﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:29,413 --> 00:00:30,613
هل يمكنك سماع أي صوت؟

3
00:00:36,223 --> 00:00:37,303
في تلك الجهة

4
00:00:40,203 --> 00:00:41,833
مَن هناك؟ قف مكانك

5
00:01:43,213 --> 00:01:44,263
أيها المحقق تشاو

6
00:01:46,103 --> 00:01:47,283
أيها المحقق تشاو

7
00:02:00,843 --> 00:02:02,803
أيتها الرئيسة أين أنتِ؟

8
00:02:10,393 --> 00:02:11,643
هنا فريق المداهمة الرابع

9
00:02:11,643 --> 00:02:14,583
يبدو أن تونغ فانغ مين ذلك الحقير هرب

10
00:02:14,583 --> 00:02:15,863
سنذهب للخارج مجددًا لنبحث عنه

11
00:02:15,863 --> 00:02:17,363
لنذهب

12
00:02:17,363 --> 00:02:19,753
هنا فريق المداهمة الخامس أيتها الرئيسة

13
00:02:20,953 --> 00:02:22,363
أيتها الرئيسة هل يمكنكِ سماعي؟

14
00:02:24,503 --> 00:02:25,613
أيها المحقق تشاو

15
00:02:27,083 --> 00:02:28,343
أيها المحقق تشاو

16
00:02:41,543 --> 00:02:43,773
ألم تقولي إننا عائلة واحدة

17
00:02:43,773 --> 00:02:44,843
مَن أنت؟

18
00:02:45,183 --> 00:02:48,513
أيعقل أنكِ لا تتذكريني؟

19
00:03:15,103 --> 00:03:16,083
اصعدي

20
00:03:18,273 --> 00:03:19,183
هل أنتِ بخير؟

21
00:03:19,183 --> 00:03:20,893
لقد كدتِ تسقطين من أعلى الجرف

22
00:03:33,883 --> 00:03:34,913
هل أنتِ بخير؟

23
00:03:36,963 --> 00:03:38,903
فجأة سمعت صوت صقر

24
00:03:38,903 --> 00:03:40,453
ورأيت طفلًا يبلغ من العمر حوالي ١٢ عامًا

25
00:03:40,453 --> 00:03:41,883
يقترب مني ويناديني أختي الكبيرة

26
00:03:41,883 --> 00:03:43,643
ثم رأيت تونغ فانغ مين

27
00:03:53,363 --> 00:03:54,603
أيتها الرئيسة

28
00:03:56,403 --> 00:03:59,373
في الواقع لقد رأيت للتو هلوسة مشابهة

29
00:03:59,373 --> 00:04:00,493
الآن

30
00:04:01,613 --> 00:04:04,143
يبدو أن كلانا تعرضنا للتسمم

31
00:04:06,563 --> 00:04:07,863
هل يمكنك المشي؟

32
00:04:15,443 --> 00:04:16,733
أيتها الرئيسة

33
00:04:19,413 --> 00:04:20,843
هل أنتِ بخير؟

34
00:04:23,143 --> 00:04:24,273
يبدو أن أحدهم وضع لنا مخدرًا

35
00:04:24,273 --> 00:04:25,633
مما أدى لأن نعاني من الهلوسة

36
00:04:25,633 --> 00:04:28,213
وأيضًا أثناء صعودنا شممنا رائحة أعشاب طبية

37
00:04:28,213 --> 00:04:30,452
هذه على الأرجح ليست فعلة شخص واحد

38
00:04:31,743 --> 00:04:34,952
لقد أمرت أحدهم أن يأتي للبحث في أرجاء الأكاديمية

