﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:21,754 --> 00:00:22,994
أنا كانغ كوون جو

3
00:00:22,994 --> 00:00:25,454
أيتها الشرطية هل يمكنني مقابلتكِ؟

4
00:00:25,454 --> 00:00:26,524
الآنسة كونغ سوزي

5
00:00:27,094 --> 00:00:30,194
عندما كنت بصدد الهروب بالأمس
سمعت عند مدخل الهروب تهويدة

6
00:00:30,194 --> 00:00:32,394
يبدو أنني سمعتها أيضًا في الطائرة

7
00:00:32,394 --> 00:00:35,724
سوزي سأعود أخيرًا
إلى موطني في جزيرة فيمو

8
00:00:36,954 --> 00:00:38,694
اللعنة لماذا لا يمكن فتحه؟

9
00:00:50,424 --> 00:00:51,924
أيتها الشرطية

10
00:00:51,924 --> 00:00:54,794
ألستِ في قسم الشرطة
كيف جئتِ بهذه السرعة؟

11
00:00:55,694 --> 00:00:58,194
لنذهب إلى مكان أكثر هدوءًا
لنتحدث

12
00:01:03,554 --> 00:01:05,894
لماذا لم تركبي السيارة بعد؟

13
00:01:05,894 --> 00:01:08,594
ربما لا يزال هذا القاتل موجودًا بالمشفى

14
00:01:09,324 --> 00:01:16,654
انتظري قدومي في المطار -
كوني مطيعة ونامي -

15
00:01:16,654 --> 00:01:18,753
المشعوذة أنثى

16
00:01:18,753 --> 00:01:20,354
لكن هذا الصوت الذكوري

17
00:01:20,354 --> 00:01:22,723
كوني مطيعة ونامي

18
00:01:22,723 --> 00:01:31,194
إنه أمر مزعج يجب اعادة التقاطها -
طفلتي الحبيبة كوني مطيعة ونامي -

19
00:01:31,194 --> 00:01:39,124
طفلتي الحبيبة كوني مطيعة ونامي

20
00:01:42,024 --> 00:01:44,723
هل هذه هي التهويدة التي سمعتها؟

21
00:01:45,494 --> 00:01:47,524
ماذا ستفعلين؟ هذا فظيع

22
00:02:02,624 --> 00:02:07,624
{\an8}[الصوت 4 صوت لا ينبغي تفويته]{\an8}

23
00:02:07,624 --> 00:02:09,194
{\an8}[مات الأب بالتبني بعدة طعنات بالجسد]{\an8}

24
00:02:07,954 --> 00:02:09,554
كيم البالغ من العمر ٤٤ عامًا -
حدثت قضية الكر والفر -

25
00:02:09,194 --> 00:02:10,654
أربعون عامًا متتالية من]{\an8}
{\an8}[سوء المعاملة لقد قتله أخيرًا

26
00:02:09,554 --> 00:02:13,024
الأب بالتبني يبلع ٧٢ عامًا -
لا يجب أن يذهب القاصر للسجن -

27
00:02:10,654 --> 00:02:12,854
بعد الكر والفر الأدلة بالصور]{\an8}
{\an8}[أنا قاصر لا يجب أن أذهب للسجن

28
00:02:12,854 --> 00:02:14,294
عُثر على امرأة في الستينيات]{\an8}
{\an8}[من عمرها مقتولة في شقتها

29
00:02:13,024 --> 00:02:15,194
العثور على جثة امرأة في الستينيات
من عمرها مقتولة في شقتها

30
00:02:14,294 --> 00:02:15,994
{\an8}[قتل الأم بعد الشِجار]{\an8}

31
00:02:15,194 --> 00:02:19,524
إنها كارثة - واصل الأب الاعتداء الجنسي على -
ابنته الطالبة بالمدرسة الابتدائية لفترة طويلة

32
00:02:15,994 --> 00:02:17,554
اعتداء جنسي متواصل]{\an8}
{\an8}[على ابنة بالمدرسة الابتدائية

33
00:02:17,554 --> 00:02:19,724
{\an8}[الأب يدعي أنه غير مذنب]{\an8}

34
00:02:19,724 --> 00:02:23,724
صوت لهاث جدة فتاة البحر]{\an8}
{\an8}[الحلقة الخامسة

35
00:02:23,724 --> 00:02:29,354
كل شي يشبه السباحة فعند عبور البحر ومواجهة الأمواج]{\an8}
{\an8}[إن لم يكن السباح شجاعًا فسوف يبتلعه البحر بلا رحمة

36
00:02:29,354 --> 00:02:31,524
{\an8}[توماس كارلايل]{\an8}

37
00:02:31,754 --> 00:02:33,254
توقف

38
00:02:32,694 --> 00:02:34,494
{\an8}[الحلقة الخامسة]{\an8}

39
00:02:35,654 --> 00:02:36,894
مهلًا أيها الحقير

40
00:02:41,454 --> 00:02:42,694
اعملوا بشكل منفصل

41
00:02:51,754 --> 00:02:52,894
توقف

42
00:02:52,894 --> 00:02:53,654
هنا فريق المداهمة الأول

43
00:02:53,654 --> 00:02:55,694
نحن نطارد المشتبه بهم من عصابة المخدرات

44
00:02:55,694 --> 00:02:57,524
إنه يركض هربًا باتجاه
مكان المزاد على الرصيف

45
00:03:03,154 --> 00:03:04,894
إلى أين تهرب أيها الحقير؟

46
00:03:13,024 --> 00:03:14,454
توقف أيها الحقير

47
00:03:21,154 --> 00:03:22,224
ماذا تفعل؟

48
00:03:24,754 --> 00:03:26,494
انزل

49
00:03:35,294 --> 00:03:36,724
أوقفه أيها الوغد

50
00:03:50,024 --> 00:03:51,324
هذا الوغد حقًا

51
00:04:04,594 --> 00:04:05,724
المحقق تشاو

52
00:04:06,794 --> 00:04:07,724
انزل

53
00:04:07,724 --> 00:04:09,124
لا تتحرك

54
00:04:09,724 --> 00:04:10,824
أين قاو جيا أن؟

55
00:04:10,824 --> 00:04:12,153
أين هي؟

56
00:04:12,153 --> 00:04:13,724
لا أعرف لا أعرف

57
00:04:14,394 --> 00:04:15,854
تكلم في التو

58
00:04:15,854 --> 00:04:17,524
حسنًا حسنًا

59
00:04:19,754 --> 00:04:20,954
إنها هناك مع الرئيس

60
00:04:20,954 --> 00:04:23,054
لا أعرف شيئًا بخلاف ذلك حقًا ما أقول

61
00:04:23,054 --> 00:04:24,224
يقول إنها مع رئيسهم

62
00:04:24,224 --> 00:04:25,294
وهو لا يعرف أين المكان

63
00:04:25,794 --> 00:04:29,724
يتم القبض عليك اليوم بتهمة انتهاك القوانين والاختطاف
والقتل وغيرها من سُبل العنف الخاصة

64
00:04:29,724 --> 00:04:35,424
لديك الحق في التزام الصمت
وتوكيل محام للدفاع عنك

65
00:04:36,224 --> 00:04:37,424
انهض

66
00:04:39,754 --> 00:04:40,924
هنا فريق المداهمة الأول

67
00:04:40,924 --> 00:04:43,794
تم بنجاح القاء القبض على المشتبه به
من فصيل التنين الأسود

68
00:04:56,754 --> 00:04:58,454
لم يرد أحد على المكالمة التي طلبتها

69
00:05:00,654 --> 00:05:01,654
انظرا لهذه

70
00:05:01,654 --> 00:05:03,394
من فضلكم ساعداني للبحث
بشكل منفصل عن

71
00:05:03,394 --> 00:05:04,994
فتاة تشبه هذه

72
00:05:04,994 --> 00:05:06,354
نعم عرفت

73
00:05:09,024 --> 00:05:10,424
يا إلهي

74
00:05:10,954 --> 00:05:12,894
هل يمكنكِ التقاط صورة على أن
يكون هذا المشهد في الخلفية؟

75
00:05:12,894 --> 00:05:14,224
عزيزتي المكان هنا جميل حقًا

76
00:05:14,224 --> 00:05:15,294
على وشك الالتقاط

77
00:05:15,294 --> 00:05:16,894
واحد اثنان ثلاثة

78
00:05:17,854 --> 00:05:19,324
جميل حقًا -
لنذهب حيث لنلتقط الصورة هناك  ذلك الاتجاه -

79
00:05:19,324 --> 00:05:19,954
ذلك الاتجاه؟

80
00:05:19,954 --> 00:05:20,854
أجل اذهبي إلى ذلك الاتجاه

81
00:05:21,524 --> 00:05:22,794
هنا هنا التقطيها هنا

82
00:05:22,794 --> 00:05:23,924
سأصور -
أجل -

83
00:05:24,894 --> 00:05:25,954
اذهبن يمينًا

84
00:05:25,954 --> 00:05:27,224
هذا الاتجاه؟

85
00:05:28,354 --> 00:05:29,594
هل هو جيد هكذا؟

86
00:05:29,594 --> 00:05:31,653
الرياح قوية للغاية ساعداني
على التقاط الصورة بسرعة

87
00:05:32,324 --> 00:05:33,624
ما ذلك؟

88
00:05:33,624 --> 00:05:35,354
هناك شيء غريب خلفكما

89
00:05:35,354 --> 00:05:36,624
في الخلف؟

90
00:05:37,054 --> 00:05:38,394
ذلك

91
00:05:41,194 --> 00:05:42,624
ما يكون هذا؟

92
00:05:42,624 --> 00:05:44,254
لا يمكن لأحد أن يكون قد سقط بالبحر أليس كذلك؟

93
00:05:47,424 --> 00:05:48,954
لم يرد أحد على المكالمة التي طلبتها

94
00:05:50,394 --> 00:05:51,354
من فضلك

95
00:05:51,354 --> 00:05:53,024
الآنسة كونغ سوزي

96
00:05:53,724 --> 00:05:55,154
آسفة

97
00:06:00,794 --> 00:06:02,794
ما هذه الأشياء؟

98
00:06:04,294 --> 00:06:05,354
مرحبًا

99
00:06:06,394 --> 00:06:07,594
ما هذا؟

100
00:06:07,594 --> 00:06:09,054
اتصلي بالشرطة بسرعة

101
00:06:10,354 --> 00:06:13,124
مرحبًا هذا هو الرقم ١١٢  هنا مركز الشرطة -
يبدو أن شخصًا ما هنا قد سقط في البحر -

102
00:06:13,124 --> 00:06:15,254
تم العثور على حذاء وملابس
في حاجز أمواج منارة شويلو

103
00:06:15,254 --> 00:06:16,653
كما يوجد شيء آخر مثل حقنة

104
00:06:16,653 --> 00:06:17,894
أين هو ذلك المكان؟

105
00:06:17,894 --> 00:06:19,354
حاجز أمواج منارة شويلو

106
00:06:19,354 --> 00:06:20,754
قلتِ إن هناك بطاقة هوية

107
00:06:20,754 --> 00:06:22,724
هل يمكنكِ إخباري بالاسم

108
00:06:22,724 --> 00:06:26,194
كونغ سوزي ٩٨١٠٢٢-٢٧٧٣٩١

109
00:06:26,894 --> 00:06:31,354
يا عضو الفريق بارك أبلغ أحدهم أنه عثر على محاقن
ومتعلقات شخصية ملقاه عند حاجز أمواج منارة شويلو

