﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:19,325 --> 00:00:21,625
لقد قمت بتحليل بصمة الصوت
لكلا الصوتين كما قلت

3
00:00:21,625 --> 00:00:23,285
صوت الأنثى في ملفات الصوت

4
00:00:23,285 --> 00:00:25,585
مطابق لبصمة صوت الذكر في الفيديو

5
00:00:25,585 --> 00:00:26,355
ومع ذلك

6
00:00:26,355 --> 00:00:29,585
يكاد يكون من المستحيل أن يتمكن
شخص من إصدار نبرة الصوت المثالية

7
00:00:29,585 --> 00:00:30,955
لكلا من الذكر والأنثى

8
00:00:31,425 --> 00:00:33,185
أنتِ بهذا الشكل

9
00:00:33,185 --> 00:00:34,385
لا

10
00:00:34,385 --> 00:00:36,355
أنا لا أفهم على الإطلاق
من فضلك أوضحي قليلًا

11
00:00:36,355 --> 00:00:37,955
المعنى هو

12
00:00:37,955 --> 00:00:43,685
في جسد المشعوذ يعيش
رجل وامرأة في نفس الوقت

13
00:00:45,685 --> 00:00:46,985
ماذا تقولين؟

14
00:01:47,755 --> 00:01:49,985
ارمها في مكان بعيد لماذا تعيدها؟

15
00:01:49,985 --> 00:01:51,385
ألا تعرفين أن والدها هو المدعي العام؟

16
00:01:51,385 --> 00:01:54,285
سيبحث في كل أرجاء الجزيرة
مهما كلف الأمر وسيعثر علينا

17
00:01:54,285 --> 00:01:55,755
اغلقي فمكِ

18
00:01:55,755 --> 00:01:58,025
من المسؤول عن كل هذه المشاكل؟

19
00:01:58,025 --> 00:02:01,585
أليس كل هذا بسببك؟
أرسلت رسالة على البريد الإلكتروني إلى كانغ كوون جو

20
00:02:05,625 --> 00:02:07,885
كفا عن الشجار أنتما الاثنان

21
00:02:07,885 --> 00:02:12,155
النتيجة هي نفسها على أي حال

22
00:02:44,085 --> 00:02:46,425
كانغ كوون جو رئيسة المركز

23
00:02:47,285 --> 00:02:48,925
أتطلع إليكِ بشدة

24
00:02:49,455 --> 00:02:53,125
في المستقبل سيحدث المزيد
والمزيد من الأشياء المثيرة

25
00:02:54,055 --> 00:02:55,155
في القريب العاجل

26
00:02:55,985 --> 00:03:00,725
سوف تستل التوأمتان الملتصقتان
سيفيهما وتتواجهان

27
00:03:13,185 --> 00:03:18,285
{\an8}[الصوت 4 صوت لا ينبغي تفويته]{\an8}

28
00:03:18,285 --> 00:03:20,185
{\an8}[مات الأب بالتبني بعدة طعنات بالجسد]{\an8}

29
00:03:18,755 --> 00:03:20,325
كيم البالغ من العمر ٤٤ عامًا -
حدثت قضية الكر والفر -

30
00:03:20,185 --> 00:03:21,755
أربعون عامًا متتالية من]{\an8}
{\an8}[سوء المعاملة لقد قتله أخيرًا

31
00:03:20,325 --> 00:03:24,055
الأب بالتبني يبلع ٧٢ عامًا -
لا يجب أن يذهب القاصر للسجن -

32
00:03:21,755 --> 00:03:23,725
بعد الكر والفر الأدلة بالصور]{\an8}
{\an8}[أنا قاصر لا يجب أن أذهب للسجن

33
00:03:23,725 --> 00:03:25,285
عُثر على امرأة في الستينيات]{\an8}
{\an8}[من عمرها مقتولة في شقتها

34
00:03:24,055 --> 00:03:26,585
العثور على جثة امرأة في الستينيات
من عمرها مقتولة في شقتها

35
00:03:25,285 --> 00:03:26,585
{\an8}[قتل الأم بعد الشِجار]{\an8}

36
00:03:26,585 --> 00:03:28,255
اعتداء جنسي متواصل]{\an8}
{\an8}[على ابنة بالمدرسة الابتدائية

37
00:03:26,585 --> 00:03:30,354
إنها كارثة -
واصل الأب الاعتداء الجنسي على ابنته الطالبة بالمدرسة الابتدائية لفترة طويلة -

38
00:03:28,255 --> 00:03:30,455
{\an8}[الأب يدعي أنه غير مذنب]{\an8}

39
00:03:30,455 --> 00:03:33,755
{\an8}[ذلك الرجل في حقل أزهار الكانولا الحلقة السادسة]{\an8}

40
00:03:34,225 --> 00:03:39,255
{\an8}[عامل والديك بالطريقة التي تريد أن يعاملك بها أطفالك]{\an8}
{\an8}[سقراط]{\an8}

41
00:03:39,225 --> 00:03:42,825
قبل بضع سنوات بالقرب من نهر سان خوسيه في الولايات المتحدة
كان هناك جريمة قتل مروعة في ساعة متأخرة من الليل

42
00:03:42,825 --> 00:03:45,885
أحد المشتبه بهم كان مصابًا بالعشى الليلي الشديد
كما تم استبعاد أصحاب محلات البقالة

43
00:03:43,555 --> 00:03:45,485
{\an8}[الحلقة السادسة]{\an8}

44
00:03:45,885 --> 00:03:48,585
وبعد التحقيق تبين أنه قد قُتل
على يد آخر يتمتع بنظر جيد

45
00:03:48,585 --> 00:03:50,255
هناك معلومات توضح أن الأشخاص من
ذوي الشخصيات المتعددة في الحالات الشديدة

46
00:03:50,255 --> 00:03:52,924
يمكنهم إصدار أصوات مختلفة للجنسين

47
00:03:52,924 --> 00:03:55,385
في اللحظة التي تتغير فيها شخصيتك
ستتغير هرموناتك أيضًا

48
00:03:55,385 --> 00:03:59,125
لذا لم نعثر على المتهم من بين الراكباب

49
00:03:59,125 --> 00:04:01,485
نعم لو كان ذكرًا

50
00:04:01,485 --> 00:04:03,825
فمن الممكن أن يقتل كل أفراد العائلة

51
00:04:03,825 --> 00:04:06,525
ففي الأساس هناك فرق في القوة
البدنية بين الرجال والنساء

52
00:04:07,555 --> 00:04:09,755
أما فيما يتعلق بقونغ شو تشي

53
00:04:09,755 --> 00:04:12,225
ينبغي ألا يكون قد فُقد
بل تم خطفه من قبل المشعوذ

54
00:04:12,225 --> 00:04:14,425
حيث خبأه في مكان لا يمكننا العثور عليه

55
00:04:14,425 --> 00:04:16,025
لنعد إلى مركز الشرطة
أولًا ثم نتحدث

56
00:04:16,755 --> 00:04:17,985
فهمتك

57
00:04:20,625 --> 00:04:24,925
{\an8}[٥:٠٠ مساءً بعد مضي أربع ساعات و ٤٥ دقيقة من اختفاء قونغ شو تشي]{\an8}

58
00:04:21,825 --> 00:04:24,055
هل المجرم مريض بتعدد الشخصيات؟

59
00:04:24,055 --> 00:04:24,955
نعم

60
00:04:24,955 --> 00:04:27,325
بمعنى آخر أوهام الشخصية المتعددة

61
00:04:27,325 --> 00:04:31,385
جميعها مقسمة إلى نوعين
أو أكثر من الحالات الشخصية

62
00:04:31,385 --> 00:04:33,425
فأثناء الهروب من صدمات الطفولة

63
00:04:33,425 --> 00:04:35,085
ينشأ مرض تمايز الشخصية

64
00:04:35,625 --> 00:04:39,425
انطلاقًا من النقطة التي يحرض فيها
المراهقين على قتل عائلاتهم يبرز

65
00:04:39,425 --> 00:04:41,925
أنه يشعر بالغضب الشديد من عائلته

66
00:04:42,725 --> 00:04:45,185
أو ربما قد مر بتجربة الانفصال عن الأسرة

67
00:04:45,185 --> 00:04:47,925
على أي حال فهذا الرجل
متعدد الشخصيات

68
00:04:47,925 --> 00:04:50,055
قد قتل عائلة وهو تحت وطأة الشخصية
الأنثوية أليس كذلك؟

69
00:04:50,055 --> 00:04:53,625
ويحتمل أنه قد ظهر بمظهره الذكوري
الأصلي خلال رحلة الطيران

70
00:04:53,625 --> 00:04:56,355
وفقًا للأصوات التي استمعت إليها
فهذا احتمال مرجح

71
00:04:56,985 --> 00:05:00,525
لا عجب أننا لم نمسك به حيث
فتشنا بين كل الراكبات من الإناثٍ

72
00:05:01,725 --> 00:05:02,585
إذن

73
00:05:02,585 --> 00:05:05,525
علينا فقط أن نجد الركاب الرجال على نفس الرحلة؟

74
00:05:06,055 --> 00:05:07,585
أليس هناك أدلة أخرى؟

75
00:05:07,585 --> 00:05:10,385
لقد راجعت تسجيلات كاميرات المراقبة في موقف السيارات في المستشفى

76
00:05:10,385 --> 00:05:12,155
كما هو متوقع كانت متعطلة في ذلك اليوم

77
00:05:13,955 --> 00:05:15,455
سحقًا

78
00:05:15,455 --> 00:05:18,755
في حال إن كان الرجل الذي ظهر في المقطع المصور الخاص بقونغ شو تشي هو المشعوذ حقًا

79
00:05:18,755 --> 00:05:20,755
فهو إن لم يكن من ركاب الصف الخلفي لدرجة رجال الأعمال

80
00:05:20,755 --> 00:05:25,025
فهو إذن من ركاب الدرجة الاقتصادية وكان يستخدم حمام درجة رجال الأعمال

81
00:05:25,025 --> 00:05:26,925
أنا الآن على متن الطائرة المتجهة إلى جزيرة فيمو

82
00:05:26,925 --> 00:05:32,885
عندما أصل إلى المطار -
كوني مطيعة ونامي -

83
00:05:32,885 --> 00:05:34,585
لقد ظهر صوته في المقطع

84
00:05:37,725 --> 00:05:39,525
وعلم أنني تواصلت مع قونغ شو تشي عبر الهاتف

85
00:05:39,525 --> 00:05:41,385
واختطفها من موقف السيارات

86
00:05:42,385 --> 00:05:43,425
أيتها الشرطية

87
00:05:43,425 --> 00:05:45,485
لا تتحركي إذا كنتِ لا تريدين التعرض للأذى

88
00:05:51,985 --> 00:05:52,755
{\an8}[بطاقة الهوية: قونغ شو تشي]{\an8}

89
00:05:52,255 --> 00:05:55,385
ثم جعل الأمر يبدو كأن قونغ شو تشي انتحرت

90
00:05:58,825 --> 00:06:01,755
أعثروا في قائمة الركاب عن الرجال بنفس المواصفات

91
00:06:01,755 --> 00:06:05,285
إذن تلك المرأة هي الأكثر شبهًا من المشعوذ الذي رآه المحقق تشاو؟

92
00:06:05,285 --> 00:06:06,185
هذا صحيح

93
00:06:06,185 --> 00:06:07,855
فقوامهم متقارب

94
00:06:07,855 --> 00:06:09,985
وليس لديها عذر غياب واضح

95
00:06:09,985 --> 00:06:11,385
وهناك مشتبه به آخر وهو تشانغ شيو تشه

96
00:06:11,385 --> 00:06:13,125
يعمل كبائع للمصنوعات الحجرية

97
00:06:11,725 --> 00:06:13,725
{\an8}[بيانات الهوية: تشانغ شيو تشه]{\an8}

98
00:06:13,125 --> 00:06:14,485
على الرغم من أنه ليس مشتبهًا به كثيرًا مثل هوانغ ميرا

99
00:06:14,485 --> 00:06:16,184
لكن هيئة جسده مشابه للرئيسة

100
00:06:16,184 --> 00:06:17,955
وكان يركب في درجة رجال الأعمال

101
00:06:21,755 --> 00:06:23,725
مَن هذا الشخص؟

102
00:06:22,355 --> 00:06:24,655
{\an8}[بيانات الهوية: تونغ فانغ مين]{\an8}

103
00:06:23,725 --> 00:06:25,125
إنه شاهد عيان

104
00:06:25,125 --> 00:06:26,585
وقت وقوع الحادث

105
00:06:26,585 --> 00:06:28,885
كان في فندق دوتشواندونغ حيث أقيم حفل مهرجان الفيلم

106
00:06:28,885 --> 00:06:30,985
إنه يدير استوديو مكياج مؤثرات خاصة

107
00:06:30,985 --> 00:06:33,825
أريد أن أسمع ما قد يكون رآه على متن الطائرة

108
00:06:33,825 --> 00:06:35,725
إذن ليس لديه ما يقوله

109
00:06:35,725 --> 00:06:38,855
فذلك الشخص الذي يُدعى المشعوذ بالتأكيد أحد هاذين الشخصين

110
00:06:38,855 --> 00:06:40,725
أنا والمحقق تشاو سنتولي أمر هوانغ مينا

111
00:06:40,725 --> 00:06:42,855
وقوانغ تشو تول أنت أمر تشانغ شيو تشه

112
00:06:42,855 --> 00:06:44,685
لنحضرهم إلى هنا في الحال

113
00:06:49,525 --> 00:06:51,425
{\an8}[شين داي شيك: لقد وصلت في الردهة]{\an8}

114
00:06:51,385 --> 00:06:52,825
المحقق شين داي شيك

115
00:06:52,825 --> 00:06:55,785
سينضم إلى الفريق باعتباره أحد أفراد الشرطة القضائية الخاصة

116
00:06:55,785 --> 00:06:58,055
لقد وصل الآن اذهبوا للقائه

117
00:06:58,985 --> 00:07:00,285
هذا أمر رائع

118
00:07:00,925 --> 00:07:03,025
لقد لاحظت للتو أن مهارات داي شيك كما السابق

119
00:07:03,555 --> 00:07:04,685
اذهبوا معي

120
00:07:05,385 --> 00:07:06,785
رائع

121
00:07:10,555 --> 00:07:12,425
شين داي شيك

122
00:07:12,425 --> 00:07:13,625
من الرائع أنك عدت أيها الشاب

123
00:07:13,625 --> 00:07:15,285
أشعر بالثقة لأنك هنا

124
00:07:16,355 --> 00:07:17,285
على الرغم من أنه يعد متأخرًا لكن عليك أن تلقي عليه التحية

125
00:07:17,285 --> 00:07:19,025
هذا المحقق الجنائي ده روي كه تشاو

126
00:07:19,025 --> 00:07:20,855
هذا المحقق شين داي شيك

127
00:07:20,855 --> 00:07:23,485
لقد رأيت كم كان شجاعًا للتو أليس كذلك؟

128
00:07:23,485 --> 00:07:26,684
أنا المحقق ده روي كه تشاو من فريق الوحدات الخاصة من قسم شرطة لوس أنجلوس