39
00:04:36,433 --> 00:04:39,503
لتذهبوا إلى المستوصف لتلقي العلاج أولًا

40
00:04:39,503 --> 00:04:40,643
حسنًا

41
00:04:41,143 --> 00:04:42,213
هنا فريق المداهمة الثاني

42
00:04:42,213 --> 00:04:44,313
أيتها الرئيسة لقد عثرنا على تونغ فانغ مين

43
00:04:44,313 --> 00:04:46,983
هذا الرجل ينام بهدوء على مقعد في المستشفى

44
00:04:50,163 --> 00:04:52,253
تونغ فانغ مين تونغ فانغ مين

45
00:04:52,253 --> 00:04:53,103
أيها السيد الشاب

46
00:04:55,943 --> 00:04:58,843
نحن سنعتني بالسيد الشاب رجاءً غادروا

47
00:04:58,843 --> 00:05:00,463
ألا ترون أننا نحقق؟

48
00:05:00,463 --> 00:05:02,003
رجاءً توقفوا عند هذا الحد

49
00:05:02,003 --> 00:05:04,443
لقد اُعلن بالفعل أن قوه وان تسه هو القاتل

50
00:05:04,443 --> 00:05:06,983
إلى متى تخططون لتعذيب السيد الشاب

51
00:05:06,983 --> 00:05:08,452
هذا التحذير الأخير

52
00:05:10,493 --> 00:05:12,583
قل مجددًا ما قلته للتو

53
00:05:12,593 --> 00:05:15,063
هل أنتم يا رفاق تتعاطون المخدرات معًا؟

54
00:05:15,063 --> 00:05:16,323
لا تفعل هذا يا داي شيك لا تفعل هذا

55
00:05:16,323 --> 00:05:18,113
لا تضرب لا تضرب

56
00:05:18,113 --> 00:05:19,483
قلت لك ألا تضرب

57
00:05:19,483 --> 00:05:20,423
أيها السيد الشاب

58
00:05:22,363 --> 00:05:23,573
ماذا حدث؟

59
00:05:26,573 --> 00:05:28,933
هل تخشون أن أتسبب في حادث لذا تراقبونني؟

60
00:05:28,933 --> 00:05:29,653
ماذا؟

61
00:05:29,653 --> 00:05:31,693
هل هذا الوقت المناسب لفعل ذلك الآن؟

62
00:05:31,693 --> 00:05:33,263
هذا الحقير بحاجة لأن يُضرب

63
00:05:33,263 --> 00:05:34,103
أنت أنت

64
00:05:34,103 --> 00:05:35,013
اضبط نفسك -
دعني -

65
00:05:35,013 --> 00:05:37,713
دعني أيها الحقير كفاك تغطرسًا

66
00:05:37,713 --> 00:05:38,793
لنذهب

67
00:05:48,763 --> 00:05:49,623
هنا فريق المداهمة الثاني

68
00:05:49,623 --> 00:05:52,143
أيتها الرئيسة حدث للتو حادث بالقرب من المسكن

69
00:05:52,143 --> 00:05:53,353
هل أنتم بخير؟

70
00:05:54,153 --> 00:05:55,863
عودا إلى قسم الشرطة الآن

71
00:05:55,863 --> 00:05:58,393
وحادثة اليوم يبدو أنها فعلة تونغ فانغ شيان يه

72
00:05:58,393 --> 00:05:59,753
لنتحدث عنها بعد عودتنا

73
00:06:00,853 --> 00:06:03,023
لنذهب لنذهب

74
00:06:22,343 --> 00:06:27,303
{\an8}[الصوت 4 صوت لا ينبغي تفويته]{\an8}

75
00:06:27,303 --> 00:06:32,863
{\an8}[سر قرية شاولانغ الحلقة ١٢]{\an8}

76
00:06:32,863 --> 00:06:37,343
{\an8}[عند حدوث جريمة سرية يكون إله الشاهد عليها -فولتير]{\an8}

77
00:06:37,343 --> 00:06:39,103
{\an8}[كانغ كوون جو محقق]{\an8}

78
00:06:39,103 --> 00:06:40,743
{\an8}[ده روي كه تشاو محقق]{\an8}

79
00:06:39,223 --> 00:06:41,903
لقد عانيتم من اتساع حدقة العين وارتجاف اليدين

80
00:06:41,103 --> 00:06:42,743
{\an8}[الحلقة ١٢]{\an8}

81
00:06:41,903 --> 00:06:44,363
وهذا بسبب تعرضكم للعقارات المهلوسة المخدرة

82
00:06:48,543 --> 00:06:50,303
هل من الممكن أن تكون نفس المادة؟

83
00:06:50,303 --> 00:06:53,373
المحقق تشاو سيتعافى بعد أن يرتاح لمدة عشر دقائق

84
00:06:53,373 --> 00:06:56,253
لكن حالة الرئيسة خطيرة جدًا

85
00:06:56,253 --> 00:06:59,733
سأعطيكِ مدرات البول لمدة ٣٠ دقيقة للمساعدة في إزالة السموم