110
00:06:31,354 --> 00:06:33,424
مالكة تلك المتعلقات اسمها كونغ سوزي

111
00:06:33,424 --> 00:06:34,694
ماذا؟

112
00:06:36,054 --> 00:06:38,424
معكِ القائدة بارك أون سو من مركز الشرطة ١١٢

113
00:06:38,424 --> 00:06:40,894
تقولين إن مالكة تلك المتعلقات
الشخصية اسمها كونغ سوزي

114
00:06:40,894 --> 00:06:43,054
ألم تري كونغ سوزي بنفسها بالقرب من هناك؟

115
00:06:43,054 --> 00:06:44,994
لا لم أرها

116
00:06:45,524 --> 00:06:47,194
هذا هذا

117
00:06:47,194 --> 00:06:49,794
وهناك بداخل حقيبتها ورقة أيضًا

118
00:06:49,794 --> 00:06:52,224
مكتوب عليها: كل شيء مزعج
للغاية لا يمكنني التحمل بعد الآن

119
00:06:52,224 --> 00:06:54,094
أريد قتل الجميع

120
00:06:54,524 --> 00:06:55,854
تبدو كمذكرة انتحار

121
00:06:56,254 --> 00:06:57,554
مذكرة انتحار؟

122
00:07:01,624 --> 00:07:02,794
أيتها الرئيسة

123
00:07:02,794 --> 00:07:04,124
عند حاجز أمواج منارة شويلو

124
00:07:04,124 --> 00:07:07,524
عُثر على المتعلقات الشخصية ومذكرة
انتحار مشكوك أنها ملك كونغ سوزي

125
00:07:07,524 --> 00:07:08,194
ماذا؟

126
00:07:08,194 --> 00:07:09,954
فهمت سأذهب إلى هناك على الفور

127
00:07:17,153 --> 00:07:19,524
معكم فريق التحقيق الجنائي الأول
نحن نتجه الآن إلى شاطئ شويلو

128
00:07:22,324 --> 00:07:24,454
تلك الحقيبة التي عُثر عليها عند حاجز الأمواج

129
00:07:24,454 --> 00:07:26,124
أهي حقًا تخص ابنة المدعي العام كونغ تشان سوك؟

130
00:07:26,124 --> 00:07:27,194
نعم فقد تأكد مركز الشرطة

131
00:07:27,194 --> 00:07:29,153
من بطاقة الائتمان وبطاقة الهوية

132
00:07:31,454 --> 00:07:33,524
لمَ رئيسة المركز هناك؟

133
00:07:33,524 --> 00:07:35,153
سمعت من زميلة رئيسة المركز

134
00:07:35,153 --> 00:07:37,054
أن الرئيسة تعتقد أن تلك الفتاة
هي الجانية في قضية سيول

135
00:07:37,054 --> 00:07:39,294
كما أنها اقتحمت غرفة المشفى الخاصة بتلك الفتاة

136
00:07:39,294 --> 00:07:41,154
ويبدو أنها ستعتقلها

137
00:07:41,824 --> 00:07:43,254
سحقًا

138
00:07:48,494 --> 00:07:49,824
هنا إلى هناك

139
00:08:10,094 --> 00:08:11,394
ما الأمر بحق السماء؟

140
00:08:11,394 --> 00:08:13,494
على الرغم من أنها كانت في حالة قلق

141
00:08:13,494 --> 00:08:15,994
إلا أن الأمر لا يستحق أن
تقدم على تصرف متطرف كهذا

142
00:08:18,024 --> 00:08:18,954
أيها المحقق تشاو

143
00:08:18,954 --> 00:08:21,394
لقد تركت كونغ سوزي ورقة
عند حاجز أمواج منارة شويلو

144
00:08:21,394 --> 00:08:22,854
ثم اختفت

145
00:08:22,854 --> 00:08:24,754
احتمالية الانتحار غير مستبعَدة

146
00:08:24,754 --> 00:08:26,054
علينا أن نفكر في طريقة لإنقاذ جاو جيا إن

147
00:08:26,054 --> 00:08:27,854
وعلينا أن نعثر على كونغ
سوزي حتمًا علينا العثور عليها

148
00:08:35,294 --> 00:08:36,654
رجاء عدم الاقتراب

149
00:09:03,694 --> 00:09:05,554
{\an8}[منشط ذهني]{\an8}

150
00:09:16,694 --> 00:09:19,654
أتقول إن كونغ سوزي حقنت نفسها بهذا الدواء؟

151
00:09:21,394 --> 00:09:23,024
بلى يبدو الأمر كذلك

152
00:09:23,024 --> 00:09:25,424
هذا المخدر محظور في كوريا

153
00:09:25,424 --> 00:09:27,854
لكنه يساعد على رفع التركيز
أثناء الدراسة ولا يُشعر بالنعاس

154
00:09:27,854 --> 00:09:31,054
وهو متوفر ومن السهل جدًا
الحصول عليه خارج البلاد

155
00:09:32,424 --> 00:09:35,254
حدث هذا تحت تأُثير دافع ما

156
00:09:37,054 --> 00:09:38,924
آي هذا الأمر حقًا مؤسف

157
00:09:38,924 --> 00:09:42,624
لطالما افتخر المدعي العام كونغ بابنته

158
00:09:47,594 --> 00:09:48,794
أيها الرئيس يانغ

159
00:09:48,794 --> 00:09:50,554
لقد قابلت كونغ سوزي بالأمس

160
00:09:50,554 --> 00:09:52,694
ولم تكن حالتها غير مستقرة لهذه الدرجة

161
00:09:52,694 --> 00:09:54,194
كما أنها اتصلت بي باكرًا اليوم

162
00:09:54,194 --> 00:09:56,254
وقالت إنه يبدو أن هناك
مقطع فيديو يُظهر الجاني الحقيقي

163
00:09:56,254 --> 00:09:57,924
وطلبت أن تقابلني

164
00:09:57,924 --> 00:10:01,624
ربما يكون لمجرم كهف شانغ جيه علاقة بهذا الحادث

165
00:10:01,624 --> 00:10:02,824
مقطع فيديو؟

166
00:10:02,824 --> 00:10:03,994
نعم

167
00:10:08,294 --> 00:10:10,854
يبدو أنها تعتقد أن هذا الشخص هو الجاني

168
00:10:10,854 --> 00:10:13,054
حبيبتي كوني مطيعة ونامي -
لقد تم تسجيل الصوت -

169
00:10:13,054 --> 00:10:15,754
أيتها الرئيسة جيانغ هل تمزحين معي الآن؟

170
00:10:15,754 --> 00:10:18,654
قلتِ إن الجانية هي امرأة تشبهكِ تمامًا

171
00:10:18,654 --> 00:10:20,954
لكنكِ الآن تقولين إن هذا
الدليل على جريمة القتل؟

172
00:10:20,954 --> 00:10:22,394
لو لم تخيفي كونغ سوزي البارحة

173
00:10:22,394 --> 00:10:25,294
هل كانت ستتحدث بهذا الهراء؟

174
00:10:25,294 --> 00:10:26,424
انسي الأمر

175
00:10:26,424 --> 00:10:28,254
سأتولى أنا هذا الأمر

176
00:10:28,254 --> 00:10:29,754
وأنتِ عودي للعمل في مركز الشرطة

177
00:10:29,754 --> 00:10:31,824
أنا أيضًا لا أثق بهذا الفيديو ثقة تامة

178
00:10:31,824 --> 00:10:34,054
لكن كونغ سوزي قالت هذه الكلمات

179
00:10:34,054 --> 00:10:35,494
بالتأكيد لسبب ما

180
00:10:35,494 --> 00:10:37,354
قلت لكِ انسي الأمر

181
00:10:38,954 --> 00:10:42,094
سيتولى القسم الجنائي هذه القضية بداية من الآن

182
00:10:42,094 --> 00:10:43,624
لا داعي لأن تهتمي بهذا الأمر

183
00:10:43,624 --> 00:10:45,294
وأيضًا كونغ سوزي

184
00:10:45,294 --> 00:10:48,924
هي ابنة المدعي العام الذي ساعد
المحققين الجنائيين على الجزيرة

185
00:10:48,924 --> 00:10:53,454
لذا نشعر بالأسى عليها أكثر منكِ
ولن نتعامل مع هذا الأمر بإهمال

186
00:10:56,394 --> 00:10:57,794
سأفعل كما أمرتني

187
00:10:59,724 --> 00:11:03,154
لكن الفريق الخاص لديه سلطة البحث

188
00:11:03,154 --> 00:11:05,694
سأرسل شرطيين من مركز الشرطة
لمرافقتك في البحث بالقرب من هنا

189
00:11:26,254 --> 00:11:28,194
أما زلتِ لا تريدين إخباري

190
00:11:28,194 --> 00:11:29,754
أين الحقيبة

191
00:11:29,754 --> 00:11:31,854
رجاءً اعفو عني أتوسل إليك

192
00:11:31,854 --> 00:11:33,224
أنا حقًا لا أعرف أي شيء

193
00:11:33,224 --> 00:11:36,524
عندما قلت إنني سأبلغ الشرطة
سلبتني الأخت الحقيبة على الفور

194
00:11:36,524 --> 00:11:39,054
أنا حقًا لا أعرف -
حسنًا أيتها الفتاة الحقيرة -

195
00:11:40,624 --> 00:11:43,024
إن لم تخبريني بمكان تلك الأشياء

196
00:11:43,024 --> 00:11:46,124
سأفقع عينيكِ مثل تلك الأخت

197
00:11:46,994 --> 00:11:48,524
جيا أن

198
00:11:48,524 --> 00:11:50,594
إذا كنتِ عطشة للماء

199
00:11:50,594 --> 00:11:55,324
عليكِ حتمًا الشرب من مياه قرية هايشين

200
00:11:55,324 --> 00:11:57,894
فقد حفرت كهفًا في الوادي

201
00:11:57,894 --> 00:12:00,754
وسمحت لمياه البحر أن تتخللها لتشكل ينابيع

202
00:12:00,754 --> 00:12:04,194
سمعت أن هناك كهف متصل بالبحر في الوادي

203
00:12:04,194 --> 00:12:07,294
ربما أتمكن من الهرب هناك

204
00:12:07,294 --> 00:12:11,294
قالت إنها تخفيه في وادي الربيع في قرية هايشين

205
00:12:25,554 --> 00:12:26,724
أهو هذا المكان؟

206
00:12:27,554 --> 00:12:30,454
تخفونه في مكان لزراعة الخشخاش

207
00:12:33,054 --> 00:12:35,554
إنكما ذاكيتان حقًا

208
00:12:37,454 --> 00:12:38,894
هذا صحيح

209
00:12:38,894 --> 00:12:41,554
قالت أختي إنها تخفيه هنا حتى لا يكتشف أمره أحد

210
00:12:41,554 --> 00:12:45,994
لأن هناك سكرتير هنا لن يتم تفتيشه

211
00:12:47,624 --> 00:12:49,694
إن كنتِ تقومين بخداعنا

212
00:12:49,694 --> 00:12:52,894
سأقتلكِ أنتِ وجدتك

213
00:12:59,594 --> 00:13:00,824
هيا أسرعي

214
00:13:04,724 --> 00:13:06,124
مات ملك الشطرنج

215
00:13:06,124 --> 00:13:08,594
آي يا يا

216
00:13:08,594 --> 00:13:09,724
حسنًا

217
00:13:10,894 --> 00:13:12,054
يا أجدادي-
مات ملك الشطرنج -

218
00:13:12,054 --> 00:13:13,624
يا أجدادي ساعدوني رجاءً

219
00:13:13,624 --> 00:13:14,894
أين المكان؟

220
00:13:14,894 --> 00:13:18,354
مات ملك الشطرنج -
منعتك -

221
00:13:18,354 --> 00:13:20,624
أرجوكم انظروا إلى هنا

222
00:13:31,024 --> 00:13:34,824
لذا هل ستذهبين لجمعه؟ -
لا على الانتظار للمزيد من الوقت -

