﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:20,555 --> 00:00:22,315
{\an8}[الحلقة العاشرة]{\an8}

3
00:00:27,729 --> 00:00:28,779
آسف

4
00:00:28,779 --> 00:00:29,979
لا عليك

5
00:00:32,169 --> 00:00:33,229
لا هذا

6
00:00:45,599 --> 00:00:47,589
عضو الفريق هان ما خطبك؟

7
00:00:47,589 --> 00:00:50,479
انظر ذلك توجد دماء

8
00:00:54,939 --> 00:00:56,039
من فضلكِ

9
00:00:56,729 --> 00:00:59,489
هل أنتِ الرئيسة كانغ كوون جو؟

10
00:01:00,909 --> 00:01:03,489
كوني مطيعة ونامي

11
00:01:03,489 --> 00:01:04,379
هل التقينا

12
00:01:05,589 --> 00:01:07,359
من قبل؟

13
00:01:07,359 --> 00:01:15,919
كوني مطيعة ونامي

14
00:01:15,919 --> 00:01:18,979
له نفس صوت المشعوذ الذي سمعته

15
00:01:18,979 --> 00:01:21,689
في عام ٢٠٠٨ استخدم قاتل ذكر في أستراليا

16
00:01:19,058 --> 00:01:21,699
تقرير مكتب التحقيقات الفيدرالي حول]{\an8}
{\an8}[حالة اضطراب تعدد الشخصيات

17
00:01:21,689 --> 00:01:24,169
الهرمون الذي تفرزه الشخصية الأنثوية

18
00:01:24,169 --> 00:01:25,359
في تنعيم جسده

19
00:01:25,359 --> 00:01:27,088
حادثة الهروب من النافذة الصغيرة

20
00:01:25,659 --> 00:01:28,058
{\an8}[قائمة بالأزياء الخاصة]{\an8}

21
00:01:27,088 --> 00:01:28,479
هو الأكثر تمثيلا

22
00:01:28,479 --> 00:01:30,679
بخلاف ذلك فقد ظهر في كندا

23
00:01:29,539 --> 00:01:33,979
مثبت إليزاروف وهو زي خاص يناسب مرضى التقزم وكبار السن وهو عبارة عن أداة جراحية تستخدم في إظهار الأجزاء الكبيرة بحجم أصغر]{\an8}
{\an8}[وكمشد يمكنه تغيير شكل الخصر والكتفين بشكل مصطنع لأعلى ولأسفل ويمينًا ويسارًا

24
00:01:30,679 --> 00:01:31,749
وإنجلترا قضايا استخدام التغيرات الهرمونية

25
00:01:31,749 --> 00:01:33,579
ومشد الجسد ليغير من شكل جسده

26
00:01:33,579 --> 00:01:36,759
الحالة التي تجعل من الصعب تبيين الشكل عن طريق شاشة آلة المراقبة

27
00:01:47,259 --> 00:01:48,409
لا تتحرك

28
00:02:00,029 --> 00:02:01,219
تونغ فانغ مين

29
00:02:03,499 --> 00:02:04,499
أيتها الرئيسة

30
00:02:04,499 --> 00:02:06,819
المشعوذ الذي كنا نبحث عنه هو تونغ فانغ مين

31
00:02:06,819 --> 00:02:09,479
وقد استخدم هرمونات أنثوية لإحداث
تغييرات في الجسم

32
00:02:09,479 --> 00:02:12,129
بالإضافة إلى استخدام معدات مكياج خاصة
ليجعلنا صعب التعرف عليه

33
00:02:12,129 --> 00:02:13,599
لم أتوقع أنه مصاب بمرض
اضطراب تعدد الشخصيات

34
00:02:13,599 --> 00:02:15,839
إنه مرض لا يمكن التنبؤ به

35
00:02:15,839 --> 00:02:17,119
هل تسمعينني؟

36
00:02:23,829 --> 00:02:26,589
طالما أنك فكرتِ باستخدام
هذا الشيء للإمساك بي

37
00:02:28,509 --> 00:02:29,939
فالآن

38
00:02:29,939 --> 00:02:32,579
يجب أن تدفعي ثمن إعاقتكِ لي

39
00:02:32,579 --> 00:02:33,549
أيتها الرئيسة

40
00:02:35,869 --> 00:02:39,399
المحقق تشاو لقد ذهبت الرئيسة
إلى شارع التسوق الأزرق

41
00:02:39,399 --> 00:02:40,849
لمقابلة شخص مشتبه بالمشعوذ

42
00:02:42,779 --> 00:02:44,519
ما ذلك؟

43
00:02:45,829 --> 00:02:46,939
هيا

44
00:02:46,939 --> 00:02:49,619
كيف يمكنني تقسيم جسدها إلى قطع؟

45
00:02:55,569 --> 00:02:57,679
لا هذه المرأة هي التوأم الملتصق الخاص بي

46
00:02:57,679 --> 00:02:59,599
اتركها أيها الأحمق

47
00:03:03,819 --> 00:03:05,969
امرأة كريهة

48
00:03:06,339 --> 00:03:11,339
{\an8}[الصوت 4 صوت لا ينبغي تفويته]{\an8}

49
00:03:11,339 --> 00:03:16,259
{\an8}[ولادة المشعوذ – الحلقة العاشرة]{\an8}

50
00:03:16,259 --> 00:03:22,339
من فضلك انظر في المرأة لدينا وجهان مختلفان]{\an8}
{\an8}[وبينهما تستر الأسرار المروعة- ديان أكرمان

51
00:03:25,899 --> 00:03:27,069
ما هذه الأشياء؟

52
00:03:33,969 --> 00:03:35,429
اللعنة

53
00:03:35,429 --> 00:03:37,569
اللعنة لقد كنت مرتعبًا تقريبًا

54
00:03:37,569 --> 00:03:39,319
لماذا يحمل مثل هذه الأشياء؟

55
00:03:39,719 --> 00:03:40,919
حقير

56
00:03:48,669 --> 00:03:50,029
ابتعد

57
00:04:09,959 --> 00:04:10,969
ما هذا الصوت؟

58
00:04:10,969 --> 00:04:12,659
هل يوجد طلق ناري؟

59
00:04:12,659 --> 00:04:14,189
هل هو طلق ناري؟

60
00:04:14,189 --> 00:04:16,069
كيف يمكن أن يكون هناك إطلاق نار؟

61
00:04:26,009 --> 00:04:27,119
مستحيل

62
00:04:47,059 --> 00:04:49,089
أنت أيها الحقير

63
00:04:59,459 --> 00:05:01,229
إنه حقيقي هذه المرة

64
00:05:03,319 --> 00:05:04,479
أيها المحقق

65
00:05:05,669 --> 00:05:07,179
هذا الشخص هو المشعوذ

66
00:05:28,369 --> 00:05:29,639
أيها الكريه

67
00:05:31,159 --> 00:05:33,499
أتضحك أيها الحقير؟

68
00:05:41,079 --> 00:05:42,589
تعال أيها الحقير

69
00:05:42,589 --> 00:05:43,629
لماذا فعلت ذلك؟

70
00:05:43,629 --> 00:05:46,109
لماذا فعلت ما فعلت بأختي الصغرى؟

71
00:05:46,109 --> 00:05:48,809
هل أنت أخ تلك الفتاة؟

72
00:05:48,809 --> 00:05:52,939
تلك الفتاة المتغطرسة أرادت أن تعظني

73
00:05:55,519 --> 00:05:56,239
ماذا؟

74
00:06:07,129 --> 00:06:08,579
المحقق تشاو لا تفعل ذلك

75
00:06:09,039 --> 00:06:10,129
اتركوني

76
00:06:10,129 --> 00:06:11,089
المحقق تشاو

77
00:06:11,089 --> 00:06:11,809
اتركوني

78
00:06:11,809 --> 00:06:12,939
المحقق تشاو اهدأ قليلًا

79
00:06:14,059 --> 00:06:15,169
اتركوني

80
00:06:30,129 --> 00:06:31,319
يبدو أنه أغمي عليه

81
00:06:31,679 --> 00:06:33,499
هذا الحقير يُمثل

82
00:06:33,499 --> 00:06:34,299
إنه يمثل حقًا

83
00:06:34,299 --> 00:06:36,009
عضو الفريق هان اتصل بسيارة إسعاف بسرعة

84
00:06:36,009 --> 00:06:36,669
حسنًا

85
00:06:36,669 --> 00:06:39,119
المحقق تشاو المحقق تشاو

86
00:06:39,119 --> 00:06:41,759
شارع التسوق الأزرق بحاجة إلى سيارة إسعاف

87
00:06:41,759 --> 00:06:43,229
من فضلك اهدأ حسنًا؟

88
00:06:51,499 --> 00:06:56,419
{\an8}[٧:٣٠ مساءً انتهاء حادث الهجوم على كانغ كوون جو]{\an8}

89
00:07:00,219 --> 00:07:02,119
هل يريد أحد مرافقته؟

90
00:07:02,119 --> 00:07:03,349
سأرافق تونغ فانغ مين إلى المشفى

91
00:07:03,349 --> 00:07:04,219
ابق هنا للتعامل مع تداعيات الموقف

92
00:07:04,219 --> 00:07:05,309
فهمت

93
00:07:21,089 --> 00:07:23,449
ماذا قلتِ؟ تونغ فانغ مين؟

94
00:07:23,449 --> 00:07:25,399
نعم لقد تحدث إلي بشخصيات مختلفة

95
00:07:25,399 --> 00:07:26,839
حتى أنه هاجمني

96
00:07:26,839 --> 00:07:29,009
يمكن تحديد أنه المشتبه به

97
00:07:29,009 --> 00:07:30,139
في جريمة قتل الأسرة قيد التحقيق حاليًا

98
00:07:30,139 --> 00:07:31,949
لقد أغشي عليه أثناء عملية السيطرة عليه

99
00:07:31,949 --> 00:07:33,619
وقد نُقل إلى مشفى جزيرة فيمو

100
00:07:33,619 --> 00:07:36,699
برجاء الموافقة على مذكرة الاستجواب والاعتقال

101
00:07:36,699 --> 00:07:38,239
أولًا

102
00:07:38,239 --> 00:07:39,789
اذهبي إلى المشفى

103
00:07:39,789 --> 00:07:42,889
وسأرسل رئيس القسم يانغ للتعرف على الوضع

104
00:07:42,889 --> 00:07:43,729
حسنًا

105
00:07:45,249 --> 00:07:46,939
برجاء تقديم الدعم للقائد بارك

106
00:07:46,939 --> 00:07:49,489
وكذلك تأكد ثانية مما إذا كانت
هناك أدلة أخرى في مكان الحادث

107
00:07:49,489 --> 00:07:51,349
سأذهب إلى المشفى الآن

108
00:07:51,349 --> 00:07:52,369
فهمت

109
00:07:56,319 --> 00:07:57,819
مرحبًا أيتها الرئيسة

110
00:07:58,469 --> 00:07:59,389
ماذا؟

111
00:07:59,999 --> 00:08:01,989
ما معنى ذلك؟

112
00:08:01,989 --> 00:08:06,189
هل يمكن أن يكون شياو مين
هو قاتل أخت المحقق تشاو؟

113
00:08:06,699 --> 00:08:10,679
حسنًا حسنًا سأذهب الآن
إلى مشفى جزيرة فيمو

114
00:08:10,888 --> 00:08:15,449
المبدأ الأول لعبادة الإله

115
00:08:10,899 --> 00:08:13,059
كهف شياوتشن قرية شاولانغ]{\an8}
{\an8}[قرية شيتسو الثقافية

116
00:08:15,449 --> 00:08:20,669
هو احترام الإله الأعظم وطاعته

117
00:08:20,669 --> 00:08:24,599
ثم تنقية الجسد والقلب

118
00:08:24,599 --> 00:08:28,489
لا يمكن للجسد القذر
أن يبث روحًا جديدة

119
00:08:29,719 --> 00:08:30,869
حسنًا

120
00:08:30,869 --> 00:08:32,589
يوم الميلاد الجديد هو أيضًا

121
00:08:32,589 --> 00:08:35,179
أنقى يوم بالنسبة لكم

122
00:08:35,179 --> 00:08:38,879
قبل ذلك يجب عليكن
الحفاظ على أجسادكن بعناية

123
00:08:38,879 --> 00:08:40,849
حسنًا أيتها العمة

124
00:08:47,789 --> 00:08:51,079
رؤيتكم اليوم

125
00:08:51,079 --> 00:08:56,589
تُذكرني باليوم الذي ولدت فيه
يان شي من جديد

126
00:08:56,589 --> 00:08:59,039
كانت لطيفة وجميلة

127
00:08:59,039 --> 00:09:02,309
وكان الإله في غمرة السعادة

128
00:09:02,309 --> 00:09:03,469
سأنصرف الآن

129
00:09:03,469 --> 00:09:04,339
قبل بدء المراسم

130
00:09:04,339 --> 00:09:06,189
يجب الاعتناء بملابس الأطفال
والملابس الداخلية كذلك