86
00:07:02,813 --> 00:07:05,103
أيتها المحققة بارك يمكنك الانصراف الآن

87
00:07:05,103 --> 00:07:08,903
واصلي العمل مع عضو الفريق هان في البحث عن معلومات عن ماضي تونغ فانغ مين

88
00:07:08,903 --> 00:07:12,103
حسنًا إذا طرأ أمر ما يمكنك الاتصال بي في أي وقت

89
00:07:12,103 --> 00:07:12,923
حسنًا

90
00:07:21,013 --> 00:07:22,503
شكرًا لك

91
00:07:22,503 --> 00:07:24,693
لولا وصولك في الوقت المناسب

92
00:07:24,693 --> 00:07:26,563
لكنت سقطت من أعلى الجرف

93
00:07:28,623 --> 00:07:30,653
لو كنتِ في مكاني كنتِ ستقومين بإنقاذي أيضًا

94
00:07:30,653 --> 00:07:32,573
بعد التخدير

95
00:07:32,573 --> 00:07:35,623
يمكن للخوف والشعور بالذنب أن يسببا هلوسة

96
00:07:35,623 --> 00:07:37,573
يبدو أننا تناولنا شيء ما

97
00:07:38,763 --> 00:07:40,663
شعور بالذنب؟

98
00:07:40,663 --> 00:07:42,513
إنه يبدو مثل تونغ فانغ مين حين كان طفلًا

99
00:07:42,513 --> 00:07:44,463
أيتها الرئيسة

100
00:07:44,463 --> 00:07:47,023
أعتقد أن هناك دخيل في قسم شرطة فيمو

101
00:07:47,023 --> 00:07:48,623
شخص يعمل بأوامر من تونغ فانغ شيان يه

102
00:07:55,143 --> 00:07:56,103
إنه اتصال من القائد بارك

103
00:07:58,043 --> 00:08:00,833
أيها القائد المحقق تشاو بجانبي الآن

104
00:08:00,833 --> 00:08:01,863
سمعت بما حدث

105
00:08:01,863 --> 00:08:03,613
هل أنتِ بخير أيتها الرئيسة؟

106
00:08:03,613 --> 00:08:04,603
نعم أنا بخير

107
00:08:04,603 --> 00:08:06,573
رجاءً أخبرني ما هي نتائج التشريح الأولي للجثة؟

108
00:08:06,573 --> 00:08:09,592
الشيء الذي ابتلعه قوه وان تسه هو عشبة فيمو

109
00:08:09,592 --> 00:08:12,913
تحتوي على نسبة كبيرة من مادة التوكسين المسكنة للآلام

110
00:08:12,913 --> 00:08:13,933
مسكنة للآلام؟

111
00:08:13,933 --> 00:08:15,023
إنها موجودة في جزيرة فيمو فقط

112
00:08:15,023 --> 00:08:17,483
وهي أزهار ونباتات ثمينة تنمو في التربة البركانية

113
00:08:17,483 --> 00:08:20,793
تناول كميات كبيرة منها يمكن أن يسبب الهلوسة واحتشاء عضلة القلب

114
00:08:20,793 --> 00:08:23,433
كان يتناولها قوه وان تسه لمدة طويلة

115
00:08:23,433 --> 00:08:25,043
لكنه اليوم تناول كمية قاتلة

116
00:08:25,043 --> 00:08:26,383
مما أدى إلى عدم تحمل القلب لذلك

117
00:08:26,383 --> 00:08:28,373
وأدى إلى صدمة ومن ثم الوفاة

118
00:08:28,373 --> 00:08:29,843
بالمناسبة أيتها الرئيسة

119
00:08:29,843 --> 00:08:32,953
لقد ظهرت أيضًا نتائج التشريح الأولي لجثة قونغ شو تشي

120
00:08:32,953 --> 00:08:36,233
الطعنة التي تلقتها مطابقة للطعنات التي وجدناها في قضية قتل عائلتها

