﻿1
00:00:01,718 --> 00:00:03,408
سابقاً فى فرقة العمليات الخاصة

2
00:00:05,105 --> 00:00:06,955
لا يهم ما ارادته (نيت)

3
00:00:06,991 --> 00:00:08,041
انا من قمت بالإتصال

4
00:00:09,186 --> 00:00:10,447
ما مصدر هذا الدم؟

5
00:00:10,484 --> 00:00:11,648
حقيقة رفضك ل

6
00:00:11,660 --> 00:00:13,539
الحديث عن موت (نيت) يؤكد لى

7
00:00:13,555 --> 00:00:15,941
أن هذا بالتحديد مايجب الحديث عنه

8
00:00:15,981 --> 00:00:17,202
أنت لستَ مسؤول عن موت (نيت)

9
00:00:17,362 --> 00:00:21,094
أنا مدركة ان تلك العملية فى شهر
ديسمبر الماضى

10
00:00:21,117 --> 00:00:22,874
قمت بالإنفصال عن زوجتٍك

11
00:00:22,994 --> 00:00:24,352
أتعلم انه ينام على سريرنا

12
00:00:24,362 --> 00:00:25,617
أنا اشتقتُ إليكم يا رفاق

13
00:00:25,621 --> 00:00:27,223
انا أكره هذه الحالة

14
00:00:27,226 --> 00:00:28,848
ولو ان أى شخص منا اعتقد انه كانت
هناك فرصة

15
00:00:28,855 --> 00:00:30,094
لم يكن ليحدث لكما أى من هذا

16
00:00:30,114 --> 00:00:31,347
وكنا سنأخذ الأمر بجدية أكبر

17
00:00:31,467 --> 00:00:32,477
مرحباً يا أبى

18
00:00:32,677 --> 00:00:34,706
سيكون من الرائع أن تأتى ولو ليلة واحدة

19
00:00:34,734 --> 00:00:35,715
حسناً، أنا لا أعد اعيش هناك

20
00:00:35,719 --> 00:00:37,437
إذاُ، اعتقد أن الأمر لا يهم

21
00:00:38,106 --> 00:00:40,116
تم تصفية الهدف

22
00:00:40,565 --> 00:00:42,688
ألم اخبرك أن تبقى بعيداً عن النفق؟

23
00:00:42,694 --> 00:00:44,192
حتى تتخرج من الفريق الاخضر

24
00:00:44,205 --> 00:00:47,107
فانت عضو للفرقة رقم 2 ضمن فصيلة القوات 
البحرية (ألفا)، ضمن فرقة العمليات الخاصة رقم 3

25
00:00:47,108 --> 00:00:48,110
بالتأكيد

26
00:00:48,230 --> 00:00:49,500
هذا الرجل ليس من المستوى الأول

27
00:00:49,775 --> 00:00:50,805
ليس بعد

28
00:00:57,007 --> 00:00:59,287
(الهول) فى شمال شرقىّ سوريا

29
00:01:36,421 --> 00:01:39,752
إذاً أنتِ تقولين أن (مولى) لم تعد تريد
أياً من هذا

30
00:01:40,978 --> 00:01:43,281
وهى تريد النخلص من ...

31
00:01:43,287 --> 00:01:45,416
كل شئٍ هنا

32
00:01:45,685 --> 00:01:47,452
هذا ماقالته

33
00:01:48,056 --> 00:01:50,255
أنها تخبرنى دائماً أنها تريد بيع كل الأغراض

34
00:01:50,767 --> 00:01:54,439
بعد موت (نيت) فهى تريد بداية جديدة 
مع عائلتها

35
00:01:56,510 --> 00:01:58,463
نعم، ولكن يوجد هنا العديد من الاغراض

36
00:01:59,048 --> 00:02:01,006
انا اعتقد اننى سأخبرها أن تجد شخصاً آخر

37
00:02:01,484 --> 00:02:03,393
يقوم ببيع هذا المنزل

38
00:02:07,707 --> 00:02:09,094
دعنا نتناول العشاء الليلة

39
00:02:09,718 --> 00:02:12,267
التيكس ميكس
(وجبة تمزج بين طعام الولايات المتحدة والمكسيك)

40
00:02:12,665 --> 00:02:14,026
هذه ليست فكرة جيدة

41
00:02:14,074 --> 00:02:15,688
انها فكرة رائعة

42
00:02:15,994 --> 00:02:18,683
- هل تتذكر ماحدث المرة الماضية؟
- نعم ، أتذكر

43
00:02:19,608 --> 00:02:21,420
هذا الموضوع محير يا (جيسون)

44
00:02:21,426 --> 00:02:23,829
هل هو محير للأطفال؟

45
00:02:23,949 --> 00:02:25,421
للجميع

46
00:02:27,148 --> 00:02:29,326
اسمع، هذه ليست بمشكلة ابداً

47
00:02:30,596 --> 00:02:32,478
المشكلة ،أننى لم أكن هنا

48
00:02:32,710 --> 00:02:34,463
تلك هى المشكلة؟ أليس كذلك؟

49
00:02:35,318 --> 00:02:37,119
لا، بل مشكلتُنا هى

50
00:02:37,141 --> 00:02:39,212
انك لاتكون معنا حتى لو كنت تتواجد هنا

51
00:02:39,332 --> 00:02:41,235
لقد قمتُ بالإطمنان عليكم طوال الوقت

52
00:02:42,299 --> 00:02:44,360
اسمع، لو ستأخذ إجازة، فنحن ايضاً فى إجازة

53
00:02:44,408 --> 00:02:46,182
بعيداً عن كل شئ

54
00:03:02,330 --> 00:03:03,933
حسناً، لقد قمتُ بتعيين بستانى

55
00:03:03,944 --> 00:03:06,289
وقام (نيت ماسى) بتعيين شخص آخر لقص العشب

56
00:03:06,304 --> 00:03:08,522
-من فضلك أخبرنى أن الأمر ليس كذلك
- آخر مهمة

57
00:03:08,539 --> 00:03:10,655
نست (مولى) القيام بوضع قشر البيض
فى التربة كما أخبرتها

58
00:03:10,661 --> 00:03:12,462
وقمنا بخوض اسوأ شجار حدث بيننا

59
00:03:12,477 --> 00:03:13,909
ولقد اكتشفت السبب؟ أتعلم لماذا؟

60
00:03:14,200 --> 00:03:15,921
نفقة البستانى ارخص من الطلاق

61
00:03:25,397 --> 00:03:26,752
إذاً يا (نيت)

62
00:03:26,811 --> 00:03:29,576
لقد تحدثتُ مع (آلانا) عن اللإنفصال لفترة

63
00:03:31,544 --> 00:03:32,978
أنا حزين لسماع هذا الخبر

64
00:03:33,924 --> 00:03:35,142
بالتأكيد

65
00:03:35,150 --> 00:03:36,595
أنت تعلم السبب

66
00:03:36,988 --> 00:03:38,261
عليك بالإنتقال إلى هنا

67
00:03:38,730 --> 00:03:39,788
لتعيش معى

68
00:03:39,822 --> 00:03:42,154
وتقضى وقتاً جيداً مع صديقك

69
00:03:42,180 --> 00:03:43,118
أنا استطيع التعامل معه

70
00:03:43,122 --> 00:03:44,717
ولكن، السير على قشرات البيض التى ترميها

71
00:03:44,739 --> 00:03:46,713
وعلاوة على ذلك، هل تعتقد أن (راى) 
سيتقبل وجودى هنا

72
00:03:46,730 --> 00:03:48,610
اعتقد انه يفضل أن اعيش فى أى مكان ماعدا هنا

73
00:03:57,072 --> 00:04:00,455
مركز التدريب للقوات

74
00:05:09,252 --> 00:05:10,855
قم بالإسراع يا (سبنسر)

75
00:05:10,861 --> 00:05:12,210
عمل جيد يا (براين)

76
00:05:12,448 --> 00:05:14,350
حسناً، هيا لننهى هذا

77
00:05:14,385 --> 00:05:16,024
لدينا يومُ شاق بإنتظارنا

78
00:05:19,844 --> 00:05:22,761
حركة الطفل جيدة

79
00:05:23,763 --> 00:05:25,236
ودقات قلبه جيدة

80
00:05:25,242 --> 00:05:26,797
أنا اعتقد يا حبيبتى انه لديه طول والده

81
00:05:26,811 --> 00:05:28,367
ولديه طول والدى ايضاً

82
00:05:28,487 --> 00:05:30,763
اعتقد اننى اخبرتك، انه سيصبح مثل لاعب السلة
(ويليس جريد)

83
00:05:30,789 --> 00:05:31,977
الذى كان يلعب فى فريق (نويورك نيكس)

