج إلى الرذائل

394
00:34:09,737 --> 00:34:11,691
وتلك النكهات المنحرفة هى لى

395
00:34:11,697 --> 00:34:13,451
من الأفضل التوقف عن التدخين

396
00:34:13,457 --> 00:34:15,091
تلك النكهة التى يضعونها لا تصدق

397
00:34:15,097 --> 00:34:17,291
كل السيارات، (الرقم 87ج) يستجيب

398
00:34:17,297 --> 00:34:19,291
- لقد أقتربتُ كثيراً
- لدينا الوقت لشرائهم

399
00:34:19,297 --> 00:34:20,691
الفرقة 31 تستجيب

400
00:34:20,697 --> 00:34:24,291
سوف تشكرنى معدتك بسبب هذا الطعام لاحقاً
هيا نذهب

401
00:34:24,297 --> 00:34:26,051
هيا يا (بينتون)

402
00:34:31,177 --> 00:34:33,411
هل أتيت إلى وحدة (سالفيا) السكنية من قبل؟

403
00:34:33,417 --> 00:34:36,491
لقد توجب على أن آتى إلى هنا فى أول اسبوع
لى من التدريب لمقابلة شخص

404
00:34:36,497 --> 00:34:37,857
أنت دائما تسير فى مستشفى المجانين

405
00:34:39,097 --> 00:34:41,971
- هل أنت قلق بشأن أنهم لن يدعوك تخرج
- لاتقم بذكر هذا مجدداً

406
00:34:41,977 --> 00:34:43,011
ماذا؟

407
00:34:43,017 --> 00:34:44,131
مرحباً

408
00:34:44,137 --> 00:34:46,137
نحن الشرطة، لقد تلقينا طلباً للمساعدة

409
00:34:55,817 --> 00:34:58,691
مساء الخير، لقد تلقينا طلباً للمساعدة

410
00:34:58,697 --> 00:35:00,731
أجل

411
00:35:00,737 --> 00:35:03,771
هذه ثالث مرة فى الأسابيع القليلة الماضية
هل تعلم لماذا أنت هنا؟

412
00:35:03,777 --> 00:35:06,211
لقد ألتقط أحد المرضى الهاتف وقام هو بالإتصال

413
00:35:06,217 --> 00:35:09,377
حسنا، ولكننا نريد أن نتفقد الامر بأنفسنا

414
00:35:13,777 --> 00:35:16,091
مرحباً، هذه (إيلين) ، من فضلك اترك رسالة

415
00:35:16,097 --> 00:35:18,657
لو تلقيتِ هذه الرسالة فأنا قادم

416
00:35:19,817 --> 00:35:22,451
الامر أشبه بحلقة زمينة؟ أليس كذلك؟

417
00:35:22,457 --> 00:35:25,851
إذا قمت بالعودة إلى الوراء؟ ستعلم لماذا؟

418
00:35:25,857 --> 00:35:27,731
أنا أعلم هويتِك يا (إيلين)

419
00:35:27,737 --> 00:35:29,451
من فضلِك

420
00:35:29,457 --> 00:35:31,097
أرجوكِ، لاتوذى إبنتى

421
00:36:39,817 --> 00:36:41,177
يا (إيلين)

422
00:36:58,057 --> 00:36:59,097
يا (هانا) ؟

423
00:37:23,777 --> 00:37:24,977
(إيلين) ؟

424
00:37:48,577 --> 00:37:49,937
هل تتذكر هذا المكان؟

425
00:37:52,817 --> 00:37:55,017
- أريدُ رؤية إبنتى
- تراجع

426
00:38:00,137 --> 00:38:02,257
تراجع وإلا سأطلق الرصاص

427
00:38:08,737 --> 00:38:10,177
لو أنكِ قد أحببتنى

428
00:38:11,537 --> 00:38:14,377
- لما فعلتِ هذا الآن
- لماذا يفعل الناس مايفعلونه؟