223
00:13:40,254 --> 00:13:41,554
أيتها الجدات

224
00:13:41,554 --> 00:13:43,054
رجاءً ساعدوني

225
00:13:43,054 --> 00:13:44,894
أنا خائفة جدًا

226
00:13:46,194 --> 00:13:47,724
أين؟

227
00:13:49,924 --> 00:13:51,354
وصلنا

228
00:13:57,894 --> 00:13:59,824
هنا في هذا الكهف

229
00:14:09,094 --> 00:14:12,354
حتى سكان القرية لا يعرفون هذا المكان جيدًا

230
00:14:31,694 --> 00:14:33,354
آي يو

231
00:14:33,354 --> 00:14:35,254
لا أستطيع الوقوف

232
00:14:35,254 --> 00:14:38,494
أيتها الفتاة الحقيرة أتجرؤين على التظاهر؟

233
00:14:38,494 --> 00:14:39,794
قومي

234
00:14:39,794 --> 00:14:40,724
هيا قومي

235
00:14:41,454 --> 00:14:42,754
مرحبًا

236
00:15:00,954 --> 00:15:02,694
مرحبًا يونغ شيه ما الأمر؟

237
00:15:20,154 --> 00:15:21,854
إلى أين تركضين أيتها الفتاة؟

238
00:15:28,594 --> 00:15:29,754
أنا آسف

239
00:15:29,754 --> 00:15:32,324
يبدو أن تلك الفتاة أتت إلى هنا
للتخلص منا

240
00:15:32,324 --> 00:15:33,794
أخي من فضلك انظر إلى هذا

241
00:15:35,924 --> 00:15:38,094
أ. مدخل وادي الربيع بهايشين]{\an8}
{\an8}[ب. طريق وادي الربيع بهايشين

242
00:15:36,324 --> 00:15:38,354
ربما تريد تلك الفتاة
أن تسبح لتخرج من وادي الربيع

243
00:15:38,094 --> 00:15:39,424
ت. وادي الربيع بهايشين]{\an8}
{\an8}[ث. المياه الجوفية المتدفقة إلى داخل الكهف

244
00:15:38,354 --> 00:15:40,354
والهروب إلى الرصيف

245
00:15:40,354 --> 00:15:42,554
يبدو أنها طلبت منا عمدًا إحضارها إلى هنا

246
00:15:48,854 --> 00:15:49,954
يا لك من غبي

247
00:15:51,054 --> 00:15:53,654
لقد خدعتكم تلك الفتاة الصغيرة

248
00:15:53,654 --> 00:15:54,824
عودوا كي تجدوها على الفور

249
00:15:54,824 --> 00:15:56,694
واقطعوا رأسها
هيا اذهبوا الآن

250
00:16:37,594 --> 00:16:38,694
إنها هناك

251
00:16:38,694 --> 00:16:39,754
أوقف السيارة

252
00:16:46,294 --> 00:16:47,724
أمسكوا بتلك الفتاة

253
00:16:56,724 --> 00:16:59,853
هذه الفتاة ذكية بالفعل

254
00:16:59,853 --> 00:17:01,994
ابق أنت هنا

255
00:17:01,994 --> 00:17:03,754
إن أمسكت بك

256
00:17:03,754 --> 00:17:05,994
سأحفر ثقبًا في عينك

257
00:17:05,994 --> 00:17:06,824
لنذهب

258
00:17:06,824 --> 00:17:08,454
حسنًا

259
00:17:40,724 --> 00:17:42,654
ابحثوا عن تلك الفتاة سريعًا وأحضروها لي -
حسنًا -

260
00:17:48,354 --> 00:17:50,024
أيتها الفتاة اللعينة

261
00:17:56,124 --> 00:17:58,824
أين ذهبت؟

262
00:18:18,794 --> 00:18:21,294
اخرجي بسرعة أيتها الفتاة الصغيرة

263
00:18:21,294 --> 00:18:23,324
أين ذهبتِ؟

264
00:18:24,524 --> 00:18:26,094
أين

265
00:18:26,094 --> 00:18:28,894
أنتِ؟

266
00:18:59,694 --> 00:19:01,424
أين اختبأت؟

267
00:19:44,554 --> 00:19:46,494
لا أستطيع لمس الأرض

268
00:20:10,724 --> 00:20:12,724
{\an8}[موقعي]{\an8}

269
00:20:11,924 --> 00:20:13,054
صحيح

270
00:20:13,054 --> 00:20:16,354
ماذا قالت لي الأخت عندما أهدتني هذه الساعة؟

271
00:20:17,124 --> 00:20:18,524
إن حدث لكِ أي شيء غير متوقع في البحر

272
00:20:18,524 --> 00:20:20,024
فقط قومي بالضغط على هذا الزر

273
00:20:20,024 --> 00:20:23,254
سيؤدي هذا إلى إرسال إشارة استغاثة
للأشخاص في متجر الغوص

274
00:20:23,254 --> 00:20:26,494
فنظام تحديد المواقع العالمي بيننا مرتبط

275
00:20:28,654 --> 00:20:31,394
ليس لدي سوى هذه لأهديك إياها

276
00:20:31,394 --> 00:20:34,594
لكنها شيء خاص جدًا بالنسبة لي

277
00:20:34,594 --> 00:20:36,854
شكرًا لكِ سأعتز بها

278
00:20:36,324 --> 00:20:39,794
{\an8}[موقعي]{\an8}

279
00:20:42,554 --> 00:20:44,824
يبدو أنهم لا يعرفون مكان حقائب المخدرات

280
00:20:44,824 --> 00:20:46,594
لذا قاموا باختطاف قاو جيا أن

281
00:20:46,594 --> 00:20:48,124
لنبحث على طول الساحل

282
00:20:48,124 --> 00:20:49,954
إنه الطريق الذي سلكته
قاو جيا أن وتساي شياو يون

283
00:20:49,954 --> 00:20:51,754
يجب أن تكون هناك أدلة

284
00:20:51,754 --> 00:20:52,954
لنذهب

285
00:20:53,724 --> 00:20:55,324
{\an8}[الموقع ١ تلقي إحداثيات الطرف الآخر]{\an8}

286
00:20:56,124 --> 00:20:57,994
انتظروا قليلًا

287
00:20:58,524 --> 00:21:01,654
لقد وصلت إشارة تحديد موقع إنقاذ في حالات الطوارئ
من ساعة المدربة تساي

288
00:21:02,424 --> 00:21:04,424
هذه ساعة يستخدمها الغواصون

289
00:21:04,424 --> 00:21:05,324
للسماح للغواصين بالدخول إلى متجرنا

290
00:21:05,324 --> 00:21:06,624
بحيث يمكننا معرفة إحداثيات
مواقع بعضنا البعض من خلال هذا

291
00:21:06,624 --> 00:21:08,254
لذلك تم تعديله بشكل خاص

292
00:21:08,254 --> 00:21:10,154
من المحتمل أن يكون لدى قاو جيا أن أيضًا
هذا النوع من الساعات

293
00:21:10,154 --> 00:21:11,854
أين المكان الذي تحدده الساعة؟

294
00:21:12,554 --> 00:21:14,854
۳۳ درجة ۳۱ دقيقة و ٤۱ ثانية شمالًا

295
00:21:14,854 --> 00:21:17,954
١٢٦ درجة ٥١ دقيقة و١٧ ثانية شرقًا

296
00:21:17,954 --> 00:21:19,224
ولا تغيير في الإحداثيات

297
00:21:19,224 --> 00:21:21,124
يبدو أنها مختبئة

298
00:21:22,124 --> 00:21:23,924
أو

299
00:21:27,124 --> 00:21:27,894
معكم فريق المداهمة الأول

300
00:21:27,894 --> 00:21:30,354
إن ساعة الغوص الإلكترونية
الخاصة بالمحقق الجنائي شين داي شيك

301
00:21:30,354 --> 00:21:32,194
تلقت الآن إحداثيات موقع تساي شياو يون

302
00:21:32,194 --> 00:21:33,754
ومن المحتمل أن تكون قاو جيا أن
هي من أرسلتها

303
00:21:33,754 --> 00:21:36,424
۳۳ درجة ۳۱ دقيقة و ٤۱ ثانية شمالًا

304
00:21:35,294 --> 00:21:37,024
{\an8}[تتبع الموقع خط دائرة العرض]{\an8}

305
00:21:36,424 --> 00:21:38,824
١٢٦ درجة ٥١ دقيقة و١٧ ثانية شرقًا

306
00:21:37,024 --> 00:21:39,824
{\an8}[خط الطول]{\an8}

307
00:21:38,824 --> 00:21:40,594
يُرجى تأكيد الموقع

308
00:21:41,154 --> 00:21:46,294
{\an8}[رصيف قرية هايشين]{\an8}

309
00:21:45,394 --> 00:21:48,354
معك العضو بارك
الموقع في قرية هايشين

310
00:21:48,354 --> 00:21:51,554
إنها قرية صيد صغيرة
بالقرب من منطقة صيد لفتيات البحر

311
00:21:51,554 --> 00:21:53,494
سأطلب من مركز شرطة هايشين إرسال قوات دعم

312
00:21:53,494 --> 00:21:55,494
وأطلب منكم فريق المداهمة التحرك على الفور

313
00:21:55,494 --> 00:21:56,324
فهمت

314
00:21:56,324 --> 00:21:58,094
لنتحرك بسرعة -
حسنًا -

315
00:22:02,554 --> 00:22:04,124
ما هي خطتك يا شين داي شيك؟

316
00:22:04,124 --> 00:22:06,294
لا يمكننا إجبارك على أي شيء

317
00:22:06,294 --> 00:22:08,094
شين داي شيك

318
00:22:08,094 --> 00:22:10,354
أعتقد أن الأمر سيكون أفضل بدوني

319
00:22:10,354 --> 00:22:12,154
بالتأكيد سيكون أفضل بك

320
00:22:12,154 --> 00:22:13,824
هيا لنذهب

321
00:22:16,594 --> 00:22:17,454
أيها القائد تشيان

322
00:22:17,454 --> 00:22:20,154
اطلب من الشرطة البحرية
توفير محطة الإشارة على الساحل الغربي

323
00:22:20,154 --> 00:22:23,154
وتحقق مما إذا كانت هناك سفن مشبوهة
بالقرب من هذا الإحداثيات

324
00:22:23,154 --> 00:22:24,754
حسنًا فهمت

325
00:22:24,754 --> 00:22:26,224
قرية الصيد؟

326
00:22:26,224 --> 00:22:28,194
يجب أن يكون هناك عشرات العائلات

327
00:22:28,194 --> 00:22:31,354
والبحث الأعمى عن قاو جيا أن
فيها أمر طائش للغاية

328
00:22:31,354 --> 00:22:32,954
أليس هنالك أي طريقة أخرى؟

329
00:22:32,954 --> 00:22:33,754
سيدتي الرئيسة

330
00:22:33,754 --> 00:22:36,854
تم العثور على بيانات جديدة تخص قاو جيا أن

331
00:22:36,854 --> 00:22:39,124
قمت بإرسالها إلى هاتفك الخلوي

332
00:22:42,894 --> 00:22:44,694
{\an8}[تفاصيل معاملة الحساب]{\an8}

333
00:22:50,694 --> 00:22:51,594
أيتها العضوة بارك

334
00:22:51,594 --> 00:22:52,994
ساعديني في الاتصال بالجدة قاو تشونلي

335
00:22:52,994 --> 00:22:54,494
من خلال جهاز الاتصال
اللاسلكي في مركز شرطة يوميري