129
00:07:28,985 --> 00:07:30,385
أنا شين داي شيك

130
00:07:30,385 --> 00:07:32,785
شكرًا لك على ما فعلته للتو

131
00:07:34,485 --> 00:07:36,425
ستصل أوراق الاعتماد غدًا

132
00:07:36,425 --> 00:07:38,755
أبقي هذه الأشياء معك

133
00:07:39,985 --> 00:07:41,155
خذها أيها الفتى

134
00:07:46,255 --> 00:07:49,085
سأذهب أنا مع المحقق تشاو للتحقيق واذهب أنت مع قوانغ تشو

135
00:07:49,085 --> 00:07:51,355
طالما أنك عدت عليك البدء بالعمل على الفور أيها الفتى

136
00:07:53,055 --> 00:07:54,655
من الرائع أنك عدت أنا حقًا سعيد

137
00:07:56,455 --> 00:07:58,855
ذهب الرئيس تشانغ لجمع المصنوعات الحجرية

138
00:07:58,685 --> 00:08:00,455
{\an8}[جرائم القتل العائلية المتسلسلة للمشعوذ]{\an8}

139
00:07:58,855 --> 00:08:01,085
لا داعي للاتصال في وقت لاحق

140
00:08:01,085 --> 00:08:02,485
سأحجز ما أريد على الفور

141
00:08:02,225 --> 00:08:04,385
{\an8}[الملف الشخصي للمجرم]{\an8}

142
00:08:03,055 --> 00:08:04,355
حسنًا

143
00:08:04,355 --> 00:08:08,755
لقد غادر تشانغ شيو تشه منذ عشرة دقائق إلى قرية شاولانغ في هيوجين دونغ

144
00:08:08,755 --> 00:08:10,025
إن كان منطلقًا من قهدونغ

145
00:08:10,025 --> 00:08:11,355
سنصل أسرع منه

146
00:08:15,925 --> 00:08:18,084
هذا ملكي لا أعرف إن كان يناسبك أم لا

147
00:08:19,025 --> 00:08:20,425
خذه أيها الفتى

148
00:08:24,525 --> 00:08:26,585
لقد عانيت كثيرًا خلال الفترة الماضية

149
00:08:26,585 --> 00:08:28,025
لقد انتهى هذا الأمر الآن

150
00:08:28,025 --> 00:08:31,085
على يسروع الصنوبر أن يأكل أوراق الصنوبر ليعيش

151
00:08:31,085 --> 00:08:32,525
لا تفرح الآن

152
00:08:32,525 --> 00:08:35,125
فهذا الشخص الذي يقلد الرئيسة

153
00:08:35,125 --> 00:08:37,055
لن أغادر قبل أن أمسك به

154
00:08:43,225 --> 00:08:44,725
انتظرني أيها الشاب

155
00:08:45,255 --> 00:08:47,955
هل تريدين مني التوقف عن التحقيق في قضية قونغ شو تشي؟

156
00:08:47,955 --> 00:08:48,725
نعم

157
00:08:48,725 --> 00:08:50,625
سمعت من مدير القسم يانغ يقول

158
00:08:50,625 --> 00:08:53,025
أنكِ لقد تأكدت أن سو تشي ليست الجانية

159
00:08:53,025 --> 00:08:55,155
إنه قضية الانحيار حسب جميع الأدلة

160
00:08:55,155 --> 00:08:57,025
لا يجب عليك معارضة المرشح لمنصب المدعي العام

161
00:08:57,025 --> 00:09:00,025
يا رئيسة القسم ربما تكون قونغ شو تشي قد رأت الجاني

162
00:09:00,025 --> 00:09:01,725
لذا من المحتمل أنها اختُطفت لهذا السبب

163
00:09:01,555 --> 00:09:03,355
{\an8}[رئيس قسم الشرطة بفيمو جان جونغ سوك]{\an8}

164
00:09:01,725 --> 00:09:03,355
ألم أخبرك؟

165
00:09:03,355 --> 00:09:05,225
إن ثقافة هذه الجزيرة فريدة من نوعها

166
00:09:06,755 --> 00:09:09,525
فتقريبًا جميع السكان المحليين تربطهم صلة قرابة

167
00:09:09,525 --> 00:09:12,285
وهم أكثر ترابطًا مما تعتقدين

168
00:09:12,285 --> 00:09:13,985
فهناك العديد من الناس الذين عاشوا هناك طوال حياتهم

169
00:09:13,985 --> 00:09:15,925
ولكن بداخلهم لا يزالوا أجانب

170
00:09:16,555 --> 00:09:20,785
امنحيهم بعض الوقت لتقبل أن قونغ شو تشي مفقودة ثم اذهبي للتحقيق مجددًا

171
00:09:21,755 --> 00:09:23,255
أيتها الرئيسة جيانغ

172
00:09:23,255 --> 00:09:26,525
إن تم كشف أنكِ ذهبتِ إلى غرفة المستشفى الخاصة بقونغ شو تشي البارحة

173
00:09:26,525 --> 00:09:28,625
سيصُعب علي التستر على أنكِ تحققين في هذه القضية

174
00:09:31,825 --> 00:09:33,585
انهيت حديثي يمكنك الذهاب الآن

175
00:09:43,785 --> 00:09:48,525
{\an8}[قرية شاو لانغ عائلة شي القرية الثقافية]{\an8}

176
00:09:57,285 --> 00:09:59,185
ماذا يفعلون هنا؟

177
00:09:59,185 --> 00:10:01,955
ومن هؤلاء الأشخاص المتأنقين؟

178
00:10:01,955 --> 00:10:03,725
إنهم يرتدون الملابس التقليدية لجزيرة فيمو

179
00:10:03,725 --> 00:10:05,585
وهذا المكان هو قرية شاولانغ

180
00:10:05,585 --> 00:10:07,585
إنها قرية تعتمد على مهنة النحت على الحجارة

181
00:10:07,585 --> 00:10:09,525
ويأتيها الكثير من السياح

182
00:10:09,525 --> 00:10:11,355
قرية شاولانغ

183
00:10:11,355 --> 00:10:13,755
يقال إن هذه القرية مكونة من ناس بلا مأوى

184
00:10:13,755 --> 00:10:16,925
جمعهم أغنى جد في جزيرة فيمو

185
00:10:18,625 --> 00:10:22,025
هل على أن آتي إلى هنا يومًا ما لتعلم النحت على الحجر؟

186
00:10:22,025 --> 00:10:24,485
فلقد سئمت من الغوص بعض الشيء

187
00:10:24,485 --> 00:10:26,355
يا داي شيك

188
00:10:26,355 --> 00:10:28,555
لقد أخبرتك أن على يسروع الصنوبر أن يأكل أوراق الصنوبر ليعيش

189
00:10:28,555 --> 00:10:30,755
وكذلك على المحقق الجنائي أن يجني عيشه من وظيفته

190
00:10:30,755 --> 00:10:33,155
كم مرة علي أن أخبرك بهذا؟

191
00:10:36,525 --> 00:10:40,585
{\an8}[قرية شاو لانغ عائلة شي القرية الثقافية]{\an8}

192
00:10:38,855 --> 00:10:40,955
هل تقصد أن قونغ شو تشي

193
00:10:40,955 --> 00:10:43,655
من المحتمل أنها انتحرت يا أخي؟

194
00:10:43,655 --> 00:10:44,725
يا إلهي

195
00:10:44,725 --> 00:10:49,055
لم أقصد ذلك -
لن تُقدم قونغ شو تشي على فعل ذلك أبدًا -

196
00:10:49,055 --> 00:10:51,755
لقد أحضرتك إلى جزيرة شاولانغ في الخفاء وها أنت تتفوه بالهراء

197
00:10:54,755 --> 00:10:56,485
ليس هذا فحسب

198
00:10:56,485 --> 00:10:58,425
يصر كل من الشرطة الجنائية الأمريكية
ومدير مركز التقارير من سيول

199
00:10:58,425 --> 00:11:00,885
على أن شو تشي قد اختطفت

200
00:11:00,885 --> 00:11:03,185
إن هذا الأمر يسبب لي مشكلة

201
00:11:04,955 --> 00:11:06,355
وأيضًا

202
00:11:06,355 --> 00:11:09,625
قالوا إن المجرم الذي قتل عائلة كهف شانغ جيه
وشقيقة المحقق الجنائي الأمريكي كان هنا

203
00:11:09,625 --> 00:11:11,685
لقد سمعت

204
00:11:11,685 --> 00:11:13,655
أن هناك مجموعة
ركضت نحو المستشفى التي كانت فيها شو تشي

205
00:11:13,655 --> 00:11:18,685
وعاملوها كمشتبه بها

206
00:11:18,685 --> 00:11:21,185
كانت بالفعل تحت ضغط كبير من تلك الحادثة

207
00:11:21,185 --> 00:11:23,255
بالإضافة إلى اتهامها زورًا جعلها تختفي

208
00:11:24,755 --> 00:11:26,385
أي حادثة؟

209
00:11:31,855 --> 00:11:33,255
في الواقع

210
00:11:34,255 --> 00:11:36,325
تم القبض على شو تشي
وهي تغش في إحدى الجامعات الأمريكية

211
00:11:37,985 --> 00:11:41,555
مما جعلها تقوم بتعليق الدراسة وتعود

212
00:11:41,555 --> 00:11:42,785
وكانت خائفة من توبيخي

213
00:11:42,785 --> 00:11:45,555
وأدى الضغط الشديد الذي كانت تعاني منه
إلى التهاب المصران الأعور ومكثت في المستشفى

214
00:11:46,385 --> 00:11:49,885
ومن المؤكد أنها تختبئ في مكان آمن الآن

215
00:11:49,885 --> 00:11:53,325
إنها دائمًا ما تقلقني عليها
منذ أن كانت في المدرسة الثانوية

216
00:11:54,985 --> 00:11:56,085
باختصار

217
00:11:56,085 --> 00:11:59,925
بعد أن علمت من عمدة قرية جييو بأمر شو تشي

218
00:11:59,925 --> 00:12:02,455
وأطلب منك أن تعيدها بطريقة بسيطة

219
00:12:02,455 --> 00:12:03,685
وأيضًا

220
00:12:05,325 --> 00:12:07,885
شكرًا لك على إحضار هذا لي

221
00:12:07,885 --> 00:12:10,225
انتظر حتى تتم ترقيتي إلى منصب رئيس قسم المنطقة

222
00:12:10,225 --> 00:12:13,185
وسأرد لك هذا الجميل بالتأكيد

223
00:12:13,185 --> 00:12:15,125
نحن أصدقاء
فأي جميل تتحدث عنه؟

224
00:12:16,785 --> 00:12:18,055
لنذهب

225
00:12:30,555 --> 00:12:32,555
لقد أتينا يا عمدة القرية

226
00:12:32,555 --> 00:12:34,285
عمدة القرية

227
00:12:54,785 --> 00:12:58,555
شكرًا جزيلًا لك على استجابتك لاستغاثتنا المفاجئة

228
00:12:58,555 --> 00:13:02,355
إنها ليست ابنتك وحدك

229
00:13:02,355 --> 00:13:05,055
ما الخطأ الذي ارتكبته تلك الطفلة الصغيرة

230
00:13:05,055 --> 00:13:07,425
كي تعاني بشكل غير متوقع من مثل هذا التغيير

231
00:13:07,425 --> 00:13:09,385
إن ابنتي شو تشي

232
00:13:09,385 --> 00:13:11,555
لم تمُت بعد

233
00:13:11,555 --> 00:13:13,855
أرجوك ساعدني في العثور عليها

234
00:13:13,855 --> 00:13:16,755
حسنًا لا تقلق

235
00:13:16,755 --> 00:13:19,885
ستكتشف ليان أر هذا الأمر

236
00:13:20,825 --> 00:13:22,225
سيأتي شيو تشه

237
00:13:22,225 --> 00:13:27,085
للحصول على المنحوتات الحجرية لاحقًا

238
00:13:27,085 --> 00:13:32,255
في ذلك الوقت لنتناول وجبة معًا قبل المغادرة

239
00:13:32,255 --> 00:13:34,425
لقد اعتنت حتى بزوج بينتي

240
00:13:34,425 --> 00:13:35,625
شكرًا لك عمدة القرية

241
00:13:35,625 --> 00:13:36,925
ليان أر

242
00:13:36,925 --> 00:13:38,725
ابدئي البحث سريعًا

243
00:13:38,725 --> 00:13:42,485
يجب عليك العثور على شو تشي في أسرع وقت ممكن

244
00:13:42,485 --> 00:13:45,825
هل أحضرتما الملابس التي تحمل روحها؟

245
00:13:45,825 --> 00:13:47,255
أجل

246
00:13:49,025 --> 00:13:51,225
هذه هي الملابس التي تركتها في مكان الحادثة

247
00:14:13,125 --> 00:14:17,025
أدعوك بتقوى

248
00:14:17,025 --> 00:14:20,325
يا إلهي

249
00:14:20,325 --> 00:14:25,925
من فضلك أرشدنا إلى الفتاة المسكينة شو تشي اليوم

250
00:14:25,925 --> 00:14:29,525
أين الروح

251
00:15:01,925 --> 00:15:04,025
إن لقبها قونغ من مدينة فيمو

252
00:15:04,025 --> 00:15:06,025
تبلغ من العمر ٢٤ عامًا

253
00:15:06,025 --> 00:15:08,525
أيتها الروح الأولى

254
00:15:09,925 --> 00:15:12,255
عودي أرجوكِ

255
00:15:14,185 --> 00:15:22,485
عودي أرجوكِ

256
00:15:26,825 --> 00:15:28,085
البحر؟

257
00:15:28,085 --> 00:15:29,625
أليس هذا هو اتجاه البحر؟

258
00:15:30,685 --> 00:15:32,585
أنقذوني

259
00:15:32,585 --> 00:15:35,785
ليان أر

260
00:15:38,855 --> 00:15:44,455
ماذا بكِ؟ هل استشعرت ما أمر به الإله؟

261
00:15:44,455 --> 00:15:46,125
أبي

262
00:15:46,125 --> 00:15:48,085
أشعر ببرودة شديدة يا أبي

263
00:15:48,985 --> 00:15:52,555
ومياه البحر دافئة لذا نزلت إليه

264
00:15:52,555 --> 00:15:54,455
لكن وأنا تحت الماء

265
00:15:54,455 --> 00:15:56,825
مُدت يد فجأة

266
00:15:56,825 --> 00:15:59,685
وأمسكت بي بإحكام وسحبتني لأسفل

267
00:16:01,185 --> 00:16:04,525
أبي

268
00:16:04,525 --> 00:16:05,355
أنقذني يا أبي

269
00:16:05,355 --> 00:16:08,325
أبي

270
00:16:09,325 --> 00:16:12,125
شبح الماء

271
00:16:12,125 --> 00:16:14,355
شبح الماء يطاردني

272
00:16:14,355 --> 00:16:17,625
تنفسي -
شو تشي -

273
00:16:17,625 --> 00:16:19,885
لا أستطيع التنفس يا أبي

274
00:16:19,885 --> 00:16:22,155
لا

275
00:16:22,155 --> 00:16:25,255
لا

276
00:16:27,255 --> 00:16:29,525
تحدثي بسرعة

277
00:16:29,525 --> 00:16:30,985
أيها المدعي العام قونغ -
حسنًا -

278
00:16:30,985 --> 00:16:36,255
كيف حدث هذا يا شو تشي؟ -
هدئ أعصابك -

279
00:16:38,655 --> 00:16:41,225
أنا آسف يا عمدة القرية

280
00:16:41,225 --> 00:16:43,854
لكن

281
00:16:56,124 --> 00:16:57,585
ماذا قال الإله يا عمدة القرية؟

282
00:16:57,585 --> 00:17:01,124
أرجوك أنقذ ابنتي

283
00:17:01,124 --> 00:17:03,585
إن ما قاله الإله يعني

284
00:17:03,585 --> 00:17:07,885
أن الرياح أشعلت العاتية ألسنة اللهب في الخارج

285
00:17:07,885 --> 00:17:11,555
لذلك لم تستطع تلك الطفلة تحمله

286
00:17:11,555 --> 00:17:15,655
ماذا يعني هذا الكلام يا عمدة القرية؟

287
00:17:15,655 --> 00:17:21,185
هناك عذاب عظيم قادم من خارج المدينة

288
00:17:21,185 --> 00:17:23,755
إلى الجزيرة

289
00:17:23,755 --> 00:17:30,055
إنه يتفاقم

290
00:17:30,055 --> 00:17:34,325
إنه يتفاقم

291
00:17:37,525 --> 00:17:40,925
{\an8}[جزيرة باولا]{\an8}
{\an8}[٦:١٥ مساءً التحقيق والبحث عن هوانغ مي نا المشتبه به في قضية القتل بكهف شانغ جيه]{\an8}