429
00:38:16,297 --> 00:38:18,491
بسبب ماقد حدث لنا؟

430
00:38:18,497 --> 00:38:19,897
بسبب ماحدث فى الماضى

431
00:38:22,417 --> 00:38:25,051
كان يجب أن ينتهى الأمر ب (ستيفين ميلز)

432
00:38:25,057 --> 00:38:27,531
عندما سيرى الناس الفيديو سيعلمون أنه
هو الشخص المخطئ

433
00:38:27,537 --> 00:38:29,251
ذلك الغبىّ

434
00:38:29,257 --> 00:38:32,017
أرجوكِ، دعينى أرى هانا

435
00:38:37,537 --> 00:38:40,051
كان يجب عليكَ أن لا تتركها بمفردها

436
00:38:40,057 --> 00:38:41,811
أنه أنت

437
00:38:41,817 --> 00:38:43,377
دائماً ماتسبب بالألم للبشر

438
00:38:45,817 --> 00:38:47,337
لقد كان الامر مضحكاً

439
00:38:48,337 --> 00:38:50,611
كيف كنتَ قريباً من كشف الأمر

440
00:38:50,617 --> 00:38:52,057
حاسوب (أيوك)

441
00:38:53,817 --> 00:38:56,417
لو أنك قد رأيت ما عليه، كنتَ سترانى

442
00:38:57,697 --> 00:38:59,217
وكنت ستكتشف الأمر

443
00:39:00,777 --> 00:39:01,931
لقد أطلقتِ النار

444
00:39:01,937 --> 00:39:03,857
مثلما علمت عندما رأيته

445
00:39:07,137 --> 00:39:08,417
(جوناس بورنر)

446
00:39:34,817 --> 00:39:36,371
متى ستذهبين إلى قسم التحيق؟

447
00:39:36,377 --> 00:39:38,251
عندما أكون مستعدة

448
00:39:38,257 --> 00:39:39,377
أتمنى فقط لو أنكِ

449
00:39:42,457 --> 00:39:43,611
ماذا؟

450
00:39:43,617 --> 00:39:44,657
ما الأمر؟

451
00:39:47,977 --> 00:39:49,291
هل تسمعيننى؟

452
00:39:49,297 --> 00:39:51,091
أنا فقط ..

453
00:39:51,097 --> 00:39:52,411
مالأمر؟

454
00:39:52,417 --> 00:39:55,017
لا شئ، لقد أعتقدت أننى رأيتُ شخصاً أعرفه

455
00:40:08,457 --> 00:40:10,257
الطبيب

456
00:40:14,217 --> 00:40:15,891
بار...

457
00:40:15,897 --> 00:40:17,331
بارر...

458
00:40:17,337 --> 00:40:19,097
بارر.

459
00:40:22,817 --> 00:40:24,777
بارنر..

460
00:40:38,377 --> 00:40:39,937
(بورنر)

461
00:40:41,817 --> 00:40:43,497
الطبيب (بورنر)

462
00:41:17,357 --> 00:41:19,951
عيادة الأطباء النفسيين المحلية

463
00:42:47,177 --> 00:42:51,137
وكم مرة تشاهدين تلك الأحلام؟
هل تشاهدينها كل ليلة؟

464
00:42:52,737 --> 00:42:54,297
ولماذا هو السبب برأيِك؟

465
00:42:55,857 --> 00:42:59,771
أنا أعتقد أنكِ تعلمين حقيقةً، أنه لا يوجد 
أحد يؤذيكِ يا (هيلينا)

466
00:42:59,777 --> 00:43:03,617
ولا احد يأتى إلى سريرك، إنه مجرد كابوس

467
00:43:04,537 --> 00:43:06,571
لا

468
00:43:06,577 --> 00:43:09,577
لقد حدث هذا، ويستمر بالحدوث

469
00:43:15,177 --> 00:43:17,337
أرجوك، يجب عليكَ أن تساعدنى

470
00:43:18,617 --> 00:43:20,771
لقد علم (أيزك) الأمر

471
00:43:20,777 --> 00:43:23,857
لقد كان يعلم انه يحدث وساعد على 
إستمرار حدوثه بهدوء