84
00:05:31,983 --> 00:05:33,246
اعتقد ان هذا هو حلمى الأكبر

85
00:05:33,413 --> 00:05:35,971
- نعم أتذكر هذا
- تدفق الدم طبيعى

86
00:05:36,091 --> 00:05:38,817
وضع الجنين هو رأسه منخفض

87
00:05:38,937 --> 00:05:42,218
إذاً يا (نايما) هذا رائع بعد اربع اسابيع

88
00:05:42,293 --> 00:05:44,514
ماذا اخبرتك؟ هل سيكون يوم 29 ؟

89
00:05:44,528 --> 00:05:45,821
نعم فى يوم 29

90
00:05:45,842 --> 00:05:47,626
من حق الجنين ان يختار

91
00:05:47,632 --> 00:05:50,177
يبدو احياناً وكأن الجنين يرفض التواجد هناك

92
00:05:50,580 --> 00:05:52,931
ولكن ربما سيكون هو خارج البلدة

93
00:05:52,937 --> 00:05:54,599
إذاً، ماهى مواعيدك؟

94
00:05:54,719 --> 00:05:56,238
لا يمكننى التوقع

95
00:05:57,153 --> 00:05:58,789
ماهى الفرقة التى تعمل لها

96
00:05:58,814 --> 00:06:00,643
فرقة الدعم لمجال النقد والإمداد؟

97
00:06:15,487 --> 00:06:17,439
- وداعاً
- لدينا طفل رائع

98
00:06:18,912 --> 00:06:21,982
أنتم تنظرون لصورة ملتقطة بالقمر الصناعى 
لمستشفى مهجور

99
00:06:22,004 --> 00:06:24,085
خارج بلدة (الهول) بشرقىّ سوريا

100
00:06:24,106 --> 00:06:25,940
-انتظرى لحظة، ولكن هناك الكثير من 
اثار إطارات هناك

101
00:06:25,951 --> 00:06:28,268
- هذه الإطارات لا توحى ان المكان مهجور
- نحن نعتقد ان الجيش السورى

102
00:06:28,284 --> 00:06:30,113
يستخدمه كمعمل للأسلحة البيولوجية

103
00:06:30,156 --> 00:06:31,404
انتظروا لحظة، الا يفترض عليهم

104
00:06:31,421 --> 00:06:32,630
ان يستخدموا معامل متنقلة اللآن؟

105
00:06:32,643 --> 00:06:35,681
اعتقد ان جميعكم يتذكر الطبيب (لوشن)
من مكتب التحاليل الكيمائية الحيوية

106
00:06:35,702 --> 00:06:37,695
يإلهى ،انه اشبه بطبيب الموت

107
00:06:37,768 --> 00:06:39,244
مرحباً بكم مرة اخرى

108
00:06:39,269 --> 00:06:41,701
نجاحنا الحالى فى التعرف على وتدمير 
المختبرات المتنقلة

109
00:06:41,714 --> 00:06:45,366
اجبر النظام السورى على استخدام مواقع ثابتة

110
00:06:45,425 --> 00:06:46,872
وهم يستخدمون المستشفيات

111
00:06:46,891 --> 00:06:48,836
لأنهم يعتقدون اننا لن نفجر هذه المواقع

112
00:06:48,863 --> 00:06:51,858
لن تأمر وزارة الدفاع بالهجوم إلا مع 
وجود دليل قاطع

113
00:06:51,880 --> 00:06:54,158
على ان الموقع يتم استخدامه فى 
إنتاج الأسلحة الكيميائية

114
00:06:54,186 --> 00:06:57,241
حسنا،ً ماهو الدليل القاطع بالنسبة إلى
وزارة الدفاع؟

115
00:06:57,537 --> 00:06:59,864
- دليل مادى
-مثل العينات؟

116
00:07:00,058 --> 00:07:01,526
أنت تتحسن

117
00:07:02,182 --> 00:07:04,156
ولذا يقوم القمر الصناعى كل سبع ساعات

118
00:07:04,188 --> 00:07:06,705
بإستطلاع المنطقة لمدة 12 ثانية والتقاط 6 صور

119
00:07:06,711 --> 00:07:08,743
وبعد آخر 3 استطلاعات قاموا بإلتقاط تلك الصور

120
00:07:08,780 --> 00:07:10,975
- هذه الاشكال السوداء هى ..
- ماشية ميتة

121
00:07:10,981 --> 00:07:13,798
حسناً، ربما قاموا بتسريب شئ خاطئ

122
00:07:13,987 --> 00:07:15,939
فى الأيام الماضية حدثت نزاعات كبيرة

123
00:07:15,953 --> 00:07:18,369
نعتقد أنه تم تسديد قذيفة طائشة إلى المخزن

124
00:07:18,397 --> 00:07:19,884
على بعد 20 كيلومتر، إنها مسافة قريبة

125
00:07:20,119 --> 00:07:22,954
إذاً، سنبذل جهدنا فى مراقبة حركة
القوات السورية

126
00:07:22,960 --> 00:07:24,308
يجب عليكم مراقبتهم بسرعة

127
00:07:24,325 --> 00:07:25,443
كم عدد قوات الحماية لديهم؟

128
00:07:25,563 --> 00:07:28,175
حتى الآن اكتشفنا فرقة مكونة من 6 أفراد

129
00:07:28,203 --> 00:07:30,550
إذاً تقولين انهم وضعوا حراسة على معمل
اسلحة كيميائية

130
00:07:30,568 --> 00:07:31,943
مكونة فقط من 6 افراد!

131
00:07:31,944 --> 00:07:34,547
نعم، كفاية إذا لم تراهم فى تحليل الصور هذا

132
00:07:34,939 --> 00:07:37,485
بفضل هذا البقر لم نكن لنستطيع إيجاد المكان

133
00:07:37,520 --> 00:07:38,793
هل هناك تخمين عن ماذا يصنعون؟

134
00:07:38,824 --> 00:07:41,606
بناءً على تاريخ النظام يصنعون غاز السارين
أو غاز الأعصاب

135
00:07:41,844 --> 00:07:43,393
أيٌ منهما اشد خطورة؟

136
00:07:43,419 --> 00:07:45,789
غاز السارين هو غاز خطير جداً

137
00:07:45,816 --> 00:07:48,276
حيثُ ان دلوٌ ممتلئ به يكفى لقتل كل الكوكب

138
00:07:48,612 --> 00:07:51,107
ولكن ربما عليكم التفكير بشأن غاز الأعصاب

139
00:07:51,314 --> 00:07:54,557
والمعروف أنه اكثر غاز مميت صنعه الإنسان

140
00:07:54,677 --> 00:07:56,670
هل يجب علينا حقاً التعامل مع هذا الأمر؟!

141
00:07:59,828 --> 00:08:02,698
حسناً، ومنذ متى قمنا بالذهاب إلى مكان هادئ؟!

142
00:08:03,895 --> 00:08:07,098
فرقة العمليات الخاصة

143
00:08:18,204 --> 00:08:19,514
حسناً، اسمعوا لا يمكننا إحضار طائرة
بدون طيار

144
00:08:19,520 --> 00:08:21,347
وسوف افترض انه لايمكننا الهبوط بالمروحية هناك

145
00:08:21,386 --> 00:08:23,667
لأن الروسيون هددوا بقصف أى شئ

146
00:08:23,676 --> 00:08:25,609
يعبر المجال الجوى السورى

147
00:08:29,410 --> 00:08:30,809
نقوم بالقفز بالمظلات

148
00:08:30,860 --> 00:08:32,379
نعم نقفز بالمظلات

149
00:08:32,443 --> 00:08:33,949
ننسحب من المجال الجوى العراقى

150
00:08:33,971 --> 00:08:35,352
ثم نطير إلى الهدف تحت المظلة

151
00:08:35,394 --> 00:08:37,352
إذاً، حُلت المشكلة

152
00:08:37,847 --> 00:08:39,964
- كم تبلغ المسافة إلى الحدود
- 18 كيلومتر

153
00:08:40,002 --> 00:08:41,647
أين توجد أقرب قوة للرد السريع؟

154
00:08:41,767 --> 00:08:44,472
قوات خاصة تعمل مع المقاتلين الأكراد على الحدود

155
00:08:44,504 --> 00:08:45,908
رائع، الأمر يسير، اجعلهم فى وضع الإستعداد

156
00:08:45,916 --> 00:08:48,205
عندما نقوم بتأمين الهدف يأتون ويأخذوننا

157
00:08:48,436 --> 00:08:50,238
انتم، لقد قمنا برؤية القوات الروسية

158
00:08:50,265 --> 00:08:51,846
على الحدود

159
00:08:52,169 --> 00:08:54,858
هل ستعطى وزارة الدفاع تعليمات بأى هجوم أرضى؟

160
00:08:54,892 --> 00:08:57,735
- مع إمكانية تدخل الروس
- وزارة الدفاع ليس لديها الجرأة

161
00:08:57,761 --> 00:08:59,574
- ربما نستطيع إحضار بعض السيارات المحلية
- كم عددهم؟

162
00:08:59,591 --> 00:09:01,343
لا نستطيع احضار سوا اثنان او ثلاثة

163
00:09:01,365 --> 00:09:02,655
اثنان او ثلاثة

164
00:09:02,671 --> 00:09:04,097
هذا سينجح، علينا إبقاء عددنا قليل

165
00:09:04,124 --> 00:09:06,297
- كم يبلغ عددهم
- حسناً، إنها سوريا ولهذا لدينا معلومات

166
00:09:06,313 --> 00:09:10,210
ليس لدينا عملاء فى سوريا، ولهذا نحتاج إلى 
اثنين مهمتهم إبطال مفعول الألغام للتطهير

167
00:09:10,242 --> 00:09:12,527
لا تحتاج إلى مترجمين لديك (راى) و (ترينت)