292
00:17:37,785 --> 00:17:39,855
ذهبت إلى حانة المتحولين جنسيًا في سيول

293
00:17:39,855 --> 00:17:41,285
لتقديم طلب للحصول على موعد في الساعة 7 صباحًا لإجراء مقابلة

294
00:17:41,285 --> 00:17:44,085
وكان هناك موظف في الغرفة الخلفية

295
00:17:44,085 --> 00:17:46,325
والنتيجة أن المدير جعلني أظل واقفًا

296
00:17:48,785 --> 00:17:49,925
وبعد انتظرت لمدة ساعتين شعرت بالضيق

297
00:17:49,925 --> 00:17:52,055
وغادرت على الفور

298
00:17:52,055 --> 00:17:54,355
ما زلت تحتفظ بمعلومات الاتصال بذلك المدير أليس كذلك؟

299
00:17:55,525 --> 00:17:57,225
تفضل

300
00:18:02,085 --> 00:18:03,625
سأذهب للاتصال به

301
00:18:05,655 --> 00:18:07,155
عذرًا

302
00:18:07,155 --> 00:18:09,685
هل يمكنك ارتداء
ذلك المعطف الأسود المعلق هناك من فضلك

303
00:18:09,685 --> 00:18:11,025
هذا؟

304
00:18:43,625 --> 00:18:45,625
هل يمكنني خلعه؟

305
00:18:45,625 --> 00:18:47,725
متى أجريت عملية في ساقك؟

306
00:18:48,685 --> 00:18:51,185
كيف عرفت هذا الأمر؟

307
00:18:51,185 --> 00:18:54,055
كان هذا منذ ما يقرب من خمسة أو ستة أشهر
ماذا الخطب؟

308
00:18:54,055 --> 00:18:55,125
لا شيء

309
00:18:55,125 --> 00:18:56,485
لقد انتهيت للتو من التحدث في الهاتف

310
00:18:56,485 --> 00:18:57,525
وأكد مدير الحانة

311
00:18:57,525 --> 00:19:00,125
أنه أتى شخص لإجراء مقابلة وأنه طلب منه الانتظار

312
00:19:00,125 --> 00:19:01,525
أرى أنه يجب أن أطلب منه مباشرة

313
00:19:01,525 --> 00:19:03,655
لا لا داعي لذلك

314
00:19:03,655 --> 00:19:05,455
شكرًا على تعاونك

315
00:19:08,425 --> 00:19:09,525
أيها المحقق تشاو

316
00:19:09,525 --> 00:19:10,855
إنه أكثر شخص مشتبه به

317
00:19:10,855 --> 00:19:12,455
كيف يمكنك أن تتركه هكذا؟

318
00:19:12,455 --> 00:19:14,255
هناك ندبة لجراحة أجراها في ساقه

319
00:19:14,255 --> 00:19:15,825
والمجرم يجري بسرعة كبيرة

320
00:19:15,825 --> 00:19:18,755
وبعد إجراء هذه العملية الجراحية
مستحيل أن يركض المرء بهذه السرعة

321
00:19:20,225 --> 00:19:21,455
ماذا؟

322
00:19:21,455 --> 00:19:23,955
هل هذا ممكن؟

323
00:19:23,955 --> 00:19:25,885
انتظرني

324
00:19:35,985 --> 00:19:38,525
هل هذه سيارة تشانغ شيو تشه؟

325
00:19:38,525 --> 00:19:40,985
أجل هي رقمها ٩٢٥١

326
00:19:47,285 --> 00:19:48,385
ما هذا؟

327
00:19:48,385 --> 00:19:50,455
هناك جرح لحرق بيده

328
00:19:50,825 --> 00:19:55,025
يبدو أن المجرم استخدم حمض الهيدروكلوريك
عندما استخدم الغاز لتفجير السيارة

329
00:19:58,685 --> 00:20:00,655
لنقبض عليه ععلى الفور

330
00:20:02,755 --> 00:20:04,725
هل أنت تشانغ شيو تشه؟

331
00:20:06,225 --> 00:20:10,655
أنا المحقق جيوي قوانغ تشو
من مجموعة وقت الذروة بقسم شرطة فيمو

332
00:20:10,655 --> 00:20:14,985
أود أن أسألك ماذا كنت تفعل في كهف شانغ جيه

333
00:20:19,325 --> 00:20:19,925
مساء يوم ۲٥؟

334
00:20:19,925 --> 00:20:21,185
ماذا تفعلان؟

335
00:20:21,185 --> 00:20:23,485
هل تعامل الشرطة الأبرياء بهذه الطريقة

336
00:20:23,485 --> 00:20:24,825
مهلًا

337
00:20:24,825 --> 00:20:27,555
لا يجب أن تهرب

338
00:20:27,555 --> 00:20:29,085
تشانغ شيو تشه

339
00:20:29,085 --> 00:20:31,955
أنا ألقي القبض عليك بشكل عاجل
بتهمة عرقلة الخدمة العامة

340
00:20:31,955 --> 00:20:34,255
يحق لك تعيين محامي والتزم الصمت

341
00:20:34,255 --> 00:20:35,955
ودافع عن نفسك

342
00:20:35,955 --> 00:20:37,085
هذا مؤلم

343
00:20:37,085 --> 00:20:39,385
هيا قم -
لست أنا -

344
00:20:39,385 --> 00:20:41,825
لا تتحرك بشكل عشوائي -
أنا فقط أخبرك أنه لست أنا من فعل ذلك -

345
00:20:41,825 --> 00:20:43,285
لست أنا

346
00:20:43,285 --> 00:20:44,455
ماذا تقصد؟

347
00:20:44,455 --> 00:20:45,555
هل تقصد شيو تشه؟

348
00:20:45,555 --> 00:20:48,625
قال المحققون إنه مشتبه به وألقوا القبض عليه

349
00:20:48,625 --> 00:20:50,455
ولكن شيو تشه ظل ينكر ذلك

350
00:20:50,455 --> 00:20:53,055
إنهم حقًا

351
00:20:57,455 --> 00:20:59,185
ولكن هوانغ مي نا

352
00:20:59,185 --> 00:21:02,455
هي الأكثر ريبة حقًا

353
00:21:02,455 --> 00:21:04,955
فلما لا؟

354
00:21:05,955 --> 00:21:07,455
{\an8}[جيوي قوانغ تشو]{\an8}

355
00:21:06,985 --> 00:21:07,625
أخي

356
00:21:07,625 --> 00:21:08,325
قوانغ تشو ما الأمر؟

357
00:21:08,325 --> 00:21:10,825
لقد ألقينا القبض على تشانغ شيو تشه ونقلناه إلى مديرية فيمو

358
00:21:10,825 --> 00:21:12,385
بمجرد أن سألناه عما إذا كان في كهف شانغ جيه يوم الخامس والعشرين

359
00:21:12,385 --> 00:21:13,225
هرب على الفور

360
00:21:13,225 --> 00:21:15,855
ثم سألناه عن سبب هروبه ولكنه لم يجبنا أيضًا

361
00:21:15,855 --> 00:21:18,185
إضافة إلى ذلك كانت هناك ندبات حروق على ذراعه

362
00:21:18,185 --> 00:21:19,085
إصابة حرق؟

363
00:21:19,085 --> 00:21:20,785
لن أقول لن أقول شيئًا

364
00:21:20,785 --> 00:21:21,355
أسرع

365
00:21:21,355 --> 00:21:22,885
اخرس -
حسنًا -

366
00:21:25,185 --> 00:21:28,155
ألن تخبرنا حقًا لماذا أردت الهروب؟

367
00:21:27,355 --> 00:21:32,955
٦:٥٠مساءً استجواب تشانغ شيو تشه]{\an8}
{\an8}[المشتبه به بقضية القتل بكهف شانغ جيه

368
00:21:28,155 --> 00:21:30,025
من الذي هرب؟

369
00:21:30,025 --> 00:21:30,755
خلاصة القول

370
00:21:30,755 --> 00:21:33,885
أنا لن أتحدث حتى وصول المحامي الخاص بي

371
00:21:33,885 --> 00:21:35,385
إنك حقًا مجنون

372
00:21:35,385 --> 00:21:37,755
يبدو أنك شاهدت الكثير من الأفلام

373
00:21:37,755 --> 00:21:41,485
إذا كنت مجرمًا فهذا سيزيد من عقوبتك

374
00:21:41,885 --> 00:21:43,385
تشانغ شيو تشه

375
00:21:43,385 --> 00:21:45,025
لقد تأكدنا بالفعل أنك في مساء يوم الخامس والعشرين من شهر مارس

376
00:21:45,025 --> 00:21:47,785
كنت في كهف شانغ جيه

377
00:21:47,785 --> 00:21:50,455
فلماذا ذهبت إلى هناك؟

378
00:21:55,885 --> 00:21:58,685
تشاو شنغيا وتلك الأسرة بكهف شانغ جيه

379
00:22:01,225 --> 00:22:04,025
لماذا قمت بقتلهم؟

380
00:22:04,025 --> 00:22:06,385
قتل؟

381
00:22:06,385 --> 00:22:09,155
ما الذي يجعلني أقتلهم؟

382
00:22:09,155 --> 00:22:13,185
علاوة على ذلك أنا لا أعرف حتى من هم

383
00:22:13,685 --> 00:22:15,955
إذا كنتم تستخدمون هذه الطريقة لإجباري على الاعتراف

384
00:22:15,955 --> 00:22:17,125
فأنا لن أستسلم لذلك أبدًا

385
00:22:17,125 --> 00:22:19,225
تشانغ شيو تشه

386
00:22:21,025 --> 00:22:22,225
تلك الحروق التي تظهر على يدك

387
00:22:22,225 --> 00:22:24,185
سببها ذلك اليوم أليس كذلك؟

388
00:22:24,185 --> 00:22:25,425
هذا أمر واقعيقل بصراحة

389
00:22:25,425 --> 00:22:27,725
فوظيفتي هي نحت الأحجار

390
00:22:27,725 --> 00:22:31,355
بينما كنت أقوم بغسل الأحجار تلطخت يدي ببعض من حمض الهيدروكلوريك فأصبحت بهذا الشكل

391
00:22:35,325 --> 00:22:37,685
إذا استخدمنا جهاز كشف الكذب

392
00:22:37,685 --> 00:22:40,225
وقد تغير كلامك فلن يكون ذلك في صالحك

393
00:22:46,355 --> 00:22:48,155
يقول إنه لا يعرف شيئًا عن حادثة القتل بكهف شانغ جيه

394
00:22:48,155 --> 00:22:50,155
ويبدو أنه لم يكذب

395
00:22:50,155 --> 00:22:53,285
كما أن صوته وبصمة صوته يختلفان عما سمعته

396
00:22:56,225 --> 00:22:57,485
تشانغ شيو تشه

397
00:22:57,485 --> 00:22:59,885
إذا كنت تصر على عدم التعاون معنا

398
00:23:04,085 --> 00:23:06,285
ماذا تفعلان هنا؟

399
00:23:07,685 --> 00:23:10,225
إننا نستجوب المشتبه به

400
00:23:10,225 --> 00:23:12,455
لماذا تبدو غاضبًا إلى هذا الحد فجأة؟

401
00:23:12,455 --> 00:23:14,385
إنكم تعلمون أنه زوج ابنتي

402
00:23:14,385 --> 00:23:16,155
ولهذا السبب قد فعلتم به هكذا؟

403
00:23:16,155 --> 00:23:17,755
أليس عليكم إخبار الأشخاص

404
00:23:17,755 --> 00:23:20,825
الذين يتم وضع أهلهم تحت الحراسة على الأقل؟

405
00:23:21,555 --> 00:23:23,885
إنه مشتبه به بنسبة كبيرة في جريمة قتل كهف شانغ جيه

406
00:23:23,885 --> 00:23:25,585
أعلم أنك مذعور

407
00:23:25,585 --> 00:23:26,555
ولكن علينا الحصول على اعترافاته أولًا

408
00:23:26,555 --> 00:23:28,125
وسوف نتحدث عن الباقي فيما بعد

409
00:23:28,125 --> 00:23:29,555
عن أي اعترفات تتحدث؟

410
00:23:29,555 --> 00:23:30,855
إذا لا بد من التحقيق معه ففأنا من سيقوم بذلك

411
00:23:30,855 --> 00:23:32,555
لا شأن لك بهذا

412
00:23:33,355 --> 00:23:36,155
شيو تشه قم

413
00:23:36,825 --> 00:23:38,625
قم بسرعة

414
00:23:38,625 --> 00:23:41,055
أنت تعرقل التحقيق

415
00:23:42,555 --> 00:23:45,085
ألا تعلم أنك بهذا الشكل  قد ارتكبت جريمة عرقلة العدالة؟

416
00:23:48,455 --> 00:23:51,255
لهذا السبب أقول إن الأمريكيين ليسوا جيدين

417
00:23:51,255 --> 00:23:53,555
لأنهم يسيئون استخدام السلطة فقط حسب رغبتهم

418
00:23:53,555 --> 00:23:54,455
مقارنة بعدم وجود شروط للإعفاء

419
00:23:54,455 --> 00:23:57,525
رجال الشرطة الكوريون في كل مكان يعتمدون حكمهم حسب المظهر الخاجي

420
00:23:57,525 --> 00:23:59,825
فيبدو أننا أفضل منهم

421
00:24:00,455 --> 00:24:01,655
ماذا؟

422
00:24:01,655 --> 00:24:03,785
أحقًا تجرؤ على قول ذلك؟

423
00:24:03,785 --> 00:24:07,055
ألا أستطيع أن أميز بين ما إذا كان زوج ابنتي قاتلًا أم لا؟

424
00:24:07,055 --> 00:24:08,555
أيها القائد بو

425
00:24:08,555 --> 00:24:11,055
فكوا أصفاد شيو تشه بسرعة

426
00:24:11,055 --> 00:24:13,925
كونك ضابط فهذا يعطيك حق التفتيش حسب رغبتك؟

427
00:24:13,925 --> 00:24:17,285
لقد أصبح هذا القاتل المجنون متغطرسًا في الجزيرة بفضلك