472
00:43:27,217 --> 00:43:29,051
لقد قال أنه يمكنه أن يجعلنى أنسى الأمر

473
00:43:29,057 --> 00:43:32,331
بأن يصعق مخى بالكهرباء بمقدار 200 فولت كل ليلة

474
00:43:38,097 --> 00:43:39,737
لقد كنتُ فى العاشرة من عمرى

475
00:43:41,857 --> 00:43:44,817
ما قد حدث لكِ هو أمر خاطئى

476
00:43:46,097 --> 00:43:47,617
واكن هل توقفتى عن هذا؟

477
00:43:48,737 --> 00:43:50,617
كم عدد الأشخاص الذين يمكن أن تقومى بلومهم

478
00:43:52,817 --> 00:43:55,691
الأشياء السيئة لا تحدث بسبب شخص واحد فقط

479
00:43:55,697 --> 00:43:58,331
أو بسبب قرار واحد، إنها تحدث بسبب أن الناس
يسمحوا بحدوثها

480
00:43:58,337 --> 00:44:01,137
لأن من السهل إغلاق فمك

481
00:44:02,177 --> 00:44:05,177
وهذا ماقد فعل (أيزك) و (جوناس)

482
00:44:16,817 --> 00:44:19,977
لقد راقبتُ (جوناس) وبعد هذا راقبت (أيزك)

483
00:44:21,177 --> 00:44:23,931
ورأيتُ فى مكتبه جلساته مع (كريستين ليفيزون)

484
00:44:23,937 --> 00:44:27,297
ولكن عندما رأيتها أدركتُ اننى 
يمكننى أن أجعلهم هذا

485
00:44:28,537 --> 00:44:30,057
أجعلهم

486
00:44:32,057 --> 00:44:33,777
أجعلهم يختفون

487
00:44:35,217 --> 00:44:37,691
هل هذا ماكنتِ تحاولين فعله بى؟

488
00:44:41,657 --> 00:44:45,537
- لقد أخبرتك أن تتراجع
- أنا أريد فقط رؤية إبنتى

489
00:44:54,497 --> 00:44:56,977
لم أقصد أذيتك يا (جابرييل)

490
00:44:59,657 --> 00:45:04,057
أنت شخصٌ جيد يا (جابرييل)، ولايوجد لديك
أى شئ لتندم انك قد فعلته

491
00:45:07,297 --> 00:45:09,097
ولهذا فعلتى بى مافعلتى

492
00:45:12,177 --> 00:45:14,257
هل فعلتى هذا لتساعديننى؟!

493
00:45:16,577 --> 00:45:20,451
لقد تركتك، ولهذا غضبتى بسبب أنكِ طفلة

494
00:45:20,457 --> 00:45:22,811
لم تستطيعى الحصول علىّ، فلماذا يحصل 
علىّ أى شخص آخر؟!

495
00:45:22,817 --> 00:45:24,931
- أنت لا تفهم الأمر
- ماذا تريدينى أن أقول؟

496
00:45:24,937 --> 00:45:26,971
أن الأمر صحيح بقتلِك لهؤلاء الأشخاص

497
00:45:26,977 --> 00:45:29,051
بسبب أن لديكِ سبب وجيه

498
00:45:29,057 --> 00:45:30,971
- انا أحبك
- لا، أنتِ لا تحبينى

499
00:45:30,977 --> 00:45:32,251
وأنت تحِبُنى

500
00:45:32,257 --> 00:45:33,577
أين هانا؟

501
00:45:35,497 --> 00:45:38,211
هل سيقوموا بعمل هذا المؤتمر الصحفى؟!

502
00:45:38,217 --> 00:45:40,971
لقد حاولتُ ، لقد أخبرتهم أنها لم تكن
فكرة جيدة، ولكنهم أصروا

503
00:45:40,977 --> 00:45:43,411
بأن يقوموا بإخافة الناس بإعلان أن لدينا

504
00:45:43,417 --> 00:45:46,251
محققة مجنونة هاربة، ولا نعلم أين هى؟!

