﻿1
00:00:00,970 --> 00:00:07,950
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن 🧙🏻‍♀️✨عشاء عند الساحرة✨ @ viki.com

2
00:00:10,800 --> 00:00:13,880
[ سـونـغ جـي هـيـو ]

3
00:00:13,880 --> 00:00:16,550
[ نـام جـي هـيـون ]

4
00:00:19,230 --> 00:00:21,710
[ تـشـاي جـونـغ هـيـوب ]

5
00:00:21,710 --> 00:00:23,900
[ هـا دو كـوّن ]
[ سـو هـيّ جـونـغ ]

6
00:00:29,210 --> 00:00:32,040
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ]

7
00:00:32,040 --> 00:00:36,730
[ الـسـاحـرة ]

8
00:00:47,740 --> 00:00:51,930
أتريدين أن يعودَ حبّكِ كذلك؟

9
00:00:53,320 --> 00:00:55,790
.لم أستطِع الرّد عليها

10
00:00:55,790 --> 00:01:01,480
إذا كان بإمكاني إعادة الحب الذي انتهى بالفعل، فهل يمكنني أن أكون سعيدة؟

11
00:01:01,480 --> 00:01:04,040
.كنتُ أعرف بالفعل كيفَ شَعَر

12
00:01:04,040 --> 00:01:09,900
.دعينا لا نتجنّبه. ليس الأمر أننا مرتاحان لبعضنا البعض، ولكن حبّنا قد أصبحَ باردًا

13
00:01:09,900 --> 00:01:12,370
.لقد كنتُ أعرف الجواب بالفعل

14
00:01:12,370 --> 00:01:16,130
.الإجابة على ذلك يشعرني بالحزن قليلًا

15
00:01:16,130 --> 00:01:19,130
...حاليًا، أنا فقط

16
00:01:19,130 --> 00:01:23,710
.بغض النظر عمّا يفعله أي شخص، فأنا أهمّ شخص

17
00:01:23,710 --> 00:01:27,560
.كل يوم، سأفكّر في نفسي فقط وأركّز فقط على نفسي

18
00:01:37,700 --> 00:01:41,570
ماذا يحدث؟ كيف عَلِمَت أننا انفصلنا؟

19
00:01:42,320 --> 00:01:47,360
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ] 
[ الــحــلــقــ  4 ــــة: الشوكولاتة التي تجعل الحب يصبح حقيقي ]

20
00:01:49,510 --> 00:01:51,420
.عجبًا، تبدو وسيمًا

21
00:01:51,420 --> 00:01:53,690
.شكرًا لكم

22
00:01:53,690 --> 00:01:55,720
!أحسنت

23
00:01:57,650 --> 00:02:01,740
!كان ذلك عظيمًا -
.شكرًا لعملكم الجاد لأربعِ شهور -

24
00:02:01,740 --> 00:02:05,930
.أخيرًا، العرض غدًا، لذا أسرعوا إلى منازلكم واحصلوا على قسطٍ كبيرٍ من الراحة -
.حسنًا -

25
00:02:05,930 --> 00:02:09,550
!لنقوم بهتافٍ من أجل الغد -
!بالتوفيق -

26
00:02:09,550 --> 00:02:13,850
.لكن هل هذه المرحلة مخيفة؟ إنني أشعر بالغثيان بالفعل

27
00:02:13,850 --> 00:02:18,520
.(لا تقلق كثيرًا. هناك محترفةٌ حقيقية في هذا النادي: الممثلة (جين سون مي

28
00:02:18,520 --> 00:02:22,090
.أنا لستُ محترفةً، إنها مجرّد هواية أثناء العمل

29
00:02:22,090 --> 00:02:25,670
.لقد عملتُ بجدٍ لجعل مساعِدة المدير (جين) تنضم إلى نادينا

30
00:02:25,670 --> 00:02:27,830
.أوه، هناك شيءٌ آخر للاحتفال به

31
00:02:27,830 --> 00:02:31,660
.لقد سمعت أن الممثلة الرئيسية لدينا ستتزوّج

32
00:02:33,990 --> 00:02:35,940
!مساعدة المدير (جين)، تهانينا

33
00:02:35,940 --> 00:02:40,480
.لكنني لم أتلقَ الاقتراح بعد، لذا سأقبل التهنئة لاحقًا

34
00:02:40,480 --> 00:02:45,360
.سمعت أن عريس مساعدة المدير (جين) اجتاز امتحان الخدمة المدنية هذه المرة

35
00:02:45,360 --> 00:02:48,040
.سون مي)، أنا حقًا غيورة)

36
00:02:48,040 --> 00:02:52,040
.فقط حتى الجولة الثانية -
.إذا اجتاز الجولة الثانية، فهذا يعني أنه انتهى تقريبًا. أنا غيورة جدًا -

37
00:02:52,040 --> 00:02:54,390
.سون مي)، أعتقد أنّكِ كنتِ تتلقين مكالمات منذ وقتٍ قليل)

38
00:02:54,390 --> 00:02:57,750
.أنا آسفة، اعذروني لدقيقة

39
00:02:57,750 --> 00:03:00,660
حبيبكِ؟ -
.أوه، أجل -

40
00:03:00,660 --> 00:03:04,630
بعد سبعةِ سنواتٍ من المواعدة، هل هو لا يزال جيدًا لهذه الدرجة؟

41
00:03:04,630 --> 00:03:09,250
.هيّا، لا تتأخروا لعرض الغد

42
00:03:21,390 --> 00:03:24,320
.تشوي يونغ جاي) هنا)

43
00:03:43,440 --> 00:03:45,150
.أنا سعيدٌ أنك هنا

44
00:03:45,840 --> 00:03:47,520
.أجل

45
00:03:47,520 --> 00:03:50,840
.الملاحظات من عندما لم تكن موجودًا

46
00:03:50,840 --> 00:03:52,450
.شكرًا لكِ

47
00:03:53,730 --> 00:03:57,530
!(مهلًا، (تشوي يونغ جاي -
!(مهلًا، (يونغ جاي -

48
00:03:58,230 --> 00:04:00,880
.لقد مرت فترة منذ أن جئتَ إلى المدرسة، لكن توجّبَ عليكَ أن تبلّغنا

49
00:04:00,880 --> 00:04:06,020
.مهلًا، أتريد أن تموت؟ لقد ظننت أني كنتُ سأموت من الملل

50
00:04:07,170 --> 00:04:09,560
.انظر إلى هذا الوغد المجنون

51
00:04:09,560 --> 00:04:12,950
.أنتَ تُغْضبني

52
00:04:12,950 --> 00:04:16,730
ما مع التحديق؟ هل أنت مجنون؟

53
00:04:18,520 --> 00:04:22,750
.غو هيون وو)، أنا لستُ خائفًا منك بعد الآن)

54
00:04:24,520 --> 00:04:26,750
.قل هذا مجددًا

55
00:04:26,750 --> 00:04:29,560
هذا يكفي. ألم تتعب من ذلك؟

56
00:04:29,560 --> 00:04:32,050
ما هذا الزوج؟

57
00:04:33,090 --> 00:04:35,290
هل تريدني أن أتسبب في طردكَ هذه المرة؟

58
00:04:35,290 --> 00:04:38,290
هل تعتقد أن البالغين سيصدّقونك؟

59
00:04:38,290 --> 00:04:40,390
أو تعتقد أنهم سيصدقونني؟

60
00:04:42,320 --> 00:04:46,320
.لا يهم من يصدق ماذا

61
00:04:46,320 --> 00:04:49,790
هل هذا يغيّر حقيقة أنّك تتنمّر على الأطفال؟

62
00:04:50,910 --> 00:04:53,830
.مهلًا، مهلًا، المعلمة آتية

63
00:04:59,090 --> 00:05:02,090
ما الذي يحدث؟ لمَ أنتم يا رفاق واقفون؟

64
00:05:06,260 --> 00:05:11,360
.رئيس فصلنا، (هيون وّو)، و (سوّ جونغ وّن) ربحوا مناظرة المدرسة الأخيرة