428
00:24:17,285 --> 00:24:18,685
هل أنهيت حديثك؟

429
00:24:18,685 --> 00:24:19,955
رئيس القسم يانغ تحدث بشكل لائق

430
00:24:19,955 --> 00:24:20,725
ابتعد

431
00:24:20,725 --> 00:24:21,985
كنت تدرس في الخارج

432
00:24:21,985 --> 00:24:23,855
فجئت لتحتقر شرطة الجزيرة أليس كذلك؟

433
00:24:23,855 --> 00:24:26,585
لقد ألقيت القبض على سجناء أكثر بكثير منك

434
00:24:26,585 --> 00:24:29,885
سمعت أنك ما زلت تتحدث عن ذلك الهراء بمديرية السيول

435
00:24:29,885 --> 00:24:32,155
حتى لو كانت أختك هي من ماتت

436
00:24:32,155 --> 00:24:36,855
فأنت لست مؤهلاً لعرقلة القضية التي تم فيها حبس المشتبه به بالفعل

437
00:24:39,085 --> 00:24:41,255
ما زلت كالحثالة

438
00:24:41,255 --> 00:24:42,385
ماذا؟

439
00:24:42,385 --> 00:24:43,455
أنت حقًا

440
00:24:43,455 --> 00:24:44,985
عمي

441
00:24:44,985 --> 00:24:47,225
لقد ارتكبت جريمة كبرى

442
00:24:47,825 --> 00:24:49,485
ماذا تقول؟

443
00:24:49,485 --> 00:24:51,655
سأقول الحقيقة

444
00:24:51,655 --> 00:24:53,885
في الحقيقة  ذلك اليوم

445
00:24:53,885 --> 00:24:55,825
كنت مع صديق مقرب لي

446
00:24:55,825 --> 00:24:58,525
في صالون للتدليك بكهف شانغ جيه

447
00:25:01,225 --> 00:25:02,385
تفضل

448
00:25:02,385 --> 00:25:04,085
هذا هو الإيصال الخاص بذلك اليوم

449
00:25:04,085 --> 00:25:05,285
على الرغم من أنه يبدو إيصالًا عاديًا

450
00:25:05,285 --> 00:25:07,485
إلا أنك ستعلم بالأمر إذا أجريت اتصالًا هاتفيًا

451
00:25:05,585 --> 00:25:07,225
{\an8}[الإيصال]{\an8}

452
00:25:14,055 --> 00:25:16,825
مرحبًا هذه مديرية شرطة فيمو الإقليمية

453
00:25:16,825 --> 00:25:20,025
أريد أن أستفسر عن عميل قد جاء بتاريخ الخامس والعشرين من شهر مارس

454
00:25:20,025 --> 00:25:22,525
ولكن يا عمي

455
00:25:22,525 --> 00:25:25,385
لم يحدث أي شيء في ذلك اليوم حقًا

456
00:25:25,385 --> 00:25:27,685
صدقني

457
00:25:29,885 --> 00:25:30,455
بخصوص ذلك

458
00:25:30,455 --> 00:25:32,925
لقد تأكدنا أنا تشانغ شيو تشه لم يكن بموقع الحادث

459
00:25:32,925 --> 00:25:35,085
كما أكدت الشرطة الجنائية أيضًا

460
00:25:35,085 --> 00:25:37,085
أن حمض الهيدروكلوريك الموجود في سيارته مخصص للبناء فقط

461
00:25:37,085 --> 00:25:42,385
وأنه غالبًا ما يحرق الجلد عند تخفيفه

462
00:25:42,385 --> 00:25:44,825
يمكنك العودة إلى المنزل الآن

463
00:25:44,825 --> 00:25:46,485
سأساعدك على فك الأصفاد

464
00:25:52,325 --> 00:25:55,085
عمي

465
00:25:59,425 --> 00:26:00,555
أيها الحقير

466
00:26:00,555 --> 00:26:03,655
أتجرأ على ترك زوجتك بمفردها والقيام بشيء من هذا القبيل؟

467
00:26:03,655 --> 00:26:05,085
أنا أشعر بالخجل منك حقًا

468
00:26:05,085 --> 00:26:06,255
اخرس

469
00:26:06,255 --> 00:26:09,255
لقد طعنتني في قلبي

470
00:26:09,755 --> 00:26:11,155
فكنت في مقام ابني

471
00:26:11,155 --> 00:26:14,355
كان هذا خطأي

472
00:26:14,355 --> 00:26:16,425
هيا تعال

473
00:26:16,425 --> 00:26:19,025
واطعني بقوة

474
00:26:19,025 --> 00:26:20,155
لقد أخطأت

475
00:26:20,155 --> 00:26:23,225
لقد أخطأت يا عمي

476
00:26:23,225 --> 00:26:27,785
في الواقع أننا أنا ومي يان

477
00:26:27,785 --> 00:26:30,725
نبدو وكأننا منفصلين تمامًا بعضنا عن البعض

478
00:26:30,725 --> 00:26:35,455
فبعدما مرضت مكثت في قرية شاو لانغ

479
00:26:35,455 --> 00:26:40,325
ولسوء الحظ فنحن ننام في غرف منفصلة منذ أكثر من عام

480
00:26:40,325 --> 00:26:43,555
كان عليك إخباري بهذا الأمر مسبقًا

481
00:26:43,555 --> 00:26:46,385
فأنت تعلم جيدًا كيفية قيامي بتربية مي يان

482
00:26:46,385 --> 00:26:49,425
بعد رحيل زوجتي

483
00:26:53,725 --> 00:26:56,755
اذهب

484
00:27:20,685 --> 00:27:22,855
ما زلت كالحثالة

485
00:27:22,855 --> 00:27:26,325
يبدو الأمر كما لو أنه يعرفني منذ وقت طويل

486
00:27:26,325 --> 00:27:28,855
أين التقيت به ؟

487
00:27:30,025 --> 00:27:31,485
عليك أن تدرك

488
00:27:31,485 --> 00:27:35,085
أن كل شيء في كوريا يدور حول قضايا الأسرة

489
00:27:35,085 --> 00:27:37,785
الأمر الذي يختلف عن الولايات المتحدة

490
00:27:48,685 --> 00:27:50,825
حتى لو كانت شقيقتك هي من ماتت

491
00:27:50,825 --> 00:27:55,455
فأنت غير مؤهل لعرقلة قضية تم فيها حبس المشتبه به

492
00:27:58,485 --> 00:28:00,025
أنت ما زلت وغدًا

493
00:28:00,025 --> 00:28:02,455
لن تنتحر أمي أبدًا

494
00:28:02,455 --> 00:28:04,285
هناك شبح ذو لحية

495
00:28:04,285 --> 00:28:07,725
استدرج أمي إلى الماء ليقتلها

496
00:28:07,725 --> 00:28:10,525
إن إحداثك هذه الجلبة لن يعيد والدتك إلى الحياة مجددًا

497
00:28:10,525 --> 00:28:12,025
لا

498
00:28:12,025 --> 00:28:14,385
ليس هكذا

499
00:28:17,255 --> 00:28:20,925
نتائج التقرير المؤقت بقضية قتل الأمريكي]{\an8}
{\an8}[أثناء إزالة المبنى السكني لعائلة كهف تشانغ جيه

500
00:28:40,155 --> 00:28:41,625
أنا في قاعة فيمو]{\an8}
{\an8}[أجلس على المقعد بالخارج

501
00:28:41,625 --> 00:28:43,325
{\an8}[تونغ فانغ مين]{\an8}

502
00:28:48,255 --> 00:28:49,755
هل أنت بخير

503
00:28:50,925 --> 00:28:52,485
أنا حقًا أشعر بالخجل لمواجهتك

504
00:28:52,485 --> 00:28:54,955
لم يكن شيو تشه شخصًا سيئًا لهذا الحد

505
00:28:54,955 --> 00:28:56,755
ربما فقد عقله

506
00:28:56,755 --> 00:28:58,655
بعدما مرضت حفيدته

507
00:28:59,485 --> 00:29:02,185
رجاءًا تفهمِ ما حدث اليوم

508
00:29:02,185 --> 00:29:03,155
لا لا عليك

509
00:29:03,155 --> 00:29:05,725
لقد بالغ المحقق تشاو كثيرًا اليوم أيضًا

510
00:29:07,025 --> 00:29:09,955
دعك من هذا  لكن بذكر الحديث عن المحقق تشاو

511
00:29:10,725 --> 00:29:13,725
سمعت أنه تم تبنيه

512
00:29:13,725 --> 00:29:15,455
هل عاش من قبل بجزيرة فيمو

513
00:29:16,455 --> 00:29:18,485
فقد رأيت في بياناته

514
00:29:18,485 --> 00:29:20,325
أنه تم تبنيه في جزيرة فيمو

515
00:29:21,685 --> 00:29:23,125
هكذا إذًا

516
00:29:25,885 --> 00:29:27,025
شكرًا لكِ

517
00:29:27,025 --> 00:29:28,925
لا شك أنكِ مشغولة جدًا  فعودي إلى عملك

518
00:29:28,925 --> 00:29:30,125
حسنًا

519
00:29:33,585 --> 00:29:34,655
قوي نان

520
00:29:34,655 --> 00:29:37,055
فيما يخص البحث في الشيء الذي أخبرتك عنه من قبل

521
00:29:39,355 --> 00:29:41,655
سمعت أنك حضرت حفلة بفندق دو تشوان دونغ في يوم الخامس والعشرين من شهر مارس

522
00:29:41,655 --> 00:29:44,455
قبل ذهابك برحلة طيران تابعة لخطوط مين الجوية

523
00:29:44,455 --> 00:29:45,785
نعم

524
00:29:45,785 --> 00:29:47,725
فأنا لم أر زملائي منذ فترة طويلة  وكنت أرغب في البقاء مدة أطول

525
00:29:47,725 --> 00:29:50,285
لكن طرأ أمر لي بذلك اليوم  وعدت في رحلة ليلية

526
00:29:55,885 --> 00:29:56,925
ما الخطب

527
00:29:58,555 --> 00:30:00,485
تبدو هذه الساعة جيدة

528
00:30:00,485 --> 00:30:01,725
أجل   شكرًا

529
00:30:01,725 --> 00:30:03,525
كما أخبرتك من قبل على الهاتف

530
00:30:03,525 --> 00:30:06,155
إن المشتبه به في قضية قتل شانغ جيه دونغ خبير في التنكر

531
00:30:06,155 --> 00:30:08,255
أرجو المعذرة هل رأيت

532
00:30:08,255 --> 00:30:10,225
أي شخصية مشبوهة على متن الطائرة

533
00:30:10,725 --> 00:30:14,385
لقد ظللت أفكر بالأمر بعدما تلقيت مكالمتك

534
00:30:14,385 --> 00:30:18,125
لكنني كنت نائمًا على متن الطائرة

535
00:30:18,125 --> 00:30:19,825
أنا آسف

536
00:30:20,325 --> 00:30:24,155
فقد شربت كثيرًا بحفل الاحتفال بمهرجان الأفلام في اليوم السابق

537
00:30:24,155 --> 00:30:25,985
فأنا لا أتحمل الخمر جيدًا

538
00:30:25,985 --> 00:30:27,455
أفقد وعيي بعد كوب واحد

539
00:30:27,985 --> 00:30:29,555
آسف جدًا لعدم تمكني من مساعدتك

540
00:30:29,555 --> 00:30:33,355
لكنني سأبذل قصارى جهدي إذا كان لديك أسئلة أخرى

541
00:30:37,355 --> 00:30:38,655
هذا

542
00:30:39,825 --> 00:30:43,285
هل هناك طريقة للتنكر بملابس مشابهة لهذا الشخص

543
00:30:46,425 --> 00:30:49,025
يبدو أن المجرم يمكنه أن يتنكر بهذا الشكل

544
00:30:49,885 --> 00:30:51,555
أجل

545
00:30:51,555 --> 00:30:53,255
لطالما كان هناك ثلاث طرق

546
00:30:53,255 --> 00:30:56,485
يمكن لصقها على الوجه باستخدام اللاتكس أو السليكون

547
00:30:56,485 --> 00:30:59,685
أو وضع قناعًا أو باستخدام مكياج المؤثرات الخاصة

548
00:30:59,685 --> 00:31:02,125
لكن إذا كان رجلًا متنكرًا بزي امرأة

549
00:31:02,125 --> 00:31:05,925
يجب مزج هذه الطرق الثلاث بنفس الوقت

550
00:31:05,925 --> 00:31:07,825
هل يمكن تحقيق هذا عمليًا

551
00:31:08,625 --> 00:31:09,285
بالطبع  أيها المحقق تشاو

552
00:31:09,285 --> 00:31:12,585
حتى أنه يمكنك تحويل أي شخص إلى كائن فضائي بمكياج المؤثرات الخاصة

553
00:31:13,085 --> 00:31:14,855
لكن طريقة القبض على المجرمين باستخدام صور المونتاج

554
00:31:14,855 --> 00:31:16,585
يمكن القول بأنها أصبحت طريقة عتيقة بعصرنا

555
00:31:19,655 --> 00:31:20,725
بالمناسبة

556
00:31:20,725 --> 00:31:23,525
هل هناك طريقة تُقصر بها قامة أحد ما

557
00:31:23,525 --> 00:31:25,055
تقصير القامة

558
00:31:26,225 --> 00:31:31,085
إن زيادة الطول أمر بسيط جدًا  لكن تقصير القامة

559
00:31:31,085 --> 00:31:32,825
أمر مستحيل

560
00:31:33,985 --> 00:31:36,355
هذا مؤسف حقًا   لو لم أبيع معداتي

561
00:31:36,355 --> 00:31:38,125
لأستطيع محاولته

562
00:31:39,255 --> 00:31:41,685
لكن لماذا لا تقوم بعمل مكياج مؤثرات خاصة

563
00:31:43,225 --> 00:31:44,685
هذا

564
00:31:44,685 --> 00:31:48,385
لأن جدي لديه متحف صغير هنا

565
00:31:48,885 --> 00:31:51,685
لكن بما أن شخصيته صعبة الإرضاء قليلًا

566
00:31:51,685 --> 00:31:53,285
استقال منه جميع العاملين بالمتحف

567
00:31:53,285 --> 00:31:55,885
لذا دعاني مؤخرًا

568
00:31:56,425 --> 00:31:58,185
لتولي مسؤولية المتحف في الوقت الراهن

569
00:31:59,785 --> 00:32:01,225
انتظر لحظة

570
00:32:03,025 --> 00:32:04,625
نعم يا جدي

571
00:32:05,885 --> 00:32:08,485
ألم أخبرك أنني ذاهب إلى مكتب شرطة فيمو وأنني سآتي متأخرًا بعض الشيء

572
00:32:09,125 --> 00:32:10,485
حسنًا   فهمت

573
00:32:10,485 --> 00:32:12,355
سأُعَجّل بالذهاب إلى هناك

574
00:32:12,355 --> 00:32:13,755
حسنًا

575
00:32:15,755 --> 00:32:19,625
محقق تشاو  ماذا عليّ أن أفعل
في الواقع لقد حددت بالفعل موعدًا مع جدي