168
00:09:12,587 --> 00:09:15,059
حسناً اثنان لابطال مفعول الألغام هذا يكفى

169
00:09:15,318 --> 00:09:17,765
- ماذا عنه؟
-ماذا؟

170
00:09:18,717 --> 00:09:21,126
اؤكد لكم إنها ليست فكرتى

171
00:09:21,137 --> 00:09:24,337
مساهمة جيدة من القيادة المركزية الامريكية

172
00:09:24,358 --> 00:09:27,885
ليس لدينا فكرة عن امكانية بقاء المصنع ملوث

173
00:09:27,929 --> 00:09:31,081
- ألم يقم السوريون بتنظيفه أولاً؟
- بناء على معلوماتنا

174
00:09:31,128 --> 00:09:33,569
لقد اخرجوا علمائهم

175
00:09:33,602 --> 00:09:35,680
واغلقوا المكان

176
00:09:35,727 --> 00:09:38,288
حتى يستطيعوا تهدئة المنطقة

177
00:09:39,754 --> 00:09:41,799
حسناً، استمعوا ايها الفريق الأخضر

178
00:09:41,805 --> 00:09:43,605
حان للوقت لاختيار أفضل خمسة اشخاص

179
00:09:43,632 --> 00:09:46,206
واسوأ 5 اشخاص فى تمرين هذا العام

180
00:09:46,378 --> 00:09:48,852
يحقُ لكم اليوم  أن تحكموا على بعضكم البعض

181
00:09:49,514 --> 00:09:53,828
فى هذه الورقة قائمة تضم افضل خمسة مشرحين

182
00:09:53,833 --> 00:09:55,580
لهذا التمرين

183
00:09:55,586 --> 00:09:57,513
وعلى الناحية الأخرى قائمة باسوأ خمسة اشخاص

184
00:09:57,529 --> 00:09:58,836
وسنقوم بإحصاء النتائج

185
00:09:58,852 --> 00:10:01,170
وسنقوم بنشر ورقة باسوأ خمسة اشخاص 
على حائط غرفة الفريق

186
00:10:01,290 --> 00:10:04,150
واخر شخص فى اسوأ خمسة اشخاص سوف يستبعد

187
00:10:04,194 --> 00:10:06,011
من هذا التمرين

188
00:10:08,388 --> 00:10:09,627
هل هناك اسئلة؟

189
00:10:09,803 --> 00:10:11,696
كيف لك ألا تنشر قائمة بأفضل خمسة أشخاص؟

190
00:10:11,949 --> 00:10:13,385
على المستوى الأول

191
00:10:13,670 --> 00:10:15,267
أفضل خمسة مرشحين

192
00:10:15,387 --> 00:10:17,429
يعنى انك قد ارتقيت إلى مستوى التطلعات

193
00:10:18,811 --> 00:10:20,623
وأى شئ آخر هو أمر غير مقبول

194
00:10:21,538 --> 00:10:23,566
إذاً، الأشخاص فى أفضل خمسة اشخاص

195
00:10:23,582 --> 00:10:25,413
لن يعلموا إذا نجحوا؟

196
00:10:27,649 --> 00:10:29,220
فى نهاية هذا التمرين

197
00:10:29,946 --> 00:10:32,550
إذا بقيتُ هنا ليتم إختيارك لفرقة المستوى الأول

198
00:10:32,556 --> 00:10:34,377
فهذا يعنى أنك قد نجحت

199
00:10:35,910 --> 00:10:37,357
هل هذا واضح (سيد سبنسر)؟

200
00:10:38,282 --> 00:10:39,561
أجل

201
00:10:46,591 --> 00:10:48,833
لقد اصبحت أكثر لطفاً بمرور الأيام يا (مارى)

202
00:10:48,953 --> 00:10:51,380
- بمعنى؟
- بمعنى أن هذا الطفل مازال لديه اسنانه

203
00:10:51,381 --> 00:10:52,536
قديماً

204
00:10:52,542 --> 00:10:54,679
كنت لتقوم بلكمه اسفل حلقه

205
00:10:54,799 --> 00:10:56,986
الطفل بالكاد فى منتصف المسابقة

206
00:10:57,008 --> 00:10:59,422
واتيحت له الفرصة

207
00:10:59,433 --> 00:11:01,407
- ليقوم بمهمة حيقية مع (جيسون هاييز)
- هذا صحيح

208
00:11:01,439 --> 00:11:03,682
- وقاموا بعمل رائع
- بالتأكيد، نخبكم

209
00:11:03,752 --> 00:11:06,237
وقام بقتل (أبو سمير) شخصياً

210
00:11:06,259 --> 00:11:07,915
 هذا يجعل أى شخص يشعر بالغرور

211
00:11:07,947 --> 00:11:09,910
الطفل ليس مغروراً بسبب مافعله

212
00:11:09,927 --> 00:11:12,456
بل لأنه ابن (آش سبينسر)

213
00:11:12,690 --> 00:11:13,970
هل قمت بقراءة الكتاب؟

214
00:11:14,960 --> 00:11:16,278
هل قمت أنت بقرائته؟

215
00:11:16,566 --> 00:11:17,757
لا

216
00:11:19,102 --> 00:11:20,940
ألن يسألنى احد ان كنتُ قرأت ُالكتاب؟

217
00:11:23,554 --> 00:11:25,069
حسناً

218
00:11:25,075 --> 00:11:27,658
حسناُ

219
00:11:28,711 --> 00:11:30,158
- حسنا، اسمع..
- حان الوقت

220
00:11:30,180 --> 00:11:32,776
أتعلم يا (راى)، اننى فى الخدمة لمدة 15 عاماً

221
00:11:32,815 --> 00:11:35,104
وأكبر ندمى هو عدم رؤية ولادة ابنائى

222
00:11:35,121 --> 00:11:36,816
ما أتذكره من مرتى الأولى

223
00:11:36,885 --> 00:11:38,249
هو أننى لم يفوتنى الكثير

224
00:11:38,322 --> 00:11:39,600
وتكون هناك فقط لتحمل لتجلس بجانب زوجتك

225
00:11:39,617 --> 00:11:41,700
حسناً، تجلس بجانبها

226
00:11:43,244 --> 00:11:44,982
كل ما أقوله هو ربما أنت تريد الحضور

227
00:11:45,012 --> 00:11:46,135
أنا لا أريد

228
00:11:46,255 --> 00:11:48,059
لقد تحدثنا إلى الطبيب هذا الصباح

229
00:11:48,131 --> 00:11:49,761
وقال ربما تحدث الولادة فى نهاية هذا الشهر

230
00:11:49,766 --> 00:11:51,415
ولو حدث هذا

231
00:11:51,535 --> 00:11:53,229
فلن تستطيع (نايما) إحضار والدتها للجلوس بجانبها

232
00:11:53,435 --> 00:11:54,670
يجب عليك الجلوس بجانبها

233
00:11:54,696 --> 00:11:56,180
لا، سوف اذهب

234
00:11:56,300 --> 00:11:57,945
أنا استطيع الذهاب، خذنى معك

235
00:11:59,305 --> 00:12:00,382
مرحباً

236
00:12:05,715 --> 00:12:08,112
لأننا الوحيدون فى فرقة المظلات، سندهب أولاً

237
00:12:08,125 --> 00:12:11,317
وعندما تفتح الطائرة علينا بالإنزلاق هكذا

238
00:12:11,399 --> 00:12:12,965
حتى نصل إلى الحافة

239
00:12:12,978 --> 00:12:14,600
وبعدها سوف أقوم بالضغط على كتفك  مرتين

240
00:12:14,648 --> 00:12:17,172
هكذا ، والآن انحنى إلى الامام

241
00:12:17,207 --> 00:12:18,644
وستقوم بالهبوط

242
00:12:18,665 --> 00:12:19,977
- مفهوم
- مفهوم

243
00:12:20,318 --> 00:12:21,745
انتظر ايها الطبيب

244
00:12:22,197 --> 00:12:23,536
- ماهذا؟
- الاكسجين

245
00:12:23,579 --> 00:12:25,911
- انا اعتقدت ان هذا للأكسجين
- لا هذا لمرحلة الإستنشاق

246
00:12:25,941 --> 00:12:27,374
سوف يساعدك قبل أن تقفز

247
00:12:27,413 --> 00:12:28,810
إذاً، اننا سوف نقفز

248
00:12:28,862 --> 00:12:31,383
من مسافة أعلى من جبل ايفرست

249
00:12:31,408 --> 00:12:33,736
إذاً، لو لم تقوم بعملية الإستنشاق ستتعرض 
لخطر فقدان الوعى