336
00:22:54,494 --> 00:22:56,194
حسنًا لقد فهمت

337
00:22:57,454 --> 00:22:58,324
{\an8}[يومي]{\an8}

338
00:22:58,494 --> 00:22:59,354
معك مركز الشرطة

339
00:22:59,354 --> 00:23:00,924
لقد أجاب مركز شرطة يوميري

340
00:23:00,924 --> 00:23:03,224
والمشكلة أن الآنسة قاو جيا
أن حفيدة الجدة قاو تشونلي

341
00:23:03,224 --> 00:23:06,424
ربما قتلت في قرية هايشين

342
00:23:06,424 --> 00:23:08,524
لذا نريد التحدث إلى الجدة قاو تشونلي

343
00:23:08,524 --> 00:23:10,324
فهمت

344
00:23:11,254 --> 00:23:12,394
أيتها الجدة

345
00:23:12,394 --> 00:23:15,354
معك المحققة كانغ كوون جو من مركز التقارير ١١٢

346
00:23:15,354 --> 00:23:16,324
أنا أتفهم ذعرك

347
00:23:16,324 --> 00:23:18,694
لكن من فضلك اهدئي قليلًا واستمعي لما سأقول

348
00:23:18,694 --> 00:23:22,194
ربما تم اختطاف حفيدتك جيا أن لقرية هايشين

349
00:23:22,194 --> 00:23:24,594
وتسارع الشرطة لإنقاذها الآن

350
00:23:24,594 --> 00:23:27,424
ماذا يعني هذا؟

351
00:23:27,424 --> 00:23:28,394
يبدو أن الشخص الذي قام باختطافها

352
00:23:28,394 --> 00:23:31,924
على صلة بقضية المخدرات
الخاصة بتساي شياو يون المتوفاة

353
00:23:31,924 --> 00:23:34,194
هل تقصدين حفيدتي جيا أن؟

354
00:23:35,294 --> 00:23:37,054
أيتها الجدة

355
00:23:37,054 --> 00:23:39,954
لقد تتبعنا حساب جيا أن

356
00:23:39,954 --> 00:23:44,554
واكتشفنا أنها كانت ترسل لك الأموال

357
00:23:44,554 --> 00:23:49,294
ربما هذا حساب لا تستخدمينه كثيرًا

358
00:23:48,554 --> 00:23:50,354
{\an8}[جدتي هذه هدية جيا إن إليكِ]{\an8}

359
00:23:50,354 --> 00:23:52,494
{\an8}[نريد أن نكون أصحاء ونعيش طويلًا]{\an8}

360
00:23:52,494 --> 00:23:54,354
{\an8}[انتظري حتى أجني أموالًا طائلة في المستقبل]{\an8}

361
00:23:54,224 --> 00:23:57,454
وربما يكون سبب تهديد
قاو شيو دونغجيا أن

362
00:23:57,454 --> 00:24:02,294
هو رفع معاشك

363
00:24:03,194 --> 00:24:04,454
مَن؟

364
00:24:04,454 --> 00:24:07,224
لا أحتاج إلى تلك الاموال

365
00:24:08,254 --> 00:24:09,824
أيتها الجدة

366
00:24:09,824 --> 00:24:12,254
أعلم أنكِ تقلقين من أن تكون
جيا أن وحيدة فيما بعد

367
00:24:12,254 --> 00:24:14,454
لذا طلبتِ منها أن تصبح فتاة البحر

368
00:24:14,994 --> 00:24:16,924
حتى يدعمن هي والفتيات هناك
بعضهن البعض

369
00:24:16,924 --> 00:24:18,654
وبهذا الشكل لن تكون جيا أن وحيدة

370
00:24:18,654 --> 00:24:21,254
حتى لو أصبحتِ غير موجودة في المستقبل

371
00:24:21,254 --> 00:24:25,354
تمامًا مثلما لا تفهم جيا أن نواياكِ

372
00:24:25,354 --> 00:24:30,454
أنتِ أيضًا أيتها الجدة
لا تفهمين أفكار جيا أن

373
00:24:30,454 --> 00:24:32,654
واحسرتاه

374
00:24:32,654 --> 00:24:36,654
لقد عانت جيا أن كثيرًا بسببي

375
00:24:38,324 --> 00:24:40,354
لقد ماتت حفيدتي التي كانت
تعيش اعتمادًا على البحر

376
00:24:40,354 --> 00:24:43,794
أشعر بتأنيب الضمير

377
00:24:44,254 --> 00:24:45,894
أنا

378
00:24:45,894 --> 00:24:51,594
الموجة التي غمرت جيا أن

379
00:25:02,124 --> 00:25:03,794
بالمناسبة

380
00:25:03,794 --> 00:25:05,954
إن البيت الدافئ الخاص بقاو شيو دونغ

381
00:25:05,954 --> 00:25:10,794
موجود هناك في قرية هايشين

382
00:25:10,794 --> 00:25:12,894
أتذكر أن جيا أن قالت من قبل

383
00:25:12,894 --> 00:25:19,954
إن القرطم الذي زرعه قاو شيو دونغ
في المنزل الدافئ كان يشبه نبتة الخشخاش

384
00:25:19,954 --> 00:25:24,194
لكني ظننت أنها مخطئة

385
00:25:24,194 --> 00:25:26,654
وأرادت أن تريني الفيديو

386
00:25:26,654 --> 00:25:29,494
لكنني ظننت أنها تتحدث عن هراء
ولم أنظر إليه حتى

387
00:25:29,494 --> 00:25:34,094
من المؤكد أن الذي قام
بخطفها له علاقة بقاو شيو دونغ

388
00:25:34,094 --> 00:25:37,194
سليها كيف زرعت النبات التي رأته قاو جيا أن

389
00:25:37,194 --> 00:25:38,094
أيها الجدة

390
00:25:38,094 --> 00:25:41,124
هل سمعتِ عن كيفية زراعة هذا النبات؟

391
00:25:41,124 --> 00:25:44,454
يقال إنه مزروع مع الخس

392
00:25:44,454 --> 00:25:46,324
نعم إنه نبات الخشخاش المنوم

393
00:25:46,324 --> 00:25:48,594
ويتميز الخشخاش بأوراقه العريضة

394
00:25:48,594 --> 00:25:50,124
إن زراعة نباتات بأوراق
متشابهة في الحجم بغرض الإخفاء

395
00:25:50,124 --> 00:25:52,154
هي حيلة معتادة لدى تجار المخدرات

396
00:25:52,154 --> 00:25:53,054
واحسرتاه

397
00:25:53,054 --> 00:25:54,194
أنا

398
00:25:54,194 --> 00:25:56,124
علي الذهاب

399
00:25:56,124 --> 00:25:59,024
أعرف قرية هايشين جيدًا

400
00:25:59,024 --> 00:26:02,554
فأنا من أخبرتها بأمر وادي الربيع بقرية هايشين

401
00:26:02,554 --> 00:26:04,554
وأنا أيضًا من قال إنه توجد حفرة صغيرة هناك

402
00:26:04,554 --> 00:26:05,554
أنا الرئيسة

403
00:26:05,554 --> 00:26:09,524
وقد تتواجد قاو جيا أن في
وادي الربيع بقرية هايشين الآن

404
00:26:09,524 --> 00:26:10,494
أيها المحقق تشاو

405
00:26:10,494 --> 00:26:12,354
الجدة تعرف قرية هايكسين جيدًا

406
00:26:12,354 --> 00:26:14,554
فقد يكون من الأفضل القيام بعمليتنا معها

407
00:26:21,254 --> 00:26:22,694
ألم تتمكنوا من العثور على تلك الفتاة بعد؟

408
00:26:22,694 --> 00:26:24,154
لم نرها

409
00:26:24,154 --> 00:26:25,594
من أنتم؟

410
00:26:25,594 --> 00:26:27,094
وماذا تفعلون على متن سفينتنا؟

411
00:26:27,094 --> 00:26:28,524
أخرجه من هنا بسرعة

412
00:26:28,524 --> 00:26:29,624
هؤلاء الناس مثيرون للضحك حقًا

413
00:26:30,494 --> 00:26:32,354
اسكت أنت

414
00:26:32,354 --> 00:26:35,154
أتريد الموت أيها الوغد؟

415
00:26:36,354 --> 00:26:38,994
إنها ليست سمكة
فكيف لا نتمكن من االعثور عليها؟

416
00:26:48,124 --> 00:26:50,524
آنسة قاو جيا أن -
آنسة قاو جيا أن -

417
00:26:52,154 --> 00:26:54,254
آنسة قاو جيا أن -
آنسة قاو جيا أن -

418
00:26:55,054 --> 00:26:58,224
آنسة قاو جيا أن -
آنسة قاو جيا أن -

419
00:26:58,224 --> 00:26:59,624
أليست هذه الشرطة؟

420
00:26:59,624 --> 00:27:03,024
آنسة قاو جيا أن -
آنسة قاو جيا أن -

421
00:27:10,024 --> 00:27:11,494
سيدي

422
00:27:21,054 --> 00:27:23,454
لا تتحرك -
لا تدعه يتحرك -

423
00:27:25,894 --> 00:27:26,724
هؤلاء الفتيان

424
00:27:26,724 --> 00:27:28,424
يبدو أنهم هربوا بعد ما رأونا

425
00:27:28,424 --> 00:27:29,324
قوانغ تشو

426
00:27:29,324 --> 00:27:30,424
خذ مجموعة من رجال الأمن

427
00:27:30,424 --> 00:27:31,354
والحقوا بهؤلاء الرجال

428
00:27:31,354 --> 00:27:32,354
ونحن سنبحث عن قاو جيا أن

429
00:27:32,354 --> 00:27:33,494
حسنًا فهمت-
أين قاو جيا أن؟-

430
00:27:33,494 --> 00:27:34,754
أين هي؟

431
00:27:35,294 --> 00:27:38,024
لقد رأيتها فقط تسبح نحو الجهة المقابلة

432
00:27:39,724 --> 00:27:40,394
قم

433
00:27:40,394 --> 00:27:41,654
قم أيها المشاغب

434
00:27:41,654 --> 00:27:43,054
نأسف على إزعاجك أيها الفتى

435
00:27:43,054 --> 00:27:44,394
لنذهب -
لنذهب بسرعة -

436
00:27:47,854 --> 00:27:53,294
آنسة قاو جيا أن -
آنسة قاو جيا أن -

437
00:27:53,294 --> 00:27:55,424
آنسة قاو جيا أن -
آنسة قاو جيا أن -

438
00:27:57,854 --> 00:27:59,124
آنسة قاو جيا أن

439
00:28:00,824 --> 00:28:02,754
كيف يمكننا البحث عنها
إننا لا نتمكن من العثور عليها أبدًا

440
00:28:04,624 --> 00:28:06,254
موقع الإحداثيات لم يتغير

441
00:28:04,954 --> 00:28:07,254
{\an8}[تلقي الإحداثيات النسبية الموقع١]{\an8}

442
00:28:06,254 --> 00:28:08,554
يبدو أنها على بعد مترين تحت البحر

443
00:28:09,024 --> 00:28:11,054
إنني غير متفائل بشأن نسبة تشبعها بالأكسجين

444
00:28:11,054 --> 00:28:12,494
ربما يكون حادثًا

445
00:28:13,194 --> 00:28:15,594
بالنظر إلى حالة تساي شياو يون فمن المفترض
أن تكون قاو جيا أن قد تعرضت للتعذيب أيضًا

446
00:28:15,594 --> 00:28:16,924
فإذا بقيت في قاع البحر بهذه
الحالة سيكون ذلك خطر عليها