121
00:08:38,203 --> 00:08:39,483
شكرًا لمجهودك

122
00:08:44,523 --> 00:08:46,643
يبدو أننا قد أكلنا عشب الفيمو

123
00:08:49,513 --> 00:08:52,773
من الذي أعطانا مشروب الفيتامين هذا للتو؟

124
00:08:56,003 --> 00:08:57,483
لماذا توزع المشروبات؟

125
00:08:57,483 --> 00:08:59,923
أخبرتني جماعة البحث الجنائي أن أوزع المشروبات على جميع الأعضاء

126
00:08:59,923 --> 00:09:01,813
قال إن جماعة البحث الجنائي هي من أرسلته

127
00:09:04,323 --> 00:09:07,963
هذه هي نفس الحيلة التي تم استخدامها  لتهديد أمين متحف فيمو للترفيه

128
00:09:07,963 --> 00:09:09,963
وفي النهاية لم يتمكن ذلك الشخص الذي أتى من الخارج

129
00:09:09,963 --> 00:09:11,633
من القبض على القاتل

130
00:09:11,633 --> 00:09:13,293
وقد ترك المكان كما لو كان مطرودًا

131
00:09:18,313 --> 00:09:21,443
مرحبًا أيها المحقق شين هل توصلتم إلى شيء ما هناك؟

132
00:09:21,443 --> 00:09:24,893
بحثنا على طول الطريق حتى قمة الجبل ولم نعثر على أي شخص مشتبه به

133
00:09:24,893 --> 00:09:26,063
ولكن

134
00:09:26,063 --> 00:09:28,603
وجدنا آثار لعشب الفيمو المحترق بالقرب من مركز التدريب

135
00:09:28,603 --> 00:09:29,623
عشب الفيمو؟

136
00:09:30,213 --> 00:09:31,703
بالمناسبة أيها المحقق تشاو

137
00:09:33,493 --> 00:09:36,163
يبدو أننا عثرنا على ملامح تونغ فانغ مين

138
00:09:36,163 --> 00:09:39,853
لقد تبين لي من التسجيل الذي أرسله لي المشعوذ

139
00:09:39,853 --> 00:09:43,453
أن هناك ضوضاء توجد في ملف التسجيل ولكنها تبدو مختلفة عن بعضها البعض

140
00:09:43,453 --> 00:09:44,733
وبعدما قمت بتحليلها

141
00:09:48,683 --> 00:09:52,023
كان صوت المشعوذ الأول مرهقًا

142
00:09:52,023 --> 00:09:53,753
وكأنه يشهق لالتقاط أنفاسه

143
00:10:00,033 --> 00:10:05,063
وكان هناك صوت يطرق بأصابعه للشخصية التي تشبه الرئيسة

144
00:10:10,183 --> 00:10:15,093
وصوت آخر لشخص يدير رقبته

145
00:10:15,093 --> 00:10:16,643
صوت لشخص يدير رقبته؟

146
00:10:16,643 --> 00:10:17,613
نعم

147
00:10:17,613 --> 00:10:20,663
صوت يشبه صوت العظام أو المفاصل أو العضلات وما إلى ذلك

148
00:10:25,373 --> 00:10:27,323
لم يتم القبض عليه في النهاية أليس كذلك؟

149
00:10:27,323 --> 00:10:31,623
نعم مازال البحث مستمر ولكن لم يتم التوصل إلى شيء

150
00:10:32,513 --> 00:10:35,543
ألم يفعلها تونغ فانغ مين حقًا؟

151
00:10:35,543 --> 00:10:38,043
يستغرق الوقت بالسيارة من المستشقى إلى هناك أكثر من عشر دقائق

152
00:10:38,043 --> 00:10:39,813
من المحتمل أن شخصًا ما من قرية شاولانغ هو من فعلها

153
00:10:39,813 --> 00:10:42,403
كما أنهم يحرصون على حماية تونغ فانغ مين بشكل كبير