250
00:12:33,796 --> 00:12:35,732
وهذا يعنى إنك ستفقد التوازن

251
00:12:35,775 --> 00:12:37,367
وستقوم المظلة بلفنا بطريقة

252
00:12:37,380 --> 00:12:38,799
اخف من لفة السيجارة

253
00:12:39,082 --> 00:12:41,222
حسناً، هيا انظر إلىّ

254
00:12:41,381 --> 00:12:43,247
هناك سبب للتفاؤل

255
00:12:43,253 --> 00:12:44,582
لو حدث هذا لكلانا

256
00:12:44,588 --> 00:12:47,051
سنتعرض لفقدان الوعى ولن نموت

257
00:12:47,057 --> 00:12:48,977
وهذا شئ جيد

258
00:12:49,929 --> 00:12:51,489
دعنا نفعل هذا

259
00:12:51,775 --> 00:12:52,990
بالتأكيد

260
00:13:09,966 --> 00:13:11,784
هينا بنا، انهض

261
00:13:11,859 --> 00:13:13,456
ولا تخف

262
00:14:05,302 --> 00:14:06,630
هل أنت بخير، ايها الطبيب؟

263
00:14:06,750 --> 00:14:07,837
نعم بخير

264
00:14:07,896 --> 00:14:09,510
ستكون على مايرام

265
00:15:00,514 --> 00:15:02,806
أتعلم، يجب عليك الإبتعاد عن هولاء الرفاق

266
00:15:03,311 --> 00:15:04,661
ماذا يعنى هذا؟

267
00:15:04,958 --> 00:15:06,937
يعنى أن الأمر ليس بتلك السهولة

268
00:15:07,372 --> 00:15:09,487
كل هذا الحديث عن أفضل فريق

269
00:15:09,836 --> 00:15:11,616
ياصديقى، هذا المستوى الأول

270
00:15:11,960 --> 00:15:13,784
هؤلاء الاشخاص يبحثون عن النخبة

271
00:15:14,074 --> 00:15:15,213
أتقول انه يجب على التوقف

272
00:15:15,220 --> 00:15:16,455
عن مساعدة البلد!

273
00:15:16,496 --> 00:15:18,779
انت تعرف هولاء الاشخاص

274
00:15:18,799 --> 00:15:20,716
لقد رأينا المعارك

275
00:15:20,795 --> 00:15:22,588
يمكننا أن نتصرف كجزء من الفريق

276
00:15:22,874 --> 00:15:25,211
هم يبحثون عن اشخاص لا يحتاجون هذا الفريق

277
00:15:26,494 --> 00:15:27,895
لا أعلم يا رجل

278
00:15:28,015 --> 00:15:29,396
ما رايته هنا

279
00:15:30,043 --> 00:15:31,974
لم يكذب أحد بشأن أشخاص لا يحتاجون المساعدة

280
00:15:33,365 --> 00:15:35,865
أنا أريد إعطائك النصيحة

281
00:15:35,878 --> 00:15:36,966
ليس عليك تقبلها

282
00:15:37,186 --> 00:15:38,803
حسناً، سنرى ذلك غداً

283
00:15:38,870 --> 00:15:40,649
من فى قائمة اسوأ 5 افراد

284
00:15:41,634 --> 00:15:42,701
حسناً

285
00:15:42,821 --> 00:15:43,840
أنت

286
00:15:45,605 --> 00:15:47,308
انظر الى هذا

287
00:15:48,200 --> 00:15:50,692
يا رجل اعطنى فرصة

288
00:15:50,701 --> 00:15:52,107
كما قلت يا صديقى عليك أن تواصل

289
00:15:56,002 --> 00:15:57,097
اسمى (كلاى)

290
00:15:57,888 --> 00:15:58,938
أنا (ستيلا)

291
00:15:59,165 --> 00:16:00,243
يا (ستيلا) ؟!

292
00:16:00,694 --> 00:16:02,674
أنتِ يا (ستيلا)

293
00:16:02,680 --> 00:16:04,817
رائع، لم يحدثنى شخص بتلك الطريقة

294
00:16:05,081 --> 00:16:07,017
هذا يجعله أمر ممتع

295
00:16:07,230 --> 00:16:08,792
هل تعرف مايعنيه هذا؟

296
00:16:09,483 --> 00:16:10,573
نعم

297
00:16:10,631 --> 00:16:12,411
انا لا أصدقك

298
00:16:12,531 --> 00:16:13,626
حسناً، قومى بالرهان

299
00:16:14,159 --> 00:16:15,147
إذا خسرت، اشترى لكِ شراباً

300
00:16:15,151 --> 00:16:16,741
هل تعلم السنة التى نحن فيها؟

301
00:16:16,792 --> 00:16:17,788
بحقك

302
00:16:17,798 --> 00:16:19,711
حتى بحلول عام 2017, يستطيع الرجل إعطاء

303
00:16:19,725 --> 00:16:21,848
مشروب لفتاة بدون إعتبارها جريمة!

304
00:16:23,001 --> 00:16:25,661
أنا اراهنك انك لن تستطيع التحدث أكثر من هذا

305
00:16:25,713 --> 00:16:27,582
و أنا اراهنك على اننى استطيع

306
00:16:28,022 --> 00:16:29,103
ولكن أتعلمين؟

307
00:16:29,275 --> 00:16:31,519
- لن أقوم بفعل هذا
- بالتأكيد

308
00:16:32,410 --> 00:16:34,475
أتعلمين، قامت المذيعة (اوبرا) بعمل حلقة

309
00:16:34,545 --> 00:16:36,569
وتحدثت الحلقة عن حكم الشخص المسّبق على الآخر

310
00:16:37,811 --> 00:16:39,305
وأنا متأكد انها ضد الحكم المسّبق

311
00:16:39,784 --> 00:16:41,529
لدى طلاب يصنفوا

312
00:16:41,546 --> 00:16:44,706
ماتفعله على انه إعتداء صغير

313
00:16:45,525 --> 00:16:46,888
إذاً أنتِ معلمة

314
00:16:47,670 --> 00:16:49,046
طالبة ماجستير

315
00:16:49,287 --> 00:16:51,521
فى جامعة (هدسون)

316
00:16:51,865 --> 00:16:53,582
وبالمناسبة، ييجب علىّ إلقاء محاضرة

317
00:16:53,598 --> 00:16:55,090
فى الصباح الباكر، إذاً..

318
00:16:56,009 --> 00:16:56,766
سأقوم بالدفع

319
00:16:56,838 --> 00:16:59,169
لا، هل تعتقد أننى ساسمح لك للدفع لمشروبى؟!

320
00:17:00,869 --> 00:17:01,953
لماذا؟ هل تدعمين حقوق المرأة؟!

321
00:17:02,277 --> 00:17:03,912
شئٌ من هذا القبيل

322
00:17:04,700 --> 00:17:06,014
أعتقد أن حقوق المرأة

323
00:17:06,024 --> 00:17:08,226
ان تقوم المرأة بفعل أى شئ تريده

324
00:17:08,478 --> 00:17:10,216
نعم

325
00:17:10,246 --> 00:17:11,683
أتعلم، اننى على قدر ما أريد الإستماع

326
00:17:11,692 --> 00:17:13,108
والنقاش حول هذا التعريف

327
00:17:13,142 --> 00:17:14,768
لأننى لا أمل ابداً

328
00:17:14,914 --> 00:17:17,173
من الإستماع إلى

329
00:17:17,797 --> 00:17:20,589
شاب وسيم فى العشرينيات من عمره 
من الطبقة المتوسطة

330
00:17:20,636 --> 00:17:23,541
يتحدث عن الجوانب المتعددة عن المساواة

331
00:17:24,315 --> 00:17:26,523
كما قلت، ربما ادرس هذا فى الصباح

332
00:17:27,395 --> 00:17:28,987
متى استطيع رؤيتكِ مرة أخرى؟

333
00:17:30,789 --> 00:17:33,473
أنت تعلم اسمى وتعلم أين اتواجد فى المدرسة

334
00:17:33,478 --> 00:17:34,416
ولهذا انت كنتُ مثل ما اظن

335
00:17:34,417 --> 00:17:35,878
فلن تجد مشكلة فى إيجادى

336
00:17:36,325 --> 00:17:38,187
هل تعتقدين اننى (دوج) صائد الجوائز؟!

337
00:17:41,029 --> 00:17:41,957
أنتِ، تمهلى لقد اعتقدتُ ..

338
00:17:41,974 --> 00:17:43,467
لقد اعتقدتُ انكِ لن ستمحين لى بشراء مشروب

339
00:17:44,237 --> 00:17:45,502
هل قلتُ هذا حقاً؟

340
00:17:45,846 --> 00:17:48,132
ولم أقم بالدفع عن مشورباتى منذ عمر ال 16

341
00:17:48,467 --> 00:17:50,153
واعتبرها تعويضاً

342
00:17:50,788 --> 00:17:52,360
وحتى لا أحمل محفظتى

343
00:17:53,530 --> 00:17:56,813
هل تعتمدين على طيبة الغرباء؟!