131
00:09:06,189 --> 00:09:07,609
حسنًا حسنًا

132
00:09:09,349 --> 00:09:10,439
حسنًا

133
00:09:19,319 --> 00:09:21,839
أيتها الطفلة انتظري

134
00:09:21,839 --> 00:09:25,979
سمعت أنكِ لم تبلغي السن

135
00:09:25,979 --> 00:09:30,159
وما زلتِ تريدين المشاركة في مراسم الميلاد الجديد

136
00:09:30,159 --> 00:09:33,759
أخبرتني أمي أنني إذا نمت لليلة واحدة في المنزل الحجري

137
00:09:34,609 --> 00:09:36,879
ستتحسن قدمي

138
00:09:36,879 --> 00:09:39,729
أيها العجوز

139
00:09:39,729 --> 00:09:40,909
هناك مشكلة

140
00:09:40,909 --> 00:09:41,839
انصرفي الآن

141
00:09:41,839 --> 00:09:43,199
انصرفي الآن

142
00:09:46,279 --> 00:09:48,179
لمَ تُحدث كل هذه الجلبة؟

143
00:09:48,179 --> 00:09:49,239
أنا آسف

144
00:09:49,239 --> 00:09:51,539
أيها العجوز فهذا ليس أمرًا عاديًا

145
00:09:51,539 --> 00:09:53,709
اتصل قوي نان للتو وقال

146
00:09:53,709 --> 00:09:58,149
إن الشرطة تشتبه في أن السيد الشاب هو القاتل

147
00:09:59,949 --> 00:10:02,479
اتصل برئيس القسم قان

148
00:10:02,479 --> 00:10:03,529
حسنًا عُلم

149
00:10:19,539 --> 00:10:20,859
حسنًا عُلم

150
00:10:20,859 --> 00:10:23,099
أيها المحقق تشن هذه سيارة تونغ فانغ مين

151
00:10:24,509 --> 00:10:26,609
لكن هذا من المفترض أنه ليس دمًا حقيقيًا

152
00:10:28,659 --> 00:10:30,779
{\an8}[دم أحمر خاص بمكياج المؤثرات الخاصة]{\an8}

153
00:10:31,689 --> 00:10:34,949
وهناك المزيد من آثار مكياج المؤثرات الخاصة في المقعد الخلفي

154
00:10:36,049 --> 00:10:37,809
هل نقل الأشياء إلى هذا المبنى؟

155
00:10:38,929 --> 00:10:39,969
بالمناسبة أيها المحقق تشن

156
00:10:39,969 --> 00:10:42,559
هذا المبنى به ورشة لتعليم مكياج المؤثرات الخاصة

157
00:10:42,559 --> 00:10:43,689
أتذكر أنني كنت أراها عند مروري بهذا التقاطع

158
00:10:43,689 --> 00:10:45,729
أثناء ذهابي إلى العمل يوميًا

159
00:10:45,729 --> 00:10:46,919
سأذهب للتأكد أولًا

160
00:10:46,919 --> 00:10:48,399
وأنت ابق هنا حتى يصل فريق المداهمة

161
00:10:48,399 --> 00:10:49,529
عُلم

162
00:10:51,709 --> 00:10:54,519
أنا قدمت لك خيطًا هامًا في القضية أليس كذلك؟

163
00:10:55,359 --> 00:10:57,329
رائع

164
00:10:57,329 --> 00:10:59,049
إن قوة ملاحظتي رائعة حقًا

165
00:10:59,669 --> 00:11:02,339
لقد وُلدت لأكون شرطيًا

166
00:11:02,339 --> 00:11:06,199
يا عضو الفريق هان ما الوضع هنا؟

167
00:11:06,199 --> 00:11:06,959
أتيتم

168
00:11:06,959 --> 00:11:10,589
لقد تلقيت رسالة خاصة من سي سي مان

169
00:11:10,589 --> 00:11:12,789
شعرت أنها مثيرة للريبة

170
00:11:12,789 --> 00:11:17,759
فتعاملت معها بعناية وأبلغت الرئيسة

171
00:11:17,759 --> 00:11:19,609
وما كان من الرئيسة إلا أنها وثقت بي

172
00:11:19,609 --> 00:11:20,849
جيد أحسنت صنعًا

173
00:11:21,319 --> 00:11:22,989
تونغ فانغ مين هذا الرجل

174
00:11:30,009 --> 00:11:32,249
إنه نائم حقًا الآن

175
00:11:32,249 --> 00:11:34,299
هذا المريض يعاني مرض السير أثناء النوم

176
00:11:34,299 --> 00:11:36,799
ولديه تاريخ طويل في تناول عقار الميلاتونين

177
00:11:37,659 --> 00:11:40,729
في الواقع إن إحدى الأعراض الخطيرة للسير أثناء النوم

178
00:11:40,729 --> 00:11:42,209
هي العدوانية

179
00:11:42,209 --> 00:11:44,539
وربما هذا السبب في أنه هاجم رجال الشرطة

180
00:11:44,539 --> 00:11:46,889
إنه يعاني من اضطراب تعدد الشخصيات

181
00:11:46,889 --> 00:11:49,869
لقد رأيته بنفسي وهو يتحول إلى شخصية أخرى ويتحدث

182
00:11:49,869 --> 00:11:51,389
حتى أنه أمسك بسكين وحاول قتلي

183
00:11:51,389 --> 00:11:53,139
وكان ينظر إلي

184
00:11:53,139 --> 00:11:55,379
إن كان يعاني من اضطراب تعدد الشخصيات

185
00:11:55,379 --> 00:11:57,769
فهذا اضطراب عقلي خطير جدًا

186
00:11:57,769 --> 00:11:58,469
شياو مين

187
00:11:58,469 --> 00:12:00,599
عزيزنا شياو مين شياو مين -
إنه هنا -

188
00:12:02,619 --> 00:12:03,779
مَن أنتم؟

189
00:12:05,249 --> 00:12:05,969
شياو مين

190
00:12:05,969 --> 00:12:07,979
اخرجوا رجاءً

191
00:12:07,979 --> 00:12:09,609
تونغ فانغ مين حاول مهاجمة شرطي
وقبضنا عليه مباشرة في الميدان

192
00:12:09,619 --> 00:12:11,459
كما أنه مشتبه به في جريمة قتل شانغ جيه دونغ

193
00:12:11,459 --> 00:12:12,749
لذا رجاءً انتظروا في الخارج اخرجوا

194
00:12:12,749 --> 00:12:14,149
هذا

195
00:12:15,479 --> 00:12:19,369
أنا تونغ فانغ يوان شيه من قرية شاولانغ

196
00:12:19,369 --> 00:12:22,319
لا أعرف إلى أي وحدة تنتمون

197
00:12:22,319 --> 00:12:25,829
لكن ابتعدوا في الحال قبل أن تتفاقم الأمور

198
00:12:25,829 --> 00:12:28,129
أنا الشرطية كانغ كوون جو من مجموعة وقت الذروة

199
00:12:28,129 --> 00:12:29,649
وهذا الشرطي ده روي كه تشاو

200
00:12:29,649 --> 00:12:31,329
إن تونغ فانغ مين مُجرم حاول مهاجمة رجال الشرطة

201
00:12:31,329 --> 00:12:34,079
أثناء تأدية عملهم

202
00:12:34,079 --> 00:12:38,639
يبدو أنكم لا زلتم لا تعرفونني

203
00:12:38,639 --> 00:12:42,029
في طريقي إلى هنا تواصلت مع رئيس القسم قان عبر الهاتف

204
00:12:42,029 --> 00:12:44,799
لذا لا تسيئوا الفهم

205
00:12:44,799 --> 00:12:47,949
إن حفيدي ليس من هؤلاء الأشخاص

206
00:12:47,949 --> 00:12:50,919
لو قام حفيدي بمهاجمة رجال الشرطة

207
00:12:50,919 --> 00:12:54,569
لكنتم أنتم مَن تستلقون على هذا الفراش الآن

208
00:12:54,569 --> 00:12:55,929
أليس كذلك؟

209
00:12:55,929 --> 00:12:58,549
أفراد عائلتي ليست من مثل هؤلاء الأشخاص

210
00:13:00,389 --> 00:13:02,319
هل يمكنك حل جميع الأمور بهذه الجملة؟

211
00:13:03,139 --> 00:13:05,489
رجاءً كفاك عبثًا واسمع ما أقول بانتباه

212
00:13:05,489 --> 00:13:07,329
بغض النظر عن هويتك فأنت لا تملك الحق بأن تطلب منا

213
00:13:07,329 --> 00:13:09,019
إطلاق سراح مجرم

214
00:13:09,809 --> 00:13:12,889
طالما أن التهم لم تسقط عنه رجاءً تعاونوا مع الشرطة
اخرجوا من فضلكم

215
00:13:12,889 --> 00:13:14,889
كيف يمكن لشخص مثلك

216
00:13:14,889 --> 00:13:15,359
أفلتني

217
00:13:15,359 --> 00:13:18,419
العكاز أيضًا يعد سلاحًا فتاكًا لذا رجاءً ألا ترفعه ودعه جانبًا

218
00:13:18,419 --> 00:13:19,579
أفلتني

219
00:13:20,379 --> 00:13:21,599
كفاك هذا

220
00:13:22,319 --> 00:13:23,299
جدي

221
00:13:23,299 --> 00:13:24,889
شياو مين

222
00:13:30,499 --> 00:13:32,169
ما الأمر؟

223
00:13:34,879 --> 00:13:36,479
لمَ يضعون لي الأصفاد؟

224
00:13:41,359 --> 00:13:42,509
تونغ فانغ مين

225
00:13:42,509 --> 00:13:45,529
أنت مشتبه بك في جرائم قتل حدثت في مدينة تشوجيانغ ومدينة يانغ نينغ

226
00:13:45,529 --> 00:13:46,719
كما أنك المجرم الحالي في جريمة الاعتداء على الرئيسة كانغ كوون جو

227
00:13:46,719 --> 00:13:49,279
لذا أنت رهن الاعتقال الآن انهض

228
00:13:49,279 --> 00:13:50,609
ماذا تفعلون؟

229
00:13:50,609 --> 00:13:51,469
هيا انهض

230
00:13:51,469 --> 00:13:54,389
ما هذا الهراء؟

231
00:13:58,259 --> 00:14:00,109
هل أنا

232
00:14:00,109 --> 00:14:01,819
سرت أثناء نومي مجددًا؟

233
00:14:02,839 --> 00:14:03,609
ماذا؟

234
00:14:04,569 --> 00:14:07,209
أنا فقط أتذكر أنني ذهبت إلى شارع تسوق داولان

235
00:14:12,399 --> 00:14:14,569
في الواقع أحيانًا يحدث لي هذا

236
00:14:15,389 --> 00:14:16,599
حين أنام أكون على الفراش

237
00:14:16,599 --> 00:14:18,569
لكنني حين أستيقظ أجد نفسي في مكان آخر

238
00:14:18,569 --> 00:14:22,799
طبيبي المعالج أخبرني أنني أعاني من السير أثناء النوم

239
00:14:22,799 --> 00:14:24,789
لا تكذب

240
00:14:24,789 --> 00:14:27,529
لقد تحولت شخصيتك وهاجمتني للتو

241
00:14:27,529 --> 00:14:29,729
كما أنك استدرجني عمدًا إلى موقف السيارات في شارع التسوق

242
00:14:32,199 --> 00:14:33,189
أنا

243
00:14:34,559 --> 00:14:39,849
لقد ذهبت إلى هناك للتبرع بأدوات مكياج المؤثرات الخاصة

244
00:14:39,849 --> 00:14:42,719
إن كنتِ لا تصدقيني يمكنك الاتصال بهم للتأكد

245
00:14:47,519 --> 00:14:50,959
يبدو أنني نمت في موقف السيارات

246
00:14:50,959 --> 00:14:53,029
لكنني لا أتذكر ما حدث بعد ذلك

247
00:14:54,319 --> 00:14:55,199
على كلٍ

248
00:14:56,569 --> 00:14:58,359
أعتذر منكم بصدق على أي تصرف صدر مني

249
00:14:58,359 --> 00:14:59,919
تسبب في إعاقة تحقيقاتكم

250
00:15:00,859 --> 00:15:01,649
ما هذا؟

251
00:15:02,769 --> 00:15:04,479
لا يمكن أن تكون الشخصية الأصلية

252
00:15:04,479 --> 00:15:07,279
ليست على علم كامل بما تفعله الشخصيات الأخرى

253
00:15:08,139 --> 00:15:09,769
كف عن التحايل أيها الحقير

254
00:15:09,769 --> 00:15:10,709
اتركه في الحال

255
00:15:10,709 --> 00:15:12,119
أنت لست مصابًا بالسير أثناء النوم فحسب

256
00:15:12,119 --> 00:15:13,839
بل أيضًا تعاني من اضطراب تعدد الشخصيات

257
00:15:13,839 --> 00:15:15,489
ألا تتذكر ما أخبرتني به للتو؟

258
00:15:16,269 --> 00:15:17,639
ما خطبك؟

259
00:15:17,639 --> 00:15:20,139
أي شخصية أنت بحق الجحيم؟

260
00:15:20,139 --> 00:15:21,139
اتركه اتركه -
أيها الرجل العجوز -

261
00:15:21,159 --> 00:15:21,749
من أنت؟

262
00:15:21,749 --> 00:15:23,069
اتركه اتركه -
أيها الرجل العجوز -

263
00:15:23,069 --> 00:15:24,779
بالتأكيد هناك سوء فهم

264
00:15:24,779 --> 00:15:26,739
تعال أيها المحقق تشاو إنه سوء تفاهم

265
00:15:26,739 --> 00:15:28,019
اتركه اتركه -
محقق تشاو -

266
00:15:28,019 --> 00:15:29,039
تعال

267
00:15:29,039 --> 00:15:31,659
اتركه اتركه

268
00:15:31,659 --> 00:15:32,959
محقق تشاو

269
00:15:32,959 --> 00:15:33,759
شياو مين

270
00:15:34,789 --> 00:15:35,689
شياو مين

271
00:15:35,689 --> 00:15:37,369
عودا اليوم

272
00:15:37,369 --> 00:15:40,009
تطلب رئيسة القسم منكما العودة مباشرة بعد الانتهاء