576
00:32:19,625 --> 00:32:21,325
قد أضطر إلى الذهاب الآن

577
00:32:21,325 --> 00:32:23,625
حسنًا   شكرًا على تعاونك

578
00:32:24,325 --> 00:32:25,625
لقد أتعبتك كثيرًا

579
00:32:30,755 --> 00:32:32,625
يمكنني أن أعلمك حيلة صغيرة

580
00:32:33,585 --> 00:32:35,025
يتطلب عمل مكياج مؤثرات خاصة

581
00:32:35,025 --> 00:32:37,285
معرفة جيدة لبنية العظام وعلم التشريح

582
00:32:37,285 --> 00:32:39,785
حتى تتمكن من العمل بتفاصيل واضحة

583
00:32:39,785 --> 00:32:43,985
ربما كان المجرم يدرس الطب من قبل

584
00:32:44,825 --> 00:32:47,425
إذا قابلتم مجرمًا على دراية بمكياج المؤثرات الخاصة

585
00:32:47,425 --> 00:32:50,755
لا بد أن تميزوا الأمر من نظرة العينين

586
00:32:50,755 --> 00:32:52,085
فبغض النظر عن مدى كمال مكياج المؤثرات الخاصة

587
00:32:52,085 --> 00:32:54,325
لا توجد طريقة لنسخ نظرة العينين

588
00:32:55,155 --> 00:32:57,425
مثل النظرة الحقيقية بعينيك الآن

589
00:33:17,085 --> 00:33:18,355
آسفة

590
00:33:36,839 --> 00:33:38,409
أيها المحقق تشاو

591
00:33:38,409 --> 00:33:40,639
لقد رأيت تونغ فانغ مين يغادر لتوه

592
00:33:40,639 --> 00:33:41,969
هل استطعت معرفة شيء من استجوابه

593
00:33:41,969 --> 00:33:44,608
حجة غيابه مثالية    وأسلوبه ودود للغاية

594
00:33:46,568 --> 00:33:48,409
لكنني أجده غريبًا بعض الشيء

595
00:33:49,009 --> 00:33:52,439
أتعلم أنك تبدو منفعلًا بعض الشيء اليوم

596
00:33:52,439 --> 00:33:54,509
ربما أنت بحاجة إلى الراحة

597
00:33:55,209 --> 00:33:56,338
وأيضًا

598
00:33:56,338 --> 00:33:59,209
سألني رئيس القسم يانغ للتو

599
00:33:59,209 --> 00:34:03,009
عما إذا كنت تقطن بجزيرة فيمو قبل تبنيك أم لا

600
00:34:03,009 --> 00:34:04,509
أرجو المعذرة

601
00:34:04,509 --> 00:34:06,409
هل كانت هذه أول مرة تقابلين فيها رئيس القسم يانغ

602
00:34:06,409 --> 00:34:08,269
هل قمتِ بعمل تحريات عن خليفتي

603
00:34:09,709 --> 00:34:10,469
الأمر ليس كذلك

604
00:34:10,469 --> 00:34:12,909
أنا أحذركِ  لا تتخطي حدودك

605
00:34:13,909 --> 00:34:15,509
أنا آسفة

606
00:34:15,509 --> 00:34:17,739
لا بد أن أحصل على بياناتك من أجل حماية أعضاء الفريق

607
00:34:17,739 --> 00:34:18,608
أيتها المديرة   اسمعي لي جيدًا

608
00:34:18,608 --> 00:34:21,509
لا تستخدمي حماية أعضاء الفريق كذريعة

609
00:34:21,509 --> 00:34:25,139
يبدو أنكِ تعتقدين أن الأطفال الذين تم تبنيهم سيصابون بصدمة نفسية خطيرة

610
00:34:25,139 --> 00:34:27,108
لنتحدث بشكل واضح

611
00:34:27,108 --> 00:34:29,169
أنتِ التي تخافين إلى حد الارتجاف بسبب تعرضك لصدمة نفسية

612
00:34:29,169 --> 00:34:32,108
أنتِ تخشين أن أكون مثل شركائك الآخرين

613
00:34:37,709 --> 00:34:40,169
محقق تشاو أنت تبالغ كثيرًا بقولك هذا

614
00:34:43,139 --> 00:34:45,369
فقط تذكرِ هذا بوضوح

615
00:34:45,369 --> 00:34:47,909
سيكون من الجيد إذا ألقينا القبض على المشعوذ

616
00:34:47,909 --> 00:34:50,569
لذلك كيف سأعيش الآن أو في المستقبل

617
00:34:50,569 --> 00:34:52,539
لا داعي لك للقلق بشأن ذلك

618
00:34:52,539 --> 00:34:53,639
ما إن ألقى القبض على ذاك الرجل

619
00:34:53,639 --> 00:34:55,609
لن أعود إلى هذا البلد مجددًا

620
00:35:09,369 --> 00:35:11,839
لا يمكنه إعطائنا بيانات أليس كذلك Telenote لقد أخبرتني أن

621
00:35:12,369 --> 00:35:13,669
صحيح

622
00:35:13,669 --> 00:35:16,309
لقد أخبرونا أنهم لن يستطيعون المساعدة بعد الآن

623
00:35:19,739 --> 00:35:21,369
ماذا عن HSI إذًا

624
00:35:21,369 --> 00:35:23,569
إنهم كذلك أيضًا

625
00:35:29,209 --> 00:35:30,839
كما أنه

626
00:35:30,839 --> 00:35:33,709
اتصل المدير للتو

627
00:35:33,709 --> 00:35:35,839
يقول إن وكالة شرطة سيول احتجت معه

628
00:35:35,839 --> 00:35:37,909
قاموا بتحديد الجاني والآن قيد التحقيق

629
00:35:37,909 --> 00:35:41,069
ولكن قائد الفريق ومجموعة وقت الذروة يقومون بالتحقيق بشكل منفصل

630
00:35:41,539 --> 00:35:43,309
هذه قد تصبح مشكلة دبلوماسية

631
00:35:43,309 --> 00:35:45,869
إذا تعذر القبض على الجاني خلال فترة التعاون

632
00:35:45,869 --> 00:35:46,969
فسيتعين علينا تسليمه إلى كوريا الجنوبية

633
00:35:46,969 --> 00:35:50,009
ويجب أن نعود لبلدنا

634
00:35:50,009 --> 00:35:52,309
متبقي أسبوع من العشرة أيام المتفق عليها

635
00:35:52,309 --> 00:35:55,739
مدير المجموعة فقط بانتظار أن يقترب الجاني من المديرة كانغ

636
00:36:05,609 --> 00:36:06,909
هذا

637
00:36:07,369 --> 00:36:10,269
إنها البيانات الإضافية لتونغ فانغ مين التي طلبتها

638
00:36:13,169 --> 00:36:14,669
ضعها هنا

639
00:36:15,269 --> 00:36:17,239
لنتحدث بصدق

640
00:36:17,239 --> 00:36:19,369
أنتِ التي تخافين إلى حد الارتجاف بسبب تعرضك لصدمة نفسية

641
00:36:19,369 --> 00:36:22,069
أنتِ تخشين أن أكون مثل شركائك الآخرين

642
00:36:23,769 --> 00:36:26,109
محقق تشاو أنت تبالغ كثيرًا بقولك هذا

643
00:36:42,269 --> 00:36:43,739
أيها العم

644
00:36:43,739 --> 00:36:44,709
هذا رائع

645
00:36:44,709 --> 00:36:46,669
لقد قابلت المحقق جيوي بالفعل

646
00:36:46,669 --> 00:36:47,609
لا تنفعل

647
00:36:47,609 --> 00:36:50,409
أساعدك في الترتيب

648
00:36:50,409 --> 00:36:52,209
لا تلمس أغراضي

649
00:36:52,209 --> 00:36:53,339
حقًا أنت

650
00:36:53,909 --> 00:36:55,609
ما الأمر

651
00:36:56,239 --> 00:37:00,369
مدير القسم يانغ قام بنقل عضو مجموعة هان إلى مجموعة وقت الذروة

652
00:37:00,369 --> 00:37:02,469
ويريد أن أفرغ مقعد له

653
00:37:02,469 --> 00:37:04,909
انه ابن أخي

654
00:37:04,909 --> 00:37:07,569
أنا فقط أساعده لا داعي للاهتمام بالأمر

655
00:37:08,709 --> 00:37:10,669
أردت ترتيبها بنفسي

656
00:37:11,339 --> 00:37:12,439
باختصار

657
00:37:12,439 --> 00:37:14,069
أتشرف بعملي مع الجميع

658
00:37:15,209 --> 00:37:16,769
مرحبًا بك في مجموعة وقت الذروة

659
00:37:16,769 --> 00:37:18,109
لنعمل بجد سويًا

660
00:37:18,109 --> 00:37:19,439
لا داعي للقلق

661
00:37:20,109 --> 00:37:21,209
ولكن

662
00:37:21,209 --> 00:37:23,869
هل يمكن ألا أتلقى المكالمات

663
00:37:24,269 --> 00:37:25,539
ماذا

664
00:37:25,539 --> 00:37:28,339
عندما كنت في قسم الأمن كنت أأمل بالرد على المكالمات الهاتفية للشكوى

665
00:37:28,639 --> 00:37:31,369
المهمة الأساسية للشرطة هي التعامل مع القضايا الخطيرة

666
00:37:31,769 --> 00:37:32,939
أيتها المديرة

667
00:37:32,939 --> 00:37:35,109
اتصل شخص ما في قرية شاولانغ للإبلاغ عن الجريمة
قال إنه سُجن

668
00:37:35,609 --> 00:37:37,809
كان الوضع هادئًا لبضعة أيام فقط

669
00:37:37,809 --> 00:37:41,539
هناك مجموعة من المرضى المشردين في قرية شاولانغ

670
00:37:41,539 --> 00:37:43,239
لا أعرف ما إذا كنت قد تناولت الكثير من المسكنات وأصبت بالهلوسة

671
00:37:43,239 --> 00:37:44,869
إنه يتصل دائمًا

672
00:37:44,869 --> 00:37:46,339
ولكنهم بؤساء

673
00:37:46,339 --> 00:37:47,809
ونحن أيضًا لا نعرف ماذا نقول

674
00:37:47,809 --> 00:37:49,239
سأرد أنا

675
00:37:50,009 --> 00:37:51,469
أعطني

676
00:37:52,039 --> 00:37:54,209
نعم  المخبر

677
00:37:54,839 --> 00:37:57,609
هل والديك قريبين من فضلك اجعلهما يستمعا

678
00:37:58,239 --> 00:38:01,609
مرحبًا هذا قسم الشرطة

679
00:38:01,609 --> 00:38:03,039
صحيح

680
00:38:03,039 --> 00:38:05,069
أعرف أن الأمر كذلك

681
00:38:05,069 --> 00:38:06,809
نعم تعبتم

682
00:38:06,809 --> 00:38:09,069
يرجى الحرص على عدم السماح له بإجراء مكالمات عشوائية فيما بعد

683
00:38:09,069 --> 00:38:10,269
نعم

684
00:38:10,269 --> 00:38:11,639
حسنًا

685
00:38:13,969 --> 00:38:15,409
تم حل الأمر

686
00:38:16,869 --> 00:38:20,139
إذا كان لدى مجموعة وقت الذروة أيضًا محقق من البلد

687
00:38:20,139 --> 00:38:22,569
سيساعد كثيرًا

688
00:38:25,539 --> 00:38:26,639
شكرًا أيها العم

689
00:38:26,639 --> 00:38:27,939
لا

690
00:38:28,909 --> 00:38:31,069
أيتها المديرة حدث أمر طارئ

691
00:38:31,069 --> 00:38:32,539
المخبر جيانغ مان هاو البالغ من العمر ٥٠ عام

692
00:38:32,539 --> 00:38:34,169
قال إن أحدهم هدده بسكين

693
00:38:34,169 --> 00:38:35,139
وأعطني الهاتف

694
00:38:35,139 --> 00:38:36,539
واكتشفي بياناته وموقعه

695
00:38:36,539 --> 00:38:37,939
نعم أعرف

696
00:38:41,739 --> 00:38:45,009
أيها المخبر هل هددك أحدهم بسكين

697
00:38:45,009 --> 00:38:46,839
تعالوا بسرعة أتوسل إليكم

698
00:38:46,839 --> 00:38:48,709
هذا الرجل يريد طعني

699
00:38:48,709 --> 00:38:49,639
هذا الرجل

700
00:38:49,639 --> 00:38:51,339
هل تعرف الجاني

701
00:38:51,339 --> 00:38:53,039
بالطبع

702
00:38:53,039 --> 00:38:54,109
جين يي مان

703
00:38:54,109 --> 00:38:55,639
هذا الوغد

704
00:38:57,139 --> 00:38:59,439
سوف أقتلك اليوم

705
00:38:59,439 --> 00:39:00,909
وأموت معك

706
00:39:00,909 --> 00:39:04,309
أيتها المديرة هاتفه المحمول هو شركة اتصالات في نيوزيلندا

707
00:39:04,309 --> 00:39:05,469
سأبحث عنها

708
00:39:05,469 --> 00:39:08,069
لديه إقامة دائمة وانتقل إلى نيوزيلندا قبل أربع سنوات

709
00:39:05,639 --> 00:39:07,869
{\an8}[نموذج طلب خدمة التجوال جيانغ مان هاو]{\an8}

710
00:39:08,069 --> 00:39:09,709
ودخل جزيرة فيمو قبل يومين

711
00:39:09,469 --> 00:39:10,909
{\an8}[تم تحديد الموقع]{\an8}

712
00:39:09,709 --> 00:39:12,639
حاليا على الجبل بالقرب من رقم ١١٠ طريق سيجيا الساحلي

713
00:39:10,909 --> 00:39:12,469
{\an8}[جيانغ مان هاو]{\an8}

714
00:39:12,639 --> 00:39:15,069
السيد جيانغ مان هاو هل جُرحت

715
00:39:15,069 --> 00:39:16,409
أنا

716
00:39:16,409 --> 00:39:19,509
لقد قطعت يدي بسكين أثناء تفادي الهجوم

717
00:39:21,069 --> 00:39:24,639
٤:٠٥ مساءً وقع حادث]{\an8}
{\an8}[الهجوم على جيانغ مان هاو

718
00:39:21,109 --> 00:39:22,439
حدث أمر طارئ

719
00:39:22,439 --> 00:39:24,409
المخبر جيانغ مان هاو

720
00:39:24,409 --> 00:39:26,169
حاليا على الجبل بالقرب من رقم ١١٠ طريق سيجيا الساحلي

721
00:39:26,169 --> 00:39:29,209
تم تهديده بالقتل من قبل جين يي مان

722
00:39:29,209 --> 00:39:31,739
يبدو أن الجاني جين يي مان يمسك بسكين

723
00:39:31,739 --> 00:39:33,539
مزاجه منفعل جدًا

724
00:39:33,539 --> 00:39:38,709
يرجى الانتباه إلى سلامة فريق الإرسال

725
00:39:40,639 --> 00:39:41,709
أعرف أن الأمر صعب

726
00:39:41,709 --> 00:39:43,869
ولكن هل يمكنك توضيح الموقف من فضلك

727
00:39:43,869 --> 00:39:45,209
هذا

728
00:39:45,209 --> 00:39:47,909
أعيش في أوكلاند

729
00:39:47,909 --> 00:39:50,569
لقد جئت إلى هنا مؤقتًا لتوقيع العقد أول أمس

730
00:39:51,139 --> 00:39:54,539
كنت على وشك العودة إلى الفندق بعد مقابلة العميل