344
00:18:07,058 --> 00:18:09,196
اعتقد انه عليك التنفس بشكل طبيعى

345
00:18:09,273 --> 00:18:11,064
حتى تحل المشكلة، هل أنتَ بخير؟

346
00:18:11,774 --> 00:18:12,955
اعتقد اننى قلقُ بشأن

347
00:18:12,972 --> 00:18:14,926
الدخول إلى هذا المبنى

348
00:18:14,941 --> 00:18:16,460
واعتقد أننى فى المكان الخاطئ

349
00:18:16,483 --> 00:18:17,701
ستكون على مايرام

350
00:18:18,135 --> 00:18:19,581
مركز العمليات التقنية، هنا الفرقة 1

351
00:18:19,620 --> 00:18:21,265
لقد وصلنا إلى المكان المنشود وعلى وشك الدخول

352
00:18:21,290 --> 00:18:23,030
ووجدتُ حارسان خارج المستشفى

353
00:18:23,337 --> 00:18:24,941
أحسنت، يا فرقة 1

354
00:18:25,256 --> 00:18:26,783
هل هناك أخبار عن اصدقاؤنا السوريون؟

355
00:18:26,993 --> 00:18:28,019
اخبار سيئة

356
00:18:28,060 --> 00:18:30,748
مازلنا متورطون مع الجيش السورى الحر 
على بعد 20 كيلومتر

357
00:18:30,837 --> 00:18:31,894
عُلِم

358
00:18:32,703 --> 00:18:33,783
فهمت؟

359
00:18:39,741 --> 00:18:40,791
إلى اليمين

360
00:18:41,169 --> 00:18:42,240
إلى اليسار

361
00:18:45,919 --> 00:18:47,619
ثلاثة، إثنان ، واحد

362
00:21:41,716 --> 00:21:43,125
أستطيع القيام بهذا يا (راى)

363
00:22:12,922 --> 00:22:14,396
لقد تعرض هذا المكان للقصف

364
00:22:19,057 --> 00:22:20,651
المكان خالى

365
00:22:30,652 --> 00:22:32,259
إذاً، انه دورك ايها الطبيب

366
00:22:34,069 --> 00:22:35,204
اللعنة

367
00:22:35,217 --> 00:22:38,339
اعتقد ان القصف قد دمر المخزن اكثر مما اعتقدنا

368
00:22:38,963 --> 00:22:41,787
علىّ بتبديل الجهاز للحصول على العينات

369
00:22:42,076 --> 00:22:44,660
- هل سيؤثر هذا على الجدول الزمنى
- سيعود بالسلب

370
00:22:45,019 --> 00:22:46,831
هيا ايها الطبيب، عليك التحرك

371
00:22:46,839 --> 00:22:47,859
أجل

372
00:23:02,560 --> 00:23:04,423
هل يمكنك ان تخبرنى عن الأمر؟

373
00:23:04,484 --> 00:23:05,955
عن ماذا؟

374
00:23:06,127 --> 00:23:07,755
مركز العمليات، هنا الفرقة 1

375
00:23:07,756 --> 00:23:09,177
لقد قمنا بتأمين المعمل

376
00:23:09,523 --> 00:23:12,385
- سنقوم بتجميع العينات
- (روجر)

377
00:23:12,411 --> 00:23:15,128
سنقوم بإرسال السيارات المحلية لضمان الخروج

378
00:23:17,895 --> 00:23:21,300
يا فرقة 1 ، عليك معرفة أن القمر الصناعى 
قام بملاحظة شيئاً قد تغير

379
00:23:21,313 --> 00:23:23,485
بالنسبة لحالة الإشتباك شرقىّ مكانك

380
00:23:23,511 --> 00:23:26,894
الجيش السورى الحر يقوم بالإنسحاب بسرعة
والجيش السورى لم يبحث عنكم

381
00:23:26,932 --> 00:23:28,312
إن قاموا بفعل هذا

382
00:23:28,313 --> 00:23:30,047
فأمامكم ربما 20 دقيقة للخروج من عندكم

383
00:23:30,082 --> 00:23:31,776
- قبل أن يتم حصاركم
- عُلٍم

384
00:23:31,785 --> 00:23:33,061
سنخرج قبل هذا الوقت بمدة

385
00:23:33,235 --> 00:23:34,677
هنا الفرقة 4

386
00:23:34,683 --> 00:23:36,694
ايها القائد نريدك فى المكتب الثانى

387
00:23:36,974 --> 00:23:37,977
عُلٍم

388
00:24:27,005 --> 00:24:28,533
من فضلك

389
00:24:28,893 --> 00:24:30,533
ياسيدى

390
00:24:31,168 --> 00:24:32,760
من فضلك

391
00:24:49,735 --> 00:24:52,165
شكراً

392
00:24:52,274 --> 00:24:53,899
العفو يا أختى

393
00:24:54,513 --> 00:24:56,541
أنت، ايها الطفل انظر إلى هذا

394
00:24:56,584 --> 00:24:58,036
وامسكه بيدك

395
00:24:58,156 --> 00:25:00,046
وابقهِ بأمان؟ مفهوم؟

396
00:25:00,166 --> 00:25:01,817
مفهوم؟

397
00:25:02,086 --> 00:25:03,710
ستكون على مايرام

398
00:25:03,742 --> 00:25:06,187
حسناً، اصمد

399
00:25:11,092 --> 00:25:12,566
حسناً، كل مافهمته هو

400
00:25:12,588 --> 00:25:14,913
أن الطفل يقوم ان النظام أخذ قريتهم

401
00:25:14,947 --> 00:25:16,466
وقاموا بأخذهم ليعملوا هنا

402
00:25:16,483 --> 00:25:18,558
وقاموا بأخذ الاشخاص فى السن القانونى 
ليخوضوا الحرب

403
00:25:18,584 --> 00:25:20,939
 -بما فيهم والده
- وزوج تلك المرأة ايضاً

404
00:25:20,982 --> 00:25:22,267
لقد كان كلامها غامضاً

405
00:25:22,271 --> 00:25:23,614
ولا يجب علىّ الضغط على تلك المرأة

406
00:25:23,657 --> 00:25:24,654
كيف حاله؟

407
00:25:24,901 --> 00:25:27,140
يارجل، ان جهازه التنفسى قد تلف

408
00:25:27,164 --> 00:25:29,607
وبالإضافة إلى إذا استمر شلل عضلات حلقه

409
00:25:29,629 --> 00:25:30,629
لن يستطيع التحكم فى لعابه

410
00:25:30,649 --> 00:25:32,322
- كم اعطيته من مادة الأتروبين؟
- حقنتين

411
00:25:32,327 --> 00:25:34,190
- حسناً، رائع، اعطه الثالثة
- هل أنت واثق؟

412
00:25:34,271 --> 00:25:35,674
ربما عليك الإحتفاظ بها فى حالة الخطر

413
00:25:35,687 --> 00:25:36,904
اعطهِ الحقنة الثالثة

414
00:25:37,205 --> 00:25:38,788
- هل قمت بعد الأشخاص؟
- عددهم 23

415
00:25:38,823 --> 00:25:40,256
- سبعة أطفال
- هل تعرضوا لهذا جميعاً؟

416
00:25:40,277 --> 00:25:41,344
علىّ إفتراض هذا

417
00:25:41,387 --> 00:25:42,798
- حسناً هل نستطيع إنقاذهم؟
- بعضهم

418
00:25:42,832 --> 00:25:44,575
ولكن، ربما علينا أن نقوم بتطعيمهم جميعاً

419
00:25:44,579 --> 00:25:46,179
ونقلهم إلى مستشفى طوارئ, ثم ..

420
00:25:46,546 --> 00:25:48,330
هل نعلم ما نحن نتعامل معه؟

421
00:25:48,343 --> 00:25:49,841
لا أعلم بالتأكيد حتى يفحصها الطبيب فى معمله

422
00:25:49,849 --> 00:25:52,233
- ولكن على ما أظن فهو غاز الأعصاب
- كم يتطلب الوقت لتطيرهم؟

423
00:25:52,246 --> 00:25:53,997
اعتقد عشرُ دقائق لكل فرد وأقل من هذا للأطفال

424
00:25:54,022 --> 00:25:55,722
- لأنهم أقل فى مساحة سطح الجسم
- حسناً، اسمع

425
00:25:55,769 --> 00:25:57,976
قم بهذا سريعاً، لأنه
 تبقى خمسُ ساعات على الشروق

426
00:25:57,990 --> 00:25:59,224
وإن حدث هذا، فانا اريد ان اكون حينها
فى مكان آخر

427
00:25:59,233 --> 00:26:00,416
عُلٍم

428
00:26:01,629 --> 00:26:03,009
نحن من اخترعنا غاز الأعصاب, أليس كذلك؟

429
00:26:03,045 --> 00:26:04,314
- ماذا؟
-أجل

430
00:26:04,434 --> 00:26:06,393
حسناً، لأكون عادلاً لقد سبقنا البريطانيون

431
00:26:06,461 --> 00:26:07,588
ولكن لقد فعلوه بدون عمد

432
00:26:07,601 --> 00:26:09,060
وعندما ادركوا مدى سميته

433
00:26:09,068 --> 00:26:10,342
توقفوا عن صنعه

434
00:26:10,415 --> 00:26:12,733
وبعد سنوات، قام الجيش الامريكى بتصنيع 
اسلحة الدمار الشامل

435
00:26:12,790 --> 00:26:13,948
أليس من المفترض اننا الأخيار

436
00:26:13,956 --> 00:26:15,883
نعم، نحن الأشخاص الاخيار يا (راى)

437
00:26:15,909 --> 00:26:17,789
لأننا لا نستخدم تلك الأشياء المضرة

438
00:26:20,220 --> 00:26:21,700
لدينا سيارتان محليتان يا (جيسون)

439
00:26:21,714 --> 00:26:23,374
كيف سنقوم بإخراج هولاء الأشخاص من هنا؟

440
00:26:24,287 --> 00:26:26,081
سأتصل بهم بشان هذا

441
00:26:26,652 --> 00:26:28,374
أجل يا سيدى عددهم 23

442
00:26:28,688 --> 00:26:30,805
أجل، يستخدم هولاء الاأشخاص السيارات المحلية

443
00:26:30,818 --> 00:26:32,397
وليس لديهم الكثير من المساحة

444
00:26:33,081 --> 00:26:35,998
حسناً، يجب علينا طلب المزيد من وسائل النقل

445
00:26:36,002 --> 00:26:38,485
من القوات الخاصة على الحدود يا سيدى

446
00:26:40,366 --> 00:26:42,340
نعم، ادرك هذا يا سيدى

447
00:26:43,686 --> 00:26:46,500
نعم أدرك هذا يا سيدى, ولكن لو قمت ب ...