447
00:28:16,924 --> 00:28:18,224
لذا علينا العثور عليها بأقصى سرعة ممكنة

448
00:28:18,224 --> 00:28:20,894
أعتقد أنها كانت مختبئة في قاع البحر

449
00:28:20,894 --> 00:28:22,424
وقد جرفها المد

450
00:28:23,324 --> 00:28:24,224
خلاصة القول

451
00:28:24,224 --> 00:28:26,094
عليَّ النزول إلى الماء على الأفل

452
00:28:26,094 --> 00:28:27,994
اذهبوا واطلبوا المساعدة من متجر غوص قريب

453
00:28:28,424 --> 00:28:29,424
حسنًا

454
00:28:40,254 --> 00:28:41,554
انقذوني

455
00:29:02,954 --> 00:29:05,054
موقع الإطلاق يتأرجح هنا وهناك

456
00:29:05,054 --> 00:29:06,624
الوقت ينفذ منا حقًا

457
00:29:14,754 --> 00:29:19,394
جيا أن

458
00:29:19,394 --> 00:29:22,194
هل لا زالت ابنتنا جيا أن تحت الماء؟

459
00:29:22,194 --> 00:29:23,524
نحن نبحث عنها بالفعل
اهدئي من فضلك

460
00:29:23,524 --> 00:29:24,994
ابتعدوا عن الطريق

461
00:29:25,654 --> 00:29:27,454
أيها الجدة -
أيها الجدة -

462
00:29:27,454 --> 00:29:30,254
أيها الجدة ألا تعلمين أنه من
الخطر نزول الماء عند ارتفاع المد؟

463
00:29:30,254 --> 00:29:32,494
سأذهب للبحث عنها
انتظريني هنا فقط

464
00:29:32,494 --> 00:29:33,624
حسنًا؟

465
00:29:34,554 --> 00:29:36,024
جيا أن

466
00:29:36,024 --> 00:29:37,594
هذا غريب جدًا

467
00:29:43,524 --> 00:29:45,154
جيا أن

468
00:29:48,294 --> 00:29:49,724
جيا أن

469
00:29:51,194 --> 00:29:52,294
أيتها الرئيسة

470
00:29:52,294 --> 00:29:54,694
لا أعتقد أن تكون قاو جيا أن تحت البحر
بل أنها تختبئ في مكان آخر

471
00:29:54,694 --> 00:29:56,694
فالغواصات يعرفن مدى خطورة
نزول البحر عند ارتفاع المد

472
00:29:56,694 --> 00:29:58,824
أعتقد أنه من المستحيل
نزول إلى الماء بدون معدات

473
00:30:13,224 --> 00:30:15,294
هل سمعتِ صوت يشبه صرخة استغاثة؟

474
00:30:15,294 --> 00:30:17,354
الرجاء وضع جهاز الاتصال
اللاسلكي في مكان عالي أولًا

475
00:30:34,594 --> 00:30:36,594
صعوبة التنفس تزداد شيئًا فشيء

476
00:30:41,324 --> 00:30:43,654
البحر هو عكس البر

477
00:30:43,654 --> 00:30:47,154
يجب علينا التنفس في البر من أجل البقاء

478
00:30:47,154 --> 00:30:50,694
بينما علينا حبس أنفاسنا
تحت الماء من أجل نبقى أحياء

479
00:30:50,694 --> 00:30:52,524
عليكِ وضع ذلك في الاعتبار

480
00:30:52,524 --> 00:30:55,494
جدتي أنا خائفة جدًا

481
00:30:56,194 --> 00:30:57,854
أنقذيني من فضلكِ

482
00:31:12,254 --> 00:31:15,724
الريح صاخبة وقوية
لا يمكنني السماع بوضوح

483
00:31:17,994 --> 00:31:19,424
هل سمعتِ شيئًا؟

484
00:31:20,424 --> 00:31:23,194
لا ليس بعد
ما زلت بحاجة لبعض الوقت

485
00:31:23,624 --> 00:31:25,054
يمكنكِ التركيز أكثر

486
00:31:25,054 --> 00:31:27,424
فإذا لم نتمكن من إنقاذ قاو جيا
أن الآن فقد يكون ذلك خطر عليها

487
00:31:51,454 --> 00:31:52,754
انتظر

488
00:31:53,694 --> 00:31:55,724
أعتقد أنني قد سمعت صوتًا للتو

489
00:31:56,924 --> 00:31:58,354
في أي اتجاه؟

490
00:32:01,924 --> 00:32:04,154
هناك شخص يطرق الباب الحديدي

491
00:32:08,624 --> 00:32:10,454
يسارًا اتجه إلى اليسار أكثر

492
00:32:11,324 --> 00:32:12,294
إلى اليسار؟

493
00:32:12,294 --> 00:32:13,394
نعم

494
00:32:14,024 --> 00:32:15,624
أرجو أن تحددي لي أكثر

495
00:32:17,054 --> 00:32:19,254
لقد جاء الصوت من القارب المجاور

496
00:32:38,594 --> 00:32:40,454
انقذوني

497
00:32:40,454 --> 00:32:42,524
يبدو أن جيا أن هناك

498
00:32:43,124 --> 00:32:44,524
آنسة جيا أن

499
00:32:45,154 --> 00:32:46,694
آنسة جاو جيا آن -
انتظر -

500
00:32:46,694 --> 00:32:48,194
ما هذا الصوت؟

501
00:32:51,188 --> 00:32:52,788
آنسة جاو جيا آن -
انتظر -

502
00:32:52,788 --> 00:32:54,388
ما هذا الصوت؟

503
00:32:54,958 --> 00:32:57,818
هناك شخص يقترب خلسة من المحقق تشاو خلف ظهرها

504
00:32:57,818 --> 00:32:59,988
محقق تشاو هناك شخص يقترب منك من الخلف

505
00:33:06,688 --> 00:33:07,688
تعال إلي

506
00:33:19,758 --> 00:33:20,918
لا تتحرك

507
00:33:32,158 --> 00:33:33,718
سيدي الشرطي

508
00:33:33,718 --> 00:33:35,518
اهدئي من فضلكِ

509
00:33:35,518 --> 00:33:36,988
نداء إلى الفرقة الثالثة

510
00:33:38,888 --> 00:33:40,388
تم العثور على قاو جيا أن

511
00:33:40,288 --> 00:33:41,718
{\an8}[رقم فيمو]{\an8}

512
00:33:40,388 --> 00:33:43,088
يبدو أنها محبوسة في عنبر الأسماك في فيمو

513
00:33:43,518 --> 00:33:44,588
هل ما زالت على قيد الحياة؟

514
00:33:45,158 --> 00:33:46,788
أولئك الذين يعرفون مكانها
تحركوا بسرعة

515
00:33:46,788 --> 00:33:47,758
جيا أن

516
00:33:47,758 --> 00:33:48,888
أسرعوا

517
00:33:49,288 --> 00:33:50,588
آنسة قاو جيا أن

518
00:34:15,518 --> 00:34:17,957
يبدو أن هذا الباب مكسور
لا أستطيع فتحه

519
00:34:21,358 --> 00:34:22,358
ابنتي جيا أن

520
00:34:22,358 --> 00:34:24,187
هل ابنتي جيا أن بالداخل؟

521
00:34:28,258 --> 00:34:29,888
يبدو أن شيئًا ما عالق

522
00:34:41,018 --> 00:34:44,088
جدتي لا أستطيع المثابرة

523
00:34:45,588 --> 00:34:47,718
ربما سينتهي بي المطاف هنا

524
00:34:48,318 --> 00:34:49,788
قد لا تكون قوتنا كافية

525
00:34:49,788 --> 00:34:51,588
هل يوجد شيء كالمُخل يمكننا استخدامه؟

526
00:34:51,588 --> 00:34:53,758
مُخل -
مُخل -

527
00:34:56,158 --> 00:34:58,958
لنجرب هذا

528
00:34:58,958 --> 00:35:00,418
هل هذا ما تريده؟

529
00:35:04,418 --> 00:35:05,588
لنجرب هذه

530
00:35:08,588 --> 00:35:10,158
محقق تشاو خذ هذه

531
00:35:12,618 --> 00:35:14,558
هيا  واحد اثنان ثلاثة

532
00:35:16,888 --> 00:35:18,258
مرة أخرى

533
00:35:18,258 --> 00:35:21,088
واحد اثنان ثلاثة

534
00:35:22,958 --> 00:35:24,958
جدتي لقد قلت مًسبقًا

535
00:35:26,258 --> 00:35:28,988
الحياة معك تجعل حياتي صعبة

536
00:35:29,618 --> 00:35:31,618
كان هذا الكلام ليس من قلبي

537
00:35:33,818 --> 00:35:36,018
كان هذا خطئي

538
00:35:43,818 --> 00:35:45,318
ارفعهلقد فُتح

539
00:35:47,488 --> 00:35:49,488
فتحت البوابة الحديدية

540
00:35:50,688 --> 00:35:54,358
جيا أن لقد جاءت جدتك

541
00:35:54,358 --> 00:35:55,858
تمسكي قليلاً

542
00:35:55,858 --> 00:35:57,618
لقد جاءت جدتك

543
00:35:57,618 --> 00:36:00,118
جيا أن -
جدتي -

544
00:36:00,588 --> 00:36:02,988
تمسكي قليلاً

545
00:36:03,758 --> 00:36:07,188
هيا -
واحد اثنان ثلاثة -

546
00:36:25,488 --> 00:36:27,188
جيا أن

547
00:36:27,188 --> 00:36:32,458
جدتي
ما زالت جيا أن على قيد الحياة

548
00:36:50,188 --> 00:36:51,858
بحذر

549
00:36:54,758 --> 00:36:56,418
آه
لقد نجوتِ

550
00:36:56,418 --> 00:36:58,418
لقد نجوتِ

551
00:36:58,418 --> 00:37:00,288
من فضلك أعطني المنشفة

552
00:37:10,518 --> 00:37:12,918
لقد نجوتِ

553
00:37:12,918 --> 00:37:15,058
جيا أن -
جدتي -

554
00:37:15,658 --> 00:37:17,488
جدتي

555
00:37:18,058 --> 00:37:20,288
لقد نجوتِ

556
00:37:21,418 --> 00:37:24,418
جدتي أنا آسفة

557
00:37:24,418 --> 00:37:27,188
كان هذا خطئي

558
00:37:28,418 --> 00:37:31,488
آه طفلتي

559
00:37:32,718 --> 00:37:34,918
هل أنتِ حقًا جدتي؟

560
00:37:34,918 --> 00:37:37,388
ولم أحلم

561
00:37:38,258 --> 00:37:41,258
ظننت أنني لن أقابلك مجددًا

562
00:37:42,018 --> 00:37:44,088
جدتي أنا آسفة

563
00:37:44,088 --> 00:37:47,858
أنا آسفة أنا أجعلك تقلقين دائما

564
00:37:49,418 --> 00:37:51,288
لا

565
00:37:52,218 --> 00:37:55,358
كان هذا خطئي

566
00:37:56,188 --> 00:37:59,188
أنا لم أفهم مشاعرك

567
00:37:59,558 --> 00:38:01,758
آه طفلتي

568
00:38:02,388 --> 00:38:07,088
شكرًا لأنك ما زلتِ على قيد الحياة

569
00:38:07,088 --> 00:38:09,088
شكرًا لكِ

570
00:38:10,618 --> 00:38:12,658
جيا أن

571
00:38:14,418 --> 00:38:16,658
تشعرين بالبرودة تغطي نفسك بهذه

572
00:38:18,518 --> 00:38:20,188
تغطي نفسك  بهذه

573
00:38:20,188 --> 00:38:21,618
هنا فريق المداهمة الأول

574
00:38:21,618 --> 00:38:23,988
لقد نجحنا في إنقاذ قاو جيا أن

575
00:38:24,358 --> 00:38:27,258
لقد عمل الجميع بجد

576
00:38:28,118 --> 00:38:29,188
هنا فريق المداهمة الثاني

577
00:38:29,188 --> 00:38:30,888
لقد أعتقلنا أعضاء
فصيل التنين الأسود

578
00:38:30,888 --> 00:38:32,288
لم يتم العثور على أكياس
مخدرات في السيارة

579
00:38:32,288 --> 00:38:34,758
من فضل السيد بارك
يتحقق من جيا أن

580
00:38:38,888 --> 00:38:40,518
آنسة جيا أن

581
00:38:41,558 --> 00:38:44,988
من فضلك أخبرينا بصدق
عن حقيبة المخدرات

582
00:38:44,988 --> 00:38:47,318
و أين تلك الحقيبة؟

583
00:38:47,318 --> 00:38:49,688
لا أعلم حقًا

584
00:38:50,958 --> 00:38:53,418
قبل عدة أيام أثناء العمل

585
00:38:53,418 --> 00:38:57,418
لقد وجدت حقيبة بنية
اللون تحت صخرة

586
00:38:59,358 --> 00:39:00,958
لقد قلت لكِ لا

587
00:39:00,958 --> 00:39:02,118
هذه المخدرات بالفعل

588
00:39:02,118 --> 00:39:04,618
لقد رأيت في الأخبار أنه يمكن
صناعة تلك الأشياء من الخشخاش