731
00:39:54,009 --> 00:39:55,969
{\an8}[محل بقالة]{\an8}

732
00:40:12,009 --> 00:40:13,439
جيانغ مان هاو

733
00:40:14,169 --> 00:40:16,169
هل تعتقد أنني لن أجدك

734
00:40:16,169 --> 00:40:17,839
يا أخي

735
00:40:18,669 --> 00:40:20,639
كيف أتيت إلى هنا

736
00:40:21,169 --> 00:40:22,739
اليوم

737
00:40:22,739 --> 00:40:23,869
سأموت معك

738
00:40:23,869 --> 00:40:26,169
انتظر يا أخي

739
00:40:26,169 --> 00:40:28,939
إلى متى ستبقى كذلك

740
00:40:28,939 --> 00:40:31,239
لقد دفعت لك بالفعل تعويضات ونفقات معيشية

741
00:40:31,239 --> 00:40:33,139
أنت فقط تعطيني القليل من المال وتريد مني الخروج

742
00:40:33,139 --> 00:40:35,569
أتظنني شحاذًا

743
00:40:35,969 --> 00:40:38,639
فكر فيمن يُكسبك أموالاً طائلة

744
00:40:53,139 --> 00:40:54,439
قف أيها الوغد

745
00:40:57,809 --> 00:40:59,269
ألو أيها الوغد

746
00:41:10,809 --> 00:41:12,169
يا عضوة بارك هل وجدت شيئًا آخر

747
00:41:12,169 --> 00:41:15,269
نظرًا لأنها شركة اتصالات أجنبية فإنها تستغرق وقتًا أطول

748
00:41:15,869 --> 00:41:17,839
رجل ماكر

749
00:41:18,239 --> 00:41:19,969
اختبأت هنا في الواقع

750
00:41:20,939 --> 00:41:22,239
يا أخي اهدأ قليلًا من فضلك

751
00:41:22,239 --> 00:41:24,709
اهدأ قليلًا من فضلك

752
00:41:30,169 --> 00:41:31,639
عضوة مجموعة بارك اتصلي بفريق الإنقاذ على الفور

753
00:41:31,639 --> 00:41:33,009
عضو مجموعة هان حقق من جين يي مان

754
00:41:33,009 --> 00:41:34,509
حسنًا

755
00:41:38,269 --> 00:41:39,439
لقد طُعنت

756
00:41:39,439 --> 00:41:41,139
السيد جيانغ مان هاو هل أنت بخير

757
00:41:41,139 --> 00:41:43,509
السيد جيانغ مان هاو

758
00:41:55,839 --> 00:41:57,439
ألو -
السيد جيانغ مان هاو -

759
00:41:57,439 --> 00:41:58,709
هل أنت بخير

760
00:41:58,709 --> 00:42:00,239
نعم

761
00:42:00,239 --> 00:42:04,139
لحسن الحظ قطع السكين كان طفيفًا

762
00:42:04,139 --> 00:42:06,769
أنا أضغط بيدي عليه لمنع الدم من التدفق

763
00:42:06,769 --> 00:42:09,569
هرب جين يي مان

764
00:42:09,569 --> 00:42:10,869
سنذهب بسرعة

765
00:42:10,869 --> 00:42:12,809
تماسك قليلًا

766
00:42:18,839 --> 00:42:20,509
أيتها المديرة وجدت

767
00:42:20,139 --> 00:42:21,339
{\an8}[مضمون المناقشة]{\an8}

768
00:42:20,509 --> 00:42:21,769
الجاني جين يي مان

769
00:42:21,769 --> 00:42:23,809
لديه سجل جنائي متعلق بجيانغ مان هاو

770
00:42:23,809 --> 00:42:27,839
هذا هو ملف جيانغ مان هاو

771
00:42:27,839 --> 00:42:29,739
هذا هو المركز وتم التأكد من هوية الجاني

772
00:42:29,739 --> 00:42:31,039
جين يي مان يبلغ من العمر ٥٥ عام

773
00:42:30,469 --> 00:42:32,039
{\an8}[جين يي مان]{\an8}

774
00:42:31,039 --> 00:42:32,609
كان من قبل شريك جيانغ مان هاو

775
00:42:32,039 --> 00:42:33,209
الممثل المشترك]{\an8}
{\an8}[وسادة صحية لليلة هانئة

776
00:42:32,609 --> 00:42:34,839
تمت مقاضاته من قبل
جيانغ مان هاو سابقًا

777
00:42:33,209 --> 00:42:35,469
في عام ٢٠١٤ تم حل الشركة]{\an8}
{\an8}[في شركة وسادة صحية لليلة هانئة

778
00:42:34,839 --> 00:42:37,069
وبعد ذلك هاجر جيانغ مان هاو
إلى نيوزيلاندا

779
00:42:37,069 --> 00:42:38,369
وبعدما نجحت تجارته في الوسادات الباردة

780
00:42:38,369 --> 00:42:40,339
رفع جين يي مان دعوة قضائية ضد

781
00:42:40,339 --> 00:42:42,309
جيانغ مان هاو لاختلاس
أفكاره التجارية

782
00:42:42,309 --> 00:42:46,569
وبعد ذلك قدم جيانغ مان هاو نفقات
المعيشة لجين يي مان كشرط للتراجع

783
00:42:44,009 --> 00:42:46,509
رفع المدعي دعوى على]{\an8}
{\an8}[جيانغ مان هاو لاختلاس أفكار تجارية

784
00:42:46,509 --> 00:42:48,739
{\an8}[وعد المدعى عليه بدفع نفقات معيشة للمدعي]{\an8}

785
00:42:46,569 --> 00:42:48,539
لكنه ظل يطلب المال من جيانغ مان هاو

786
00:42:48,539 --> 00:42:50,569
واستمر في تهديده

787
00:42:50,839 --> 00:42:53,039
سيد جيانغ مان هاو هل يمكن أن تتحدث

788
00:42:53,039 --> 00:42:54,069
نعم

789
00:42:54,069 --> 00:42:55,269
أنا بخير

790
00:42:55,269 --> 00:42:57,839
هل رأيت إلى أين هرب جين يي مان

791
00:42:57,839 --> 00:42:58,839
لا أعلم

792
00:42:58,839 --> 00:43:00,939
أنا وحدي على الجبل

793
00:43:01,409 --> 00:43:03,939
هل رأيت نوع سيارته أو لافتتها

794
00:43:03,939 --> 00:43:06,609
لا أعرف رقم سيارته

795
00:43:07,009 --> 00:43:09,939
أما السيارة فهي سيارة نقل قديمة زرقاء

796
00:43:19,509 --> 00:43:20,969
أين -
سيدي -

797
00:43:20,969 --> 00:43:22,669
هل رأيت شيئًا -
لقد ذهبوا من هناك -

798
00:43:22,669 --> 00:43:23,839
من هذا الاتجاه إلى الأعلى؟ -
نعم -

799
00:43:23,839 --> 00:43:25,039
لنذهب

800
00:43:31,739 --> 00:43:34,039
أيتها الرئيسة سيارة جين يي مان

801
00:43:34,039 --> 00:43:35,709
هي سيارة نقل زرقاء

802
00:43:35,709 --> 00:43:38,669
ورقمها هو ٥٩NU٤٧٨٩

803
00:43:35,839 --> 00:43:38,469
{\an8}[رخصة السيارة]{\an8}

804
00:43:38,669 --> 00:43:40,939
هنا المركز سيارة جين يي مان هي
سيارة نقل زرقاء

805
00:43:40,939 --> 00:43:42,809
ورقمها هو ٥٩NU٤٧٨٩ من فضلك تتبعها

806
00:43:42,809 --> 00:43:45,839
عضو الفريق هان استمر في مراقبة
كاميرات السرعة على الطريق
السريع الساحلي

807
00:43:45,839 --> 00:43:46,909
حسنًا

808
00:43:47,369 --> 00:43:51,739
سيد جيانغ مان هاو

809
00:43:51,739 --> 00:43:52,869
إنه هنا

810
00:43:54,039 --> 00:43:55,739
سيد جيانغ مان هاو -
نعم -

811
00:43:55,739 --> 00:43:57,539
سيد جيانغ مان هاو هل أنت بخير

812
00:43:57,539 --> 00:43:58,569
بخير

813
00:43:58,569 --> 00:43:59,939
أين هو جين يي مان

814
00:43:59,939 --> 00:44:02,169
لا أعلم لقد هرب

815
00:44:02,539 --> 00:44:04,669
ابحثوا في المكان -
حسنًا -

816
00:44:06,269 --> 00:44:07,969
دعني أر الجرح

817
00:44:12,039 --> 00:44:14,109
لحسن الحظ الجرح ليس عميقًا إنه جرح خفيف

818
00:44:14,109 --> 00:44:15,909
سننتظر حتى يأتي الإسعاف ثم نلاحق
جين يي مان

819
00:44:15,909 --> 00:44:17,869
لا يمكن -
ماذا -

820
00:44:19,309 --> 00:44:20,909
هنا أسرعوا

821
00:44:20,909 --> 00:44:22,339
هنا

822
00:44:22,809 --> 00:44:24,209
فحصه بسرعة

823
00:44:28,709 --> 00:44:30,869
علينا ملاحقة الجاني

824
00:44:30,869 --> 00:44:32,869
خذوا أنتم جيانغ مان هاو إلى المستشفى

825
00:44:32,869 --> 00:44:34,709
واتصلوا بأسرته

826
00:44:34,709 --> 00:44:36,269
حسنًا فهمنا

827
00:44:37,869 --> 00:44:40,639
أيتها الرئيسة كاميرات المرور الموجهة
لأربعة أرصفة

828
00:44:40,639 --> 00:44:42,609
ظهر فيها أثر لسيارة نقل

829
00:44:43,109 --> 00:44:46,639
سارت السيارة على طول الممرات
الجبلية الأربعة

830
00:44:47,069 --> 00:44:49,609
هنا المركز سيارة جين يي مان
٥٩NU٤٧٨٩

831
00:44:48,209 --> 00:44:49,769
{\an8}[٥٩ ن ي ٤٧٨٩]{\an8}

832
00:44:49,609 --> 00:44:52,609
تسير على طول الممرات الجبلية
الأربعة وهربت من منحدرات تانشي

833
00:44:55,169 --> 00:44:56,409
هناك

834
00:44:57,609 --> 00:44:59,139
نعم هناك

835
00:45:16,609 --> 00:45:17,769
هنا فريق المداهمة

836
00:45:17,769 --> 00:45:21,069
اختفى جين يي مان يمكننا فقط
رؤية الشاحنة

837
00:45:26,739 --> 00:45:29,269
يبدو أن جين يي مان ليس وحده هنا

838
00:45:31,669 --> 00:45:33,869
هناك شخص كان يجلس بمقعد الراكب

839
00:45:33,869 --> 00:45:35,809
هل تقصد أن لديه شريك

840
00:45:35,809 --> 00:45:37,339
انتظروا

841
00:45:38,869 --> 00:45:40,409
تعالوا وألقوا نظرة

842
00:46:05,069 --> 00:46:06,739
سننزل أنا وداي شيك لنرى

843
00:46:06,739 --> 00:46:08,739
وأنتم ابحثوا عن الرجل الذي كان
يجلس بجانبه

844
00:46:08,739 --> 00:46:10,139
من المفترض ألا يكون قد ذهب بعيدًا

845
00:46:10,969 --> 00:46:12,239
لنذهب -
حسنًا -

846
00:46:30,339 --> 00:46:32,409
إنه جين يي مان هذا صحيح

847
00:46:32,409 --> 00:46:34,469
يبدو أن قدميه تعثرت فسقط ومات

848
00:46:34,469 --> 00:46:36,139
لكن لماذا هناك كسر برأسه

849
00:46:36,139 --> 00:46:37,739
من الواضح أنه سقط على بطنه

850
00:46:39,569 --> 00:46:41,639
هذا ليس جرحًا ناتجًا عن السقوط

851
00:46:42,269 --> 00:46:43,269
هنا فريق المداهمة

852
00:46:43,269 --> 00:46:46,109
مات جين يي مان بالفعل في منحدر تانشي

853
00:46:46,109 --> 00:46:49,809
بغض النظر عما كانت وفاة عرضية أم
لا سنعرف هذا بعد التحقيق

854
00:47:14,339 --> 00:47:15,369
هنا

855
00:47:18,709 --> 00:47:20,739
السيارة ملطخة بدم لم يمر عليه وقت

856
00:48:02,409 --> 00:48:05,269
ضُرب السيد جين يي مان أولًا
بحجر على رأسه

857
00:48:05,269 --> 00:48:06,669
ثم تم دفعه من فوق المنحدر

858
00:48:06,669 --> 00:48:08,439
لهذا السبب توجد بقاع الدم هذه

859
00:48:11,769 --> 00:48:13,139
القائد بارك

860
00:48:13,139 --> 00:48:15,009
وجدت شيئًا يشبه أداة جريمة القتل

861
00:48:15,009 --> 00:48:16,669
هنا فريق المداهمة الأول لدينا تقرير للرئيسة

862
00:48:16,669 --> 00:48:17,839
نحن في سيارة جين يي مان

863
00:48:17,839 --> 00:48:20,039
واكتشفنا أن لديه شريك وأثار قتله

864
00:48:20,039 --> 00:48:21,709
نحن بحاجة لفريق بحث علمي
للمساعدة في التحقيق

865
00:48:21,709 --> 00:48:23,539
يجب العثور على المشتبه به في
أسرع وقت ممكن

866
00:48:24,339 --> 00:48:25,469
هنا مركز الشرطة

867
00:48:25,469 --> 00:48:27,569
جين يي مان الذي هاجم جيانغ مان هاو

868
00:48:27,569 --> 00:48:29,969
تم العثور على جثته بمنحدر تانشي

869
00:48:29,969 --> 00:48:32,069
المشتبه به الحالي الذي قتل جين يي مان
هاربًا الآن

870
00:48:32,069 --> 00:48:34,709
نطلب الدعم من فريق البحث العلمي
وأقسام الشرطة المجاورة

871
00:48:35,469 --> 00:48:36,969
ما الأمر بالضبط

872
00:48:36,969 --> 00:48:39,169
لنذهب بسرعة -
نعم -

873
00:48:39,169 --> 00:48:40,209
عضو فريق بارك

874
00:48:40,209 --> 00:48:44,009
تأكدي من جميع صور شاشات -
المراقبة بالقرب من منحدر تانشي
حسنًا فهمت

875
00:49:19,069 --> 00:49:19,869
انتظر

876
00:49:20,769 --> 00:49:22,039
قف بجانب الطريق

877
00:49:30,269 --> 00:49:31,039
أيها العجوز

878
00:49:33,239 --> 00:49:34,539
لماذا تنزف

879
00:49:34,539 --> 00:49:36,039
هل أنت مصاب

880
00:49:36,039 --> 00:49:38,439
طفل

881
00:49:38,439 --> 00:49:40,669
أيها العجوز ماذا تقول

882
00:49:41,269 --> 00:49:42,469
أنا

883
00:49:42,469 --> 00:49:44,509
قتلت طفلي

884
00:49:45,869 --> 00:49:47,809
فوق المنحدر

885
00:49:47,809 --> 00:49:50,709
أنا قتلت إبني

886
00:49:50,709 --> 00:49:52,339
أيها الجد ما الذي تتحدث عنه

887
00:49:52,339 --> 00:49:54,969
قم بالابلاغ هناك رجل عجوز قال إنه قتل شخصًا على المنحدر