273
00:15:40,009 --> 00:15:42,359
هل تطلبون منا الآن
أن ندع المجرم يفلت من بين أيدينا؟

274
00:15:42,359 --> 00:15:43,909
هل أنتم طبيعيون؟

275
00:15:43,909 --> 00:15:46,259
أريد أن أرسله
إلى مستشفى للأمراض العقلية على الفور

276
00:15:46,259 --> 00:15:49,299
لا يوجد طبيب هنا
لإجراء هذا النوع من التشخيص لشياو مين

277
00:15:49,299 --> 00:15:52,089
أنت هكذا تؤخر التحقيق

278
00:15:53,679 --> 00:15:54,929
معنى هذه الجملة

279
00:15:54,929 --> 00:15:58,509
أن الجميع يجهدون عقولهم حتى يُهرب المجرم؟

280
00:15:58,509 --> 00:16:00,339
هل تقنعني بالتخلي عن اللحاق بشياو مين؟

281
00:16:00,339 --> 00:16:02,339
سمعت أنه ليس لديك دليل قاطع

282
00:16:02,339 --> 00:16:04,259
كما أنك أحد أفراد عائلة الضحية

283
00:16:04,259 --> 00:16:06,959
وطالما تم التحقيق معه من أعلى فسيكون الأمر بلا نهاية

284
00:16:06,959 --> 00:16:07,929
رئيس القسم يانغ

285
00:16:07,929 --> 00:16:09,159
بغيض

286
00:16:10,259 --> 00:16:13,669
إن كل ما قاله تونغ فانغ مين للتو هو الحقيقة

287
00:16:14,379 --> 00:16:16,519
يبدو أنه لا يعرف ما تفعله الشخصيات الأخرى

288
00:16:19,669 --> 00:16:20,859
وقال كل ما يمكن أن يُقال

289
00:16:20,859 --> 00:16:22,539
من فضلكم فكوا الأصفاد

290
00:16:24,559 --> 00:16:25,739
ماذا؟

291
00:16:25,739 --> 00:16:28,059
هل تريد إرسالي إلى مستشفى للأمراض العقلية

292
00:16:28,059 --> 00:16:29,909
لا تتجاوز حدودك مجددًا

293
00:16:31,069 --> 00:16:33,139
استمع لما سأقوله بوضوح أيها المشعوذ

294
00:16:33,139 --> 00:16:35,519
بغض النظر عن الهراء الذي قلته الآن

295
00:16:35,519 --> 00:16:36,859
فطالما وجدتك

296
00:16:37,999 --> 00:16:40,319
لا يمكنك الهروب مني
هل تفهمني؟

297
00:16:40,319 --> 00:16:43,198
ما الذي تتحدث عنه أيها الفتى؟

298
00:16:43,198 --> 00:16:44,629
إنك تتصرف بعبثية

299
00:16:44,629 --> 00:16:46,079
لا بأس يا جدي

300
00:16:46,079 --> 00:16:47,469
إنهم معذورون في تصرفاتهم

301
00:16:47,469 --> 00:16:50,529
إن كانوا يعتبرونني قاتلًا لسلسلة من عمليات القتل

302
00:16:51,299 --> 00:16:52,639
لكني لست كذلك

303
00:16:54,019 --> 00:16:55,559
بالمناسبة أيها المحقق تشاو

304
00:16:55,559 --> 00:16:57,309
لقد كنت رجلًا لطيفًا ومحترمًا
عندما التقينا أول مرة

305
00:16:57,309 --> 00:17:01,109
لكن اليوم أرى عينيك ممتلئتين بالغضب

306
00:17:01,109 --> 00:17:02,418
أنا خبير تجميل ذو تأثير خاص

307
00:17:02,418 --> 00:17:04,769
ومعتاد على تفسير تعابير أوجه الناس

308
00:17:04,769 --> 00:17:05,989
أيها الفتى أنت حقًا

309
00:17:05,989 --> 00:17:07,709
توقف عن الكلام

310
00:17:07,709 --> 00:17:09,009
توقف عند هذا الحد

311
00:17:10,599 --> 00:17:11,969
لدي شيء لأخبرك به

312
00:17:24,909 --> 00:17:27,959
بغض النظر عن مدى صعوبة الأمر الآن
لكن لا تزال هذه شخصية تونغ فانغ مين

313
00:17:27,959 --> 00:17:28,909
وأيضًا

314
00:17:31,739 --> 00:17:34,379
{\an8}[قمت بتسجيل الصوت عند هجوم تونغ فانغ مين للتو عليّ]{\an8}

315
00:17:36,309 --> 00:17:39,179
يمكننا التقدم بطلب
للحصول على أمر بالقبض عليه بسبب عنفه

316
00:17:39,179 --> 00:17:42,139
لنحتفظ به أولًا ثم نبحث عن دليل على القتل

317
00:17:51,279 --> 00:17:53,099
تونغ فانغ مين

318
00:17:53,099 --> 00:17:54,039
أريد أن أرى

319
00:17:54,039 --> 00:17:57,859
إلى متى ستستمر

320
00:17:57,859 --> 00:17:59,249
تعبيرات وجهك الغامضة هذه

321
00:18:05,709 --> 00:18:07,249
وأيضًا انتظرني

322
00:18:08,799 --> 00:18:10,959
سأقتلك على الفور

323
00:18:36,849 --> 00:18:38,639
أعد شياو مين أولًا

324
00:18:38,639 --> 00:18:40,459
وسأتصل بك لاحقًا

325
00:18:40,459 --> 00:18:43,919
لهذا السبب أكره أن أكون شرطيًا

326
00:18:43,919 --> 00:18:47,199
انقل ما سأقوله لك بعد عودتك

327
00:18:47,199 --> 00:18:48,939
بشكل واضح إلى رئيسة القسم قان

328
00:18:48,939 --> 00:18:51,679
إن تجرأتم على استفزاز حفيدي مجددًا

329
00:18:51,679 --> 00:18:54,159
فلن أستسلم أبدًا حينها

330
00:18:54,159 --> 00:18:55,469
وأيضًا تذكروا جيدًا

331
00:18:56,259 --> 00:18:58,439
أنكم تعتمدون عليّ في المأكل والمشرب

332
00:18:58,439 --> 00:18:59,649
حسنًا فهمت

333
00:19:01,959 --> 00:19:03,269
لكن أنت أيضًا أيها العجوز

334
00:19:04,369 --> 00:19:07,219
إن كانت لديك شكوك فمن الأفضل توضيحه

335
00:19:08,039 --> 00:19:09,509
حتى لو كان من أفراد العائلة

336
00:19:13,669 --> 00:19:14,539
ما هذا

337
00:19:15,339 --> 00:19:23,899
{\an8}[غرفة الطوارئ]{\an8}

338
00:19:35,069 --> 00:19:37,979
أيها الفتى الغبي

339
00:19:37,979 --> 00:19:40,559
كان عليك أن تكون صادقًا مع جدك

340
00:19:40,559 --> 00:19:44,319
وأن تخبرني في وقت سابق أن جسمك ضعيف هكذا

341
00:19:44,319 --> 00:19:45,919
تتحمل هذا بمفردك وتشعر بعدم الارتياح

342
00:19:45,919 --> 00:19:48,349
بالتالي ستحدث أشياء أكبر فيما بعد

343
00:19:48,349 --> 00:19:50,249
\لم أقل شيئًا لأنني كنت خائفًا من رد فعلك هذا

344
00:19:50,249 --> 00:19:54,899
كل ما أعاني منه هو مجرد المشي أثناء النوم كالحلم

345
00:19:54,899 --> 00:19:57,049
فأنت نفسك لم تتناول الدواء

346
00:19:57,049 --> 00:20:00,299
عندما شعرت ببعض التحسن منذ بضعة أيام

347
00:20:00,299 --> 00:20:01,639
فتعرضت لوعكة صحية مرة أخرى

348
00:20:02,209 --> 00:20:03,219
لن أدع

349
00:20:04,109 --> 00:20:07,269
هؤلاء الأشخاص وشأنهم

350
00:20:07,979 --> 00:20:09,919
اتصل بوان تسه على الفور واطلب منه أن يأتي

351
00:20:09,919 --> 00:20:10,639
سمعًا وطاعة

352
00:20:11,059 --> 00:20:13,349
لا داعي لذلك يا جدي

353
00:20:25,529 --> 00:20:27,559
لكن لماذا لا يوجد وشم الدوامة

354
00:20:27,559 --> 00:20:29,219
على ذراع تونغ فانغ مين؟

355
00:20:29,219 --> 00:20:30,489
ربما رسمها ثم غسلها

356
00:20:30,489 --> 00:20:31,829
ويتعامل معها فقط على أنها طقس من طقوسهم

357
00:20:32,499 --> 00:20:34,399
يبدو أن هناك ششيء مشابه لسماعات الأذن

358
00:20:34,399 --> 00:20:36,519
في أذني تونغ فانغ مين

359
00:20:37,259 --> 00:20:39,979
هل هي معينات سمعية خاصة؟

360
00:20:39,979 --> 00:20:41,919
سمعت أن شركة ألمانية طورت جهازًا سمعيًا خاصًا

361
00:20:41,919 --> 00:20:45,119
يمكن النقر عليه من على بعد مائة متر

362
00:20:47,639 --> 00:20:49,529
بالمناسبة دعينا نستمع إلى التسجيل الآن

363
00:20:52,249 --> 00:20:53,389
حان الوقت الآن

364
00:20:54,639 --> 00:20:57,599
لدفع ثمن الوقوف في طريقي

365
00:20:58,739 --> 00:20:59,739
هيا

366
00:20:59,739 --> 00:21:01,859
كيف يمكنني تقسيم جسدها إلى قطع؟

367
00:21:04,629 --> 00:21:06,549
غير ممكن
فهذه الفتاة هي توأمي الملتصق

368
00:21:06,549 --> 00:21:08,509
اتركها أيها الأحمق

369
00:21:10,549 --> 00:21:12,769
حمقاء

370
00:21:12,769 --> 00:21:14,229
هذا يكفي

371
00:21:14,229 --> 00:21:16,759
أشك أن تونغ فانغ مين لديه ثلاث شخصيات

372
00:21:16,759 --> 00:21:18,199
ثلاث شخصيات؟

373
00:21:18,199 --> 00:21:19,839
أحدها رجل يغني التهويدة

374
00:21:19,839 --> 00:21:21,589
وأيضًا شخصية فتاة تقلدك

375
00:21:21,589 --> 00:21:22,729
هل هناك أي شخصية أخرى؟

376
00:21:22,729 --> 00:21:23,469
نعم

377
00:21:25,549 --> 00:21:27,599
غير ممكن
فهذه الفتاة هي توأمي الملتصق

378
00:21:27,599 --> 00:21:28,949
اتركها أيها الأحمق

379
00:21:28,949 --> 00:21:32,679
هذا الرجل ذو الصوت الخشن

380
00:21:32,679 --> 00:21:34,769
وهذه هي الشخصية الأكثر عنفًا

381
00:21:34,769 --> 00:21:36,719
حيث يلهث بشدة عندما يتحدث

382
00:21:39,499 --> 00:21:43,379
صحيح يبدو أن تلك الشخصية الأنثوية ساعدتك

383
00:21:43,379 --> 00:21:45,149
هل تذكرت شيئًا ما؟

384
00:21:45,149 --> 00:21:47,759
لا أعرف ما هي تلك الشخصية

385
00:21:47,759 --> 00:21:49,609
ولماذا أرسلت لي رسالة عبر البريد الإلكتروني

386
00:21:49,609 --> 00:21:51,849
ولماذا أنقذتني هذه المرة

387
00:21:51,849 --> 00:21:53,459
سنعرف كل هذا بشكل طبيعي

388
00:21:53,459 --> 00:21:54,669
إن تمكنا من معرفة شكل الشخصيات الثلاث

389
00:21:54,669 --> 00:21:56,609
سنعثر على الدليل القاطع من هذا أيضًا

390
00:22:06,259 --> 00:22:07,739
انتظر

391
00:22:07,739 --> 00:22:10,109
سأقتلك على الفور

392
00:22:11,129 --> 00:22:13,559
سأجعلك غير سعيد

393
00:22:13,559 --> 00:22:15,669
يبدو أنه يقول أإنه سيقتله

394
00:22:17,679 --> 00:22:19,969
لماذا لم تتعاملي مع الجرح على رقبتك

395
00:22:21,079 --> 00:22:25,179
إنه جرح بسيط فحسب

396
00:22:25,179 --> 00:22:28,119
هذا لا يهم المحقق تشاو للو

397
00:22:28,119 --> 00:22:29,069
هنا فريق المداهمة الرابع

398
00:22:29,069 --> 00:22:31,699
سبب ذهاب تونغ فانغ مين إلى شارع التسوق الأزرق

399
00:22:31,699 --> 00:22:34,149
هو صف المكياج في المبنى الكبير

400
00:22:33,819 --> 00:22:35,259
{\an8}[مدرسة فيمو الخاصة بفنون المكياج]{\an8}

401
00:22:36,059 --> 00:22:39,339
يقول المدير إن تونغ فانغ مين سيأتي إلى مدرسة قريبة