505
00:45:46,257 --> 00:45:48,371
من المحتمل أنهم لا يريدون الإعلان عن هذا
بتلك الطريقة

506
00:45:48,377 --> 00:45:51,211
يريدوننى أمام الصحافة، يمكنهم وضعى 
هناك بأنفسهم

507
00:45:51,217 --> 00:45:53,897
أذهب وأخبرهم هذا، اللعنة سأخبرهم بنفسى

508
00:45:54,947 --> 00:45:55,966
مرحباً

509
00:45:56,122 --> 00:45:59,171
هل (جابرييل) هنا؟ لقد قمتُ بالإتصال به ولا يجيب

510
00:45:59,177 --> 00:46:01,531
لا  هو لا يجيب، هل كل شئ على مايرام؟

511
00:46:01,537 --> 00:46:04,051
لا، الامر يتعلق ب (هانا)

512
00:46:04,057 --> 00:46:07,331
اللعنة، أنا آسف لم يرد (جابرييل) أن أخبركِ هذا

513
00:46:07,337 --> 00:46:10,131
- لم يرد أن يخفيك
- مالذى تتحدث عنه؟

514
00:46:10,137 --> 00:46:11,537
هانا؟

515
00:46:22,057 --> 00:46:23,491
لقد فعلت (إيلين) هذا

516
00:46:23,497 --> 00:46:24,737
تعالوا إلى الداخل

517
00:46:25,977 --> 00:46:28,251
لقد أخدت (هانا) بعد المدرسة

518
00:46:28,257 --> 00:46:31,811
ثم ألقتها فى مكان مجهول وفعلت بها هذا

519
00:46:31,817 --> 00:46:34,217
وأخذت منها الهاتف وألقتها هناك

520
00:46:35,697 --> 00:46:37,777
يجب علينا رؤية جابرييل الآن

521
00:46:39,057 --> 00:46:40,491
هل هو مع (إيلين)؟

522
00:46:40,497 --> 00:46:43,491
لا أستطيع قول شئ الآن ولكننا لا نعرف

523
00:46:43,497 --> 00:46:46,891
- معذرة، أريد التحدث معك
ولكن ماذا يحدث؟

524
00:46:46,897 --> 00:46:50,371
من الأفضل البقاء هنا، وسأجيبك على اسئلتك

525
00:46:50,377 --> 00:46:53,171
لقد حصلنا على مكان هاتف (جابرييل)

526
00:46:53,177 --> 00:46:54,491
تباً، كان لابد أن أعرف

527
00:46:54,497 --> 00:46:56,891
لدينا العنوان الآن

528
00:46:56,897 --> 00:46:59,091
حسناً، لقد سمعتوا، هيا نتحرك

529
00:46:59,097 --> 00:47:02,217
لدينا العنوان، وحدة (سالفيا) السكنية،
(طريق ألبانى)، هيا نذهب

530
00:47:04,857 --> 00:47:08,011
أنا وأنتِ متشابهين

531
00:47:08,017 --> 00:47:10,811
لو أننى شاهدتُ أبى يقتل أمى

532
00:47:10,817 --> 00:47:13,971
لو أننى قد عانيتُ فى وحدة (سالفيا)

533
00:47:13,977 --> 00:47:16,897
لا أعلم ماذا كنت سأفعل!

534
00:47:18,337 --> 00:47:22,177
أنا أسعر بالآسف من أجلك يا (إيلين)