888
00:49:54,969 --> 00:49:55,969
على الرغم من المفترض أنه رجل مسن
مصاب بالخرف

889
00:49:56,909 --> 00:49:58,039
أيها الجد

890
00:49:58,039 --> 00:50:00,269
لا شك أن قدمك تؤلمك دعنا نقم بتوصيلك

891
00:50:04,039 --> 00:50:05,139
هنا أربع عائلات وأربع مجموعات

892
00:50:05,139 --> 00:50:06,569
تم اكتشاف رجل مسن مجهول الهوية -
على جانب الطريق
طفلي -

893
00:50:06,569 --> 00:50:10,769
إنه يدعي أنه قتل رجل في جرف منحدر قريب -
لقد قتلت طفلي -

894
00:50:10,769 --> 00:50:13,269
سوف نعيده أولًا إلى مركز الشرطة
الرابع للتحقيق معه

895
00:50:13,269 --> 00:50:15,309
رجل مسن قتل شخص

896
00:50:16,569 --> 00:50:17,839
قائد الفريق بارك

897
00:50:17,839 --> 00:50:20,109
هل يمكن أن تذهب إلى مركز الشرطة
الرابع

898
00:50:20,109 --> 00:50:23,727
لقد وجدوا رجلًا عجوزًا يدعي أنه قتل
شخص على المنحدر

899
00:50:23,744 --> 00:50:25,814
ربما يكون له علاقة بالمشتبه به

900
00:50:25,814 --> 00:50:27,244
من فضلك قم بالتحقيق -
حسنًا -

901
00:50:27,244 --> 00:50:29,044
سنذهب أنا والمحقق تشاو -
لنذهب بسرعة -

902
00:50:29,044 --> 00:50:29,984
من فضلكم انتظروا هنا أولًا

903
00:50:31,244 --> 00:50:32,184
عضو فريق هان

904
00:50:32,184 --> 00:50:33,014
من فضلك ابحث عن صور شاشات
المراقبة للتو

905
00:50:33,014 --> 00:50:35,614
تأكد من المكان الذي ظهر فيه ذلك -
الرجل المسن
حسنًا سيدتي -

906
00:50:37,584 --> 00:50:40,214
أيها الرجل العجوز
من أين أتيت؟

907
00:50:40,314 --> 00:50:42,914
{\an8}[اسم الشاشة: تانشي شيوانيا]{\an8}

908
00:50:46,744 --> 00:50:49,384
هل هذا الرجل العجوز
شريك جين يي مان؟

909
00:50:50,444 --> 00:50:52,114
إذا كان صحيحًا

910
00:50:52,114 --> 00:50:54,114
ربما جيانغ مان هاو رآه

911
00:50:55,244 --> 00:50:57,914
{\an8}[مركز الطوارئ]{\an8}

912
00:50:56,914 --> 00:50:58,544
لحسن الحظ الجرح ليس بالغ العمق

913
00:50:58,544 --> 00:51:00,544
لكني ما زلت أقترح عليك
البقاء في المستشفى ليوم واحد

914
00:51:00,544 --> 00:51:03,244
انتظر لحظة و سنجهز لك الجناح -
شكرًا -

915
00:51:04,414 --> 00:51:06,944
هل يمكن الذهاب الآن؟ -
تعالى معي من فضلك -

916
00:51:13,514 --> 00:51:15,914
من فضلك نام هنا -
حسنًا شكرًا لكِ -

917
00:51:17,444 --> 00:51:18,814
معذرة

918
00:51:18,814 --> 00:51:20,614
من فضلك

919
00:51:21,814 --> 00:51:23,284
ماذا عن سيارتي؟

920
00:51:25,814 --> 00:51:26,914
متوقفة بالفعل في ساحة انتظار المستشفى

921
00:51:26,914 --> 00:51:28,584
سوف أساعدك في إنهاء إجراءات
الأقامة في المستشفى ثم أذهب

922
00:51:28,584 --> 00:51:30,644
شكرًا لك

923
00:51:43,014 --> 00:51:43,844
مرحبًا

924
00:51:43,844 --> 00:51:44,844
السيد جيانغ مان هاو

925
00:51:44,844 --> 00:51:47,314
لقد تحدثت معك للتو على الهاتف
أنا مديرة مركز البلاغات كانغ كوون جو

926
00:51:47,314 --> 00:51:50,784
أريد أن أخبرك بشيء وسأطرح
عليك بعض الأسئلة

927
00:51:51,344 --> 00:51:52,944
حسنًا تفضلي بالحديث

928
00:51:52,944 --> 00:51:57,414
وجدنا جثة جين يي مان
بالقرب من الجرف

929
00:51:57,414 --> 00:52:01,914
قال رجل عجوز إنه
قتل شخصًا على منحدر

930
00:52:01,914 --> 00:52:02,944
أبي

931
00:52:06,784 --> 00:52:08,314
أنا مندهش جدًا

932
00:52:08,944 --> 00:52:10,914
ثرثرة عن دون قصد

933
00:52:12,344 --> 00:52:16,544
كنت مذعورًا لدرجة أنني لم أخبرك

934
00:52:16,544 --> 00:52:19,184
هذا

935
00:52:19,184 --> 00:52:21,584
السائق المساعد في الشاحنة

936
00:52:21,584 --> 00:52:22,384
عمره ثلاثون عامًا

937
00:52:22,384 --> 00:52:23,214
غير صحيح

938
00:52:23,214 --> 00:52:26,614
السائق المساعد عمره فوق العشرين
بقليل تقريبًا

939
00:52:27,044 --> 00:52:28,444
هل هو ذكر عمره يزيد
عن العشرين بقليل؟

940
00:52:28,444 --> 00:52:32,084
صحيح أعتقد أن عمره يزيد
عن العشرين بقليل

941
00:52:32,084 --> 00:52:37,114
قوي البنيان والجسد

942
00:52:37,114 --> 00:52:40,184
تصفيفة الشعر مسطحة

943
00:52:40,184 --> 00:52:42,244
في ذاكرتي

944
00:52:42,244 --> 00:52:44,314
يبدو أنه كان يرتدي نظارة

945
00:52:44,314 --> 00:52:45,984
غير صحيح  كان لا يرتدي نظارة

946
00:52:46,784 --> 00:52:48,384
شكرًا على مساعدتك

947
00:52:48,384 --> 00:52:49,614
سوف نتواصل معك لاحقًا

948
00:52:49,614 --> 00:52:51,084
حسنًا

949
00:53:01,684 --> 00:53:03,084
لا يمكنك التحرك دون انتباه

950
00:53:04,444 --> 00:53:05,914
هذا جرح بسيط

951
00:53:05,914 --> 00:53:08,414
و يمكنني عمل إجراءات الأقامة
في المستشفى بنفسي

952
00:53:08,414 --> 00:53:09,784
يبدو أنك مشغول

953
00:53:09,784 --> 00:53:11,544
عد بسرعة

954
00:53:12,084 --> 00:53:13,514
حسنًا أستأذن بالانصراف

955
00:53:15,544 --> 00:53:16,684
هنا رقم أربعة الفريق الثالث

956
00:53:16,684 --> 00:53:17,844
العجوز المعتوه نقل
إلى قسم الشرطة

957
00:53:17,844 --> 00:53:19,684
يرجى الذهاب إلى أربعة دعم ثلاثي

958
00:53:19,684 --> 00:53:21,014
استقبلت

959
00:53:28,214 --> 00:53:29,184
ما تقصده هو

960
00:53:29,184 --> 00:53:32,344
أن الميت على الجرف ابنك؟

961
00:53:36,284 --> 00:53:37,914
صحيح

962
00:53:37,914 --> 00:53:40,244
جين يي مان

963
00:53:40,244 --> 00:53:42,114
بني

964
00:53:42,114 --> 00:53:43,784
لقد قتلته

965
00:53:48,714 --> 00:53:50,014
شرير

966
00:53:50,484 --> 00:53:52,144
هذا مؤلم أيها الجد

967
00:53:52,144 --> 00:53:53,314
لما تضربني فجأة؟

968
00:53:54,084 --> 00:53:55,144
حقًا

969
00:53:55,144 --> 00:53:57,944
ماذا نفعل حالة الرجل العجوز
ليست جيدة

970
00:54:04,984 --> 00:54:06,384
ما هذه الرائحة؟

971
00:54:07,814 --> 00:54:09,984
من الممكن أن الرجل العجوز
عنده مرض سلس البول

972
00:54:14,844 --> 00:54:17,084
أشعر دائمًا أن هناك شيء ما خطأ

973
00:54:21,444 --> 00:54:23,944
تفتحت أزهار السلجم

974
00:54:24,484 --> 00:54:28,144
بني يحب هذه

975
00:54:28,144 --> 00:54:32,214
تفتحت أزهار السلجم

976
00:54:34,744 --> 00:54:36,744
أعتقد أنه مصاب بخرف
الشيخوخة الشديد

977
00:54:38,314 --> 00:54:39,914
صحيح

978
00:54:42,144 --> 00:54:43,984
لقد قتلته

979
00:54:44,984 --> 00:54:46,984
جين يي مان

980
00:54:46,984 --> 00:54:48,614
أنا من قتله

981
00:54:54,344 --> 00:54:55,114
هنا فريق المداهمة الأول

982
00:54:55,114 --> 00:54:56,514
هل تسمعني؟

983
00:54:56,514 --> 00:55:00,114
الرجل العجوز يعاني من
خرف شديد

984
00:55:01,114 --> 00:55:02,284
هنا مركز البلاغات

985
00:55:02,284 --> 00:55:04,014
بحسب شهادة جيانغ مان هاو

986
00:55:04,014 --> 00:55:05,684
شاهد شابًا يبلغ من العمر
عشرين عام رأسه مسطح

987
00:55:05,684 --> 00:55:07,644
قوي البنية

988
00:55:07,644 --> 00:55:10,144
الرجاء البحث بالقرب
من منحدرات تانشي

989
00:55:12,414 --> 00:55:13,744
عضو الفريق هان

990
00:55:13,744 --> 00:55:15,614
ابحث في  شاشات مراقبة
بالقرب من منحدرات تانشي

991
00:55:15,614 --> 00:55:18,344
هل هناك شخص من المشتبه بهم عمره عشرين رأسه مسطح؟ -
علم -

992
00:55:19,684 --> 00:55:20,944
قبل التأكد من هوية كبير السن

993
00:55:20,944 --> 00:55:22,384
من فضلك لا تدعه يذهب -
علم -

994
00:55:22,984 --> 00:55:25,644
لنعد ونواصل التحقيق في ذلك -
مع1رة -

995
00:55:25,644 --> 00:55:27,484
أنا أبحث عن شخص ما

996
00:55:34,414 --> 00:55:36,014
السيد المجهول رقم تسعة

997
00:55:41,984 --> 00:55:43,844
إلى أين ذهبت بحقك؟

998
00:55:43,844 --> 00:55:45,984
لقد بحثت عنك طويلاً

999
00:55:47,244 --> 00:55:48,484
هل يمكن السؤال من أنت؟

1000
00:55:49,314 --> 00:55:51,414
مرحبًا

1001
00:55:51,414 --> 00:55:54,344
أنا قوي قونغ بي مدير
دار مسنين فيمو

1002
00:55:58,744 --> 00:56:00,744
{\an8}[بطاقة هوية المريض]{\an8}

1003
00:56:00,084 --> 00:56:01,914
قد هرب بينما كنا نعد العشاء

1004
00:56:03,184 --> 00:56:05,914
كان سيحل المساء
لذلك قلقت جدًا

1005
00:56:08,184 --> 00:56:09,144
شكرًا لكما

1006
00:56:09,714 --> 00:56:10,784
لا

1007
00:56:11,444 --> 00:56:15,744
أكرهه

1008
00:56:15,744 --> 00:56:17,744
إنهم يكرهوني

1009
00:56:18,444 --> 00:56:20,084
و يريدون قتلي

1010
00:56:24,384 --> 00:56:25,944
هنا آمن

1011
00:56:25,944 --> 00:56:28,384
وقتما تريد الخروج اخرج
أيها السيد المجهول رقم تسعة

1012
00:56:31,744 --> 00:56:33,984
مرضى مجهولون

1013
00:56:33,984 --> 00:56:35,244
لأنهم لا يعرفون أسمائهم الحقيقية

1014
00:56:35,244 --> 00:56:38,584
لذلك نطلق عليهم ألقاب مثل
المجهول رقم واحد المجهول رقم اثنان

1015
00:56:44,814 --> 00:56:47,344
لكن لماذا السيد المحقق هنا؟

1016
00:56:47,344 --> 00:56:50,944
هل يعقل أن السيد المجهول رقم
تسعة ارتكب خطأ؟

1017
00:56:50,944 --> 00:56:52,344
لا

1018
00:56:52,344 --> 00:56:55,884
في الواقع هناك جريمة قتل
حدثت عند جرف تانشي

1019
00:56:56,544 --> 00:57:00,344
لكن هذا الرجل العجوز
يثرثر دائمًا أنه قتل طفلاً

1020
00:57:01,884 --> 00:57:03,784
كثير من مرضى الزهايمر

1021
00:57:03,784 --> 00:57:06,914
يقومون بتكرار الكلمات نفسها

1022
00:57:06,914 --> 00:57:11,414
يبدو أن السيد المجهول تسعة
دائمًا يتردد كلمة طفل

1023
00:57:13,544 --> 00:57:14,384
سوف ننطلق الآن

1024
00:57:14,384 --> 00:57:16,384
سيد مجهول رقم تسعة
فسيعتني به مدير دار المسنين تسوي

1025
00:57:16,384 --> 00:57:17,744
أيها الجد -
حسنًا -

1026
00:57:18,844 --> 00:57:20,584
إلى أين ذهب؟

1027
00:57:22,544 --> 00:57:23,644
يبدو أنه ليس بالداخل

1028
00:57:23,644 --> 00:57:25,744
ليس هنا ليس بالداخل

1029
00:57:25,744 --> 00:57:26,744
السيد المجهول رقم تسعة

1030
00:57:26,744 --> 00:57:30,484
السيد المجهول رقم تسعة

1031
00:57:30,484 --> 00:57:32,244
عضو الفريق هان هل وجدت الصورة في
شاشة مراقبة؟

1032
00:57:34,114 --> 00:57:36,184
شاشات المراقبة بالقرب من الجرف
جميعها ليس جيدًا

1033
00:57:36,184 --> 00:57:37,944
لا يمكن العثور عليه

1034
00:57:38,584 --> 00:57:41,084
{\an8}[كهف تانشي جبل ١٦٤]{\an8}

1035
00:57:42,884 --> 00:57:46,244
هل هناك أي دليل مع الشرطة الجنائية للعثور على شريك في مكان الحادث ؟

1036
00:57:46,244 --> 00:57:47,614
في الوقت الحالي لا يوجد

1037
00:57:47,614 --> 00:57:50,144
أيتها الرئيسة لقد اختفى الرجل
العجوز للتو

1038
00:57:50,144 --> 00:57:52,244
دعينا نبحث هنا لخمس دقائق
ثم سننطلق

1039
00:57:52,244 --> 00:57:53,384
ماذا؟

1040
00:57:55,344 --> 00:57:56,914
من فضلك تحرك بسرعة

1041
00:57:56,914 --> 00:57:58,244
دائمًا أشعر بقليل من الغرابة

1042
00:57:58,244 --> 00:58:00,614
إذا كان هناك متواطئون
فلا يمكن عدم وجود أدلة للبحث

1043
00:58:06,188 --> 00:58:09,088
تم إيقاف تشغيل الهاتف الذي طلبته
سيتم نقلك إلى البريد الصوتي