65
00:05:11,360 --> 00:05:16,530
."لذا تمت دعوتهم إلى الجيل الخاص بـ " أنت تختبر على المجموعة

66
00:05:16,530 --> 00:05:22,560
عندما تكونان على الهواء، تذكرا أن سُمعة المدرسة على المحك،  لذا ابذلا قصارى جهدكما، حسنًا؟

67
00:05:36,920 --> 00:05:41,070
لقد كنتِ تنتظرين لوقتٍ طويل، أليس كذلك؟ -
كلا، لقد وصلتُ للتو كذلك. ماذا تريد أن تأكل؟ -

68
00:05:41,070 --> 00:05:44,710
.لقد قمتُ بالحجزِ مقدّمًا. عذرًا

69
00:05:46,940 --> 00:05:51,360
.لقد مرت فترة منذ ان كنت على المسرح، لذا أنا متوترة

70
00:05:51,360 --> 00:05:57,530
.على الرغم من أنه أداءٌ صغير، إذا كنت الشخصية الرئيسية، فسيتطلّب الكثير من الطاقة عند التدريب

71
00:05:57,530 --> 00:05:59,750
.لا بد من أنّكِ تعانينَ من وقتٍ عصيب -
.ليس على الإطلاق -

72
00:05:59,750 --> 00:06:01,630
كيف وجدتِ الطعام؟ هل يناسب ذوقكِ؟

73
00:06:01,630 --> 00:06:04,780
.إنه لذيذٌ جدًا. أحبُّ الأجواء هنا أيضًا

74
00:06:04,780 --> 00:06:07,190
كيف عرفتَ عن هذا المكان؟

75
00:06:15,620 --> 00:06:17,870
.(سون مي) -
أجل؟ -

76
00:06:20,800 --> 00:06:24,120
ما هذا الجو؟

77
00:06:26,790 --> 00:06:30,660
ربما... هل يقترح؟

78
00:06:32,530 --> 00:06:37,360
.لقد كنتِ تعتنين بي طوال هذا الوقت

79
00:06:37,360 --> 00:06:39,000
.لقد مررتِ بالكثير

80
00:06:39,000 --> 00:06:41,050
سونغ هو)، كيف يمكنكَ قول هذا؟)

81
00:06:41,050 --> 00:06:43,850
.لقد كان من أجل كلانا

82
00:06:49,360 --> 00:06:51,290
...تعرفين، عنّا

83
00:06:51,290 --> 00:06:53,730
!أنا متوترة جدًا -
نعم؟ -

84
00:06:55,960 --> 00:07:01,890
.لنهدأ، ابقي هادئة. (جين سون مي)، اهدئي

85
00:07:05,700 --> 00:07:07,470
...نحن

86
00:07:10,660 --> 00:07:12,790
.لنتوقّف عن رؤية بعضنا البعض -
...حسنًا. أنا -

87
00:07:18,590 --> 00:07:24,900
.لقد كنتُ أفكّر كثيرًا فيما سأقوله، لكن شكرًا لكِ على تعاملكِ مع ذلك

88
00:07:25,830 --> 00:07:29,890
،لقد اشتريتِ هذه الهدية باهظة الثمن من أجلي

89
00:07:29,890 --> 00:07:35,270
.لكنني سأعيدها إليكِ. إذا أخذتُ هذا أيضًا، سأشعر وكأنني لقيطٌ وقح

90
00:07:40,500 --> 00:07:45,690
.على أي حال، أردتُ أن أشتري لكِ وجبةً لذيذةً للمرة الأخيرة

91
00:07:50,030 --> 00:07:53,200
-سونغ هو)، أنتَ تمزح فحسب، صحيح؟ هذا)

92
00:07:53,200 --> 00:07:56,360
.سأغادر الآن -
-(سونغ هو) -

93
00:07:56,360 --> 00:07:58,530
!سونغ هو)، انتظر دقيقة)

94
00:07:59,390 --> 00:08:02,060
.(انتظر دقيقة، (سونغ هو

95
00:08:02,060 --> 00:08:05,200
.(سونغ هو) -
ماذا؟ -

96
00:08:05,200 --> 00:08:10,000
.سونغ هو)، لقد تواعدنا لمدة سبعة سنوات)

97
00:08:10,000 --> 00:08:11,960
.لقد وعدنا بالزواج حتى

98
00:08:11,960 --> 00:08:14,120
.لهذا السبب كنتُ مترددًا في هذا الأمر حتى الآن

99
00:08:14,120 --> 00:08:16,260
من يتزوج هذه الأيام لأنهما كانا يتواعدان لوقتٍ طويل؟

100
00:08:16,260 --> 00:08:19,800
،بالتأكيد، يمكننا الزواج

101
00:08:19,800 --> 00:08:22,690
.ولكني لا أريد أن أكونَ مضغوطًا

102
00:08:22,690 --> 00:08:25,530
بدأت الأمور للتو في العمل من أجلكِ، أليس كذلك؟

103
00:08:27,020 --> 00:08:31,360
.سونغ هو)، لا يمكننا الانفصال هكذا)

104
00:08:31,360 --> 00:08:33,530
.لا يمكنني الانفصال عنك

105
00:08:33,530 --> 00:08:37,330
إذًا نحن... هل يجب أن نفترق لبعض الوقت؟

106
00:08:37,330 --> 00:08:39,530
-بعد انتهاء العرض، نحن

107
00:08:39,530 --> 00:08:44,930
،سون مي)، لم أكن سأقول هذا)

108
00:08:44,930 --> 00:08:49,070
.لكن كان من الصعب عليّ أن أستمع إليكِ وأنتِ تتحدثين عن عرضكِ

109
00:08:49,070 --> 00:08:53,590
.ما هذا بحق الجحيم؟ إنه مثيرٌ للشفقة

110
00:08:53,590 --> 00:08:57,230
.سأعطيكِ نصيحةً كصديق

111
00:08:57,230 --> 00:09:02,160
.أنتِ كبيرة في السن؛ ليس لديكِ فرصة؛ يجب أن تستقيلي فحسب

112
00:09:03,070 --> 00:09:06,270
صديق؟ أنتَ صديقٌ الآن؟

113
00:09:06,270 --> 00:09:10,290
.لا يجب عليكَ أن تقول هذه الأشياء لي -
!بحق الإله -

114
00:09:10,290 --> 00:09:15,160
.إذا لماذا تستمعين إلى هذا حتى؟ كان يجب أن تكونِ هادئةً عند الانفصال مسبقًا

115
00:09:16,060 --> 00:09:20,660
سونغ هو)، أنا... أنا لم أُظهِر إحباطي ولو لمرةٍ واحدة)

116
00:09:20,660 --> 00:09:23,530
.حتى ترفع من ثقتكَ بنفسك أثناء دراستكَ في هذا العمر

117
00:09:23,530 --> 00:09:27,730
.نعم، من الجيّد أنّكِ قلتِ ذلك، كنتِ تشعرين بالإحباط أيضًا

118
00:09:27,730 --> 00:09:30,140
.لا، هذا ليس ما أتحدّث عنه

119
00:09:30,140 --> 00:09:32,630
.كلّما فعلتِ هذا، كلّما أصبحتُ أسوأ

120
00:09:32,630 --> 00:09:37,520
هل تحتاجين حقًا إلى جعلي كالقمامة هكذا لتشعرين بالتحسن؟

121
00:10:23,570 --> 00:10:26,490
صالون تدليك، كبار الشخصيّات، المسني

122
00:10:33,200 --> 00:10:37,240
ما كل هذا بحقّ العالم؟

123
00:10:38,360 --> 00:10:42,630
...أمي -
أجل، إنها أمّكِ. هذه الفتاة... ألا يمكنكِ التنظيف بعدكِ  بين الحين والآخر؟ -

124
00:10:42,630 --> 00:10:45,070
.أمي، متى وصلتِ؟ أنتِ لم تتصلي

125
00:10:45,070 --> 00:10:48,590
.لقد جئتُ للتو لأنني كنتُ خائفةً من أن تكونِ هكذا