535
00:47:28,257 --> 00:47:29,937
هذا كل ما فى الأمر

536
00:47:39,217 --> 00:47:40,497
أخرج من هنا

537
00:48:15,457 --> 00:48:17,491
مالذى تفعله؟

538
00:48:20,777 --> 00:48:23,131
ابتعد عنها، تراجع

539
00:48:23,137 --> 00:48:24,857
ليس الامر كما تعتقد

540
00:48:47,857 --> 00:48:49,651
لقد انتهى الأمر

541
00:48:49,657 --> 00:48:51,251
إنكِ بأمان الآن

542
00:48:55,337 --> 00:48:57,977
إنكِ بأمان الآن

543
00:48:59,497 --> 00:49:01,737
أنتِ على مايرام

544
00:49:17,537 --> 00:49:20,411
إذاً، لم يكن لديك أى خيار

545
00:49:20,417 --> 00:49:23,971
هذا الوغد قد هاجمك، فقمتَ بالدفاع عن نفسك

546
00:49:23,977 --> 00:49:25,731
أنا فقط

547
00:49:25,737 --> 00:49:27,337
قد قتلتُ رجلاً

548
00:49:28,577 --> 00:49:31,057
والذى كان يغتصِب فتاة فى العاشرة من عمرها

549
00:49:32,217 --> 00:49:35,657
لو كنتُ معك فالغرفة لكنتُ ساعدتك

550
00:49:37,937 --> 00:49:40,847
أخبرنى عن ما تريدنى أن أقول

551
00:49:40,854 --> 00:49:41,823
حسناً

552
00:50:34,857 --> 00:50:36,931
لا أستطيع تخيل ما قد مررتِ به

553
00:50:36,937 --> 00:50:40,337
وما تأثيره على الشخص

554
00:50:42,897 --> 00:50:44,937
هل ستقوم بالرد على هذا؟

555
00:50:48,817 --> 00:50:51,691
هيا، قم بالرد

556
00:50:51,697 --> 00:50:55,857
هيا ، هيا يا (جابرييل) 
قم بالرد يا (جابرييل)

557
00:50:59,337 --> 00:51:01,091
لقد فعلتُ ما تريدينه

558
00:51:01,097 --> 00:51:02,137
إذاً، من فضلك

559
00:51:04,617 --> 00:51:06,457
دعينى أقابل إبنتى

560
00:51:09,377 --> 00:51:10,617
أنا و

561
00:51:15,057 --> 00:51:17,497
أنت

562
00:51:18,857 --> 00:51:20,737
هو كل ما نحتاجه

563
00:51:26,857 --> 00:51:30,377
أنت تريدين أن أساعدكِ فى الهرب

564
00:51:32,617 --> 00:51:35,057
أين يمكننى أن أذهب؟

565
00:51:43,337 --> 00:51:45,057
(هانا) ليست هنا

566
00:51:47,777 --> 00:51:49,177
بالطبع ليست هنا

567
00:51:50,377 --> 00:51:53,577
أنا لستُ وحشاً يا (جابرييل)

568
00:51:56,097 --> 00:51:57,777
لقد إنتهى الأمر يا (إيلين)

569
00:52:00,537 --> 00:52:02,491
لقد نلتُ جزاء مافعلته

570
00:52:02,497 --> 00:52:03,937
آلاف المرات

571
00:52:06,977 --> 00:52:09,817
سوف تغادرين معى، لقد إنتهى الأمر

572
00:52:19,817 --> 00:52:21,377
يا للهول!

573
00:52:26,443 --> 00:52:27,843
لا تفعلى يا (إيلين)

574
00:52:44,137 --> 00:52:45,811
هذا جنون

575
00:52:45,817 --> 00:52:48,531
لا يجب ان ينتهى الأمر هكذا

576
00:52:48,537 --> 00:52:49,977
أصمت

577
00:52:53,897 --> 00:52:56,257
تلك الليلة عندما أنقذتنى

578
00:52:57,977 --> 00:52:59,851
لقد جعلتنا سوياً

579
00:52:59,857 --> 00:53:01,377
هذا هو قدرنا

580
00:53:04,017 --> 00:53:05,971
جميعنا لدينا الإختيار

581
00:53:05,977 --> 00:53:07,571
لقد إخترت مصيرك

582
00:53:07,577 --> 00:53:09,137
ولكن هذا مصيرى

583
00:53:10,497 --> 00:53:12,337
لا

584
00:54:41,297 --> 00:54:42,537
أنا أحبك يا (جابرييل)

585
00:56:07,819 --> 00:56:12,233
- <font color="#ffff00">Synced & Corrected by </font> <font color="#ff0000">Dragoniod</font> -
<font color="#138CE9">www.addic7ed.com</font>