154
00:10:42,403 --> 00:10:43,343
بالمناسبة

155
00:10:43,343 --> 00:10:45,313
كاد الرؤساء أن يتعرضوا لحادث بسبب الهلوسة

156
00:10:45,313 --> 00:10:47,233
ما الذي حدث؟

157
00:10:47,233 --> 00:10:48,963
بعد أن شمّ الاثنان رائحة الأعشاب الغريبة

158
00:10:48,963 --> 00:10:51,003
تعرضا لحالة من الهلوسة

159
00:10:51,003 --> 00:10:51,973
وقد شك المحقق تشاو

160
00:10:51,973 --> 00:10:54,783
أن شخصًا ما قد قام بتخدير مشروبات الفيتامين

161
00:11:03,703 --> 00:11:05,893
تلك المشروبات التي شربوها بالمستشفى

162
00:11:05,893 --> 00:11:07,583
يبدو أن أخي هو من أحضرها أليس كذلك؟

163
00:11:07,583 --> 00:11:08,123
نعم

164
00:11:09,013 --> 00:11:09,983
إنها هنا

165
00:11:11,933 --> 00:11:13,883
لقد رأيت مشروبات الفيتامين هنا لذلك أحضرتها

166
00:11:17,263 --> 00:11:19,263
{\an8}[هيوجين دونغ قرية شاولانغ قرية أسرة تسون الثقافية]{\an8}

167
00:11:17,503 --> 00:11:19,363
أيها الجد أعتذر لك

168
00:11:19,363 --> 00:11:22,183
لأن المحقق تشاو الذي جاء من الولايات المتحدة قد تنبه إلى الأمر

169
00:11:22,183 --> 00:11:22,983
على كل حال

170
00:11:22,983 --> 00:11:26,983
قد تأكدنا من فاعلية الماء المغلي لعشب الفيمو

171
00:11:26,983 --> 00:11:28,173
فهمت

172
00:11:28,173 --> 00:11:29,373
يمكنك الرحيل الآن

173
00:11:48,183 --> 00:11:51,733
ذلك العام أخذت زمام المبادرة

174
00:11:51,733 --> 00:11:55,343
لبناء قرية شاولانغ من الصفر

175
00:11:55,343 --> 00:11:57,723
حتى أستقبل المشردين فيها

176
00:11:57,733 --> 00:12:00,993
لقد ربيتهم بدمي

177
00:12:00,993 --> 00:12:02,863
حتى أصبحوا حصيدة كفاحي

178
00:12:02,863 --> 00:12:04,553
هذا هي مملكتي أيضًا

179
00:12:28,723 --> 00:12:32,033
فإذا تجرأت على المساس بمملكتي

180
00:12:32,033 --> 00:12:35,453
فسيكون الثمن دمويًا

181
00:12:36,513 --> 00:12:38,463
هناك حالات ليس بها حق للمقاضاة بسبب وفاة المشتبه به

182
00:12:38,463 --> 00:12:40,093
فلماذا يجب أن نتقدم بطلب إعادة التحقيق؟

183
00:12:40,093 --> 00:12:41,933
إن قوه وان تسه يكذب

184
00:12:41,933 --> 00:12:44,033
نحن نتأكد الآن من الدليل الكاذب الذي يثبت تغيب تونغ فانغ مين في الواقعة عندما كان في سيول

185
00:12:44,033 --> 00:12:45,063
بالإضافة إلى دليل تعدد الشخصية

186
00:12:45,063 --> 00:12:47,203
والذي سيتم إثباته بالتأكيد أثناء التحقيق مع الأشخاص ذات الصلة

187
00:12:47,203 --> 00:12:51,163
لقد اعترف بالجريمة بنفسه

188
00:12:51,163 --> 00:12:53,173
حتى أننا عثرنا على الجثة وعلى أداة الجريمة

189
00:12:53,173 --> 00:12:54,563
لقد قيل في مديرية شرطة سيول

190
00:12:54,573 --> 00:12:58,033
أنه من الجيد أن يصبح المشتبه به تشن تشانغ شيه بعيدًا عن الشك

191
00:12:59,603 --> 00:13:00,843
من الآن فصاعدًا

192
00:13:00,843 --> 00:13:02,793
نحن مديرية شرطة فيمو لن نتدخل في هذه القضية

193
00:13:04,333 --> 00:13:07,213
عندما يعود بارك قائد المجموعة سيكون مدير القسم يانغ مسؤولًا عن تسليم العمل