126
00:10:58,030 --> 00:11:05,360
.بالمناسبة، أمي. عندما كنتُ طفلةً بعمر الخامسة أو السادسة

127
00:11:05,360 --> 00:11:09,030
هاه؟ -
هل حدثَ شيءٌ ما؟ -

128
00:11:10,190 --> 00:11:13,170
لمَ تتحدثين عن الماضي فجأة؟

129
00:11:13,170 --> 00:11:18,480
،كان لديّ حلم، وقد كنتُ أمشي ممسِكَةً بيدِ امرأةٍ ما

130
00:11:18,480 --> 00:11:21,860
.لكن كان ذلك واضحًا جدًا

131
00:11:21,860 --> 00:11:25,500
.لا أعرف ما إذا كان حلمًا أم ذاكرة

132
00:11:26,230 --> 00:11:29,760
أعني، ما نوع الهراء الذي تتحدّثين عنه؟

133
00:11:29,760 --> 00:11:31,430
"ماذا تعنين بـ "هل حدثَ شيءٌ ما؟

134
00:11:31,430 --> 00:11:35,430
مهلًا. من في العالم يتذكّر كلّ شيءٍ من الماضي؟

135
00:11:35,430 --> 00:11:40,200
.ربما تُهتِ للحظة وأعادَكِ شخصٌ ما

136
00:11:41,510 --> 00:11:43,260
صحيح؟

137
00:11:52,090 --> 00:11:55,820
أنت تعرفين عندما يقولون إذا كانت هناك بداية، فلا بد أن تكون هناك نهاية؟

138
00:11:56,680 --> 00:11:58,530
…لكن

139
00:11:59,780 --> 00:12:03,440
.في بعض الأحيان البدايات موجودة حتى النهاية

140
00:12:15,220 --> 00:12:20,600
♫ .الحب الأبدي غير موجود  ♫

141
00:12:20,600 --> 00:12:26,160
♫ .هذا ما تعلمته من الناس♫

142
00:12:30,930 --> 00:12:35,530
♫ مع الكثير من السعادة ♫

143
00:12:35,530 --> 00:12:39,950
♫ .كانت معه ♫

144
00:12:39,950 --> 00:12:43,990
♫ كل أتجاه اخر  ♫

145
00:12:43,990 --> 00:12:48,740
♫ حب بلا حدود ♫

146
00:12:50,310 --> 00:12:54,840
♫ مع هذه العيون الدافئة ♫

147
00:12:54,900 --> 00:12:59,500
♫ .كان ينظر إليها ♫

148
00:12:59,500 --> 00:13:03,600
♫ حبه الشديد لها ♫

149
00:13:03,600 --> 00:13:08,050
♫ .سيستمر إلى الأبد ♫

150
00:13:08,050 --> 00:13:12,500
♫ اعتقدت أنهُ ستستمر إلى الأبد ♫

151
00:13:12,500 --> 00:13:19,510
♫ .لكن الحب الأبدي لا وجود له ♫

152
00:13:23,290 --> 00:13:27,940
♫ ...في البداية، بصوت خفيف ♫
.دعينا نتوقف عن رؤية بعضنا

153
00:13:28,000 --> 00:13:32,500
♫ … بالطبع أذاً زاد أكثر وأكثر ♫
.لا أريد أن أكون مضطربًا

154
00:13:32,500 --> 00:13:36,460
♫ رأيت النظرة في عينيه♫

155
00:13:36,460 --> 00:13:41,250
♫ أصبح بارداً♫
!بحق الرب

156
00:13:42,700 --> 00:13:47,140
♫ الفتاة التي كانت سعيدة جداً♫

157
00:13:47,140 --> 00:13:51,900
♫ أصبحت وحيده جداً♫

158
00:13:51,900 --> 00:13:55,830
♫ مثل نبات غير مهم بوعاء♫

159
00:13:55,830 --> 00:14:00,370
♫ .لقد ذبلت♫

160
00:14:00,400 --> 00:14:08,400
♫ .دمرها الحزن الذي لا يرحل♫

161
00:14:09,550 --> 00:14:13,880
♫ .الحب الأبدي لا وجود له♫

162
00:14:13,880 --> 00:14:17,890
♫ .هذا ما تعلمته من الناس♫

163
00:14:17,890 --> 00:14:21,710
♫ .اي حب في العالم ايضاً♫

164
00:14:21,710 --> 00:14:26,120
♫ ينتهي مثل الموسم ♫

165
00:14:26,120 --> 00:14:30,890
♫ كل شيء يتغير في النهاية ♫

166
00:14:30,890 --> 00:14:36,310
♫ .الحب الأبدي لا وجود له♫

167
00:14:40,690 --> 00:14:46,870
♫ .هذا ما تعلمته من الناس♫

168
00:14:58,190 --> 00:15:00,170
.(آنسة (جين -
أجل؟ -

169
00:15:01,040 --> 00:15:03,380
.قال لي أحدهم أن أوصل لك هذا

170
00:15:08,420 --> 00:15:12,350
"قاعدة فنون "جي تي إن

171
00:15:15,160 --> 00:15:16,970
.يا سائق الاجرة

172
00:15:30,720 --> 00:15:33,680
حبيبتي، كيف حالك؟

173
00:15:33,680 --> 00:15:38,030
.أنا على وشك الوصول أيضًا. سآنهي السجارة وأذهب

174
00:15:38,030 --> 00:15:42,360
أنت تعرفين أنني حقاً أحبك، صحيح؟

175
00:15:43,440 --> 00:15:46,580
.على الرغم من أنني رأيتك سابقًا، إلا أنني أفتقدك بالفعل

176
00:15:46,580 --> 00:15:49,790
!تصبحين على خير! أنا أيضا

177
00:16:32,740 --> 00:16:34,670
.مرحباً بك

178
00:16:35,650 --> 00:16:41,250
.لقد ... رأيت اللافتة عند المدخل ودخلت

179
00:16:47,040 --> 00:16:51,090
".مكتوب: "كل أمنية تتحقق

180
00:16:51,090 --> 00:16:52,900
.أجل، هذا صحيح

181
00:16:52,900 --> 00:16:57,120
.هذا المطعم يحقق الأماني

182
00:16:59,640 --> 00:17:04,580
.تعالي واجلسي. من هنا

183
00:17:05,540 --> 00:17:07,870
.احضر بعض المناديل والماء

184
00:17:13,220 --> 00:17:15,260
هل أنتِ بخير؟

185
00:17:15,260 --> 00:17:17,130
.آه، أجل

186
00:17:17,130 --> 00:17:20,870
.أنا أسفة. أنا شاردة عن ذهني

187
00:17:20,870 --> 00:17:22,710
.اشربي بعض الماء هنا

188
00:17:22,710 --> 00:17:24,600
.شكراً

189
00:17:34,620 --> 00:17:37,400
.إنه شخص طيب

190
00:17:38,360 --> 00:17:41,330
.لديه شعور قوي بالمسؤولية

191
00:17:42,500 --> 00:17:47,370
.كنت أرغب بمقابلة شخص مثله منذ أن كنت طفلة

192
00:17:47,370 --> 00:17:52,080
.انها حقاً لذيذة. أعتقد أنها لذيذة لأنكِ اشتريتها