402
00:22:39,339 --> 00:22:41,829
ويتبرع بالدعائم اللازمة للمكياج

403
00:22:41,829 --> 00:22:45,219
هناك دليل على عدم وجود تونغ فانغ مين في المكان

404
00:22:46,329 --> 00:22:47,489
صحيح

405
00:22:47,489 --> 00:22:48,859
هل اعتقلتم تونغ فانغ مين

406
00:22:48,859 --> 00:22:51,959
الحديث طويل لنعود لقسم الشرطة للحديث

407
00:22:51,959 --> 00:22:54,769
لن تكون هناك مكاسب من التحقيقات على المدى القصير

408
00:22:54,769 --> 00:22:56,029
تقييم الجميع له رائع

409
00:22:56,029 --> 00:22:57,389
بالإضافة لوجود الجد كداعم

410
00:22:57,389 --> 00:22:59,579
كما أنه لا يتذكر كلمات الشخصيات تلك

411
00:22:59,579 --> 00:23:00,689
وهذه تعد صعابًا فوق الصعاب

412
00:23:00,689 --> 00:23:01,819
لنبحث عن شريك لعبة تشو فان تاي

413
00:23:01,819 --> 00:23:04,269
الذي تحدثت عنه شينشينغ

414
00:23:04,269 --> 00:23:05,309
شريك اللعبة

415
00:23:05,309 --> 00:23:06,239
نعم

416
00:23:06,239 --> 00:23:07,509
اسم الحساب هو لانزر

417
00:23:07,509 --> 00:23:09,849
هو قريب من تشو فان تاي

418
00:23:09,849 --> 00:23:10,809
حتى أنهم يتحدثوان عن المشعوذ

419
00:23:10,809 --> 00:23:12,749
بالبحث عنه يمكن الحصول على مزيد من المعلومات

420
00:23:13,609 --> 00:23:14,949
لنبحث أولًا

421
00:23:16,579 --> 00:23:18,279
أيتها المحققة بارك أنت وعضو الفريق هان

422
00:23:18,279 --> 00:23:20,069
في مجموعة لعبة المشعوذين

423
00:23:20,069 --> 00:23:22,139
حاولا العثور على اسم حساب باسم لانزر

424
00:23:22,139 --> 00:23:24,509
هو على دراية بتشو فان تاي والمشعوذة

425
00:23:24,509 --> 00:23:27,169
حسنًا سنعود لقسم الشرطة للبحث على الفور

426
00:23:31,899 --> 00:23:35,389
الجد طالما كان بهذا الشكل لن أكبر

427
00:23:35,389 --> 00:23:36,629
هل تظن أنك كبرت

428
00:23:36,629 --> 00:23:39,559
ولكنك في عيني لا تزال طفلًا

429
00:23:39,559 --> 00:23:41,289
أخبرتك أن نعود سويًا لقرية شاولانغ

430
00:23:41,289 --> 00:23:43,019
ولكنك تصر على البقاء هنا

431
00:23:44,199 --> 00:23:45,859
أيها السيد أيها السيد

432
00:23:45,859 --> 00:23:48,199
ياه أيها الجد

433
00:23:48,199 --> 00:23:50,589
هل جرحك كبير

434
00:23:50,589 --> 00:23:53,359
يا عمي أنا بخير حقًا بخير

435
00:23:53,959 --> 00:23:55,629
سأعصعد للراحة يا جدي

436
00:23:55,629 --> 00:23:57,329
عندما تريدوان المغادرة غادروا فحسب

437
00:23:57,329 --> 00:23:58,539
لا داعي

438
00:24:03,919 --> 00:24:05,339
وان تسه

439
00:24:06,399 --> 00:24:07,929
نعم أيها الجد

440
00:24:07,929 --> 00:24:11,699
أنت تعبت حقًا في الاعتناء بشياو مين

441
00:24:12,839 --> 00:24:16,559
لا أيها الجد لا تعب

442
00:24:16,559 --> 00:24:20,719
السيد يعاملني بشكل جيد علي أنا أشكرك

443
00:24:21,879 --> 00:24:27,219
هل كان شياو مين مثل الآخرين

444
00:24:27,219 --> 00:24:29,629
أو غضب بشكل ما مؤخرًا

445
00:24:29,629 --> 00:24:33,409
ياه كيف يحدث هذا

446
00:24:35,799 --> 00:24:38,159
ولكن

447
00:24:38,159 --> 00:24:41,619
كان يدعو أصدقاءه للمنزل مؤخرًا

448
00:24:41,619 --> 00:24:45,049
وكنا نسمع أصوات الفتيات أحيانًا

449
00:24:46,779 --> 00:24:50,619
قد يكون محرجًا ولا يريد الاعتراف

450
00:24:51,639 --> 00:24:57,049
من الواضح أنه تكون له حبيبة

451
00:24:57,049 --> 00:24:58,859
ولكنه بوصوله لهذا السن

452
00:24:58,859 --> 00:25:00,199
نعم

453
00:25:10,859 --> 00:25:14,119
هو لم يقل شيئًا

454
00:25:14,119 --> 00:25:16,119
ونحن ندعي الغباء

455
00:25:16,119 --> 00:25:19,729
نعم بالطبع كيف أجرؤ أن أقول

456
00:25:19,729 --> 00:25:21,139
أنت

457
00:25:21,139 --> 00:25:26,239
تعال لرعاية شياو مين

458
00:25:27,269 --> 00:25:29,569
حسنًا أيها الجد سأرحل الآن

459
00:25:52,189 --> 00:25:55,869
أنت مشتبه بك بارتكاب جريمة قتل في تشو جيانغ بيانغ نينغ

460
00:25:55,869 --> 00:25:57,519
وفي الوقت نفسه تهمة بالاعتداء على الرئيسة جيانغ

461
00:25:57,519 --> 00:25:58,739
سوف أعتقلك الآن

462
00:25:58,739 --> 00:26:00,119
لا تكذب

463
00:26:00,979 --> 00:26:03,209
لقد تحولت للتو إلى شخصية أخرى لمهاجمتي

464
00:26:03,209 --> 00:26:05,009
انتظري

465
00:26:05,009 --> 00:26:07,539
سأقتلك على الفور

466
00:26:08,269 --> 00:26:10,109
أجعلك غير سعيد

467
00:26:17,759 --> 00:26:19,169
أمر غير منطقي

468
00:26:21,099 --> 00:26:22,979
أنا قتلت في الواقع

469
00:26:25,599 --> 00:26:26,929
أمر غير منطقي

470
00:26:33,559 --> 00:26:38,359
لم أتوقع أن تتذكرني بهذا الشكل

471
00:26:38,359 --> 00:26:39,539
الآن

472
00:26:39,539 --> 00:26:42,619
عليك أن تدفع ثمن منعي

473
00:26:47,599 --> 00:26:50,399
لا لا

474
00:26:50,399 --> 00:26:55,919
نعم هذه مجرد خيال مجرد خيال

475
00:26:56,559 --> 00:26:59,009
لا لا

476
00:27:19,849 --> 00:27:21,799
وجدنا لانزر

477
00:27:21,799 --> 00:27:23,589
اسمه كيم هاي تشول

478
00:27:23,219 --> 00:27:25,939
{\an8}[معلومات الهوية]{\an8}

479
00:27:23,589 --> 00:27:27,379
يعيش في مدينة يانغ نينغ منطقة مييانغ شارع ميانغ

480
00:27:29,069 --> 00:27:32,329
إذا كان يمكنهم استعادة الرسائل مع تشو فان تاي

481
00:27:31,979 --> 00:27:34,619
{\an8}[مركز شرطة ميانغ]{\an8}

482
00:27:32,329 --> 00:27:34,199
لكنا وجدنا المشعوذ على الفور

483
00:27:38,399 --> 00:27:39,629
هنا مركز شرطة ميانغ

484
00:27:39,629 --> 00:27:41,259
أنا المحققة بارك من فريق المداهمة

485
00:27:41,259 --> 00:27:42,919
التابع لمجموعة وقت الذروة في فيمو

486
00:27:42,919 --> 00:27:45,629
أريد معرفة بيانات الطلاب القانتين بهذه المنطقة

487
00:27:46,819 --> 00:27:48,549
انتظر

488
00:27:48,549 --> 00:27:50,259
الاسم كيم هاي تشول

489
00:27:50,259 --> 00:27:53,519
رقم الهوية ٠٥١١٠٦٣٠١١٨٢

490
00:27:50,299 --> 00:27:53,739
{\an8}[الاسم كيم هاي تشول]{\an8}

491
00:27:56,589 --> 00:27:58,169
ماذا

492
00:27:58,169 --> 00:27:59,369
ما الأمر

493
00:28:00,359 --> 00:28:03,549
يقول إن كيم هاي تشول الآن في فيمو

494
00:28:09,949 --> 00:28:10,949
أيها العم

495
00:28:12,969 --> 00:28:14,539
أنا حقًا بخير

496
00:28:14,539 --> 00:28:16,769
عد إلى قرية شاولانغ للراحة

497
00:28:16,769 --> 00:28:18,059
لا يا شاو يه

498
00:28:18,679 --> 00:28:21,279
قال لي الجد أن على رعاية شاو يه

499
00:28:22,219 --> 00:28:23,729
الجد حقًا غريب

500
00:28:24,499 --> 00:28:26,489
عرفت سأذهب للسيارة

501
00:28:26,489 --> 00:28:27,819
أعطني إياها

502
00:28:28,589 --> 00:28:30,509
سأعيدها لك اعطها لي

503
00:28:32,639 --> 00:28:34,139
هل تعرف أين السيارة

504
00:28:34,139 --> 00:28:35,139
في شارع التسوق الأزرق

505
00:28:35,139 --> 00:28:37,219
مكان صف المكياج الذي أذهب له

506
00:28:38,279 --> 00:28:41,539
لا داعي سأذهب غدًا

507
00:28:41,539 --> 00:28:43,749
لا مشكلة أعطها لي

508
00:28:44,549 --> 00:28:46,779
هل هو المكان الذي ذهبنا إلبه سويًا من قبل

509
00:28:47,439 --> 00:28:49,319
قد يحتاج الأمر إلى بعض الوقت

510
00:28:49,319 --> 00:28:51,309
اذهب وارتح

511
00:28:52,679 --> 00:28:53,919
شكرًا أيها العم

512
00:28:54,879 --> 00:28:56,879
الآن ليل احذر في الطريق

513
00:28:56,879 --> 00:28:57,799
حسنًا

514
00:29:14,529 --> 00:29:15,959
لماذا

515
00:29:18,169 --> 00:29:22,229
لماذا ظهرت فجأة وعبثت بالأمر

516
00:29:25,709 --> 00:29:27,859
كانغ كوون جو هي أختي التوأم

517
00:29:27,859 --> 00:29:29,579
لا يمكنني قتلها

518
00:29:30,289 --> 00:29:32,179
اخرسي

519
00:29:34,449 --> 00:29:36,329
لولاك

520
00:29:38,839 --> 00:29:44,149
من فضلك توقفوا عن الشجار
هل يمكنكم ذلك؟

521
00:29:44,149 --> 00:29:46,179
في البداية قلت لكم أن لا تذهبوا

522
00:29:46,179 --> 00:29:48,339
و الشرطة كانت تحيط بالمكان
وكان هذا فخًا

523
00:29:48,339 --> 00:29:50,319
أنت دائمًا لا تطيعون

524
00:29:50,819 --> 00:29:54,469
هذا ليس الوقت المناسب لإحداث فوضى

525
00:29:54,469 --> 00:29:57,329
نحن بحاجة إلى أن نكون
متحدين من أجل البقاء على قيد الحياة