448
00:26:47,039 --> 00:26:48,221
عن إذنك يا سيدى

449
00:26:48,247 --> 00:26:50,501
هم يتنبأون أنهم سيستغرقوا وقتاً فى التطعيم

450
00:26:50,940 --> 00:26:52,265
هذا لا يمنح رجالنا الكثير من الوقت

451
00:26:52,287 --> 00:26:54,575
عليك العودة إلى الحدود قبل الشروق

452
00:26:55,462 --> 00:26:57,390
شئٌ ما يجعلنا فى هذا المكان وهو مظلم

453
00:26:57,411 --> 00:26:58,603
عندما لا يستطيع الأشرار رؤيتهم

454
00:26:58,637 --> 00:27:00,040
لقد قالوا إنهم سينجحون فى فعل هذا

455
00:27:00,896 --> 00:27:02,540
هل لدينا تصريح بإخراج هؤلاء الأشخاص

456
00:27:02,557 --> 00:27:03,719
عندما نقوم بتطعيمهِم؟

457
00:27:03,728 --> 00:27:05,225
أنا أعمل على هذا الأمر

458
00:27:06,227 --> 00:27:08,572
آسف ياسيدى، لقد كنتُ اتلقى تقريراً

459
00:27:09,798 --> 00:27:12,267
تفضل وزارة الدفاع ألا تتواجد أى قوات امريكة
على تلك الأرض

460
00:27:12,288 --> 00:27:14,284
فى هذا القسم من البلاد

461
00:27:14,676 --> 00:27:17,033
عندما تحدثتُ إلى عقيد الإدارة المركزية 
بدى وكأنها اخبار

462
00:27:17,055 --> 00:27:18,414
قد عرفها عن رجالنا

463
00:27:18,436 --> 00:27:20,222
لقد كنتٌ ابحث عن وحدات فى هذه البلد

464
00:27:20,230 --> 00:27:22,240
لديها سيارات كافية لنقل الناس

465
00:27:22,274 --> 00:27:24,137
حسناً، من الاسهل ان تحصل على تفويض

466
00:27:24,146 --> 00:27:26,159
لطرد الأمريكان من سوريا، انه اسهل

467
00:27:26,181 --> 00:27:28,406
بالطبع، ولكن لا شئ حتى الآن

468
00:27:29,357 --> 00:27:30,429
يا (سونى)

469
00:27:30,449 --> 00:27:32,697
- اذهب لتستريح
- انا بخير

470
00:27:32,880 --> 00:27:35,601
لقد وجدت مجموعة من الجيش السورى

471
00:27:35,618 --> 00:27:36,784
على بعد 20 كيلومتر

472
00:27:36,801 --> 00:27:39,417
ولكن أريدك هنا قبل شروق الشمس

473
00:27:41,701 --> 00:27:43,727
هل سنكون هنا حتى تشرق الشمس

474
00:27:48,026 --> 00:27:49,080
نحن ..

475
00:27:49,605 --> 00:27:52,315
ننتظر نقل هولاء الأشخاص فى الطابق السفلى

476
00:27:55,133 --> 00:27:57,390
استطيع أن اضع مجموعة القناصين الذين معنا

477
00:27:57,405 --> 00:27:59,612
يا (جيسون) ضد أى قناصين فى العالم

478
00:28:00,954 --> 00:28:03,054
ولكن هذا لا يعنى أننا بإستطاعنا تعطيل جيش كامل

479
00:28:03,786 --> 00:28:05,179
اسمع، أنت لا تعلم ماسيحدث

480
00:28:05,183 --> 00:28:07,013
إن قمنا بترك الأشخاص الذين بالأسفل؟

481
00:28:07,133 --> 00:28:10,243
أنا أعلم ان أى شئ قد يحدث قد قُرر منذ الأبد

482
00:28:10,256 --> 00:28:12,691
- ليس خطأهم انهم قد وُلدوا
- وليس خطأنا ايضاً

483
00:28:14,309 --> 00:28:16,450
عليك الحذر بشدة

484
00:28:16,662 --> 00:28:19,349
عندما تقرر مصير حياة شخيص نحو الأفضل

485
00:28:21,334 --> 00:28:22,839
لنقل أننا قمنا بإخراجهم

486
00:28:23,027 --> 00:28:25,226
وتسلميهم إلى الهيئات المدنية؟ ثم ماذا؟

487
00:28:26,291 --> 00:28:28,884
ألن يقوم أحد الأشحاص بإعادتهم إلى وطنهم فى
منطقة حرب

488
00:28:29,061 --> 00:28:30,911
سيكونون محظوظين لو انتقلوا إلى اوروبا

489
00:28:30,970 --> 00:28:33,439
على إفتراض ان الحدود ليست مغلقة

490
00:28:34,013 --> 00:28:35,251
وإذا لم تكن

491
00:28:35,891 --> 00:28:39,021
سيقومون بقضاء بقية حياتهم فى مخيم اللاجئين

492
00:28:39,279 --> 00:28:42,012
هل ستقول هذا للأطفال بالأسفل؟

493
00:28:44,071 --> 00:28:46,217
لن أقوم بالنظر فى وجههم

494
00:28:53,316 --> 00:28:56,005
لدينا العديد من الأشرار فى هذا العالم

495
00:28:57,641 --> 00:29:01,615
ويحاول البعض إبقاء الشعوب آمنة

496
00:29:03,997 --> 00:29:06,584
ولن يتبقى أحد يقظ

497
00:29:09,268 --> 00:29:11,328
ولا يوجد اى شرف فى هذا

498
00:29:14,086 --> 00:29:15,712
هذا هو مايبدو عليه الامر

499
00:29:24,961 --> 00:29:27,247
فرقة 1، هنا مركز العمليات
قم بالإنتقال إلى القناة الثالثة