193
00:17:55,560 --> 00:17:57,330
.عزيزتي -
نعم؟ -

194
00:17:57,330 --> 00:18:02,190
.سأتوقف عن كتابة القصائد وأجد وظيفة

195
00:18:02,190 --> 00:18:04,320
لقد مرت خمس سنوات بالفعل

196
00:18:04,320 --> 00:18:08,610
.ولا أريدك أن تعانين بعد الآن

197
00:18:08,610 --> 00:18:10,500
عزيزي، ما الذي تتحدث عنه؟

198
00:18:10,500 --> 00:18:12,790
.لقد مررت بالكثير حتى الآن

199
00:18:12,790 --> 00:18:16,460
.هكذا أصبح العالم في هذه الأيام

200
00:18:16,460 --> 00:18:19,110
.الأمر لا يتعلق فقط بمطاردة الاحلام

201
00:18:19,110 --> 00:18:24,680
.ومع ذلك، لديك حلم، يمنحك الأمل

202
00:18:25,180 --> 00:18:28,540
.أي نوع من الأمل هذا؟ هذا أمل كاذب

203
00:18:29,480 --> 00:18:33,930
،من أجل الطريق الأكثر واقعية

204
00:18:33,930 --> 00:18:36,960
أليس من الصواب أن أتخلى عن الطريق المتبقي؟

205
00:18:39,680 --> 00:18:42,140
،لأجل هذا الرجل

206
00:18:42,140 --> 00:18:47,240
.أود التخلي عن حلمي ووضعه خلف ضهري في مكان من حياتي

207
00:18:47,240 --> 00:18:49,400
.هكذا اعتقدت

208
00:18:49,400 --> 00:18:53,650
.سيون هو)، سأفعل شيئًا حيال ذلك بطريقة ما)

209
00:18:53,650 --> 00:19:00,440
.عزيزي، لا تفكر في ذلك وفكر في اجتياز الامتحان

210
00:19:00,440 --> 00:19:02,430
… أنتِ

211
00:19:04,110 --> 00:19:08,790
هل حقًا تخليت عن أحلامك من أجل هذا الشخص؟

212
00:19:10,860 --> 00:19:12,990
،ألم يكن لديك حلم واثقة به

213
00:19:12,990 --> 00:19:18,470
وتعتمدين على ظهور شيء ذا فرصة أكبر ثم تظهرين أن ذلك حلمك؟

214
00:19:20,730 --> 00:19:22,680
ما الذي تعرفينه على أية حال لتتحدثي بكل أستخفاف عن هذا؟

215
00:19:22,680 --> 00:19:25,770
.كان هذا هو الخيار الأفضل بالنسبة لنا

216
00:19:25,770 --> 00:19:27,720
هل كان حقاً الأفضل؟

217
00:19:27,720 --> 00:19:30,520
.سيون مي)، لم تكوني سعيدة)

218
00:19:30,520 --> 00:19:35,920
لقد تخليتِ عن نفسك فكيف تكونين سعيدة؟

219
00:19:38,710 --> 00:19:42,440
.ذلك لأن أيا منكم لم يختبر الحب الحقيقي من قبل

220
00:19:50,480 --> 00:19:52,570
!العامل-الجزئي

221
00:19:52,570 --> 00:19:53,560
أجل؟

222
00:19:53,560 --> 00:19:57,140
.اذهب واحضر حبوب الكاكاو من القبو

223
00:19:57,140 --> 00:20:00,180
!الكثير منه -
.حسناً -

224
00:20:03,840 --> 00:20:07,230
إذن... ما نوع الانتقام الذي يمكنني فعله من أجلك؟

225
00:20:07,230 --> 00:20:09,280
.أستطيع أن أجعله أعمى

226
00:20:09,280 --> 00:20:13,300
.أو... أستطيع أن أجعله يعاني من الألم لبقيت حياته

227
00:20:13,300 --> 00:20:18,130
أو... أقتله من أجلك؟

228
00:20:18,990 --> 00:20:21,300
ما الذي تتحدثين عنه؟

229
00:20:21,300 --> 00:20:24,000
.لا اريد الانتقام

230
00:20:24,000 --> 00:20:29,430
.فقط... أتمنى أن يعود إلي

231
00:20:29,430 --> 00:20:32,500
.لا أتمنى أي شيء آخر

232
00:20:33,520 --> 00:20:35,680
.عليك التفكير في هذا بعناية

233
00:20:35,680 --> 00:20:39,330
.إذا قلتِ أمنيتك، فسوف تتحقق حقًا

234
00:20:47,500 --> 00:20:50,630
.لا أستطيع التفكير في أي شيء الآن

235
00:20:50,630 --> 00:20:55,020
بدلًا من أحلامك، هل تبحثين عن الشخص الذي تخلى عنك؟

236
00:20:55,020 --> 00:20:57,040
.فكري في الأمر بعناية قبل أن تجيبين

237
00:20:57,040 --> 00:21:00,770
.الأمنية ليست شيئًا تطلبيه وأنتِ غارقة في مشاعرك

238
00:21:04,100 --> 00:21:06,080
…أجل

239
00:21:06,080 --> 00:21:09,360
.من فضلك اجعلي (سيونغ هو) يحبني مرة أخرى

240
00:21:10,570 --> 00:21:15,580
جيد. أنت تعلمين أنهُ يجب عليك دفع ثمن الامنية، أليس كذلك؟

241
00:21:15,580 --> 00:21:19,270
ماذا اعطيك؟

242
00:21:19,270 --> 00:21:21,960
.لا يمكنك الدفع بالمال

243
00:21:21,960 --> 00:21:26,620
أذاً… ماذا تريدين؟

244
00:21:38,270 --> 00:21:42,590
.صوتك جميل جداً

245
00:21:46,430 --> 00:21:48,610
صوتي؟

246
00:21:49,630 --> 00:21:53,400
.أجل، صوتك

247
00:21:56,880 --> 00:22:00,040
.سآخذ صوتك كدفعة

248
00:22:01,320 --> 00:22:04,340
.هل أنتِ متأكدة؟ يمكنك التوقف الآن

249
00:22:05,040 --> 00:22:06,900
.لا يهم -
!إنه حلمك -

250
00:22:06,900 --> 00:22:12,120
أليس حلمك أن تغنين بهذا الصوت أمام الناس؟

251
00:22:12,120 --> 00:22:15,800
.لقد أمضيت العشرينات من عمري مع هذا الشخص

252
00:22:15,800 --> 00:22:20,070
لم أستطع تحقيق أحلامي، لكن

253
00:22:20,070 --> 00:22:23,080
...إذا لم أستطع أن أكون ناجحة في الحب أيضًا

254
00:22:25,930 --> 00:22:28,420
.هذا يخيفني كثيراً

255
00:22:36,180 --> 00:22:38,620
.يقلب عكس اتجاه عقارب الساعة

256
00:22:39,710 --> 00:22:43,510
عكس اتجاه عقارب الساعة... يجب أن يكون اللون ساطعًا مثل السماء الصافية

257
00:22:43,510 --> 00:22:46,350
.ويقلب حتى يصبح شفافًا

258
00:22:46,350 --> 00:22:49,210
.لا أنوي تعلم كيفية الطهي

259
00:22:49,210 --> 00:22:51,740
—هل نسيت الأمر؟ أعتقد أنني أخبرتك

260
00:22:51,740 --> 00:22:54,690
.لا تتوقفِ. استمري في التقليب

261
00:22:57,360 --> 00:23:00,970
.تمامًا مثل هذا... تمامًا مثل ذلك

262
00:23:02,700 --> 00:23:05,980
.ارفعي الملعقة وتراجعي لحظة

263
00:23:13,060 --> 00:23:17,360
.استمري في التقليب. عكس عقارب الساعة

264
00:23:59,590 --> 00:24:04,570
.بينما تأكلينه، لا تنسي أن تبقي أمنيتك في ذهنك

265
00:24:20,130 --> 00:24:22,560
.إنه لذيذ بالتأكيد

266
00:24:54,290 --> 00:24:57,220
سيون مي)، هل أنتِ بخير؟)

267
00:24:57,220 --> 00:25:00,300
!(سيون مي)، حاولي أن تبقي مستيقظة! (سيون مي)

268
00:25:00,300 --> 00:25:04,000
هل أنتِ بخير؟ -
.لا بد أن حبك كان عميقاً للغاية -

269
00:25:04,000 --> 00:25:08,010
.إذا كان حبك عميقاً، إذاً لا بد أن الألم بنفس القدر من القسوة

270
00:25:08,870 --> 00:25:10,560
.تأكدي من أن تتذكري

271
00:25:10,560 --> 00:25:14,110
.المعاناة التي تشعرين بها الآن، وألم الحب أيضاً