526
00:29:57,329 --> 00:29:59,189
إذا كنا لا نريد أن نختفي معًا

527
00:30:00,119 --> 00:30:02,369
قبل أن تأتي الشرطة

528
00:30:02,369 --> 00:30:04,129
علينا التخلص من الأدلة

529
00:30:05,589 --> 00:30:07,729
كل شيء أصبح فوضويًا مرة أخرى

530
00:30:44,149 --> 00:30:47,089
أوقفني إذا تجرؤ على فعل هذا

531
00:30:48,619 --> 00:30:52,259
سوف أقطعك إلى أشلاء قبل أن تفعل ذلك

532
00:30:57,149 --> 00:31:00,639
هل تقصدين أن هذه شخصية
أخرى لتونغ فانغ مين؟

533
00:31:01,739 --> 00:31:03,089
نعم

534
00:31:04,639 --> 00:31:07,629
هل من المبكر التنبؤ باستنتاج؟

535
00:31:07,629 --> 00:31:10,119
قالوا إنه كان يسير أثناء النوم

536
00:31:10,119 --> 00:31:11,629
هذا ليس مرض السير أثناء النوم

537
00:31:11,629 --> 00:31:14,149
لقد تغير إلى شخص آخر يهاجمني

538
00:31:14,149 --> 00:31:15,759
لكن إلقاء القبض عليه

539
00:31:15,759 --> 00:31:18,399
مريض مثله يتجول في الجزيرة

540
00:31:18,399 --> 00:31:19,739
وأنتم شاهدوا المشهد وأنتم متراجعون
خائفين من الرئيس المحليي

541
00:31:19,739 --> 00:31:22,179
هل هذا هو مستوى الشرطة الكورية؟

542
00:31:22,179 --> 00:31:23,519
سنثبت في غضون يومين

543
00:31:23,519 --> 00:31:25,219
إنه مريض متعدد الشخصيات

544
00:31:25,219 --> 00:31:26,969
وقتل ثلاث عائلات وتشاو شنغيا

545
00:31:26,969 --> 00:31:28,009
الرجاء إلقاء القبض على تونغ فانغ مين

546
00:31:28,009 --> 00:31:29,529
الآن على الفور

547
00:31:29,529 --> 00:31:30,659
في حالة

548
00:31:30,659 --> 00:31:32,059
أن تونغ فانغ مين ليس المجرم الحقيقي

549
00:31:32,059 --> 00:31:33,739
هل تعد بأنك سوف تتحمل العواقب

550
00:31:33,739 --> 00:31:35,929
جد تونغ فانغ مين
تونغ فانغ يوان

551
00:31:35,929 --> 00:31:38,419
وهو شخصية ذات تأثير كبير جدًا في الجزيرة

552
00:31:38,419 --> 00:31:39,509
كما تقولين إن هذا

553
00:31:39,509 --> 00:31:41,419
الرجل العجوز عظيم

554
00:31:41,419 --> 00:31:42,389
فإن هذا الرجل يمكنه الليلة

555
00:31:42,389 --> 00:31:44,719
بكل سهولة إرسال حفيده خارج البلاد

556
00:31:48,599 --> 00:31:51,209
إذا لم تتقدمي بطلب للحصول
على أمر اعتقال على الفور

557
00:31:51,209 --> 00:31:55,329
سأقدم شكوى في الشرطة كوريا الجنوبية
لعدم التعاون في التحقيق

558
00:31:55,329 --> 00:31:56,909
وسوف أجعلك تدفعين الثمن

559
00:31:58,079 --> 00:31:59,489
انتظر أيها المحقق تشاو

560
00:32:06,409 --> 00:32:08,989
يا مديرة جميعنا لا يمكننا التنبؤ

561
00:32:08,989 --> 00:32:11,759
ماذا سيفعله المشعوذ بعد ذلك

562
00:32:11,759 --> 00:32:13,459
إذا لم تتخذي قرارًا حكيمًا الآن

563
00:32:13,459 --> 00:32:15,289
فقد يكون سكان الجزيرة أيضًا في خطر

564
00:32:15,289 --> 00:32:16,889
مدير

565
00:32:16,889 --> 00:32:19,079
في هذا الأمر

566
00:32:19,079 --> 00:32:21,279
لدي نفس رأي الرئيسة جيانغ

567
00:32:21,279 --> 00:32:25,019
سوف أتقدم بطلب أمر تفتيش واعتقال
في أقرب وقت ممكن صباح الغد

568
00:32:25,019 --> 00:32:28,439
حتى نتأكد من الحقيقة
من فضلك عليكي تفهم ذلك

569
00:32:28,439 --> 00:32:29,459
ثم

570
00:32:30,329 --> 00:32:33,289
يجب عليك تحمل مسؤولية مذكرة الاعتقال

571
00:32:41,469 --> 00:32:44,539
وعدنا رئيس القسم يانغ بتقديم
طلب لأمر اعتقال

572
00:32:44,539 --> 00:32:46,779
سأحصل عليه في أقرب وقت صباح الغد

573
00:32:46,779 --> 00:32:47,989
أيتها الرئيسة

574
00:32:51,589 --> 00:32:54,369
لقد عرفنا من هو الحارس

575
00:32:54,369 --> 00:32:55,619
إنه يدعى كيم هاي تشول

576
00:32:55,619 --> 00:32:58,249
طالب يبلغ من العمر ١٧ عامًا متسربًا ويعيش في مدينة يانغنينغ

577
00:32:55,939 --> 00:32:58,939
{\an8}[تفاصيل الهوية]{\an8}

578
00:32:58,249 --> 00:33:01,729
عوقب على السرقة منذ فترة

579
00:33:01,259 --> 00:33:05,459
{\an8}[بيان]{\an8}

580
00:33:01,729 --> 00:33:02,909
طبقًا لمحتوى البيان

581
00:33:02,909 --> 00:33:05,489
يبدو أنه تعرض للتنمر من قبل
الطلاب السيئين لفترة طويلة

582
00:33:05,489 --> 00:33:07,619
لا يوجد مركز تأهيل المراهقين في يانغ نينغ

583
00:33:07,619 --> 00:33:09,879
لذلك يتم تأهيلهم هنا

584
00:33:12,189 --> 00:33:14,759
حسنًا شكرًا لكِ ساعديني في
التقدم لمقابلة شخصية

585
00:33:14,759 --> 00:33:15,569
حسنًا

586
00:33:18,289 --> 00:33:19,129
هيا بنا

587
00:33:38,069 --> 00:33:39,009
مرحبًا أخي

588
00:33:39,009 --> 00:33:41,649
الرئيسة جيانغ و المحقق تشاو

589
00:33:41,649 --> 00:33:44,179
يبدو أنهم أقنعوا المديرة قان

590
00:33:44,179 --> 00:33:46,988
سمعت أن الرئيس يانغ تحمل المسؤولية
عن تقدم بطلب للحصول على مذكرة اعتقال

591
00:33:46,988 --> 00:33:49,379
لا أعرف لماذا الرئيس يانغ فعل هكذا؟

592
00:33:49,379 --> 00:33:50,689
صحيح لقد حصلت على معلومات تخص

593
00:33:50,689 --> 00:33:52,669
مجموعة وقت الذروة

594
00:33:52,669 --> 00:33:54,689
الشرطة الجنائية الأمريكية
تحتاج إلى المزيد من التحقيق

595
00:33:54,689 --> 00:33:55,769
حسنًا

596
00:33:55,769 --> 00:33:56,909
أتعبتك

597
00:34:04,038 --> 00:34:05,157
سيدي

598
00:34:05,157 --> 00:34:06,458
لقد قال قوي نان

599
00:34:06,458 --> 00:34:08,898
الرئيسة جيانغ ومجموعة وقت الذروة

600
00:34:08,898 --> 00:34:11,068
موثوق بهم من قبل وكالة الشرطة الوطنية

601
00:34:11,068 --> 00:34:14,028
و الرجل الذي يدعى ده روي كه تشاو
من الشرطة الجنائية الأمريكية

602
00:34:14,028 --> 00:34:17,188
لأن والدته ماتت في جزيرة فيمو

603
00:34:17,188 --> 00:34:18,117
هو وأخته في صغرهم

604
00:34:18,117 --> 00:34:21,427
تم تبنيهم في ملجأ هنا

605
00:34:29,558 --> 00:34:31,718
هل تقول إن والدته

606
00:34:31,718 --> 00:34:33,748
ماتت هنا؟

607
00:34:33,748 --> 00:34:34,498
نعم

608
00:34:37,258 --> 00:34:38,628
اذهب واجمع البيانات

609
00:34:38,628 --> 00:34:41,488
عن ذلك المحقق ووالدته

610
00:34:42,228 --> 00:34:43,608
فهمت

611
00:34:43,608 --> 00:34:45,178
أيضًا

612
00:34:46,358 --> 00:34:48,628
أوجد في مجموعة وقت الذروة أيضًا

613
00:34:48,628 --> 00:34:51,478
شخصًا يمكنه مساعدتنا

614
00:34:52,108 --> 00:34:53,178
قم به

615
00:34:53,998 --> 00:34:56,558
{\an8}[مركز تأهيل شباب فيمو]{\an8}

616
00:34:55,118 --> 00:34:57,668
أنت عملت في السابق في مجموعة المشعوذ

617
00:34:57,668 --> 00:34:58,748
أنت الحارس

618
00:34:58,748 --> 00:35:00,048
كيف عرفتِ؟

619
00:35:01,438 --> 00:35:02,778
ماذا تريدين؟

620
00:35:02,778 --> 00:35:04,188
أنا لم أفعل أي شيء سيء

621
00:35:04,188 --> 00:35:06,348
سمعت من شين شينغ

622
00:35:06,348 --> 00:35:09,988
أنك الأقرب إلى تشو فان تاي في المجموعة

623
00:35:09,988 --> 00:35:11,578
نبات الكبر؟

624
00:35:11,578 --> 00:35:13,028
تحب الذهاب إلى كل مكان

625
00:35:13,678 --> 00:35:14,948
ولها فم كبير

626
00:35:14,948 --> 00:35:16,508
سمعت أنك تعد لامتحان الثانوية العامة

627
00:35:16,508 --> 00:35:17,618
ماذا تفعل هنا بمركز التأهيل؟

628
00:35:17,618 --> 00:35:19,378
أنا شخص بارع متقدم المستوى

629
00:35:19,378 --> 00:35:20,678
بالتأكيد أريد الحفاظ على صورتي

630
00:35:20,678 --> 00:35:24,378
سيكون محرجًا للغاية إن أقول إنني ضُبطت بسبب سرقتي الهاتف المحمول في المكان غير الشرعي وتم اعتقالي

631
00:35:26,318 --> 00:35:29,118
أعتقد أنكِ تريدين أن أنخرط في الأمر
مع تشو فان تاي

632
00:35:29,118 --> 00:35:30,128
لكن هذا مستحيل

633
00:35:32,398 --> 00:35:34,678
لقد أتينا حتى نرفع المظالم
عن تشو فان تاي لذلك أتينا إليك

634
00:35:34,678 --> 00:35:37,118
بالتأكيد هنالك سبب يجعلكما
قريبين بعضكما من البعض

635
00:35:37,118 --> 00:35:38,508
أخبرني عن كل ما تعرفه
عن تشو فان تاي

636
00:35:41,428 --> 00:35:42,888
حقًا

637
00:35:42,888 --> 00:35:44,568
هذا الأحمق

638
00:35:44,568 --> 00:35:47,678
عاش حياة بائسة منذ الولادة حتى الموت

639
00:35:47,678 --> 00:35:49,008
مثلي تمامًا

640
00:35:49,008 --> 00:35:52,318
لكن تشو فان تاي ربما تعرض للضرب الشديد
حتى أصبح لديه مشكلة في عقله

641
00:35:52,318 --> 00:35:56,148
ذات يوم قال فجأة إن هناك شرطية
تدعى المشعوذة مهتمة به

642
00:35:57,488 --> 00:35:58,878
قال تلك الأخت

643
00:35:58,878 --> 00:36:00,538
أرسلت إليه رسالة خاصة

644
00:36:02,958 --> 00:36:04,238
أتفهم ما تشعر به عندما تصلك]{\an8}
{\an8}[رسالة جديدة

645
00:36:05,918 --> 00:36:08,158
المشعوذة أفهم حالتك]{\an8}
{\an8}[المزاجية

646
00:36:06,888 --> 00:36:08,508
أفهم حالتك المزاجية

647
00:36:11,588 --> 00:36:13,118
ما الذي تقولينه

648
00:36:12,118 --> 00:36:13,318
{\an8}[تشو تشو]{\an8}

649
00:36:13,318 --> 00:36:16,478
{\an8}[المشعوذة أنا أيضًا كنت مثلك في الصغر لكن الآن أصبحت شرطية]{\an8}