500
00:29:27,779 --> 00:29:30,203
اسمع، لقد تلقيتُ إتصالاً

501
00:29:30,241 --> 00:29:31,672
سيولد طفل (راى) مبكراً

502
00:29:31,725 --> 00:29:32,951
تمهلى، وماذا فى هذا؟

503
00:29:32,999 --> 00:29:34,866
نبضات قلب الجنين ابطئ مما ينبغى

504
00:29:34,893 --> 00:29:36,851
سيقومون بعمل ولادة قيصرية عاجلة

505
00:29:37,109 --> 00:29:39,402
يقومون بإعداد (نايما) للعملية بينما نتحدث

506
00:29:39,522 --> 00:29:40,761
كيف حالها؟

507
00:29:40,847 --> 00:29:42,327
ليست بخير الآن

508
00:29:42,782 --> 00:29:44,736
إنه أمرٌ عصيب عليها

509
00:29:44,919 --> 00:29:46,657
اسمعى، على ليست بمفردها

510
00:29:46,852 --> 00:29:48,281
تعلمين ما أعنى

511
00:29:52,304 --> 00:29:53,708
هل ستخبر (راى)؟

512
00:29:56,192 --> 00:29:57,773
لم أقرر بعد

513
00:29:59,902 --> 00:30:01,790
اسمع، لم يرد(بلاكبيرن) أن اخبرك

514
00:30:01,827 --> 00:30:03,489
أراد أن انتظر حتى تعودوا

515
00:30:04,136 --> 00:30:05,885
ولكن أنت من قلت أنه يجب علىّ إخبارك بالبيانات

516
00:30:05,892 --> 00:30:07,479
وتقرر أنت ماذا ستخبر رفاقك

517
00:30:08,460 --> 00:30:09,811
لقد قمتِ بعمل الصواب

518
00:30:11,061 --> 00:30:12,324
من قام بعمل الصواب؟

519
00:30:13,890 --> 00:30:14,954
هل تلقيت تقريراً بالوضع؟

520
00:30:15,452 --> 00:30:16,601
لقد انتهيت

521
00:30:17,070 --> 00:30:18,274
من تطعيم المدنيين

522
00:30:18,283 --> 00:30:20,327
فرقة إبطال مفعول الذخائر سيأتون للمعمل

523
00:30:20,586 --> 00:30:22,426
هل ستخبرنى ماحدث بالأسفل؟

524
00:30:23,007 --> 00:30:24,083
متى؟

525
00:30:24,590 --> 00:30:27,064
لا يتقدم القائد إلى الأمام يا صديقى

526
00:30:28,883 --> 00:30:30,552
وأنت تريد التأكد من عودتى إلى المنزل سليماً

527
00:30:30,553 --> 00:30:31,801
حتى أجلس بجوار زوجتى

528
00:30:32,855 --> 00:30:34,735
فرقة 1 ، هنا مركز العمليات

529
00:30:35,712 --> 00:30:37,072
شئ من هذا القبيل

530
00:30:37,812 --> 00:30:39,163
هنا الفرقة 1

531
00:30:39,627 --> 00:30:40,837
اسمع، لقد قمنا بواجبنا

532
00:30:40,844 --> 00:30:42,868
لقد أخبرت القائد أنه من الأفضل

533
00:30:42,875 --> 00:30:44,951
إخلاء المدنيين ولكنه رفض

534
00:30:45,419 --> 00:30:47,047
فرقة 1 ، مهمتكم هى

535
00:30:47,079 --> 00:30:49,330
ان تبقوا فى امكانكم، تجمعون العيانات

536
00:30:49,543 --> 00:30:51,549
وتدمرون أى مخازن وبنية تحتية

537
00:30:51,580 --> 00:30:54,474
وتقومون بإخراج أى قوات متحالفة، هل هذا واضح؟

538
00:30:54,512 --> 00:30:56,485
إذاً، نحن سنقوم بترك هؤلاء الأشخاص ليموتون

539
00:30:56,963 --> 00:30:59,400
لو لم نأتِ إليهم لكانوا فى وضع اسوأ

540
00:30:59,638 --> 00:31:00,702
أعلم أن هذا سئ

541
00:31:00,925 --> 00:31:02,236
ولكننى كنتُ على إتصال لساعات

542
00:31:02,333 --> 00:31:03,987
ولم يعطينى أى شخص إذن

543
00:31:04,008 --> 00:31:06,318
مزيد من القوات الأمريكية على الحدود

544
00:31:07,256 --> 00:31:09,459
إذاً، أنت تخبرنى أن القوات الخاصة

545
00:31:09,696 --> 00:31:12,722
يتلقى إتصالاً يفيد أن وزارة الدفاع لم تسمح لهم

546
00:31:13,210 --> 00:31:14,567
سأجيب بنعم

547
00:31:14,573 --> 00:31:17,282
يجب أن توجد قوات للإتصال مع العدو

548
00:31:18,147 --> 00:31:19,768
هل لدينا قوات على إتصال؟

549
00:31:23,904 --> 00:31:24,954
ليس بعد

550
00:32:03,689 --> 00:32:05,786


551
00:32:20,904 --> 00:32:22,402
إذاً، لقد اكملنا مهمتنا

552
00:32:22,408 --> 00:32:23,520
بما أننى قائدكم

553
00:32:23,528 --> 00:32:25,284
الأمر الذى استطيع إصداره

554
00:32:25,305 --> 00:32:26,648
هو الخروج

555
00:32:26,979 --> 00:32:28,408
ولكننى لن آمركم بهذا

556
00:32:28,981 --> 00:32:30,907
ولن آمركم بالبقاء ايضاً

557
00:32:31,178 --> 00:32:32,637
فمن يريد المغادرة فليغادر

558
00:32:32,920 --> 00:32:34,353
ويذهب فى تلك السيارات بالاسفل

559
00:32:34,371 --> 00:32:35,851
ويقوموا بالقيادة إلى الحدود

560
00:32:35,971 --> 00:32:38,036
وبالتأكيد ستكون القيادة فى ضوء النهار جيدة

561
00:32:39,159 --> 00:32:40,974
وبقيتنا سنقوم بحماية هذا المكان

562
00:32:40,983 --> 00:32:44,012
ضد عدو يفوقنا عدداً قادم إلينا

563
00:32:44,463 --> 00:32:45,754
أتوقع أن

564
00:32:45,965 --> 00:32:48,336
عندما نبدأ بالإشتباك ستقوم القوات الخاصة

565
00:32:48,366 --> 00:32:50,694
فى سنجار بالإستجابة لنا

566
00:32:51,069 --> 00:32:52,695
ولو لم يفعلوا

567
00:32:53,103 --> 00:32:54,559
سنتعرض للإجتياح

568
00:33:02,510 --> 00:33:04,244
هل تعتقد أننا أصبحنا جبناء

569
00:33:04,253 --> 00:33:07,696
لأننا جميعاً لا نريد أن نكون شجعان

570
00:33:08,061 --> 00:33:09,300
هيا الآن

571
00:33:20,065 --> 00:33:22,418
حسناً، لو لم أذهب معكم ستشتاقون إلىّ

572
00:33:23,084 --> 00:33:24,969
وأنا اعلمُ ايضاً انكم لن ترسلونى وحيداً

573
00:33:25,089 --> 00:33:26,458
بدلاُ من وجود ثمانية رجال هنا

574
00:33:26,470 --> 00:33:28,209
لتعطيل قدوم الأشرار

575
00:33:28,222 --> 00:33:30,132
سيتقلص عددكم إلى ستة وربما إلى خمسة

576
00:33:30,889 --> 00:33:32,491
ولهذا فأنا لا أعلم

577
00:33:32,700 --> 00:33:35,458
أن امضى بقية عمرى أتذكر وجهوكم

578
00:33:35,488 --> 00:33:37,067
وعلاوة على الأشخاص المساكين الذين سنتركهم

579
00:33:37,093 --> 00:33:38,896
على أنه مصيرٌ اسوأ من الموت

580
00:33:39,924 --> 00:33:42,023
ولهذا سوف أبقى معكم

581
00:33:50,512 --> 00:33:52,379
حسناً، دعنا نفعل هذا
اثنان من القناصة على السطح

582
00:33:52,385 --> 00:33:53,854
وثلاثة بالأسفل والبقية

583
00:33:53,886 --> 00:33:54,839
يبعتدون عن النوافذ للداخل؟مفهوم؟

584
00:33:54,856 --> 00:33:56,134
 اخبرنى يا (هيل ستورم)

585
00:33:56,156 --> 00:33:58,544
كم يستغرق الأمر لتوصيل الأسلاك فى المعمل؟

586
00:33:58,561 --> 00:34:00,300
20 دقيقة، وبعدها سأقوم بالتطعيم

587
00:34:00,313 --> 00:34:02,360
حسناً، لنفعل هذا، تحركوا

588
00:34:03,527 --> 00:34:06,080
لم تتوقع أى شخص أن يوافق على هذا العرض؟

589
00:34:06,098 --> 00:34:08,395
لم أكن متأكداً من الطبيب بنسبة 100%

590
00:34:09,302 --> 00:34:11,639
فرقة1، هنا مركز العمليات، لدينا أخبار سيئة

591
00:34:11,677 --> 00:34:14,131
تزايدت اعداد العدو نحوكم

592
00:34:14,544 --> 00:34:16,843
من المقدر أن يأتوا فى أقل من نصف ساعة

593
00:34:17,009 --> 00:34:19,187
كم يبلغ عددهم؟

594
00:34:25,825 --> 00:34:26,844
الكثير

595
00:35:04,550 --> 00:35:07,519
أحب شعور ان تقوم إطلاق النار على اى شخص

596
00:35:07,537 --> 00:35:08,805
فى أى مكان عن ما كنت تريده

597
00:35:08,838 --> 00:35:09,947
لا

598
00:35:09,978 --> 00:35:11,028


599
00:35:11,049 --> 00:35:12,469
فرقة 1 ، نحن فرقة إبطال الذخائر

600
00:35:12,475 --> 00:35:13,786
لقد قمنا بتحديد جميع أغراض المعمل

601
00:35:13,803 --> 00:35:15,796
تأكد من وجود كل شئ يحتاجه الطبيب

602
00:35:15,807 --> 00:35:16,822
لأنه عندما أقوم بتفجير هذا

603
00:35:16,830 --> 00:35:18,558
علينا ان نبتعد عن هذا الجزء من المبنى

604
00:35:19,265 --> 00:35:20,797
عُلٍم

605
00:35:20,870 --> 00:35:22,464
أيها الطبيب (لوسى)

606
00:35:22,648 --> 00:35:23,838
هل لديك كل شئ تحتاجه؟

607
00:35:24,240 --> 00:35:26,085
كل شئ يثبت أن النظام يقوم بتصنيع غاز الأعصاب

608
00:35:26,096 --> 00:35:27,269
- أجل
- بالتأكيد

609
00:35:27,305 --> 00:35:29,806
لقد جمعتُ مخلفات تكفى لتسميم نصف البلاد

610
00:35:29,892 --> 00:35:31,059
لقد كان تسرباً للغاز

611
00:35:31,373 --> 00:35:32,588
أنا مندهش أنم لم يموتوا جميعاً

612
00:35:32,615 --> 00:35:34,679
على إعتبار ماقد يسيب اجسادهم بسبب هذا

613
00:35:35,096 --> 00:35:36,194
اعتقد انه قد حالفهم الحظ

614
00:35:54,376 --> 00:35:56,228
دعنى اسألك. هل تعتقد أن فنيين المعمل

615
00:35:56,410 --> 00:35:57,714
سيقومون بتنظيف معداتهم؟

616
00:35:58,075 --> 00:35:59,943
أعتقد هذا ولن اتردد بشأن هذا

617
00:35:59,972 --> 00:36:01,172
بالتحديد فى معمل

618
00:36:01,207 --> 00:36:02,705
يقوم بتصنيع اكثر شئ مميت عرفته البشرية

619
00:36:02,725 --> 00:36:04,388
ومن صنعه؟ إذاً؟

620
00:36:05,173 --> 00:36:06,932
فرقة إبطال الذخائر هنا فرقة 1

621
00:36:06,963 --> 00:36:08,388
عُلم يا فرقة 1 فى إنتظارك

622
00:36:08,397 --> 00:36:09,459
ماذا تعتقد ؟

623
00:36:09,610 --> 00:36:11,485
مركز العمليات، هنا فرقة 1 ، لدينا مشكلة

624
00:36:11,734 --> 00:36:14,070
الكيميائى يقول أن العينات التى قد جمعها

625
00:36:14,080 --> 00:36:16,433
لن تقوم بإثبات ان هذا شئ محرم

626
00:36:16,553 --> 00:36:19,018
إنه يظن أنه قد تتم تخفيفها. ماذا تنصحون؟

627
00:36:19,045 --> 00:36:22,010
- كن على وضع الإستعداد يا فرقة 1
- الفرقة 1 على وضع الإستعداد