272
00:25:14,110 --> 00:25:20,340
.سيكون الأمر مأساوياً إذا نسيتي ذلك العذاب ووقعتي في الحب مجدداً

273
00:25:34,160 --> 00:25:36,490
.يمكنك المغادرة الآن -
.أجل -

274
00:25:36,490 --> 00:25:40,540
إذاً... ماذا يجب عليّ أن أفعل الآن؟

275
00:25:40,540 --> 00:25:41,840
الآن أنتِ فقط عليكِ الانتظار

276
00:25:41,840 --> 00:25:46,010
.بما أنها بدأت بالفعل اللحظة التي أكلتي فيها الطعام

277
00:25:56,220 --> 00:25:58,660
[مطعم الساحرة]

278
00:26:18,860 --> 00:26:21,870
أليس منزلك في الاتجاه المقابل؟

279
00:26:21,870 --> 00:26:25,640
.صحيح -
إذاً؟-

280
00:26:25,640 --> 00:26:28,540
.أنا فقط... أردت السير

281
00:26:29,420 --> 00:26:33,020
.لا يجب أن يتجول الأطفال في الأنحاء ليلاً

282
00:26:33,020 --> 00:26:36,300
.أنا لستُ طفلاً -
.إذا كنت أصغر مني، إذاً أنت طفل -

283
00:26:36,300 --> 00:26:39,330
.والأمر ليس فقط لأنني أردت السير، أيضاً

284
00:26:39,330 --> 00:26:43,180
.أنا أيضاً أرافقك إلى المنزل الآن

285
00:26:43,180 --> 00:26:45,350
ماذا تحسبني؟

286
00:26:45,350 --> 00:26:47,070
.أنا سأكون بخير إذا ذهبت وحدي أيضاً

287
00:26:47,070 --> 00:26:52,060
.ربما تكونين بخير مع الأمر، لكن أنا لن أكون بخير إذا عدتِ وحدك

288
00:26:52,850 --> 00:26:55,600
.حسناً، إذا كان ذلك ما تريده

289
00:26:57,290 --> 00:27:04,030
.قبلاً، تلك الأخت تخلت حتى عن حلمها من أجل الشخص الذي تحب

290
00:27:04,640 --> 00:27:06,850
.اعتقدت أن ذلك رائع حقاً

291
00:27:07,520 --> 00:27:09,160
ماذا سيعرف شئٌ صغير مثلك؟

292
00:27:09,160 --> 00:27:10,790
.اوه؟ أنا أكبر منك مع ذلك

293
00:27:10,790 --> 00:27:14,790
.بهذا القدر

294
00:27:23,270 --> 00:27:27,590
.حسناً. جيدٌ لك أن تكون طويلاً

295
00:27:31,780 --> 00:27:35,870
.لكن أنت تعرف... ذلك كان حزيناً قليلاً بالنسبة لي

296
00:27:35,870 --> 00:27:40,520
كيف يمكن أن يكون أهم شئ في حياتها هو الحب ببساطة؟

297
00:27:41,610 --> 00:27:45,410
.بينما تكون الحياة بهذا التعقيد

298
00:27:46,500 --> 00:27:48,820
لا بد أن تلك الأخت بخير، صحيح؟

299
00:27:48,820 --> 00:27:51,780
.بما أن أمنيتها ستتحقق

300
00:27:51,780 --> 00:27:54,830
.يجب أن نأمل ذلك

301
00:27:54,830 --> 00:27:58,920
اه، صحيح! كيف تسير المدرسة معك؟

302
00:27:59,740 --> 00:28:04,710
أنا أفكر بالأمر. فيما عدا الرياضة، ماذا أيضاً يمكنني فعله؟

303
00:28:04,710 --> 00:28:09,440
.صحيح. مهما كان الطريق، لا تفكر بالأمر كأنه مهم

304
00:28:09,440 --> 00:28:11,820
.عقليتك بينما أنت على ذلك المسار أهم

305
00:28:11,820 --> 00:28:13,390
♫ أحياناً يكون شاقاً  ♫

306
00:28:13,390 --> 00:28:15,310
♫ أشعر بالوحدة الشديدة ♫

307
00:28:15,310 --> 00:28:17,840
...أنا
♫ لماذا أشعر بهذه الطريقة ♫

308
00:28:17,840 --> 00:28:20,880
.هناك فيلم أريد أن أراه
♫ إنه مجرد يوم آخر ♫

309
00:28:20,880 --> 00:28:23,300
فيلم؟

310
00:28:23,300 --> 00:28:28,480
.الآن وأنا أفكر بالأمر، أعتقد أنه قد مر مليون سنة منذ أن شاهدتُ واحداً أيضاً

311
00:28:28,480 --> 00:28:32,080
اوه! إذاً هل تريدين أن تذهبي لمشاهدة فيلم معي؟

312
00:28:32,080 --> 00:28:34,090
هذا الأحد؟

313
00:28:34,860 --> 00:28:38,010
.حسناً. ليس لدي شئٌ آخر لفعله

314
00:28:38,010 --> 00:28:42,170
.لكن لا شئ متعلق بالوحوش. أنا أكره تلك قطعاً

315
00:28:42,170 --> 00:28:45,450
.أنا أحظى بكوابيس عادةً هذه الأيام لذا أكره الأمر أكثر

316
00:28:50,890 --> 00:28:54,110
.لا بد أنك انتقلت إلى هنا للتو -
.اه، أجل -

317
00:28:54,110 --> 00:28:58,300
.هذا المبني... الجدة المالكة حازمة قليلاً، لذا ربما تجد الأمر صعباً

318
00:28:58,300 --> 00:29:02,250
يا إلهي، لماذا تسئ إلى الناس أول شئ في الصباح؟

319
00:29:02,250 --> 00:29:04,370
.اوه، انظر إلى هذا. ذلك... ذلك... ذلك

320
00:29:04,370 --> 00:29:08,330
ذلك كله مال. كيف يمكنك تركه هناك فقط؟

321
00:29:08,330 --> 00:29:12,160
.في هذا المنطقة، يجمعون النفايات المعاد تدويرها في أيام الأربعاء والجمعة

322
00:29:12,160 --> 00:29:14,730
تأكد من أن تتركها خارجاً في اليوم المناسب، حسناً؟ -
.فهمت -

323
00:29:14,730 --> 00:29:17,860
.أيضاً تأكد من أن تنظف ذلك الإناء البلاستيكي جيداً قبل تركه هناك

324
00:29:17,860 --> 00:29:21,020
.يا إلهي، إنه يومه الأول. أول يوم. سأساعدك. هيا، لنصعد

325
00:29:21,020 --> 00:29:22,320
.أجل، شكراً لك

326
00:29:22,320 --> 00:29:24,250
.بما أنه يومك الأول، سأدعك تذهب -
.حسناً -

327
00:29:24,250 --> 00:29:27,690
.يمكنك تركها هنا -
.شكراً -

328
00:29:28,750 --> 00:29:32,780
.اوه، يبدو أنك رتبت قليلاً بالفعل

329
00:29:32,780 --> 00:29:35,810
.كما قلتَ، المالكة الكبيرة في السن حازمة للغاية

330
00:29:35,810 --> 00:29:39,050
.يا إلهي، تلك العجوز. هي لا تتساهل معي على الرغم من أنني ابنها

331
00:29:39,050 --> 00:29:42,240
.أثناء النهار، هي تضايقني وكأنني مستأجر. في الليل، تضايقني لأنني أعزب

332
00:29:42,240 --> 00:29:44,160
.اه، التذمر

333
00:29:44,160 --> 00:29:46,260
.اوه، إنها والدتك. أنا آسف

334
00:29:46,260 --> 00:29:49,990
.لماذا أنت آسف؟ أنا أعرف أفضل من أي شخص كم هي حازمة

335
00:29:49,990 --> 00:29:52,170
هل تلك صورة عائلية؟

336
00:29:52,170 --> 00:29:57,870
.أجل. انفصلنا أنا وزوجتي، لذا إنه فقط أنا وابني الآن