650
00:36:15,038 --> 00:36:16,618
لأن المشعوذة قالت إنها ستساعده

651
00:36:16,618 --> 00:36:17,668
اختبرها تشو فان تاي

652
00:36:17,668 --> 00:36:18,888
فقد قال إن كنتِ حقًا شرطية

653
00:36:18,888 --> 00:36:21,378
فاقتلي جميع الأشرار الذين
يتنمرون عليّ

654
00:36:21,378 --> 00:36:22,608
تم نشر أسماؤهم عن طريق
الملصقات

655
00:36:22,608 --> 00:36:23,688
هيا بسرعة

656
00:36:23,688 --> 00:36:25,228
ماذا

657
00:36:28,438 --> 00:36:29,468
النتيجة

658
00:36:29,468 --> 00:36:31,698
قال بسعادة إن هؤلاء الشباب الأشرار
الذين يتنمرون عليه

659
00:36:30,318 --> 00:36:33,318
{\an8}[إعلان نتيجة العقوبة]{\an8}

660
00:36:31,698 --> 00:36:34,528
في غضون أيام قليلة اضطروا إلى
التحويل أو ترك الدراسة

661
00:36:38,918 --> 00:36:40,558
{\an8}[هدايا يوم ٢٧ من شهر أكتوبر]{\an8}

662
00:36:40,768 --> 00:36:42,188
هذا غير معقول أليس كذلك

663
00:36:42,188 --> 00:36:43,488
عجبًا هل جُنت تلك الشرطية

664
00:36:43,488 --> 00:36:44,768
لما تريد مساعدتك

665
00:36:44,768 --> 00:36:46,208
هذا غريب جدًا

666
00:36:48,568 --> 00:36:49,838
وكانت النتيجة فجأة

667
00:36:49,838 --> 00:36:52,438
تحولت هذه المرأة وأمرت تشو تشو
أن ينفذ لها ما تطلب

668
00:36:55,318 --> 00:36:59,238
{\an8}[المشعوذة]{\an8}

669
00:36:56,218 --> 00:36:57,838
اقتل هؤلاء الناس من

670
00:36:57,838 --> 00:36:59,178
كبار السن المرضى

671
00:36:59,178 --> 00:37:02,058
لماذا يكلفون أنفسهم عناء الأكل من
أجل البقاء على قيد الحياة

672
00:37:02,058 --> 00:37:03,338
غادر ذلك المكان

673
00:37:03,338 --> 00:37:05,238
اطعن هؤلاء الأشخاص الكبار
حتى الموت

674
00:37:15,328 --> 00:37:17,488
المذاق مالح قليلًا

675
00:37:17,488 --> 00:37:18,938
لقد أكلت النصف إلى أين
أنت ذاهب

676
00:37:18,938 --> 00:37:20,308
لقد امتلأت

677
00:37:20,308 --> 00:37:22,978
يا إلهي كيف لهذا الطفل أن يتناول
القليل من الأرز

678
00:37:27,248 --> 00:37:28,388
أنتِ لا تفهمين أي شيء

679
00:37:29,478 --> 00:37:30,368
اخرسي

680
00:37:32,818 --> 00:37:34,088
هؤلاء الشباب الأشرار

681
00:37:34,088 --> 00:37:36,608
يريدون معرفة من هو الشخص
الذي اشتكى

682
00:37:36,608 --> 00:37:38,028
هل تريد الذهاب إليهم وإخبارهم
أن هذا الشخص هو أنت

683
00:37:39,778 --> 00:37:41,698
افعل ذلك قبل عيد الميلاد

684
00:37:41,698 --> 00:37:43,828
اربط هؤلاء الأشخاص الكبار السن
بالمصابيح الكهربائية

685
00:37:45,528 --> 00:37:47,448
ثم إطعمهم براز الدجاج ثم
أرسل لي اجتياز الشهادة

686
00:37:50,678 --> 00:37:52,598
{\an8}[إن لم يستمعوا للكلام]{\an8}

687
00:37:52,598 --> 00:37:55,638
هددهم بالقتل باستخدام سكين]{\an8}
{\an8}[الدجاج المستخدم في المزرعة

688
00:37:55,638 --> 00:37:57,338
يا إلهي

689
00:37:57,338 --> 00:37:59,798
يا إلهي -
المزيد من القلق لن ينفع -

690
00:37:59,798 --> 00:38:01,268
هيا لتناول الطعام

691
00:38:03,258 --> 00:38:05,518
لذلك طلبت منه تغيير الرقم
وقطع الاتصال

692
00:38:05,518 --> 00:38:06,788
وكانت النتيجة أنه خادع

693
00:38:06,788 --> 00:38:10,858
قال إن تلك الأخت لها آذان جيدة
تستطيع معرفة مكان اختبائه

694
00:38:10,858 --> 00:38:12,188
إذًا

695
00:38:12,188 --> 00:38:15,908
هل أخبرك أن هناك رجال آخرون
اتصلوا به عدا تلك المرأة

696
00:38:15,908 --> 00:38:17,068
سمعت

697
00:38:17,068 --> 00:38:19,268
أن تلك الشرطية قالت إن لم يستمع
للكلام

698
00:38:19,268 --> 00:38:22,048
ستجعل أصدقاءها يقومون بضربه

699
00:38:22,048 --> 00:38:23,638
سمعت أن واحدًا من بينهم

700
00:38:25,578 --> 00:38:27,348
دائمًا ما يمسك بفأس ذو حدين

701
00:38:27,348 --> 00:38:28,678
بالرغم من قصر قامته

702
00:38:28,678 --> 00:38:30,738
لكنه خاطف ذو قوة كبيرة

703
00:38:31,968 --> 00:38:33,978
هل تقصد أن الخاطف قصير القامة

704
00:38:33,978 --> 00:38:34,858
نعم صحيح

705
00:38:34,858 --> 00:38:38,058
أريد أن أقول إن ذلك الطفل تشتت
لذلك قام بحظرها

706
00:38:38,058 --> 00:38:39,308
وبعد مرور عدة أيام

707
00:38:39,308 --> 00:38:42,298
ظهرت أخباره على الإنترنت لأنه
قتل أجداده ثم انتحر

708
00:38:44,518 --> 00:38:45,578
لكن

709
00:38:46,418 --> 00:38:49,018
ذلك الفتى ليس فاسدًا لهذا الحد

710
00:38:49,018 --> 00:38:51,118
في الواقع أنه لطيف جدًا

711
00:38:57,378 --> 00:38:58,538
عندما تكون بالمحكمة فيما بعد

712
00:38:58,538 --> 00:39:00,758
هل يمكنك قول هذا الكلام

713
00:39:00,758 --> 00:39:01,888
نعم لا مشكلة

714
00:39:04,028 --> 00:39:05,618
هل هناك أمر ضبط وإحضار

715
00:39:05,618 --> 00:39:06,488
نعم

716
00:39:06,488 --> 00:39:09,168
قد نضطر إلى استخدام أمر الضبط
لكسب الوقت

717
00:39:09,168 --> 00:39:11,148
وبعد ذلك نفكر في طريقة ما

718
00:39:11,148 --> 00:39:13,288
لإثبات أن تونغ فانغ مين هي
نفسها المشعوذة

719
00:39:13,288 --> 00:39:15,018
الرئيسة والمحقق تشاو ذهبا

720
00:39:15,018 --> 00:39:18,088
للتو إلى دار الأحداث للعثور على
الفتى الذي كان يلعب  اللعبة مع تشو فان تاي

721
00:39:18,088 --> 00:39:19,018
مهلًا

722
00:39:19,018 --> 00:39:20,368
ذلك الرجل العجوز

723
00:39:20,368 --> 00:39:23,228
يحترمه سكان الجزيرة جميعهم

724
00:39:23,118 --> 00:39:25,078
{\an8}[تونغ فانغ مين عمره ٣٦ عامًا]{\an8}

725
00:39:23,228 --> 00:39:25,188
لكنه كان سيئًا في تعليم الأطفال

726
00:39:25,188 --> 00:39:28,208
يجب أن ننتهز هذه الفرصة
لربطهم معًا

727
00:39:28,208 --> 00:39:30,898
ونمسك به حتى لا يفلت مرة أخرى بحجة المرض

728
00:39:36,858 --> 00:39:38,708
لقد سمعت عنه

729
00:39:38,708 --> 00:39:40,218
بفضل المحقق تشن

730
00:39:40,218 --> 00:39:42,018
أصبحت الرئيسة بأمان

731
00:39:46,758 --> 00:39:48,968
لقد فعلت ما يجب عليّ فعله فقط

732
00:39:48,968 --> 00:39:50,748
نعم لقد بذلك مجهودًا يا داي تشي

733
00:39:50,748 --> 00:39:52,428
نحن أيضًا نتخذ قراراتنا جيدًا

734
00:39:52,428 --> 00:39:53,838
لنتشجع معًا

735
00:39:53,838 --> 00:39:55,008
بما أن الأمر هكذا

736
00:39:55,008 --> 00:39:56,448
فما رأيك في تناول
المعكرونة المقلية

737
00:39:56,448 --> 00:39:57,228
حسنًا

738
00:40:26,588 --> 00:40:28,688
المحقق الذي انضم حديثًا إلى
مجموعة وقت الذروة

739
00:40:28,688 --> 00:40:31,368
هل تعلم أنه ارتكب خطأ
خطيرًا قبل بضعة سنوات

740
00:40:31,368 --> 00:40:33,128
إنه الخلد داي تشي

741
00:40:33,128 --> 00:40:36,288
تسبب في مشكلة خطيرة في وكالة شرطة
سيول

742
00:40:36,288 --> 00:40:38,758
يقولون إن الرئيسة هذه المرة لها
علاقة بانضمامه المفاجئ إلى المجموعة

743
00:40:38,758 --> 00:40:40,838
هل لديه أي خلفية غير معروفة

744
00:40:40,838 --> 00:40:43,048
الجميع يعلمون

745
00:40:43,048 --> 00:40:44,928
أن مجموعة وقت الذروة

746
00:40:44,928 --> 00:40:48,088
تم تأنيبها لأنها تستفسر
دائمًا عن الأخبار

747
00:40:48,088 --> 00:40:51,088
سيكون الأمر أكثر فوضوية بعد
إضافة هذا النوع من الأشخاص

748
00:40:51,088 --> 00:40:53,268
لا تكن فضوليًا وقم فقط بواجبك

749
00:41:00,438 --> 00:41:02,308
إن كانت وجهة نظري صحيحة

750
00:41:02,308 --> 00:41:05,658
فإحدى الشخصيات الذكورية هي
المسؤولة عن خطة القتل

751
00:41:05,658 --> 00:41:07,778
بالإضافة إلى مرض الاضطراب
الوهامي

752
00:41:07,778 --> 00:41:10,258
قد يكون هو سبب محفز وقوي

753
00:41:11,838 --> 00:41:13,318
انتظر انتظر

754
00:41:13,318 --> 00:41:15,728
ألم يقل للتو إن الخاطف قصير القامة

755
00:41:16,668 --> 00:41:17,948
أيعقل

756
00:41:24,478 --> 00:41:26,318
{\an8}[الرئيسة كانغ كوون جو]{\an8}

757
00:41:28,268 --> 00:41:29,378
مرحبًا يا رئيسة

758
00:41:29,378 --> 00:41:30,108
عضو الفريق هان

759
00:41:30,108 --> 00:41:31,398
يوجد شيء أريد أن تتحقق منه

760
00:41:31,678 --> 00:41:34,318
{\an8}[عودة الخاطف إلى مكان الحادث بعد ثلاث ساعات من خطف وذبح الطفل]{\an8}

761
00:41:37,038 --> 00:41:38,208
عضو الفريق هان

762
00:41:38,208 --> 00:41:40,438
سوف نطلب طعام من المطعم الصيني
ماذا تريد أن تأكل؟

763
00:41:40,438 --> 00:41:41,598
انتظري قليلاً

764
00:41:45,898 --> 00:41:46,988
ماذا تفعل؟

765
00:41:47,678 --> 00:41:50,268
تريد الرئيسة أن أتحقق من شيء ما

766
00:41:50,268 --> 00:41:51,278
تريد الرئيسة أن أتحقق مما كان

767
00:41:51,278 --> 00:41:52,788
تونغ فانغ مين قد تم اختطافه من قبل أم لا؟

768
00:41:57,198 --> 00:41:58,258
المحقق بارك

769
00:42:03,398 --> 00:42:04,438
تم اختطاف تونغ فانغ مين الحفيد]{\an8}
{\an8}[ لممثل قرية شاولانغ

770
00:42:12,538 --> 00:42:13,648
مرحبًا عضو الفريق هان

771
00:42:13,648 --> 00:42:15,428
أيها الرئيسة لقد وجدت

772
00:42:15,428 --> 00:42:18,238
أن تونغ فانغ مين في عام ۱۹۹٧ قد تم اختطافه

773
00:42:18,038 --> 00:42:21,278
تم اختطاف تونغ فانغ مين الحفيد]{\an8}
{\an8}[الذي يمثل قرية شاولانغ