589
00:39:04,618 --> 00:39:06,418
ما هذا الكلام الساذج الذي تقوليه

590
00:39:06,418 --> 00:39:08,518
طالما نتظاهر بأننا لم نره
فسيكون كل شيء على ما يرام

591
00:39:08,518 --> 00:39:10,588
يمكننا أن نصبح أغنياء
بمجرد بيعها

592
00:39:10,588 --> 00:39:13,358
و يمكننا التخلص من الفقر المقيت

593
00:39:13,958 --> 00:39:15,288
هذا خطأ
يا أختي

594
00:39:15,288 --> 00:39:16,858
سأقوم بهذا بنفسي

595
00:39:16,858 --> 00:39:18,518
لا تقلقي بشأن ذلك

596
00:39:20,918 --> 00:39:25,718
ذهبت إلى منزلها أمس لأقنعها -
أختي -

597
00:39:26,258 --> 00:39:29,258
رجال هذه العصابة أخذونا بعيدًا

598
00:39:35,018 --> 00:39:37,388
أيتها المرأة الخبيثة

599
00:39:44,918 --> 00:39:46,918
أين أخفيتِ الحقيبة؟

600
00:39:47,658 --> 00:39:50,358
سوف أقوم بالعد إلى ثلاثة
إذا لم تخرجيها

601
00:39:50,358 --> 00:39:52,558
سأخرج قرنيتك وأبيعها أولاً

602
00:39:52,558 --> 00:39:54,118
لقد قلت

603
00:39:54,958 --> 00:39:57,258
وضعتها في الخزانة الجدارية

604
00:39:57,958 --> 00:40:00,618
لقد بحثنا هناك و لم نجدها

605
00:40:05,488 --> 00:40:08,218
هل تعرفين لما هذه مثلثة الشكل؟

606
00:40:09,518 --> 00:40:12,388
لأنه لا يوجد شيء أسهل من هذه

607
00:40:13,018 --> 00:40:15,258
حتى تخترق الجسد

608
00:40:30,658 --> 00:40:32,658
يبدو أنها قد ماتت

609
00:40:37,558 --> 00:40:40,788
أختي

610
00:40:40,788 --> 00:40:43,518
يوجد شخص أخذ تلك الحقيبة

611
00:40:43,518 --> 00:40:45,888
و أختي لم تعرف
عن هذا حقًا

612
00:40:46,488 --> 00:40:49,488
وإلا لكانت ستقول عندما
تعرضت للتعذيب

613
00:40:51,758 --> 00:40:53,788
هل أخذها شخص ما؟

614
00:40:53,788 --> 00:40:57,918
إن كان كذلك فهو بالتأكيد يعرف
أن المخدرات بمنزل تساي شياو يون

615
00:40:58,618 --> 00:41:00,858
تذكرت فجأة أنه في الليل قبل أيام

616
00:41:00,858 --> 00:41:03,788
رأيت فتاتين
يحملان شيئًا يعبران به الشاطئ

617
00:41:03,788 --> 00:41:07,218
يبدو أنهما
المدربة تساي وفتاة البحر الشابة تلك

618
00:41:07,658 --> 00:41:10,058
وكان معهما حقيبة بنية اللون

619
00:41:12,618 --> 00:41:16,158
متى أحضرت الحقيبة
إلى تساي شياو يون

620
00:41:16,158 --> 00:41:18,658
الساعة السادسة تقريباً

621
00:41:19,358 --> 00:41:21,288
غابت الشمس

622
00:41:21,788 --> 00:41:26,758
هنا فريق المداهمة الثالث
يرجى تأكيد المنظر من حولك في الساعة ٦ يوم ٢٥

623
00:41:29,058 --> 00:41:32,358
الساعة ٦ يوم ٢٥
سقطت أمطار غزيرة

624
00:41:32,358 --> 00:41:34,258
و كانت السماء مظلمة

625
00:41:34,258 --> 00:41:36,658
كذب صاحب محل الغوص للتو

626
00:41:37,058 --> 00:41:38,558
لا يستطيع تأكيد الملامح

627
00:41:38,558 --> 00:41:41,858
لكن كان متأكدًا من لون الحقيبة

628
00:41:42,388 --> 00:41:45,918
هل يعاني المدير سونغ من
أعراض تعاطي المخدرات؟

629
00:41:47,318 --> 00:41:48,758
في الحقيقة

630
00:41:49,258 --> 00:41:52,488
لفتت انتباهي عادته في عمل
صوت فرقعة أثناء الحديث

631
00:41:52,488 --> 00:41:55,388
ليس مثل مرض جفاف الفم

632
00:41:55,388 --> 00:41:56,988
هل هو دائمًا أم أحيانًا
يستنشق من أنفه؟

633
00:41:56,988 --> 00:41:58,658
لا أعرف

634
00:41:59,358 --> 00:42:01,758
لأن تلاميذها بهم صغار سن

635
00:42:01,758 --> 00:42:05,388
أنا فقط أطلب منها تقديم نموذج
للاستعلام عن جرائم الجنس

636
00:42:05,388 --> 00:42:07,658
لا أعرف أي نوع من السجل الجنائي لديها

637
00:42:07,658 --> 00:42:08,988
تمتم

638
00:42:07,958 --> 00:42:11,988
{\an8}[التمتمة: أعراض فتح وغلق الشفاه لا إراديًا]{\an8}

639
00:42:08,988 --> 00:42:11,318
استنشاق الأنف هو من تأثير استنشاق الكوكايين

640
00:42:11,318 --> 00:42:12,658
ماذا يدعى المدير سونغ؟

641
00:42:12,658 --> 00:42:14,088
سونغ سو جي

642
00:42:14,088 --> 00:42:15,218
هنا فريق المداهمة الأول

643
00:42:15,218 --> 00:42:17,288
مدير غوص الدلافين سونغ سو جي

644
00:42:17,288 --> 00:42:19,958
يبدو أنه كاذب ولديه
أعراض تعاطي المخدرات

645
00:42:19,958 --> 00:42:22,118
ربما سرق حقيبة المخدرات
التي تملكها تساي شياو يون

646
00:42:22,118 --> 00:42:24,118
تتبع موقع هاتفه

647
00:42:23,518 --> 00:42:24,988
{\an8}[تتبع الموقع الاسم: سونغ سو جي]{\an8}

648
00:42:26,588 --> 00:42:29,458
طلب إذن للحصول على معلومات داخلية من قسم الشرطة الوطنية]{\an8}
{\an8}[تأكيد معلومات مستخدم شركة الاتصالات

649
00:42:30,358 --> 00:42:32,988
شريحة الاتصال خاصته ليست
بداخل هاتف محمول

650
00:42:32,988 --> 00:42:34,258
القائد تشيان شانغ بي

651
00:42:34,258 --> 00:42:35,518
أين سيارة سونغ سو جي؟

652
00:42:35,518 --> 00:42:37,088
انتظر

653
00:42:37,818 --> 00:42:39,358
{\an8}[استعلام المراقبة]{\an8}

654
00:42:39,188 --> 00:42:42,258
راجعت نظام التعرف على
رقم لوحة الترخيص

655
00:42:42,258 --> 00:42:45,518
كانت السيارة قبل اثنتين وثلاثين دقيقة
مرت بمدخل رصيف يوميري

656
00:42:46,088 --> 00:42:47,158
هنا المركز

657
00:42:47,158 --> 00:42:48,788
لا يمكن تتبع موقع الهاتف

658
00:42:48,788 --> 00:42:52,858
كانت السيارة قبل اثنتين وثلاثين دقيقة
مرت بمدخل رصيف يوميري

659
00:42:52,858 --> 00:42:54,618
غالبًا ما يركن قارب الغوص هناك

660
00:42:54,618 --> 00:42:56,888
إذا لم يكن القارب موجودًا
فقد ذهب إلى البحر

661
00:42:56,888 --> 00:42:58,088
يذهب إلى البحر

662
00:42:58,088 --> 00:42:59,088
هنا فريق المداهمة الثالث

663
00:42:59,088 --> 00:43:01,188
هل القارب موجود في رصيف يوميري؟

664
00:43:01,188 --> 00:43:02,758
انتظر

665
00:43:05,018 --> 00:43:07,888
هنا مركز البلاغات رقم ١١٢
أنا القائدة بارك أون سو

666
00:43:07,888 --> 00:43:10,588
الرجاء المساعدة في تأكيد

667
00:43:10,588 --> 00:43:12,258
هل يوجد في يوميري
قارب غواص الدلافين؟

668
00:43:12,788 --> 00:43:14,318
حسنًا
علم

669
00:43:15,288 --> 00:43:16,288
هنا المركز

670
00:43:16,288 --> 00:43:19,288
مكتب فيمو المحلي لقيادة خفر السواحل
بعد التأكد من الرصد والمراقبة

671
00:43:19,288 --> 00:43:20,988
قارب غواص الدلافين

672
00:43:20,988 --> 00:43:24,118
ذهب إلى البحر منذ
سبعة وعشرين دقيقة

673
00:43:24,558 --> 00:43:27,088
هل تعلم أين يمكن أن يذهب الصاحب سونغ

674
00:43:27,088 --> 00:43:28,818
من المحتمل أنه تعاطى المخدرات هناك من قبل

675
00:43:29,788 --> 00:43:31,088
جين داو فنغ

676
00:43:31,088 --> 00:43:33,158
من المحتمل أنه بالكهف العسكري
الذي يقع أسفل جين داو فنغ

677
00:43:33,158 --> 00:43:34,158
حينما مررت هناك ذات مرة

678
00:43:34,158 --> 00:43:35,358
أخبرني أن هناك مكانًا

679
00:43:35,358 --> 00:43:37,818
لا يعرف عنه سوى عدد قليل من الناس بالجزيرة

680
00:43:37,818 --> 00:43:39,418
إنه هناك إذًا  هيا لنذهب

681
00:43:39,418 --> 00:43:40,888
هذا الأحمق  يجيد الهرب حقًا

682
00:43:40,888 --> 00:43:42,118
لقد تحرك فريق المداهمة الأول

683
00:43:43,718 --> 00:43:44,588
هنا مركز الشرطة

684
00:43:44,588 --> 00:43:47,258
لقد رفعت زوجة سونغ شيو
جي دعوى طلاق عليه حاليًا

685
00:43:46,058 --> 00:43:49,158
(التقدم بطلب لعمل إجراءات الطلاق)