1044
00:58:09,088 --> 00:58:10,748
يبدأ التسجيل بعد الصفارة

1045
00:58:13,088 --> 00:58:15,288
تم إيقاف تشغيل الهاتف الذي طلبته
سيتم نقلك إلى البريد الصوتي

1046
00:58:18,448 --> 00:58:19,718
{\an8}[أربع عائلات]{\an8}

1047
00:58:18,948 --> 00:58:21,448
مركز الشرطة رقم أربعة هاتف
جيانغ مان هاو تم غلقه

1048
00:58:21,448 --> 00:58:23,118
الرجاء التأكد في أقرب وقت ممكن

1049
00:58:23,118 --> 00:58:25,718
في الواقع  لقد قال جيانغ مان هاو للتو إنه سيخضع لإجراءات العلاج في المستشفى بنفسه

1050
00:58:25,718 --> 00:58:26,918
سأترك العمل مؤقتًا

1051
00:58:26,918 --> 00:58:28,448
والنتيجة أنه اخنتفى

1052
00:58:28,448 --> 00:58:30,318
هل اختفى فجأة

1053
00:58:31,548 --> 00:58:33,388
انتظر المسعفين حتى يصلوا  ومن ثم نلاحق جين يي مانانتظر-
لا -

1054
00:58:33,388 --> 00:58:34,218
ماذا

1055
00:58:34,218 --> 00:58:35,788
حينها قال المجقق تشاو إنه سيتعقب جين يي مان

1056
00:58:35,788 --> 00:58:37,548
هو أيضًا تكلم للمنع

1057
00:58:37,548 --> 00:58:40,048
سألته عن شركائه لكنه تردد فجأة

1058
00:58:41,318 --> 00:58:43,048
لماذا بالضبط

1059
00:58:43,048 --> 00:58:45,148
جيانغ مان هو هو المجنى عليه بوضوح

1060
00:58:45,148 --> 00:58:47,218
ما الذي يخفيه بالضبط

1061
00:58:48,048 --> 00:58:49,148
من فضلك تعال سريعًا

1062
00:58:49,148 --> 00:58:50,918
ذلك الفتى يريد قتلي

1063
00:58:50,918 --> 00:58:53,048
أنا من قتلته

1064
00:58:53,048 --> 00:58:54,888
ذلك الفتى يريد قتلي

1065
00:58:54,888 --> 00:58:56,818
أنا من قتلته

1066
00:58:56,818 --> 00:59:01,118
ذلك الفتى يريد قتلي

1067
00:59:01,118 --> 00:59:03,118
صوتهما والبصمة الصوتية لهما الاثنين متشابهة جدًا

1068
00:59:03,118 --> 00:59:05,018
هذا التشابه يعني

1069
00:59:05,018 --> 00:59:05,818
العضوة بارك

1070
00:59:05,818 --> 00:59:07,788
قومي بالتحقق على الفور من  أبي جيانغ مان هاو

1071
00:59:07,788 --> 00:59:08,948
انتظري

1072
00:59:10,818 --> 00:59:13,018
{\an8}[جيانغ مان هاو]{\an8}

1073
00:59:13,018 --> 00:59:14,748
شهادة لأشخاص من العائلة]{\an8}
{\an8}[الأب. جيانغ شي تشوان

1074
00:59:13,248 --> 00:59:16,418
والده يدعى جيانغ شي تشوان االتسجلات توضح أنه توفى

1075
00:59:16,418 --> 00:59:18,588
هذا سجل وفاته

1076
00:59:17,218 --> 00:59:21,088
{\an8}[شهادة تسجيل الوفاة جيانغ شي تشوانٍ]{\an8}

1077
00:59:21,218 --> 00:59:22,718
هل توفى بالفعل

1078
00:59:22,718 --> 00:59:24,718
إن لم تكن علاقة أبوة

1079
00:59:24,718 --> 00:59:27,488
مستحيل أن يكون صوتهما متقاربًا هكذا

1080
00:59:27,488 --> 00:59:29,288
أنا بالتأكيد فقدت شيء ما

1081
00:59:32,348 --> 00:59:35,918
أنا   أنا متفاجئ جدًا

1082
00:59:35,918 --> 00:59:37,548
بدون انتباه هزي بالكلام

1083
00:59:37,548 --> 00:59:39,288
أبي  أبي

1084
00:59:39,288 --> 00:59:41,918
أبي

1085
00:59:43,088 --> 00:59:44,588
أين أبي

1086
00:59:44,588 --> 00:59:48,088
هل ممكن أن يكون قد صرخ أبي دون وعي

1087
00:59:48,088 --> 00:59:49,148
العضو بارك  العضو هان

1088
00:59:49,148 --> 00:59:52,448
قوما حالًا بالتحقق هل هناك أي معلومات أخرى عن والد جيانغ مان هاو

1089
00:59:52,448 --> 00:59:53,718
حسنًا -
حسنًا فهمت-

1090
00:59:55,348 --> 00:59:56,418
يا رئيس

1091
00:59:56,418 --> 00:59:59,418
في الحقيقة من التو شعرت أن هناك شيء غريب

1092
01:00:05,648 --> 01:00:07,248
السيد المجهول رقم تسعة -
السيد المجهول رقم تسعة -

1093
01:00:09,548 --> 01:00:11,748
السيد المجهول رقم تسعة -
السيد المجهول رقم تسعة -

1094
01:00:13,248 --> 01:00:14,918
السيد المجهول رقم تسعة

1095
01:00:15,718 --> 01:00:17,648
الجد

1096
01:00:17,648 --> 01:00:19,888
هل يمكنك الرد علينا

1097
01:00:19,888 --> 01:00:22,948
إلى أين تركض  إنك حقًا

1098
01:00:22,948 --> 01:00:26,488
المحقق تشاو يجب أن نغادر أليس كذلك

1099
01:00:27,418 --> 01:00:31,088
{\an8}[شرطية]{\an8}

1100
01:00:35,088 --> 01:00:36,288
من فضلك ألق نظرة على هذا

1101
01:00:37,188 --> 01:00:39,288
هذا زيت السيارة الذي لم يتسرب منذ فترة طويلة

1102
01:00:40,918 --> 01:00:44,048
لذا هل هناك أحد أخذ السيد المجهول التاسع بعيدًا

1103
01:00:44,048 --> 01:00:46,118
لا  لماذا يأخذ شخصًا كبير السن قعيدًا

1104
01:00:46,118 --> 01:00:47,718
يجب أن تكون هناك أسباب لا نعرفها

1105
01:00:49,088 --> 01:00:50,648
القائد بو  المحقق تشاو

1106
01:00:50,648 --> 01:00:52,148
أعتقد أنه السيد المجهول رقم تسعة

1107
01:00:52,148 --> 01:00:54,418
هو الأب المتوفى لجيانغ مان هاو

1108
01:00:54,418 --> 01:00:55,588
وفقًا لما توضحه البيانات

1109
01:00:55,588 --> 01:00:57,818
في عام ٢٠١٦ بسبب قيادته وهو مرهق

1110
01:00:57,818 --> 01:00:59,288
سقطت السيارة في البحيرة

1111
01:00:59,288 --> 01:01:01,118
ولهذا السبب والدته هان تشوان لي توفيت

1112
01:00:59,748 --> 01:01:01,488
{\an8}[صورة لمسرح الجريمة]{\an8}

1113
01:01:01,118 --> 01:01:03,288
بعد أن حصل على أكثر من مليار يوان من أموال التأمين

1114
01:01:03,018 --> 01:01:06,188
نتيجة التحقيق الضحية: هان تشوان لي]{\an8}
{\an8}[الجاني: جيانغ مان هاو

1115
01:01:03,288 --> 01:01:06,118
استطاع سداد الديون والهجرة إلى نيوزيلندا

1116
01:01:06,118 --> 01:01:07,918
والد جيانغ مان هاو  جيانغ شي تشوان

1117
01:01:07,918 --> 01:01:09,448
أيضًا من أجل تأمين مماثل

1118
01:01:09,448 --> 01:01:11,118
بعد الوفاة جعل جيانغ مان هاو يحصل على أموال تأمين ضخمة

1119
01:01:09,748 --> 01:01:12,848
تفاصيل دفع التأمين المستلم]{\an8}
{\an8}[جيانغ مان هاو

1120
01:01:11,118 --> 01:01:15,388
وعادة كلام السيد المجهول رقم تسعة وجيانغ مان هاو متشابهة للغاية

1121
01:01:15,388 --> 01:01:19,518
عندما كان جيانغ مان هاو يوضح الشراكة  كاد أن يقول كلمة أبي

1122
01:01:19,518 --> 01:01:21,718
يجب أن يكون هناك شيء غريب في هذا

1123
01:01:23,588 --> 01:01:24,848
هيا بنا

1124
01:01:30,548 --> 01:01:32,088
آثار تسرب الزيت هذه

1125
01:01:32,088 --> 01:01:33,488
من المفترض أنها من سيارة أجرة جيانغ مان هاو

1126
01:01:33,488 --> 01:01:35,888
سيارة جيانغ مان هاو كانت تسرب للتو

1127
01:01:42,088 --> 01:01:43,588
نحن حقًا

1128
01:01:43,588 --> 01:01:46,018
نريد الذهاب للقاء طفلي أليس كذلك

1129
01:01:46,018 --> 01:01:48,348
إن كان نعم  لا تنزعج

1130
01:01:48,348 --> 01:01:51,948
لا أستطيع ترك طفلي يأكل مياة الخوخ

1131
01:01:51,948 --> 01:01:54,918
إن تناول مياة الخوخ سيحدث شيئًا ما

1132
01:01:54,918 --> 01:01:58,348
تقول طفلي مرة أخرى مزعج جدًا

1133
01:01:58,348 --> 01:02:01,288
اصمت  مزعج جدًا

1134
01:02:01,288 --> 01:02:03,048
انتظر

1135
01:02:03,048 --> 01:02:05,848
ويمكنك رؤية طفلك

1136
01:02:11,988 --> 01:02:16,448
عندما أقابل طفلي  أريد مقاضاته

1137
01:02:17,088 --> 01:02:18,388
{\an8}[رجال الشرطة]{\an8}

1138
01:02:19,448 --> 01:02:20,648
ماذا هناك

1139
01:02:20,648 --> 01:02:22,288
يوجد جبل عميق به مقبرة

1140
01:02:22,288 --> 01:02:24,348
أصيبت المقبرة بأضرار جراء هطول أمطار غزيرة قبل عشرة أيام

1141
01:02:24,348 --> 01:02:25,648
الناس ممنوعون حاليا من الدخول

1142
01:02:25,648 --> 01:02:27,918
لنذهب هناك ونبحث -
حسنًا-

1143
01:02:27,918 --> 01:02:29,288
هنا لإرسال الفرق الأول أيتها الرئيسة

1144
01:02:29,288 --> 01:02:33,248
يبدو أن جيانغ مان هاو يذهب إلى أربعة مراكز للشرطة

1145
01:02:33,248 --> 01:02:34,948
سنذهب هناك أولا ونرى

1146
01:02:34,948 --> 01:02:36,388
مقبرة

1147
01:02:46,518 --> 01:02:49,848
طفلي  أين

1148
01:02:51,348 --> 01:02:55,918
ألم تقل إنك ستجعلني ألتقي بطفلي

1149
01:02:55,918 --> 01:02:57,748
طفلي

1150
01:02:57,748 --> 01:02:59,888
سيأتي سريعًا

1151
01:02:59,888 --> 01:03:01,388
بسرعة

1152
01:03:03,018 --> 01:03:04,618
قبل ذلك

1153
01:03:04,618 --> 01:03:06,618
العب معي لعبة

1154
01:03:07,748 --> 01:03:09,188
تعال

1155
01:03:11,788 --> 01:03:16,188
عليك أن تغمض عينك هنا وتعد ١٠

1156
01:03:16,188 --> 01:03:17,218
وسيأتي طفلك

1157
01:03:18,118 --> 01:03:19,388
يأتي هنا

1158
01:03:19,388 --> 01:03:20,618
هل ذلك حقًا

1159
01:03:20,618 --> 01:03:22,118
حسنًا

1160
01:03:28,148 --> 01:03:29,848
١

1161
01:03:29,848 --> 01:03:34,588
أخيرًا لم أعد بحاجة إلى رؤية هذا الرجل العجوز المزعج

1162
01:03:34,588 --> 01:03:37,088
٢

1163
01:03:37,088 --> 01:03:40,718
لم أكن أبدًا رب أسرة في حياتي هذا مجرد عبء -
٣-

1164
01:03:42,118 --> 01:03:44,818
العمر حقًا طويل -
٤-

1165
01:03:44,818 --> 01:03:47,518
لماذا تجبرني على فعل هذا الشيئ

1166
01:03:47,518 --> 01:03:50,148
٥

1167
01:03:51,048 --> 01:03:55,918
قلت إنك تريد رؤية الأم أليس كذلك -
٦-

1168
01:03:55,918 --> 01:03:59,188
هي في الجهنم -
٧ -

1169
01:04:00,488 --> 01:04:02,648
اذهب هناك

1170
01:04:02,648 --> 01:04:05,388
٨

1171
01:04:05,388 --> 01:04:07,318
دردش معها عن الماضي

1172
01:04:07,318 --> 01:04:09,288
٩

1173
01:04:11,918 --> 01:04:13,348
١٠

1174
01:04:15,588 --> 01:04:18,888
٤:٣٠مساءً حدث اختطاف]{\an8}
{\an8}[جيانغ شي تشوان

1175
01:04:58,088 --> 01:05:01,618
أشعر أنهما الأثنين متشابهان

1176
01:05:01,618 --> 01:05:04,588
يبدو أنهما يريدان تفريقنا

1177
01:05:05,688 --> 01:05:07,318
سأدعكم تفعلوا

1178
01:05:07,318 --> 01:05:09,048
أنا أيضا خائف من أن أصبح كشريكك الميت

1179
01:05:09,048 --> 01:05:11,718
ارسما سيوفًا وواجها بعضها البعض

1180
01:05:58,718 --> 01:06:02,288
{\an8}[الصوت 4 صوت لا ينبغي تفويته]{\an8}

1181
01:06:02,318 --> 01:06:03,348
يبدو أن أمرًا ما حدث

1182
01:06:03,348 --> 01:06:05,448
ابحث عن الشاحنة الباردة التي تسير على الطريق الساحلي في منطقة فنغ تشنغ

1183
01:06:05,448 --> 01:06:06,348
بسببك أنت

1184
01:06:06,348 --> 01:06:09,018
الضحايا الحقيقيون يتعرضون للتعذيب بسبب التحيز

1185
01:06:09,018 --> 01:06:10,988
صادف أن يكون جيانغ مان هاو في يوم الهجرة

1186
01:06:10,988 --> 01:06:12,948
كان مع والده في جزيرة فيمو لمشاهدة المناظر الخلابة

1187
01:06:12,948 --> 01:06:14,748
هذا الفتى حقًا قمامة

1188
01:06:14,748 --> 01:06:16,648
أنا الشخص الذي أوصاك للرئيسة

1189
01:06:16,648 --> 01:06:18,318
إذا كنت تريد أن تفعل ذلك عليك فعله بشكل جيد

1190
01:06:18,318 --> 01:06:19,988
من فضلك

1191
01:06:20,718 --> 01:06:21,918
النجدة

1192
01:06:21,918 --> 01:06:29,488
كوني مطيعة ونامي