337
00:29:57,870 --> 00:29:59,890
.فقط لحظة

338
00:30:02,850 --> 00:30:05,290
مرحباً؟ -
هل أنهيت نقل كل شئ؟  -

339
00:30:05,290 --> 00:30:07,850
.أجل، أنا أنهيت كل شئ -
.كان يجب أن أساعدك -

340
00:30:07,850 --> 00:30:11,250
.ماذا تقول؟ يمكنني فعل هذا القدر بنفسي

341
00:30:11,250 --> 00:30:14,360
بعد المدرسة، أنت ستذهب إلى عملك بدوام جزئي؟ -
.أجل -

342
00:30:14,360 --> 00:30:18,050
.لا تأتِ إلى المنزل متأخراً جداً وتأكد من أن تأكل

343
00:30:18,050 --> 00:30:19,720
.حسناً

344
00:30:24,440 --> 00:30:26,360
.لا يوجد الكثير لتربية الأبناء

345
00:30:26,360 --> 00:30:29,360
.بطريقة أو بأخرى، هم فقط يفكرون بأطفالهم

346
00:30:29,360 --> 00:30:32,970
.أنا أيضاً شخص يستمر في التذمر

347
00:30:32,970 --> 00:30:36,970
.آسفة، انتظري قليلاً. إنه يوم جمع إعادة التصنيع اليوم، لكن أنا نسيت البارحة

348
00:30:36,970 --> 00:30:41,790
.مالكة المتجر حازمة حقاً. آسفة جداً

349
00:30:46,060 --> 00:30:48,650
هاه؟ ما الخطب بهذا؟

350
00:30:59,120 --> 00:31:02,360
لماذا لم أعد التدوير؟

351
00:31:02,360 --> 00:31:06,180
.اه، صحيح. يجب أن أنظف ذلك أولاً

352
00:31:08,980 --> 00:31:11,090
متى سأنتهي من كل  هذا؟

353
00:31:14,070 --> 00:31:17,110
.إنه جاف بالكامل وملتصق بالإناء

354
00:31:36,090 --> 00:31:38,550
.إنه لذيذ بالتأكيد

355
00:32:21,130 --> 00:32:24,030
،لا تأكلي بطيش الطعام الذي أعده

356
00:32:24,030 --> 00:32:26,600
.حتى لو كان هناك بقايا

357
00:32:27,580 --> 00:32:30,840
.ربما يصبح سماً لا يمكن إصلاحه

358
00:32:37,130 --> 00:32:39,910
مطعم الساحرة

359
00:32:39,910 --> 00:32:41,850
هل أنت بخير؟

360
00:32:41,850 --> 00:32:44,710
اوه! ما ذلك؟ -
ماذا؟ -

361
00:32:44,710 --> 00:32:47,960
.إنه (توم كيم)! أريد أن أحصل على توقيعه

362
00:32:47,960 --> 00:32:49,840
!هيي! ا- انتظري

363
00:32:49,840 --> 00:32:53,430
.المكان مزدحم. لنذهب

364
00:32:55,560 --> 00:32:59,150
.أنا معجبة كبيرة -
.شكراً -

365
00:33:04,140 --> 00:33:05,950
ما رأيك بهذا؟

366
00:33:05,950 --> 00:33:09,040
.هاه؟ إ- إنه جميل

367
00:33:11,490 --> 00:33:14,030
وهذا؟ ما رأيك بهذا؟

368
00:33:14,030 --> 00:33:17,510
إنه لطيف، صحيح؟ -
.أ- أجل. إنه جميل -

369
00:33:17,510 --> 00:33:20,570
.ما خطبك؟ أنتِ حتى لا تنظري إليه بشكل مناسب

370
00:33:21,380 --> 00:33:23,570
.لنذهب إلى مكانٍ آخر

371
00:33:29,560 --> 00:33:32,830
هل عزيزتي (جين) متعبة كثيراً وفقط تضغط على نفسها؟

372
00:33:32,830 --> 00:33:34,610
.ذلك ليس الأمر

373
00:33:34,610 --> 00:33:39,000
.أنا فقط خارج الأمر أثناء النهار. تستمر أشياء غريبة في الحدوث لي مؤخراً أيضاً

374
00:33:39,000 --> 00:33:42,630
.يجب أن تتغلبي على الأمر! أختك هذه ستشتري لكِ وجبة لذيذة

375
00:33:42,630 --> 00:33:46,970
ماذا سنأكل؟ -
.اطلبي ما تريدينه. أنا سأركض إلى الحمام -

376
00:33:46,970 --> 00:33:49,350
!اذهبي أولاً

377
00:34:36,400 --> 00:34:38,910
شكراً لكَ -
بالتأكيد -

378
00:34:53,500 --> 00:34:54,930
كانت حلوة

379
00:34:54,930 --> 00:35:00,360
ذكرني بمذاق الشوكولاتة المقطوعة بالسكين

380
00:35:00,360 --> 00:35:03,860
هل كان قراري أن آكل تلك الشوكولاتة؟

381
00:35:03,860 --> 00:35:07,010
أم أنهُ قدري؟

382
00:35:13,420 --> 00:35:15,840
سأغادر أولاً

383
00:35:15,840 --> 00:35:17,580
أراكِ لاحقاً

384
00:35:30,530 --> 00:35:32,480
!( سيون مي )

385
00:35:33,990 --> 00:35:36,800
( أنا آسف، ( سيون مي

386
00:35:36,800 --> 00:35:40,440
هل تحققت أمنيتي حقاً؟

387
00:35:40,440 --> 00:35:44,760
لابد أنني أصبتُ بالجنون لثانية. كيف يمكنني أن أفعل ذلك لكِ؟

388
00:35:45,910 --> 00:35:47,800
لقد كنتُ مخطئاَ

389
00:35:48,830 --> 00:35:54,800
كنتُ مخطئاً لقولي أنهُ يجب علينا الانفصال وعن كل الأشياء التي قلتها والتي تؤذيكِ

390
00:35:54,800 --> 00:35:57,380
كل هذا كان خطأي

391
00:35:57,380 --> 00:36:03,790
لذا ... هل يمكنكِ أن تعطيني فرصة أخرى؟

392
00:36:05,010 --> 00:36:08,180
لقد ارتكبتُ خطأً. أنا آسف

393
00:36:10,640 --> 00:36:12,550
أنا آسف

394
00:36:49,730 --> 00:36:52,720
سيون مي ) ، بما أن أدائكِ الأخير كان جيداً جداً )

395
00:36:52,720 --> 00:36:56,010
تعلمين أنني اخترتُ أداء من شأنهِ أن يجعلكِ تبرزين أكثر، أليس كذلك؟

396
00:36:56,010 --> 00:36:57,130
شكراً لكِ. سأعمل بجد أكثر هذه المرة

397
00:36:57,130 --> 00:36:59,490
شكراً لكِ. سأعمل بجد أكثر هذه المرة

398
00:36:59,490 --> 00:37:02,230
!حظاً موفقاً -
!حظاً موفقاً -

399
00:37:02,950 --> 00:37:04,790
ما خطبُكِ؟ هل أنتِ مصابة بالبرد؟

400
00:37:04,790 --> 00:37:08,760
لا ، أعتقد أن الجو كان جافاً في غرفة نومي الليلة الماضية

401
00:37:11,420 --> 00:37:13,810
جين سيون مي )، تعالي إلى غرفة التشخيص )

402
00:37:13,810 --> 00:37:17,140
هل أنتِ ( جين سيون مي ) بأي فرصة؟

403
00:37:17,140 --> 00:37:22,030
!كنتُ أفكر أنهُ يمكن أن تكون أنتِ عندما رأيتُ الرسم البياني، لكنكِ أنتِ حقاً

404
00:37:22,030 --> 00:37:25,430
من الرائع مقابلتُكِ هكذا

405
00:37:25,430 --> 00:37:27,620
أنا آسفة. من أنتَ؟

406
00:37:27,620 --> 00:37:30,730
( أنا صديق ( نام غوّك

407
00:37:30,730 --> 00:37:33,710
لقد كنتُ من أشد المعجبين بكِ منذ أيامكِ الموسيقية