686
00:43:47,258 --> 00:43:48,988
وقد تحسن عمله كثيرًا حتى
تمكن من افتتاح فروع عديدة

687
00:43:48,988 --> 00:43:51,218
لكنه أصبح غارقًا في الديون منذ العام الماضي

688
00:43:53,588 --> 00:43:55,358
هذان الاثنان لديهما شيء مشترك

689
00:43:55,818 --> 00:43:58,418
هل يعقل أنها يترهبان
من الواقع بتعاطي المخدرات

690
00:44:01,758 --> 00:44:03,458
(الشرطة البحرية)

691
00:44:05,158 --> 00:44:07,018
لقد وصلنا إلى مكان قريب من الكهف العسكري

692
00:44:07,018 --> 00:44:08,018
نحن جاهزون لبدء البحث عنه

693
00:44:09,018 --> 00:44:09,888
هنا مركز الشرطة

694
00:44:09,888 --> 00:44:11,588
بحث عن المعلومات أيضًا استعدادًا لكل الطارئ

695
00:44:11,588 --> 00:44:15,518
كان هناك بالماضي عادة بوضع
حيوان في إناء حديدي وإلقائه في المحيط

696
00:44:15,518 --> 00:44:18,658
وقد أحيا قاو شيو دونغ هذه العادة
مؤخرًا في مهرجان الملك التنين أيضًا

697
00:44:18,658 --> 00:44:25,458
كما أن هناك خرافة مفادها أنك إذا قتلت أحد
ما و وضعته بإناء حديدي فلن يتم القبض عليك

698
00:44:25,458 --> 00:44:28,318
ربما استغل سونغ شيو جي هذه النقطة

699
00:44:28,318 --> 00:44:29,788
للافتراء على قاو شيو دونغ

700
00:44:29,788 --> 00:44:33,188
فهو يعلم
أيضًا بالعلاقة السيئة بينه وبين قاو جيا أن

701
00:44:33,188 --> 00:44:37,418
كما أنه على علم أيضًا بزراعة
قاو شيو دونغ لنبتة الخشخاش

702
00:44:37,418 --> 00:44:40,318
مدير الفريق بياو
نحن لسنا على الاطلاع جيد على لكهف العسكري

703
00:44:40,318 --> 00:44:43,158
بالإضافة إلى أنه هناك احتمال كبير
بتعاطي سونغ شيو جي المخدرات

704
00:44:43,158 --> 00:44:45,318
رجاءًا كونوا حذرين
لا تقلق

705
00:44:45,318 --> 00:44:46,958
هذه ليست أول مرة لي في التعامل مع هذه المواقف

706
00:44:59,488 --> 00:45:00,288
كيف هذا

707
00:45:01,118 --> 00:45:02,858
لماذا هناك العديد من الطرق الفرعية

708
00:45:07,418 --> 00:45:08,818
مهلًا مهلًا

709
00:45:08,818 --> 00:45:10,488
أليس هذا صوت خطى

710
00:45:11,988 --> 00:45:13,618
مهلًا مهلًا

711
00:45:13,618 --> 00:45:15,318
أليس هذا صوت خطى

712
00:45:26,618 --> 00:45:27,758
لا

713
00:45:27,758 --> 00:45:28,788
إنه صوت خطواتنا نحن

714
00:45:28,788 --> 00:45:30,488
ما سمعته هو صدى صوت

715
00:45:31,888 --> 00:45:32,688
هذا بغيض

716
00:45:34,288 --> 00:45:36,688
إذًا سأذهب أنا بهذا الاتجاه -
حسنًا -

717
00:45:36,688 --> 00:45:38,488
توخوا الحذر جميعًا -
هيا بنا -

718
00:46:05,258 --> 00:46:07,058
آخر مرة عبرنا من هنا

719
00:46:07,058 --> 00:46:09,818
أخبرني الصاحب سونغ أنه يوجد هنا العديد
من الحشرات مثل الحلزون و ألفية الأرجل

720
00:46:09,818 --> 00:46:11,488
لكنني لم أر أيًا منها هذه المرة

721
00:46:11,918 --> 00:46:14,658
لو أن الصاحب سونغ استخدم مصباح يدوي

722
00:46:14,658 --> 00:46:16,658
فمن المحتمل أنها اختبأت من الضوء

723
00:46:27,618 --> 00:46:29,388
هذه آثار أقدام دعست عليهم

724
00:46:30,318 --> 00:46:31,918
لنذهب إلى هناك ونلقي نظرة

725
00:46:49,958 --> 00:46:51,018
توخى الحذر

726
00:46:58,658 --> 00:46:59,958
ضع سلاحك جانبًا -
داي تشي -

727
00:47:01,488 --> 00:47:02,458
سونغ شيو جي

728
00:47:02,458 --> 00:47:04,458
إذا قتلت شرطيًا
اعتبرت حياتك منتهية

729
00:47:04,458 --> 00:47:06,088
اتركوا سلاحكم على الفور

730
00:47:06,088 --> 00:47:07,718
اتركوا أسلحتكم

731
00:47:08,188 --> 00:47:09,688
ضعوا أسلحتكم جانبًا

732
00:47:09,688 --> 00:47:12,358
إن لم تلقوا أسلحتكم
سيموت هذا الشاب

733
00:47:17,058 --> 00:47:18,418
اهدأ قليلًا

734
00:47:18,418 --> 00:47:19,988
وسنفعل ما تريده

735
00:47:30,718 --> 00:47:32,358
أنا

736
00:47:32,358 --> 00:47:36,318
لقد ارتكبت جريمة سرقة حقيبة تلك المرأة فقط

737
00:47:51,258 --> 00:47:53,018
فإذا رأيتم حقيبة مفقودة

738
00:47:53,018 --> 00:47:55,188
لن تتركوها أيضًا دون مبالاة أليس كذلك

739
00:47:55,188 --> 00:47:57,118
من يلتقطه يصبح ملكًا له

740
00:47:57,118 --> 00:47:59,618
لم تكن لدي نية إعادتها منذ البداية

741
00:47:59,618 --> 00:48:02,118
لكن ألم تعلموا أيضًا الآن

742
00:48:02,118 --> 00:48:04,158
مدى شراسة هؤلاء الأشخاص

743
00:48:04,158 --> 00:48:06,888
سأُقتل أيضًا إن لم أتوخى الحذر

744
00:48:11,588 --> 00:48:13,018
أحضرها إلى هنا

745
00:48:45,558 --> 00:48:47,588
أيها صاحب سونغ

746
00:48:51,688 --> 00:48:53,318
يا إلهي

747
00:49:06,188 --> 00:49:07,188
هذا خطأ

748
00:49:09,588 --> 00:49:11,488
يمكنني استعادة مركزي

749
00:49:11,488 --> 00:49:13,388
ما دمت أملك هذه الحقيبة

750
00:49:13,388 --> 00:49:15,088
استعادة مركزي

751
00:49:18,558 --> 00:49:20,318
كفاك عن هذا الهراء

752
00:49:20,318 --> 00:49:23,118
أنت من وضع تساي شياو يون
داخل الإناء الحديدي أليس كذلك

753
00:49:23,118 --> 00:49:26,918
قد استخدمته عمدًا في قتل تساي شياو يون مثل
قاو شيو دونغ لأنها اكتشفت زراعته لنبتة الخشخاش

754
00:49:28,088 --> 00:49:30,688
لا شك أنك أُصبت بإصبعك آنذاك أليس كذلك

755
00:49:47,558 --> 00:49:50,688
رجاءًا دعني وشأني

756
00:49:54,388 --> 00:49:57,618
أرجوك دعني وشأني

757
00:49:58,458 --> 00:50:00,718
أرجوك دعني وشأني

758
00:50:05,718 --> 00:50:08,688
أرجوك

759
00:50:13,118 --> 00:50:14,918
أرجوك دعني أذهب

760
00:50:17,588 --> 00:50:21,618
أرجوك دعني أذهب

761
00:50:41,458 --> 00:50:44,988
كنت حتمًا سأكون ثريًا الآن لولاكم

762
00:50:45,658 --> 00:50:46,358
لا

763
00:50:47,388 --> 00:50:50,058
أنت الآن مجرد وحش مدمن على المخدرات

764
00:50:50,058 --> 00:50:53,858
أنت شخص مدمن لا يتردد
في قتل الموظفين لأجل المال

765
00:50:53,858 --> 00:50:56,788
أطبق فمك  ماذا تفهم أنت

766
00:50:57,258 --> 00:50:58,688
لو أنك كنت في مكاني

767
00:51:00,218 --> 00:51:02,818
هل تعتقد أنه كان بإمكانك مواجهة

768
00:51:02,818 --> 00:51:05,758
هذا العالم القذر بشكل عاقل

769
00:51:06,788 --> 00:51:08,588
طالما أملك هذا الدواء فكل شيء على ما يرام

770
00:51:08,588 --> 00:51:09,888
طالما أملك هذا الدواء

771
00:51:09,888 --> 00:51:12,688
يمكنني فعل أي شيء

772
00:51:12,688 --> 00:51:13,658
غير صحيح

773
00:51:13,658 --> 00:51:15,888
في البداية يمكنك بالتأكيد نسيان جميع مخاوفك

774
00:51:15,888 --> 00:51:18,158
لكن ما إن تغرق في المخدرات

775
00:51:18,158 --> 00:51:19,958
سيبدأ وعيك في الارتكاب والاضطراب

776
00:51:19,958 --> 00:51:20,858
كفاك عن هذا الهراء

777
00:51:21,958 --> 00:51:23,988
ما دُمت أملك المال يمكنني حل كل شيء

778
00:51:23,988 --> 00:51:27,718
طالما أنني أملك المال  لن أشعر بالذنب

779
00:51:27,718 --> 00:51:30,818
وستعود أيضًا عائلتي
التي فارقتني للبقاء بجانبي

780
00:51:30,818 --> 00:51:32,788
طالما أبيع هذه الأدوية

781
00:51:32,788 --> 00:51:35,418
يمكنني استعادة مركزي مجددًا

782
00:51:35,418 --> 00:51:37,558
وسأصبح ثريًا

783
00:51:39,688 --> 00:51:41,158
سونغ شيو جي

784
00:51:42,418 --> 00:51:45,788
إذا كنت حقًا تفكر بعائلتك

785
00:51:45,788 --> 00:51:47,788
من فضلك  توقف عند هذا الحد

786
00:52:02,988 --> 00:52:03,658
أيها الوغد

787
00:52:03,658 --> 00:52:06,818
تشونغ جي -
اترك دوائي -

788
00:52:06,818 --> 00:52:07,818
لا تتحرك

789
00:52:10,718 --> 00:52:12,718
مدير الفريق بياو  هل أنتم بخير

790
00:52:12,718 --> 00:52:14,288
أجل  الجميع بخير

791
00:52:14,288 --> 00:52:15,788
اللعنة  ارتكني

792
00:52:15,788 --> 00:52:16,518
ابق ساكنًا

793
00:52:16,518 --> 00:52:18,818
سيد سونغ شيو جي  أنت رهن الاعتقال
بتهمة قتل تساي شياو يون والتخلص من جثتها

794
00:52:18,818 --> 00:52:21,088
وبتهمة مخالفة قوانين مراقبة المخدرات

795
00:52:21,088 --> 00:52:22,518
لديك الحق في توكيل محامي

796
00:52:22,518 --> 00:52:25,488
ولديك الحق في الصمت -
لا -

797
00:52:25,488 --> 00:52:27,018
لا يمكن -

798
00:52:28,888 --> 00:52:30,718
تم القبض بنجاح على سون سو جي

799
00:52:30,588 --> 00:52:33,158
١:٠٠مساءً إغلاق قضية اختطاف]{\an8}
{\an8}[قاو جيا أن في يوميري