194
00:13:07,213 --> 00:13:08,763
رئيسة القسم إنكِ تعلمين أيضًا

195
00:13:08,763 --> 00:13:11,013
أن القيام بذلك يعادل إغلاق القضية في وقت مبكر

196
00:13:11,013 --> 00:13:12,213
لقد سلمت سلطة التحقيق

197
00:13:12,213 --> 00:13:14,903
إلى مجموعة وقت الذروة غير القضائية

198
00:13:15,953 --> 00:13:17,753
ووفقًا للاتفاقية الخاصة بين كوريا والولايات المتحدة

199
00:13:17,753 --> 00:13:20,033
قد تعاونت قدر الإمكان في القضية

200
00:13:20,033 --> 00:13:21,273
ماذا تريدينني أن أفعل فوق ذلك؟

201
00:13:23,993 --> 00:13:26,723
يبدو لي من حديثكِ أنكِ تلمحين أننا لا يمكننا الاستمرار في القضية لأننا لم نعثر على الدليل

202
00:13:28,863 --> 00:13:30,493
فهل أسأت الفهم؟

203
00:13:30,493 --> 00:13:31,953
ماذا تقول؟

204
00:13:31,953 --> 00:13:34,223
هل هذا هو سبب التحقيق السري

205
00:13:34,223 --> 00:13:35,563
من البداية وحتى النهاية؟

206
00:13:35,563 --> 00:13:38,063
تعلمين أن قرية شاولانغ تتحكم في كل شيء هنا

207
00:13:38,063 --> 00:13:39,493
ما هي الصفقة التي أبرمتيها مع ذلك الرجل العجوز

208
00:13:39,493 --> 00:13:41,043
مقابل مساعدة تونغ فانغ مين في التخلص من الجريمة؟

209
00:13:41,043 --> 00:13:42,463
أيها المحقق تشاو

210
00:13:46,773 --> 00:13:50,873
هل يجب أن أقول هذه الأشياء بشكل شخصي؟

211
00:13:50,873 --> 00:13:55,173
بعض الناس يقولون إنك تبلغ عن إساءة معاملة الأطفال من قبل الآباء بالتبني

212
00:13:55,173 --> 00:13:58,163
فهل تفعل ذلك من أجل خداع الآباء بالتبني في كسب المال؟

213
00:13:58,163 --> 00:14:01,403
كما أن هناك أيضًا شائعات  تقول إن الشخص الذي أساء حقًا لأخته

214
00:14:01,403 --> 00:14:03,143
كان أنت أيها المحقق تشاو

215
00:14:03,143 --> 00:14:04,253
رئيسة القسم

216
00:14:04,253 --> 00:14:06,993
على أي حال هذه القضية قد انتهت

217
00:14:06,993 --> 00:14:10,133
أرجو منك العودة إلى بلدك على الفور لتعديل حالتك المزاجية

218
00:14:13,173 --> 00:14:14,383
شخصية وقورة تقود فرقة الشرطة

219
00:14:14,383 --> 00:14:17,563
فهل يمكن شراؤها بسبب بعض الشائعات؟

220
00:14:17,563 --> 00:14:19,963
هناك بعض الحيل للإمساك بنقاط ضعف الآخرين

221
00:14:19,963 --> 00:14:21,873
وأنا أعلم أين يتم تدريس هذه الحيل

222
00:14:24,283 --> 00:14:25,903
حسنًا

223
00:14:25,903 --> 00:14:27,063
بغض النظر عما تفعلينه

224
00:14:27,063 --> 00:14:29,073
سأظل مسؤولاً عن هذه القضية

225
00:14:29,073 --> 00:14:31,173
قبل أن يتم تسليمها
آمل أن تحترمين ذلك

226
00:14:34,293 --> 00:14:35,303
أيها المحقق تشاو

227
00:14:38,553 --> 00:14:40,963
لقد تغلب المحقق تشاو على سوء المعاملة الرهيب

228
00:14:40,963 --> 00:14:42,163
ولم يكن من السهل عليه أن يصبح شرطيًا

229
00:14:42,163 --> 00:14:43,583
وأنتِ تعلمين ذلك

230
00:14:43,583 --> 00:14:45,643
من الصعب التغلب على متلازمة صدمة إساءة معاملة الأطفال