774
00:42:18,238 --> 00:42:21,338
سوف أرسل لك هوية ومعلومات المتهم

775
00:42:21,338 --> 00:42:22,398
المتهم يسمي يان شي جيو

776
00:42:22,398 --> 00:42:25,548
هو صاحب متجر ألعاب صغير

777
00:42:25,548 --> 00:42:26,948
يُقال إنه قام بتزويد قرية شاولانغ

778
00:42:26,948 --> 00:42:29,338
بمصابيح كهربائية لتزيين المعبد

779
00:42:29,338 --> 00:42:31,648
وأدوات زينة

780
00:42:31,648 --> 00:42:34,248
وقد أفاد أنه لم يستلم النقود
ففعل ذلك بدافع الغضب

781
00:42:34,248 --> 00:42:35,088
المشكلة هي

782
00:42:35,088 --> 00:42:37,228
أنه بعد أن استلم النقود من جمعية تونغ فانغ يوان

783
00:42:37,228 --> 00:42:38,998
فلم يترك الطفل يذهب

784
00:42:39,808 --> 00:42:41,308
يان شي جيو هذا الشخص

785
00:42:39,958 --> 00:42:42,598
بسبب مرض الربو ومتلازمة النمو الوراثي]{\an8}
{\an8}[ الذي يعاني منهم فقد تسبب ذلك في ضيق تنفسه

786
00:42:41,308 --> 00:42:42,758
فكان له مرض الربو

787
00:42:42,758 --> 00:42:45,968
ثم لأن يان شي جيو فجأة
انتحر في غرفة الفندق

788
00:42:45,968 --> 00:42:48,018
فقد عاد تونغ فانغ مين إلي المنزل

789
00:42:48,018 --> 00:42:49,978
أنت تقول إن يان شي جيو قد انتحر؟

790
00:42:49,978 --> 00:42:50,748
نعم

791
00:42:50,748 --> 00:42:55,518
وكان الشاهد الأول الذي اتصل بالشرطة
هو قوه وان تسه الذي يسكن في الغرفة المجاورة

792
00:42:55,518 --> 00:42:58,308
لكن كانت نتائج البحث بها شيء غريب وهو

793
00:42:58,308 --> 00:42:59,948
أن عائلة يان شي جيو

794
00:42:59,948 --> 00:43:01,508
لديه أب فقط

795
00:42:59,958 --> 00:43:03,158
{\an8}[والد الخاطف يان شي جيو أرسل رسالة اعتراف]{\an8}

796
00:43:01,508 --> 00:43:03,448
لقد رأيت رسالة الاعتراف التي أرسلها والده

797
00:43:03,448 --> 00:43:04,548
قد ورد فيها أن يان شي جيو لم ينتحر

798
00:43:04,548 --> 00:43:06,818
لكنه قد قُتل

799
00:43:06,818 --> 00:43:08,518
يان شي جيو

800
00:43:08,278 --> 00:43:11,758
{\an8}[يان شي جيو قام بإرسال هدايا خاصة من متجر ألعاب ليانغ ليانغ من أجل حماية أحلام وآمال مدينة دونغ يوان]{\an8}

801
00:43:08,518 --> 00:43:10,128
يوجد تقرير محلي يقول

802
00:43:10,128 --> 00:43:11,648
إنه شخص عطوف

803
00:43:12,438 --> 00:43:14,868
حقًا لم أعرف كيف حدث ذلك؟

804
00:43:14,868 --> 00:43:17,648
على أي حال سوف أقوم بإرسال كل المعلومات إليك

805
00:43:17,648 --> 00:43:19,168
حسنًا لقد قمت بعمل جيد

806
00:43:20,998 --> 00:43:26,718
رسالة الاعتراف اسم المدعى عليه يان شي جيو]{\an8}
{\an8}[ اسم المرسل يان شي جيو

807
00:43:25,148 --> 00:43:26,788
إذا كتب والده رسالة اعتراف

808
00:43:26,788 --> 00:43:28,428
فربما هو مَن قام بتزويره للانتحار

809
00:43:29,918 --> 00:43:32,918
{\an8}[من فضلك ألغي التظلم الذي بيني وبين ولدي في يوم الحادي عشر من شهر يوليو لعام ۱۹۹٧]{\an8}

810
00:43:34,738 --> 00:43:35,618
المحقق تشاو

811
00:43:35,618 --> 00:43:37,498
الشخص المسؤول عن هذه القضية

812
00:43:37,498 --> 00:43:39,958
هو المسؤول عن قضية والدتك

813
00:43:39,958 --> 00:43:41,728
مدير البحث الجنائي جيوي هنغ تاي

814
00:43:44,918 --> 00:43:47,358
{\an8}[ بسبب مدير البحث الجنائي جيوي هنغ تاي الذي حدد سبب وفاة ابني هو الانتحار حتى إنه قد قام بحرق جثمانه]{\an8}

815
00:43:52,918 --> 00:43:54,518
منذ ذلك الحين قد بدء أشخاص ارتكاب جرائم

816
00:43:55,458 --> 00:43:58,128
وظهر هنا الفأس ذو الحدين

817
00:43:57,158 --> 00:44:00,638
{\an8}[الحفيد الذي يمثل قرية شاولانغ قد ظهر بطريقة غريبة بعد اختطافه]{\an8}

818
00:43:58,128 --> 00:44:00,698
وظهر في التقرير أسلحة قتل أخرى
تسببت في قطع مشابه علي الجسد

819
00:44:01,938 --> 00:44:04,108
فقط اذهبوا إلى منزل تونغ فانغ مين
وابحثوا عن ذلك

820
00:44:18,958 --> 00:44:20,018
السيد

821
00:44:20,018 --> 00:44:21,668
لقد عدت بالسيارة

822
00:44:25,298 --> 00:44:26,358
السيد

823
00:44:32,448 --> 00:44:34,468
هنا هنا هنا

824
00:44:34,468 --> 00:44:35,828
ماذا حدث؟

825
00:44:37,028 --> 00:44:38,248
ماذا يحدث؟

826
00:44:40,498 --> 00:44:42,068
يوجد لص

827
00:44:42,068 --> 00:44:43,038
السيد

828
00:44:43,938 --> 00:44:45,048
السيد

829
00:44:46,518 --> 00:44:47,738
السيد

830
00:44:49,678 --> 00:44:50,398
السيد

831
00:44:50,438 --> 00:44:52,068
السيد أين أنت؟

832
00:44:54,538 --> 00:44:55,798
السيد

833
00:45:05,008 --> 00:45:06,418
السيد

834
00:45:12,043 --> 00:45:13,873
السيد

835
00:45:17,273 --> 00:45:18,983
أين توجد؟

836
00:45:22,523 --> 00:45:25,093
في الأساس يوجد هذا النوع من الأماكن

837
00:45:28,883 --> 00:45:30,183
السيد

838
00:45:33,343 --> 00:45:34,953
السيد أين أنت؟

839
00:45:53,213 --> 00:45:54,713
ما هذا المكان؟

840
00:45:56,973 --> 00:45:58,443
هل هي غرفة العمل؟

841
00:46:03,913 --> 00:46:07,203
كيف يضعها هنا؟

842
00:46:43,963 --> 00:46:45,943
أيها أيها السيد

843
00:46:46,893 --> 00:46:47,883
أنا

844
00:46:47,883 --> 00:46:49,583
أنني رأيت بالخطأ

845
00:46:49,583 --> 00:46:51,123
تلك تلك

846
00:46:51,903 --> 00:46:54,253
هل تلك هذه

847
00:46:54,253 --> 00:46:56,403
الدمية التي صنعتها؟ أليس كذلك؟

848
00:46:58,463 --> 00:47:00,633
لم أكن أتوقع أنك تكذب عندما تكون متوترًا

849
00:47:02,663 --> 00:47:03,843
انتظر قليلاً

850
00:47:04,803 --> 00:47:07,243
حسنًا لقد عرفت

851
00:47:08,723 --> 00:47:09,883
يا خال

852
00:47:11,433 --> 00:47:12,473
تشجع

853
00:47:13,533 --> 00:47:14,723
السيد

854
00:47:14,723 --> 00:47:15,863
ماذا بك؟

855
00:47:22,943 --> 00:47:24,443
هل أنت على ما يرام؟

856
00:47:25,273 --> 00:47:27,373
لم أره منذ أربعة وعشرين عامًا

857
00:47:29,113 --> 00:47:30,263
أنت

858
00:47:30,263 --> 00:47:32,333
لماذا تفعل ذلك؟

859
00:47:32,333 --> 00:47:34,143
كيف حتى نبرة صوتك تغيرت فجأة؟

860
00:47:34,143 --> 00:47:35,463
لماذا؟

861
00:47:37,453 --> 00:47:38,763
هل نسيت؟

862
00:47:39,343 --> 00:47:41,963
ما زلت أتذكرك بوضوح

863
00:47:43,923 --> 00:47:48,553
في ذلك الوقت قد تأثر جسدي بسببكم يا رفاق
لقد تعرضت للضرب منكم حتى انتفخ جسدي
وتدفق الدم في النزيف

864
00:47:48,553 --> 00:47:50,583
من فضلك

865
00:47:50,583 --> 00:47:52,563
ماذا أنت تقول؟

866
00:47:54,813 --> 00:47:57,723
على الرغم من أنني كنت أبكى وأصيح مثل الكلب أن تنقذوا حياتي