628
00:36:22,907 --> 00:36:24,636
يحتاجون إلى دليل أن هذا المكان يصنع غاز سام

629
00:36:24,649 --> 00:36:27,123
- ولو لم نستطع إحضار العينات
- فهولاء الأشخاص هم الدليل

630
00:36:27,541 --> 00:36:28,900
هذا رائع

631
00:36:31,337 --> 00:36:32,407
أجل يا سيدى

632
00:36:32,879 --> 00:36:35,032
يا سيدى أنا اعتمد على المعلومات

633
00:36:37,094 --> 00:36:39,575
لا يا سيدى أعلم أننا جميعاً تحت الضغط

634
00:36:41,000 --> 00:36:42,047
هذا بالتأكيد

635
00:36:43,779 --> 00:36:44,828
لابد ان ينجح هذا

636
00:36:45,202 --> 00:36:46,238
أجل

637
00:36:46,321 --> 00:36:48,152
كما قلت فإن محللنا على الأرض

638
00:36:48,176 --> 00:36:50,063
متأكد من الأشخاص قد تعرضوا لهذا

639
00:36:50,083 --> 00:36:53,078
ولكنه ليس واثق من إثباته بدون تحليل

640
00:36:53,508 --> 00:36:55,408
فى المعمل، أجل

641
00:36:55,528 --> 00:36:56,589
هذا صحيح

642
00:36:56,929 --> 00:37:00,663
ولهذا فإن تركهم سوف يعرضنا للخطر

643
00:37:01,194 --> 00:37:02,209
هذه صحيح

644
00:37:06,997 --> 00:37:08,632
القائد المساعد (بلاكبيرن)

645
00:37:08,838 --> 00:37:09,923
ياسيدى

646
00:37:11,138 --> 00:37:12,155
نعم ياسيدى

647
00:37:12,755 --> 00:37:13,808
تم تخفيفه؟!

648
00:37:14,903 --> 00:37:17,044
اعتقد أنه تستطيع تحديد قطرة من غاز الأعصاب

649
00:37:17,061 --> 00:37:18,482
فى حمام سباحة

650
00:37:18,823 --> 00:37:19,587
أجل

651
00:37:20,837 --> 00:37:22,166
أجل، ياسيدى عددهم 23

652
00:37:22,176 --> 00:37:24,182
سيكون دليل قاطع يا سيدى

653
00:37:25,147 --> 00:37:27,432
وبالطبع تم إجبارهم

654
00:37:27,759 --> 00:37:28,854
اتفق تماماً

655
00:37:30,151 --> 00:37:31,679
شكراً، شكراً سيدى

656
00:37:34,877 --> 00:37:36,460
كم عدد السيارات التى سيرسلها؟

657
00:37:36,580 --> 00:37:37,816
رائع
أخبره انى مدين له

658
00:37:37,837 --> 00:37:40,363
حسناً، اسمعوا القوات الخاصة متجهة للداخل

659
00:37:40,369 --> 00:37:42,122
ولهذا علينا الوصول الى هناك

660
00:37:42,158 --> 00:37:43,874
ونخرج بسرعة

661
00:37:43,912 --> 00:37:46,343
العدو على بعد اثنان كيلومتر ، مما يعنى

662
00:37:46,369 --> 00:37:49,329
ان سياراتهم تزداد، هيا الآن

663
00:37:50,507 --> 00:37:52,293
تعالى يا أختى

664
00:37:53,445 --> 00:37:58,638
هيا لنرحل من هذا المكان المميت

665
00:37:59,373 --> 00:38:00,403
هيا بنا

666
00:38:00,409 --> 00:38:02,962
هيا تحركوا ، تحركوا ، تحركوا بسرعة

667
00:38:03,009 --> 00:38:04,545
هيا تحركوا ، تحركوا ، تحركوا بسرعة

668
00:38:04,547 --> 00:38:06,760
تحركوا بسرعة، بسرعة

669
00:38:07,178 --> 00:38:08,812
هيا بسرعة

670
00:38:09,049 --> 00:38:12,159
فرقة1 ، هناك قوات سورية على مشارف البلد وتتقدم

671
00:38:12,176 --> 00:38:14,228
هينا نذهب، هيا

672
00:38:16,090 --> 00:38:17,554
هيا

673
00:38:17,735 --> 00:38:19,563
هيا ، تحركوا

674
00:38:23,463 --> 00:38:26,061
أنا امسكك جيداً، تمسك

675
00:38:31,133 --> 00:38:33,085
هيا ، هيا

676
00:38:36,879 --> 00:38:38,475
قم بالقصف

677
00:38:38,481 --> 00:38:39,967
اطلق النار

678
00:39:08,277 --> 00:39:09,476
انت

679
00:39:42,879 --> 00:39:44,342
مبروك يا (راى)

680
00:39:55,024 --> 00:39:57,387
يبلغ وزنه 8 رطلاُ و 10 أوقية

681
00:39:57,847 --> 00:39:59,389
سأقوم بجعله يلعب الكرة على الخط

682
00:39:59,665 --> 00:40:01,709
وبالنسبة لنبضات القلب البطيئة؟

683
00:40:01,908 --> 00:40:04,194
لقد تم لف حبل حول الرقبة

684
00:40:04,314 --> 00:40:05,616


685
00:40:06,184 --> 00:40:07,397
أفضل من لا شئ

686
00:40:07,940 --> 00:40:09,050
إنها تشعر بالتعب

687
00:40:09,295 --> 00:40:10,939
تشعر كما لو قام شخص بفتح جسدها كاملاً

688
00:40:10,940 --> 00:40:12,148
ثم قام بتخييطه

689
00:40:15,022 --> 00:40:16,325
ربما كان عليك إخبارى

690
00:40:17,181 --> 00:40:18,588
اجل أعلم

691
00:40:19,901 --> 00:40:20,999
أنا 00

692
00:40:22,491 --> 00:40:23,752
اتفهم لماذا لم تخبرنى

693
00:40:25,068 --> 00:40:26,592
أعلم

694
00:40:46,086 --> 00:40:47,093
مرحباً يا (كلاى)

695
00:40:53,430 --> 00:40:54,958
كان من الممكن أن يسوء الأمر يا (سبينسر)

696
00:40:55,484 --> 00:40:56,929
على الأقل أنت مازلت هنا

697
00:41:40,466 --> 00:41:41,891
ياإلهى

698
00:41:42,456 --> 00:41:43,720
أهلاً

699
00:41:44,096 --> 00:41:45,350
أهلاً

700
00:41:46,071 --> 00:41:47,421
كيف الحال؟

701
00:41:47,817 --> 00:41:51,678
ربما قللت من حجم هذه العمل

702
00:41:53,469 --> 00:41:56,052
اعتقد على إخبار (مولى) أن تضاعف أجرى

703
00:41:56,172 --> 00:41:58,068
وكم يبلغ عدد مادفعتيه لها؟

704
00:41:58,188 --> 00:41:59,531
لا شئ

705
00:42:03,354 --> 00:42:04,640
كيف كان العمل؟

706
00:42:06,290 --> 00:42:07,303


707
00:42:07,322 --> 00:42:08,585
- كيف كان العمل؟
- جيد

708
00:42:08,990 --> 00:42:10,324
أجل

709
00:42:20,015 --> 00:42:21,569
هل عاد الكل بامان؟

710
00:42:24,736 --> 00:42:26,070
أجل

711
00:42:27,339 --> 00:42:29,458
تعالى هنا يا (مايكى)، تعال

712
00:42:29,496 --> 00:42:31,109
- قم بمصافحتى ، هيا
-بالتأكيد يا أبى

713
00:42:31,148 --> 00:42:32,788
قم بإعطائى هذا الشريط

714
00:42:32,858 --> 00:42:34,202
أجل

715
00:42:34,713 --> 00:42:37,182
قم بإغلاقها من الخلف والجوانب

716
00:42:37,687 --> 00:42:39,145
دعنا نقم باغلاقها

717
00:42:39,154 --> 00:42:40,790
قم بإمساك الشريط اللاصق

718
00:42:41,554 --> 00:42:43,806
قم بفعلها مرة

719
00:42:43,856 --> 00:42:45,241
ثم مرة أخرى

720
00:42:45,442 --> 00:42:46,728
حسناً

721
00:42:57,036 --> 00:43:01,239