231
00:14:45,643 --> 00:14:47,343
رئيسة القسم أنت أجنبية

232
00:14:47,343 --> 00:14:49,193
ولا تريدين أن تتدخلي كثيرًا في الأشياء على الجزيرة

233
00:14:49,193 --> 00:14:50,443
تمامًا كعدم الاهتمام بجرائم الأسرة

234
00:14:50,443 --> 00:14:52,053
لا يوجد فرق

235
00:14:52,053 --> 00:14:55,803
إذا تقبلنا موضوع قرية شاولانغ

236
00:14:55,803 --> 00:14:57,703
سيكون هناك المزيد من الوحوش المرعبة في المستقبل

237
00:15:06,733 --> 00:15:08,943
يا رئيس ما الذي تتحدث عنه

238
00:15:08,943 --> 00:15:09,843
لا أستطيع أن أفهم

239
00:15:09,843 --> 00:15:11,443
هل تطلب مني العودة إلى الديار على الفور

240
00:15:11,443 --> 00:15:14,693
ما زال متبقي لي يومان ويمكنني حلها في غضون يومين

241
00:15:14,693 --> 00:15:17,003
لقد جعلت الأمر واضحًا جدًا

242
00:15:17,003 --> 00:15:21,193
ما دامت هناك مشكلة يجب عليك العودة إلى الديار على الفور

243
00:15:21,193 --> 00:15:22,933
على أي حال إنها اتفاقية خاصة

244
00:15:22,933 --> 00:15:24,163
اشتكى الشريك

245
00:15:24,163 --> 00:15:26,683
بأن الشرطة الجنائية الأمريكية تتجاهل الإجراءات تمامًا

246
00:15:26,683 --> 00:15:28,233
حتى والدك بالتبني قلق

247
00:15:28,233 --> 00:15:30,073
أنت مهووس بالقضية التي تم فيها القبض على السجين

248
00:15:30,073 --> 00:15:31,823
هل تحاول الانتقام من الوطن الأم

249
00:15:33,183 --> 00:15:35,363
أنت في الواقع تصدق هراءه

250
00:15:36,683 --> 00:15:40,313
إذا كنت سأنتقم فسوف أنتقم من ذلك الشخص

251
00:15:40,313 --> 00:15:43,533
هذا لا يهم يا ده روي كه

252
00:15:43,533 --> 00:15:47,483
أنت الآن مواطن أمريكي

253
00:15:47,483 --> 00:15:50,293
وأحد عناصر الشرطة أيضًا

254
00:15:50,293 --> 00:15:52,443
إذا كنت تجرؤ على عصيان الأمر

255
00:15:52,443 --> 00:15:54,193
فسوف تفقد الكثير من الأشياء

256
00:15:54,193 --> 00:15:55,343
كل شيء

257
00:15:56,123 --> 00:15:57,803
حسنًا

258
00:15:57,803 --> 00:16:00,793
إذًا من الآن فصاعدًا سأفعل ما أريد

259
00:16:06,683 --> 00:16:09,813
أعتذر لك بالنيابة عن رئيسة القسم قان

260
00:16:09,813 --> 00:16:12,553
هل تعرفين لماذا أصبحت شرطيًا

261
00:16:12,553 --> 00:16:15,613
أردت أن أثبت لوالدي بالتبني أن هذه هي الشرطة

262
00:16:15,613 --> 00:16:17,073
وأنك لست مؤهلًا على الإطلاق

263
00:16:18,043 --> 00:16:19,553
بل قمامة

264
00:16:22,353 --> 00:16:24,853
لكن بغض النظر عما أفعله  فإن الحقائق لن تتغير

265
00:16:26,283 --> 00:16:27,343
أيتها المحققة تشاو

266
00:16:29,233 --> 00:16:31,073
أنت بالفعل شرطي جيد

267
00:16:41,523 --> 00:16:42,713
تشاد

268
00:16:42,382 --> 00:16:44,303
{\an8}[سجل دخول وخروج ضيف فندق بلاك هيل]{\an8}

269
00:16:42,713 --> 00:16:46,693
لقد وجدت الغرفة التي عاش فيها تونغ فانغ مين في يوم الجريمة