800
00:52:33,188 --> 00:52:34,488
لقد تعب الجميع

801
00:52:34,488 --> 00:52:37,058
تعبتم -
تعبتم -

802
00:52:37,058 --> 00:52:38,358
هنا مديرة المركز

803
00:52:38,358 --> 00:52:40,088
هل الجميع بخير

804
00:52:40,088 --> 00:52:42,418
بخير انتهينا بنجاح

805
00:52:42,418 --> 00:52:43,888
رائع

806
00:52:43,888 --> 00:52:45,718
قائد فريق بارك

807
00:52:45,718 --> 00:52:48,288
هل يمكنني التحدث مع المحقق شين
داي شيك على جهاز اتصال لاسلكي؟

808
00:52:48,288 --> 00:52:49,718
حسنًا عُلم

809
00:52:57,258 --> 00:52:58,588
نعم

810
00:52:58,588 --> 00:53:02,558
هل لي أن أعاملك على أنك على
استعداد للعودة إلى مجموعة أوقات الذروة

811
00:53:02,558 --> 00:53:05,288
انضممت كشرطة قضائية خاصة من اليوم

812
00:53:06,888 --> 00:53:08,618
مرحبًا بك

813
00:53:08,618 --> 00:53:10,258
المحقق شين داي شيك

814
00:53:12,388 --> 00:53:13,718
قم

815
00:53:13,718 --> 00:53:14,918
قم أيها الفتى

816
00:53:14,918 --> 00:53:16,258
قم

817
00:53:18,758 --> 00:53:19,588
ألو تشاو شينغ جينغ

818
00:53:19,588 --> 00:53:21,488
كيف يجري الأمر بخصوص كونغ سوزي هل وجدتموها

819
00:53:21,488 --> 00:53:23,118
ليس بعد

820
00:53:23,118 --> 00:53:25,888
هل هناك أدلة جديدة

821
00:53:25,888 --> 00:53:27,288
ليس بعد

822
00:53:27,288 --> 00:53:31,088
لأنه تم اكتشاف مذكرة الانتحار
يشتبه الجميع حاليًا في الانتحار

823
00:53:31,088 --> 00:53:32,318
الغريب هو

824
00:53:32,318 --> 00:53:33,758
الأمر مثل بقية القضايا

825
00:53:33,758 --> 00:53:35,458
لم نجد هاتف كونغ سوزي

826
00:53:35,458 --> 00:53:37,718
ولكن كل المتعلقات الأخرى موجودة

827
00:53:37,718 --> 00:53:41,088
هل من المؤكد أن الجاني امرأة

828
00:53:44,388 --> 00:53:46,118
نعم تبدو امرأة

829
00:53:46,118 --> 00:53:47,458
لا

830
00:53:48,658 --> 00:53:50,218
أنا متأكد

831
00:53:50,218 --> 00:53:53,318
الملف الصوتي الذي تلقيته هو أيضًا صوت أنثوي

832
00:53:53,318 --> 00:53:55,458
لكن الحبال الصوتية عند النساء أقصر

833
00:53:55,458 --> 00:53:57,158
لذا يكون الصوت حاد نسبيًا

834
00:53:57,158 --> 00:53:58,658
الرجال على العكس

835
00:53:58,658 --> 00:54:00,318
إذا كان رجل يقلد صوت امرأة

836
00:54:00,318 --> 00:54:02,288
سأعرف بالتأكيد

837
00:54:02,288 --> 00:54:06,088
خلاف ذلك الجاني ليس وحده

838
00:54:07,418 --> 00:54:09,718
لا هذا أيضًا ليس صحيحًا

839
00:54:09,718 --> 00:54:11,818
آثار الأقدام كلها لشخص واحد

840
00:54:11,818 --> 00:54:13,258
هذا غير معقول إذًا

841
00:54:13,258 --> 00:54:15,718
أيتها المديرة اسمعي باهتمام

842
00:54:15,718 --> 00:54:18,458
أنت خبيرة أصوات ثقي بأذنيك

843
00:54:18,458 --> 00:54:20,918
سأقبض على الوحش مهما كان

844
00:54:25,288 --> 00:54:30,318
عثرنا على متعلقات كونغ سوزي ومذكرة الانتحار -
بالون يمكنه إصدار أصوات متنوعة -

845
00:54:30,318 --> 00:54:33,488
الرجاء من مركز الشرطة القريب التحرك -
تعالوا انظروا -

846
00:54:36,558 --> 00:54:40,118
هل سمعتم أصبح صوت مختلفًا تمامًا

847
00:54:40,118 --> 00:54:43,218
واحدة بثلاثة آلاف واثنين بستة آلاف

848
00:54:43,218 --> 00:54:45,358
تعالوا انظروا

849
00:54:45,358 --> 00:54:47,918
إذا كان الجاني من أجل خداعي

850
00:54:47,918 --> 00:54:50,158
استخدم جهاز أو دواء

851
00:54:50,158 --> 00:54:52,088
ليغير صوته لصوت جنس آخر

852
00:54:53,258 --> 00:54:56,258
تشاو شينغ جينغ سأتصل بك لاحقًا

853
00:55:01,888 --> 00:55:02,758
{\an8}[المشعوذة]{\an8}

854
00:55:02,758 --> 00:55:04,418
{\an8}[المشعوذة أنت وأنا توأمتان ملتصقتان! ٣]{\an8}

855
00:55:04,918 --> 00:55:07,358
ما فائدة تلك الأذنين

856
00:55:09,218 --> 00:55:11,558
لأن الصوت بعيد لذا غير واضح

857
00:55:16,018 --> 00:55:17,758
سأعطيك آخر فرصة

858
00:55:21,258 --> 00:55:27,158
٢٥ منطقةة الملاك رقم ٢٠٦

859
00:55:28,188 --> 00:55:29,718
الوقت كافي اليوم

860
00:55:29,718 --> 00:55:31,388
لذا سأعطيك إشارة

861
00:55:32,758 --> 00:55:37,588
لا تنسى نحن نولد بمصير خاص

862
00:55:43,088 --> 00:55:50,718
كوني مطيعة ونامي -
تم تسجيل الصوت -

863
00:55:50,718 --> 00:55:59,558
كوني مطيعة ونامي-

864
00:56:01,358 --> 00:56:10,488
حبيبتي كوني مطيعة ونامي

865
00:56:10,488 --> 00:56:12,088
اليوم الوقت كافي -
حبيبتي كوني مطيعة ونامي -

866
00:56:12,088 --> 00:56:14,358
لذا سأعطيك إشارة إضافية -
حبيبتي كوني مطيعة ونامي -

867
00:56:15,188 --> 00:56:22,858
لا تنسى نحن نولد بمصير خاص -
كوني مطيعة ونامي -

868
00:56:25,158 --> 00:56:29,058
بصمات الصوت لهما متطابقة تمامًا

869
00:56:29,058 --> 00:56:31,118
على الرغم من أنني لا أعرف
كيف يتحكم في الحبال الصوتية

870
00:56:31,118 --> 00:56:34,788
رئتيهم وحلقهم وحبالهم الصوتية كلها متشابهة

871
00:56:34,788 --> 00:56:36,118
إذا

872
00:56:37,118 --> 00:56:39,218
هو نفس الشخص

873
00:57:11,118 --> 00:57:13,358
فعلت كما قلت وحللت بصماتهما الصوتية

874
00:57:13,358 --> 00:57:15,018
صوت الأنثى في ملف الصوت

875
00:57:15,018 --> 00:57:17,088
له نفس بصمة الصوت مثل صوت الذكر في الفيديو

876
00:57:17,088 --> 00:57:18,058
ومع ذلك

877
00:57:18,058 --> 00:57:21,388
إصدار شخص واحد لصوت ذكر وأنثى بشكل مثالي

878
00:57:21,388 --> 00:57:22,758
أمر مستحيل

879
00:57:22,758 --> 00:57:24,488
أنت هذا

880
00:57:24,488 --> 00:57:26,188
لا

881
00:57:26,188 --> 00:57:28,058
أرجو الشرح ثانية حتى أفهم

882
00:57:28,058 --> 00:57:29,788
أقصد

883
00:57:29,788 --> 00:57:35,488
أن رجل وإمرأة يعيشان داخل الجاني في نفس الوقت

884
00:57:37,518 --> 00:57:39,158
ماذا تقولين

885
00:57:39,158 --> 00:57:40,888
نعم فلا عجب أني أظن الأمر غريب

886
00:57:40,888 --> 00:57:44,218
إذا كانت أنثى فمن غير المرجح
أن تنقل في وقت قصير كهذا

887
00:57:44,218 --> 00:57:45,718
وتركض بسرعة أيضًا

888
00:57:45,718 --> 00:57:46,718
لا يمكن

889
00:57:46,718 --> 00:57:47,318
انتظري لحظة

890
00:57:48,918 --> 00:57:50,188
انتظري لحظة

891
00:57:51,358 --> 00:57:53,588
إذا كان الأمر كذلك

892
00:57:53,588 --> 00:57:56,188
فالجاني قد يكون مريضًا
بمرض أوهام تعدد الشخصيات

893
00:57:56,188 --> 00:57:58,358
مرض وهم تعدد الشخصيات

894
00:57:58,358 --> 00:57:59,788
هذا الجاني

895
00:58:00,988 --> 00:58:02,858
قد يكون مريضًا بالمرض ذي تعدد الشخصيات

896
00:58:02,858 --> 00:58:04,518
ماذا

897
00:59:27,188 --> 00:59:29,088
مديرة المركز كانغ كوون جو

898
00:59:30,318 --> 00:59:32,058
تطلعي للأمر

899
00:59:32,058 --> 00:59:35,818
سوف تحدث أمور شيقة بعد ذلك

900
00:59:37,258 --> 00:59:38,718
بسرعة

901
00:59:38,718 --> 00:59:43,858
سأجعل التوأمين المتصلين
جسمهما يطعنان بعضهما البعض

902
00:59:47,218 --> 00:59:51,758
١:٣٠مساءً بعد مضي ساعة وربع]{\an8}
{\an8}[الساعة على حدث اختفاء كونغ سوزي

903
01:00:12,758 --> 01:00:16,258
{\an8}[الصوت 4 صوت لا ينبغي تفويته]{\an8}

904
01:00:16,358 --> 01:00:17,388
إذا كان رجلًا

905
01:00:17,388 --> 01:00:19,318
إن ارتكاب جريمة قتل عائلي
أمر منطقي بالنسبة لقضية شنغيا

906
01:00:19,318 --> 01:00:21,058
يجب أن يكون الشخص
المسمى بالمشعوذ واحدًا من اثنين

907
01:00:21,058 --> 01:00:22,318
لا تسرعوا للأمام

908
01:00:22,318 --> 01:00:24,088
الصغير الذي يقلد المديرة

909
01:00:24,088 --> 01:00:25,718
بعد الإمساك به سوف أرحل

910
01:00:25,718 --> 01:00:27,518
هل تريدون مني عدم التدخل
في البحث عن قضية كونغ سوزي

911
01:00:27,518 --> 01:00:29,618
كما تعلمين أن هناك ثقافة خاصة في هذه الجزيرة

912
01:00:29,618 --> 01:00:31,618
عد من فضلك

913
01:00:34,858 --> 01:00:37,088
لا أنقذوا ابني

914
01:00:37,088 --> 01:00:38,158
فقط لأنك بحثت بهذا الشكل العشوائي

915
01:00:38,158 --> 01:00:40,088
ذلك القاتل المجنون متعجرف جدا على الجزيرة

916
01:00:40,088 --> 01:00:41,618
ارتكبت جريمة كبرى

917
01:00:41,618 --> 01:00:43,258
سأقول الحقيقة