867
00:47:58,803 --> 00:48:03,233
لكنكم قمتم بلف هذا حول رقبتي
وكنتم تضحكون

868
00:48:05,153 --> 00:48:07,653
السيد أنت كيف

869
00:48:07,693 --> 00:48:08,753
عرفت ذلك الشيء؟

870
00:48:12,123 --> 00:48:13,853
أنا دائمًا

871
00:48:13,853 --> 00:48:15,803
أفكر

872
00:48:15,803 --> 00:48:18,393
كيف أقتلك؟

873
00:48:18,393 --> 00:48:19,893
كيف سوف أقتلك؟

874
00:48:19,893 --> 00:48:21,663
لأجعلك تتألم أكثر من الألم الذي عانيت منه

875
00:48:22,443 --> 00:48:26,073
لكن بسبب أن تونغ فانغ مين كان يظهر في كل مرة

876
00:48:26,073 --> 00:48:29,203
فكنت أسامحكم في كل مرة

877
00:48:29,203 --> 00:48:30,663
الآن

878
00:48:30,663 --> 00:48:32,353
أريد أن أجعل هذه الفترة القذرة

879
00:48:32,353 --> 00:48:33,563
تتحطم

880
00:49:14,753 --> 00:49:16,613
إنقاذ

881
00:49:29,133 --> 00:49:30,043
لا تقترب مني

882
00:49:36,013 --> 00:49:37,543
لا تقترب مني

883
00:49:40,033 --> 00:49:42,383
لا تقترب مني لا تقترب مني

884
00:49:42,383 --> 00:49:44,213
لا تقترب مني

885
00:49:54,973 --> 00:49:55,923
لا بد أن تموت

886
00:50:07,653 --> 00:50:08,603
لا تقترب مني

887
00:50:09,403 --> 00:50:10,383
لا تقترب مني

888
00:50:11,973 --> 00:50:13,733
لا تقترب مني

889
00:50:39,813 --> 00:50:42,113
عمدة القرية أنت أتيت -
أنت أتيت -

890
00:50:42,113 --> 00:50:43,763
مرحبًا

891
00:50:43,763 --> 00:50:46,323
لقد سعدت برؤيتكم -
يا عجوز لقد أتيت -

892
00:50:46,323 --> 00:50:48,953
مرحبًا

893
00:51:10,223 --> 00:51:13,263
إله العمر الطويل الخاص بنا

894
00:51:13,263 --> 00:51:15,373
دائمًا يتمنى لأهالي قرية شاولانغ

895
00:51:15,373 --> 00:51:17,913
أن  يحيوا دائمًا بصحة جيدة

896
00:51:17,913 --> 00:51:22,123
وبسعادة وسرور

897
00:51:22,913 --> 00:51:24,403
ومع ذلك

898
00:51:24,403 --> 00:51:27,683
ما هو أهم شيء

899
00:51:28,683 --> 00:51:30,323
هو

900
00:51:30,323 --> 00:51:31,683
صحة الجسد

901
00:51:31,683 --> 00:51:32,913
الصحة

902
00:51:50,563 --> 00:51:52,013
هذه

903
00:51:52,013 --> 00:51:53,923
من إله العمر الطويل

904
00:51:53,923 --> 00:51:57,973
من أجل معالجة بشكل تام الألم والمرض للجميع

905
00:51:57,973 --> 00:51:59,953
وبالأخص بإتخاذ عشب فيمو

906
00:51:59,953 --> 00:52:01,793
ذي الماء المخمر

907
00:52:07,633 --> 00:52:09,343
هذا يستطيع معالجة

908
00:52:09,343 --> 00:52:10,643
المرض الخبيث بجسدك

909
00:52:15,843 --> 00:52:22,493
أتمنى لك حياة طويلة بلا موت

910
00:52:23,533 --> 00:52:25,923
أتمنى لك حياة طويلة بلا موت

911
00:52:32,113 --> 00:52:33,503
حقًا

912
00:52:33,503 --> 00:52:39,353
هذا الرجل العجوز لعنك حقًا

913
00:52:40,643 --> 00:52:41,483
هذا العالم

914
00:52:41,483 --> 00:52:42,763
لا يحتاج على الإطلاق

915
00:52:42,763 --> 00:52:43,993
لفتى مثلك

916
00:52:47,863 --> 00:52:49,553
لماذا تعيش

917
00:52:49,553 --> 00:52:51,703
اذهب للموت اذهب للموت

918
00:52:51,703 --> 00:52:52,663
شياو مين

919
00:52:54,013 --> 00:52:55,393
يا جد

920
00:53:00,683 --> 00:53:02,253
هذا

921
00:53:02,253 --> 00:53:04,173
من فعل هذا

922
00:53:09,313 --> 00:53:10,303
الرجل العجوز

923
00:53:11,193 --> 00:53:14,243
لقد جاء وان تسه أرى أن حالته ليست جيدة

924
00:53:14,243 --> 00:53:16,143
يا إله أرجوك اعفو عني

925
00:53:16,143 --> 00:53:17,383
اعفو عني

926
00:53:17,383 --> 00:53:25,313
يا إله أرجوك اعفو عني

927
00:53:25,313 --> 00:53:27,153
يا إله أرجوك

928
00:53:27,153 --> 00:53:28,153
يا إلهه

929
00:53:35,073 --> 00:53:36,253
هذا الشخص

930
00:53:36,253 --> 00:53:38,843
ماذا ماذا حدث

931
00:53:38,843 --> 00:53:40,313
ما الذي حدث

932
00:53:40,313 --> 00:53:41,393
يا عجوز

933
00:53:41,393 --> 00:53:42,763
السيد

934
00:53:42,763 --> 00:53:45,563
ما زال يتذكر الأمر الماضي

935
00:53:47,443 --> 00:53:48,923
غريب أنت

936
00:53:48,923 --> 00:53:50,713
ماذا تقول

937
00:53:50,713 --> 00:53:52,933
هذا

938
00:53:52,933 --> 00:53:55,273
حقيبة السفر بغرفة السيد

939
00:53:55,273 --> 00:53:57,363
بها جثة قونغ شو تشي

940
00:53:57,363 --> 00:53:58,993
الذي توفي قبل ٢٤ سنة

941
00:53:58,993 --> 00:53:59,653
ذلك ذلك الشاب

942
00:53:59,653 --> 00:54:02,593
دخل جسد السيد الشاب

943
00:54:17,473 --> 00:54:18,933
الرجل العجوز

944
00:54:18,933 --> 00:54:20,253
أنا من المفترض أنني

945
00:54:20,253 --> 00:54:21,543
رأيت خطأ

946
00:54:21,943 --> 00:54:25,113
ليس هناك أشباح حقيقية

947
00:54:25,113 --> 00:54:26,393
لا تقلق

948
00:54:27,603 --> 00:54:28,393
هيا

949
00:54:28,393 --> 00:54:29,933
هذا

950
00:54:29,933 --> 00:54:31,473
اشرب هذا

951
00:54:31,473 --> 00:54:33,983
وستكون سعيدًا بسرعة

952
00:54:33,983 --> 00:54:36,233
وسيرحل مرضك على الفور أيضًا

953
00:54:51,253 --> 00:54:52,393
الرجل العجوز

954
00:54:58,013 --> 00:55:01,583
إذا مثل ما قال ذلك المحقق عن السيد مين -
إزعاج جدًا -

955
00:55:01,583 --> 00:55:04,593
مرض الشاب وان تسه شديد جدًا

956
00:55:04,593 --> 00:55:06,463
لذا يتحدث بالتراهات

957
00:55:06,463 --> 00:55:08,663
بغض النظر هو قبل ٢٤ سنة أو الآن

958
00:55:08,663 --> 00:55:10,523
ليس هناك اختلاف على الإطلاق

959
00:55:10,523 --> 00:55:11,783
أنا أنا فهمت

960
00:55:11,783 --> 00:55:12,793
لكن غدًا

961
00:55:12,793 --> 00:55:14,713
ما زال يجب منعهم من إصدار مذكرة اعتقال السيد الشاب

962
00:55:14,713 --> 00:55:16,973
سأتولى أنا هذا الأمر

963
00:55:18,553 --> 00:55:21,773
مدير القسم يانغ

964
00:55:21,773 --> 00:55:22,593
آه

965
00:55:22,593 --> 00:55:24,023
الرجل العجوز

966
00:55:26,183 --> 00:55:29,423
لقد سمعت أنك قلت الكلام المجامل  لتشاو هان

967
00:55:29,423 --> 00:55:31,583
حقًا شكرًا جزيلًا لك

968
00:55:31,583 --> 00:55:33,103
تشاو هان

969
00:55:33,103 --> 00:55:35,743
لا يمكنه المشاركة في حفل الولادة الجديدة هذه المرة

970
00:55:35,743 --> 00:55:37,723
إن الأمر هكذا

971
00:55:37,723 --> 00:55:39,053
الرجل العجوز

972
00:55:39,053 --> 00:55:40,643
ماذا عن قدم تشاو هان

973
00:55:40,643 --> 00:55:44,203
ألم تقل إنه في يوم حقن الروح
بالتأكيد ستُعالج قدمه

974
00:55:44,203 --> 00:55:47,403
أنت حتى لا تستطيع إقناع والدك

975
00:55:47,403 --> 00:55:49,623
كيف تجرؤ على توقع قوة الإله العظيم

976
00:55:49,623 --> 00:55:51,033
من فضلك ما معنى هذا

977
00:55:51,033 --> 00:55:53,193
ماذا فعل أبي

978
00:55:54,513 --> 00:55:55,693
الرجل العجوز

979
00:55:57,343 --> 00:55:59,073
أمر والدي أنا سأتولاه

980
00:55:59,073 --> 00:56:02,723
بغض النظر عما قاله عمدة القرية وأو قرية لانغ

981
00:56:02,723 --> 00:56:04,243
من فضلك من فضلك

982
00:56:04,243 --> 00:56:05,083
لقد قلت

983
00:56:06,183 --> 00:56:07,803
لقد انتهيت من الحديث

984
00:56:07,803 --> 00:56:09,793
أنت أيضًا رتب حقيبة السفر

985
00:56:09,793 --> 00:56:18,573
الرجل العجوز

986
00:56:24,793 --> 00:56:26,653
لقد نام بشكل مستريح

987
00:56:34,123 --> 00:56:35,183
المحقق تشاو

988
00:56:37,163 --> 00:56:38,083
خذ هذا

989
00:56:42,803 --> 00:56:44,233
أود المحاولة

990
00:56:44,233 --> 00:56:45,413
وأسأل

991
00:56:45,413 --> 00:56:47,813
والنتيجة  في الحضانة ما زالت محتفظة بصورة

992
00:56:52,873 --> 00:56:54,923
أنت حقا تجيد إهدار الوقت

993
00:56:56,993 --> 00:56:58,003
المحقق تشاو

994
00:56:59,283 --> 00:57:02,553
إن كنت ستدمر نفسك من أجل الأخذ الثأر

995
00:57:02,553 --> 00:57:04,603
إذًا والدتك وشنغيا

996
00:57:04,603 --> 00:57:06,523
بالتأكيد حزينتان

997
00:57:06,523 --> 00:57:08,563
هما بالتأكيد لا يتمنا أن يحدث أمر مثل هذا

998
00:57:11,143 --> 00:57:13,023
أنا أيضًا لا أريد

999
00:57:13,023 --> 00:57:14,313
أن أفقد أي

1000
00:57:14,313 --> 00:57:16,133
زميل متميز

1001
00:57:22,833 --> 00:57:24,783
أيتها الرئيسة لا داعي أن تقلقي

1002
00:57:25,983 --> 00:57:26,813
وأيضًا

1003
00:57:27,853 --> 00:57:29,213
لقد أسأت فهمك من قبل

1004
00:57:31,693 --> 00:57:32,833
أنا أعتذر

1005
00:57:39,363 --> 00:57:40,703
ادخلي وألقي نظرة

1006
00:58:08,393 --> 00:58:09,493
المحقق تشاو

1007
00:59:09,123 --> 00:59:11,473
هل تحتاج لشيء-
لقد اكتشفت شيئًا غريبًا-

1008
00:59:11,473 --> 00:59:12,673
من فضلك أين سترسله

1009
00:59:12,673 --> 00:59:14,643
نعم  فقط قم بالقيادة إلى الداخل

1010
00:59:14,643 --> 00:59:15,943
الناس بالداخل

1011
01:00:03,043 --> 01:00:04,623
من أنت

1012
01:00:04,623 --> 01:00:05,963
كيف دخلت

1013
01:00:29,443 --> 01:00:31,023
من أنت

1014
01:00:31,023 --> 01:00:32,563
من أنت أيها اللعين بالضبط

1015
01:00:39,783 --> 01:00:41,613
عليك اللعنة

1016
01:00:42,133 --> 01:00:43,543
اترك ما بيدك

1017
01:00:43,543 --> 01:00:45,243
اترك السلاح

1018
01:00:52,953 --> 01:00:54,423
لا تتحرك

1019
01:00:55,653 --> 01:00:56,833
اخلع القبعة

1020
01:00:57,793 --> 01:00:59,023
ارفع رأسك

1021
01:01:16,953 --> 01:01:18,363
اخرجوا يا جميع

1022
01:01:19,483 --> 01:01:20,273
ماذا

1023
01:01:21,923 --> 01:01:23,653
فقط ابق هنا

1024
01:01:27,223 --> 01:01:28,153
ماذا تفعل

1025
01:01:28,153 --> 01:01:29,603
من هذا الشخص

1026
01:01:56,913 --> 01:01:57,993
الرئيسة

1027
01:02:26,093 --> 01:02:27,123
تونغ فانغ مين

1028
01:02:28,113 --> 01:02:29,363
المحقق تشاو  انتظر

1029
01:02:30,513 --> 01:02:32,263
تونغ فانغ مين

1030
01:02:35,073 --> 01:02:36,563
ما زال لديه وعي

1031
01:02:43,933 --> 01:02:46,303
تونغ فانغ مين

1032
01:02:47,573 --> 01:02:48,663
أنا الرئيس

1033
01:02:48,663 --> 01:02:49,793
اكتشفنا أن بمنزل تونغ فانغ مين

1034
01:02:49,793 --> 01:02:51,453
قد حرجت السكين عنقه

1035
01:02:51,453 --> 01:02:52,983
من فضلك اطلب نجدة ١١٩

1036
01:02:52,983 --> 01:02:53,873
نحن فرق المداهمة

1037
01:02:53,873 --> 01:02:55,713
الرئيسة  المحقق تشاو

1038
01:02:55,713 --> 01:02:57,423
السيد قوه وان تسه الذي يعمل

1039
01:02:57,423 --> 01:02:58,433
بمنزل تونغ فانغ مين

1040
01:02:58,433 --> 01:03:00,013
لقد جاء للتو من

1041
01:03:00,013 --> 01:03:01,393
وقال إنه مشعوذ

1042
01:03:03,763 --> 01:03:08,203
{\an8}[الساعة ١١مساءًا استسلم المشتبه به قوه ولن تسي لقتل عائلته]{\an8}

1043
01:03:18,003 --> 01:03:22,243
{\an8}[توفر وحدة الإنتاج إدارة عاطفية مناسبة للممثلين و الأطفال الذين يؤدون هذه الحلقة أثناء التصوير]{\an8}

1044
01:03:35,003 --> 01:03:38,643
{\an8}[اصوت الذي لا يجب تفويتها الصوت الرابع]{\an8}

1045
01:03:38,643 --> 01:03:39,673
هو ظل يصر

1046
01:03:39,673 --> 01:03:41,703
لقد قال طالما أن الرئيسة جيانغ والمحقق تشاو غير موجودين هناك  لا يمكن قبول الفحص

1047
01:03:41,703 --> 01:03:43,603
هل تعرفين مكان دفن الحوض

1048
01:03:43,603 --> 01:03:47,543
جدي لا يمكن اللعب بالحيل
وقل هذا بوضوح

1049
01:03:47,543 --> 01:03:49,573
أرسل هذا الرجل إلى الولايات المتحدة

1050
01:03:49,573 --> 01:03:51,553
مهمتي هي حماية جزيرة  فيمو

1051
01:03:51,553 --> 01:03:54,523
وجعلهم لا يظهرون نهما كدة

1052
01:03:54,523 --> 01:03:55,543
بصفتي المحقق الكوري

1053
01:03:55,543 --> 01:03:57,913
كيف يمكنك الشك في المواطنين الطيبين

1054
01:03:57,913 --> 01:04:00,233
بعد تحديد الوقت والمكان تواصل معي

1055
01:04:00,233 --> 01:04:00,793
يا أخت

1056
01:04:00,793 --> 01:04:01,473
ساعديني من فضلك

1057
01:04:01,473 --> 01:04:02,813
يا أخت  انا خائفة جدًا

1058
01:04:02,813 --> 01:04:03,463
من أنت

1059
01:04:03,463 --> 01:04:05,933
هل لا تتذكرينني