408
00:37:33,710 --> 00:37:36,110
لقد رأيتُ كل عروضكِ

409
00:37:36,110 --> 00:37:39,010
لقد كنتُ متحمساً حقاً لسماع أنكِ تؤدين مرةً أخرى

410
00:37:39,010 --> 00:37:42,530
ذهبتُ إلى مساحة البروفة لألقي التحية عليكِ عدةَ مرات

411
00:37:42,530 --> 00:37:46,070
لكن لم تكُن لدي الشجاعة للقيام بذلك

412
00:37:48,540 --> 00:37:51,740
هل حصلتِ على الباقة؟

413
00:37:51,740 --> 00:37:53,400
المعذرة؟

414
00:37:53,400 --> 00:37:59,990
♫  كانت معهُ  ♫

415
00:37:59,990 --> 00:38:04,450
لقد وقعتُ في حبكِ عندما سمعتُ صوتُكِ في ذلك اليوم

416
00:38:04,450 --> 00:38:06,450
لذلك انضممتُ إلى النادي على الفور

417
00:38:06,450 --> 00:38:09,810
سأحضر بالتأكيد التدريب التالي

418
00:38:09,810 --> 00:38:12,700
أنا آسف. كنتُ أتحدث كثيراً، أليس كذلك؟

419
00:38:12,700 --> 00:38:14,920
إنهُ فقط لأنهُ من اللطيف مقابلتُكِ

420
00:38:14,920 --> 00:38:18,040
قلتِ أنكِ غير مرتاحة؟

421
00:38:18,040 --> 00:38:20,560
هل يمكنكِ أن تقولي آه لي؟

422
00:38:23,830 --> 00:38:26,620
اللوزتان متورمتان قليلاً

423
00:38:26,620 --> 00:38:31,400
لكن مقارنة بصوتٌكِ، حلقكِ ليس بهذا السوء

424
00:38:31,400 --> 00:38:33,690
يمكن أن يكون أيضاً بسبب عوامل نفسية

425
00:38:33,690 --> 00:38:35,980
لذلك أعتقد أنكِ يجب أن تكوني بخير بعد بعض الأدوية والراحة

426
00:38:35,980 --> 00:38:37,550
بالتأكيد

427
00:38:40,210 --> 00:38:48,180
إذا لم تكُن هناك مشكلة كبيرة، فهل يمكنني الاتصال بكِ لأسباب شخصية؟

428
00:38:56,150 --> 00:38:59,190
مرحباً، هذا رقم ( سيون مي )، أليس كذلك؟

429
00:38:59,190 --> 00:39:01,170
هل أنتِ متفرغة في نهاية هذا الأسبوع؟

430
00:39:01,170 --> 00:39:03,610
لنذهب لأكل شيئاً جيداً

431
00:39:11,730 --> 00:39:14,130
ابحث، ابحث

432
00:39:14,130 --> 00:39:16,650
!مهلاً. مهلاً. مهلاً. ليس هناك! الساعة الثانية! الساعة الثانية

433
00:39:16,650 --> 00:39:17,960
!نعم، نعم، نعم

434
00:39:17,960 --> 00:39:20,660
!نعم! نعم! نعم! أسرى! أسرى! أسرى

435
00:39:20,660 --> 00:39:23,660
!أحسنت

436
00:39:23,660 --> 00:39:25,610
!نعم

437
00:39:39,990 --> 00:39:43,590
تريدني أن أعيد كل الحقائب والملابس التي اشتريتها لي؟ أيها الأحمق

438
00:39:43,590 --> 00:39:46,970
إنها المرة الأولى التي أرى فيها خاسراً مثلكَ يفشل في المقابلة الخاصة بامتحان المستوى الخامس لموظف الخدمة المدنية

439
00:39:46,970 --> 00:39:51,320
تجولتَ قائلاً إنكََ اجتزتَ الجولة الثانية من المقابلات. ما هذا الهراء

440
00:39:51,320 --> 00:39:52,770
أنتِ هنا؟

441
00:39:52,770 --> 00:39:54,780
سأقتلكِ إذا اتصلتِ بي مرةً أخرى

442
00:39:54,780 --> 00:39:57,390
لذلك لم تعد

443
00:39:58,490 --> 00:40:00,370
لم يكن لديك مكان تذهب إليه؟

444
00:40:00,370 --> 00:40:02,340
ما الذي تتحدثين عنه؟

445
00:40:04,120 --> 00:40:06,190
...تباً. أنتِ فقط

446
00:40:10,490 --> 00:40:13,340
كيف سارت المقابلة الثالثة؟

447
00:40:15,630 --> 00:40:18,710
الاختبار ... حسناً، لقد اتضح بهذه الطريقة

448
00:40:18,710 --> 00:40:20,820
ماذا قلت؟

449
00:40:24,050 --> 00:40:26,490
( سيونغ هو )

450
00:40:26,490 --> 00:40:30,010
ماذا فعلت خلال السنوات السبع التي قضيناها معاً؟

451
00:40:30,010 --> 00:40:35,560
أنا ... اعتقدت حقاً أنكَ فعلتَ شيئاً رائعاً

452
00:40:35,560 --> 00:40:37,660
!اعتقدتُ حقاً أنني سأموت إذا لم تَكُن لدي

453
00:40:37,660 --> 00:40:39,800
!هل رسبتُ في الاختبار لأني أردت أن أفشل ؟

454
00:40:39,800 --> 00:40:41,740
بجدية، لماذا أنتِ مزعجة للغاية؟

455
00:40:41,740 --> 00:40:44,940
ولماذا تنظرين إلى هاتف شخصٍ ما دون إذن؟

456
00:40:52,100 --> 00:40:54,260
اجعلي ( سيونغ هو ) يحبني مرة أخرى

457
00:40:54,260 --> 00:40:56,010
عليكِ أن تدفعين بصوتُكِ

458
00:40:56,010 --> 00:40:56,930
سيون مي )، هذا حلمكِ، صحيح؟ )

459
00:40:56,930 --> 00:41:01,240
ألم يكُن الغناء أمام الرجل الذي تحبهِ أغلى شيء بالنسبة لكِ؟

460
00:41:01,240 --> 00:41:06,950
أحببتُكِ عندما سمعتُكِ تغنين مرةً أخرى

461
00:41:06,950 --> 00:41:11,830
من أين بدأت القرارات الخاطئة؟

462
00:41:11,830 --> 00:41:15,750
اللحظة التي أردتُ فيها أن أكون محبوبة من قِبل شخصٍ ما؟

463
00:41:15,750 --> 00:41:21,980
أم أنها اللحظة التي تخليتُ فيها عن نفسي من أجل ذلك ؟

464
00:41:25,710 --> 00:41:27,920
الطقس جميل اليوم. هل يجب أن نتناول بعض الدجاج مع الجعة؟

465
00:41:27,920 --> 00:41:30,520
انا مضطر للمغادرة قريباً. لدي موعد

466
00:41:30,520 --> 00:41:31,900
موعد؟

467
00:41:31,900 --> 00:41:34,760
لديكِ موعد لا أعرف عنهُ؟ ( جين جيونغ ) التي لديها أنا فقط كصديقة؟

468
00:41:34,760 --> 00:41:36,380
أنتِ الوحيدة التي كانت لي كصديقة

469
00:41:36,380 --> 00:41:38,420
بمن ستلتقي؟

470
00:41:38,420 --> 00:41:41,020
—لن أترككِ تذهبين إلا إذا كنتِ تقابلين رجلاً. أشعر بالملل، العبي معي

471
00:41:41,020 --> 00:41:42,760
أنا ألتقي برجلاً، في الواقع

472
00:41:42,800 --> 00:41:46,000
ماذا؟ رجل؟ أي رجل؟

473
00:41:46,000 --> 00:41:50,530
فقط. أنا فقط ذاهب إلى فيلم مع العامل بدوامٍ جزئي في مطعمنا

474
00:41:50,530 --> 00:41:52,400
مستحيل

475
00:41:52,400 --> 00:41:57,230
يجعلني العامل بدوامٍ جزئي أفكر في لعبة فتى طيب القلب

476
00:41:57,230 --> 00:42:00,130
مهلاً. ماذا تقصد بلعبة الصبي؟

477
00:42:00,130 --> 00:42:02,260
على الرغم من أنه لا يبدو سيئاً

478
00:42:02,260 --> 00:42:05,590
أريد أن أخبر والدتُكِ بهذه الأخبار الرائعة على الفور

479
00:42:05,590 --> 00:42:07,230
!مهلاً. توقفي

480
00:42:07,230 --> 00:42:10,420
( أنا جادة يا ( لي يون مي -
سأخبرها -

481
00:42:10,420 --> 00:42:12,300
( إنهُ ( توم كيم

482
00:42:12,300 --> 00:42:14,520
... عواطفكَ حقاً

483
00:42:15,430 --> 00:42:19,160
أنتِ تُجامليني

484
00:42:23,610 --> 00:42:27,910
يجب أن يكون لديكَ وجهة نظر خاصة عن الحب أو نوع الشريك المثالي

485
00:42:27,910 --> 00:42:31,190
الأشخاص المقدرون أن يقعوا في الحب سيفعلون ذلك بدون وضع خطط

486
00:42:31,190 --> 00:42:35,530
أريد إعادة قلم الحبر

487
00:42:35,530 --> 00:42:40,070
هل هناك سبب لأنكَ أصبحتَ كاتباً؟

488
00:42:40,070 --> 00:42:43,110
يحتفظ الناس بأفكارهم لأنفسهم على الرغم من أن لديهم الكثير ليقولوهُ

489
00:42:43,110 --> 00:42:45,710
هل يمكنني استعارة هاتفكِ من فضلكِ؟

490
00:42:45,710 --> 00:42:49,960
أعتقد أنني فقدتُ هاتفي. شكراً لكِ

491
00:42:50,850 --> 00:42:53,780
كنتُ أفعل ذلك أيضاً

492
00:42:53,780 --> 00:42:55,820
بدأتُ الكتابة

493
00:42:55,820 --> 00:42:58,430
لماذا؟ من هذا؟ -
لا شيء -

494
00:42:58,430 --> 00:42:59,630
لعبة فتى؟

495
00:42:59,630 --> 00:43:03,510
ما هذا؟ من هو

496
00:43:09,180 --> 00:43:11,090
مرحباً

497
00:43:13,550 --> 00:43:16,070
( آه، نعم. أنا ( توم كيم

498
00:43:16,070 --> 00:43:19,890
التقينا في المصعد مؤخراً. هل تتذكريني؟

499
00:43:19,890 --> 00:43:26,120
أه نعم. لدي قلم الحبر الخاص بكَ

500
00:43:26,120 --> 00:43:28,150
أوه. شكراً جزيلاً

501
00:43:28,150 --> 00:43:33,560
إن قلم الحبر هذا ثمين حقاً بالنسبة لي، لذلك اتصلتُ على الرغم من أنهُ قد يكون وقحاً

502
00:43:33,560 --> 00:43:35,100
آه... فهمت

503
00:43:35,100 --> 00:43:40,590
أود أن أدعوكِ لوجبة مقابل إعادة قلم الحبر الخاص بي

504
00:43:40,590 --> 00:43:42,770
وجبة؟

505
00:43:42,770 --> 00:43:45,670
هل لديكِ وقت اليوم؟

506
00:43:45,670 --> 00:43:48,840
أعتقد أنني فعلتُ هذا في الماضي أيضاً

507
00:43:50,850 --> 00:43:54,780
كان يجب عليّ التمسك به بقوة

508
00:43:54,780 --> 00:43:57,940
لكنني تركته

509
00:43:57,940 --> 00:44:01,200
في اليوم الذي قررتُ فيه أن أصبح ساحرة

510
00:44:02,050 --> 00:44:04,280
لا تلومي نفسكِ كثيراً

511
00:44:04,280 --> 00:44:08,230
كلما تمسكتِ، كلما أصبح من الصعب المغادرة

512
00:44:08,230 --> 00:44:12,130
ربما لم أكن لأتمكن من المغادرة

513
00:44:12,130 --> 00:44:14,770
منذ أن بدأتُ للتو

514
00:44:15,920 --> 00:44:21,160
ماذا لو كان بإمكانك توقع كل ما سيحدث؟

515
00:44:21,160 --> 00:44:22,800
أليس كل الناس هكذا؟

516
00:44:22,800 --> 00:44:27,480
كل شيء في الحياة يعتمد حقاً على ما تفعلهُ

517
00:44:27,480 --> 00:44:34,450
لكن إذا استطعت التوقف عن حب شخصٍ ما كما يحلو لك

518
00:44:34,450 --> 00:44:40,430
إذا كنتَ تستطيع إدارة الحب كما يحلو لكَ، فهل هذا يضعكَ في الجنة؟

519
00:44:40,430 --> 00:44:43,680
أو الجحيم؟

520
00:44:43,680 --> 00:44:47,630
♫  هذا الحب المجنون  ♫

521
00:44:47,630 --> 00:44:51,550
♫  أشعر وكأنني الوحيدة  ♫

522
00:44:51,550 --> 00:44:55,730
♫   مثل الكذب  ♫

523
00:44:55,730 --> 00:45:00,210
♫   أوه، ألن تمسك بيدي  ♫

524
00:45:00,210 --> 00:45:03,970
♫  حتى لو تقلبت  ♫

525
00:45:03,970 --> 00:45:08,520
♫  في الليالي المؤرقة حتى يأتي الغد   ♫

526
00:45:08,520 --> 00:45:14,660
♫  كل شيء سيكون على ما يرام  ♫

527
00:45:16,420 --> 00:45:19,660
♫  كنتُ أنتظر   ♫

528
00:45:19,660 --> 00:45:22,600
[ مـطـعـم الـسـاحـرة ] 
 ♫   الحب طوال حياتي  ♫

529
00:45:22,600 --> 00:45:25,880
لا يمكنها تجنب ذلك لأنهُ محكومٌ عليه بالحدوث

530
00:45:25,880 --> 00:45:28,860
أنا فقط أتحقق منه. بالضبط ما رأيتهُ

531
00:45:28,860 --> 00:45:31,860
قلتِ إن لدي قدرة، أليس كذلك؟

532
00:45:31,860 --> 00:45:35,290
لأنني كنتُ أتمنى، ماذا أحتاج أن أعطي؟

533
00:45:35,290 --> 00:45:37,750
أنا آسف جداً. إنهُ خطأي، يا أمي

534
00:45:37,750 --> 00:45:40,420
!طبيب، أرجوكَ ساعدني. يا طبيب

535
00:45:40,420 --> 00:45:42,460
!أليس الدفع أكثر من اللازم ؟

536
00:45:42,460 --> 00:45:44,990
كل شيء يتدفق كما ينبغي بمنطقية

537
00:45:44,990 --> 00:45:47,440
( لقد مر أكثر من أسبوع ولم تأتي أختي ( جين

538
00:45:47,440 --> 00:45:50,130
ما كان يجب أن ألتقي بكِ منذ البداية

539
00:45:50,130 --> 00:45:53,700
لنعد إلى الماضي، إلى حياتنا العادية

540
00:45:53,700 --> 00:45:56,520
[ الـخـاتـمـة هـي الـتـالـيـة ]

541
00:45:56,520 --> 00:46:02,330
[ الخــاتــمــة ]

542
00:46:12,150 --> 00:46:15,800
بالصدفة، هل أنتَ ( باي يون غي )؟

543
00:46:22,790 --> 00:46:26,130
أنتَ ( باي يون غي )، صحيح؟

544
00:46:34,000 --> 00:46:41,010
الـتـوقـيـت والـتـرجـمـة مـقـدمـة لـكـم مـن 🧙🏻‍♀️✨عشاء عند الساحرة✨ 
@Viki.com