270
00:16:46,693 --> 00:16:48,813
كما عثرنا على صورة له وهو يدخل الغرفة ويغادرها

271
00:16:48,813 --> 00:16:50,083
غرفة رقم 1203

272
00:16:50,083 --> 00:16:53,593
مكث في الداخل لمدة 55 دقيقة

273
00:16:53,593 --> 00:16:56,293
كما قابلت عاملة الخدمة هناك

274
00:16:56,293 --> 00:17:00,693
قالت إنه كانت هناك رائحة قوية في الغرفة تبدو كالأمونيا

275
00:17:00,693 --> 00:17:04,183
يوجد هذا النوع من الروائح في دعائم المكياج ذات المؤثرات الخاصة

276
00:17:04,183 --> 00:17:05,793
حسنًا شكرًا لك

277
00:17:05,793 --> 00:17:06,913
كن حذرا عندما تعود

278
00:17:06,913 --> 00:17:07,883
حسنًا يا قائد الفريق

279
00:17:08,703 --> 00:17:11,553
يتم العثور على دليل غير مباشر واحدًا تلو الآخر

280
00:17:11,553 --> 00:17:12,683
علينا أن نتحلى بالأمل

281
00:17:13,743 --> 00:17:14,823
المحقق تشن

282
00:17:17,003 --> 00:17:19,423
هذا هو البيان المالي لقرية شاولانغ

283
00:17:19,423 --> 00:17:22,413
الممثل هو تونغ فانغ والقرويون خمسين فردًا

284
00:17:22,413 --> 00:17:24,343
الدخل من مبيعاتهم الحرفية

285
00:17:24,343 --> 00:17:26,193
إنه محسوب في الواقع وفقًا لنسبة الفرد

286
00:17:25,863 --> 00:17:27,423
{\an8}[معلومات مالية]{\an8}

287
00:17:26,193 --> 00:17:27,563
لا مشكلة في البيانات

288
00:17:27,563 --> 00:17:28,583
شكرًا

289
00:17:28,583 --> 00:17:29,573
شكرًا لعملكم الشاق

290
00:17:34,733 --> 00:17:36,023
مرحبًا يا قائد تشيان

291
00:17:38,203 --> 00:17:39,283
حسنًا فهمت

292
00:17:40,333 --> 00:17:42,373
قال إنه تلقى فجأة الكثير من المكالمات الهاتفية

293
00:17:42,373 --> 00:17:43,493
سأعود لتفقد الأمر

294
00:17:43,423 --> 00:17:44,023
{\an8}[استقبال المكالمات]{\an8}

295
00:17:44,523 --> 00:17:45,773
مرحبًا هذا 112

296
00:17:45,773 --> 00:17:46,783
العنوان الحالي للمبلغ

297
00:17:46,783 --> 00:17:47,743
هنا 112 مركز التقارير

298
00:17:47,743 --> 00:17:49,443
ما هي المسروقات

299
00:17:49,443 --> 00:17:50,683
هل الطالبان يتقاتلان

300
00:17:50,683 --> 00:17:51,743
سوف نرسل على الفور -
ماذا-

301
00:17:51,743 --> 00:17:52,853
نصف زجاجة نبيذ ماكغولي

302
00:17:52,853 --> 00:17:53,763
ماذا هل فو شي مفقود

303
00:17:53,763 --> 00:17:55,013
هل تقول إن هناك جسم غامض في السماء

304
00:17:55,013 --> 00:17:56,393
تأنيب الطفل بسبب درجاته السيئة

305
00:17:56,393 --> 00:17:58,133
لم يعد الطفل إلى المنزل بعد أليس كذلك

306
00:18:03,303 --> 00:18:04,503
حسنًا حسنًا

307
00:18:09,203 --> 00:18:10,343
القائد تشيان

308
00:18:10,343 --> 00:18:12,603
أصبحت فوضوية فجأة منذ نصف ساعة

309
00:18:13,763 --> 00:18:16,223
يا مدير رقم 14 طريق الجنوب الغربي  منطقة شياوتشن

310
00:18:16,223 --> 00:18:17,243
أبلغ الجد قوه با داو عن القضية

311
00:18:17,243 --> 00:18:18,583
قال إن الأطفال يأتون للعب في المنزل

312
00:18:18,583 --> 00:18:21,283
طعن الرجل الأكبر ابنه الثاني بسكين وخرج مسرعًا

313
00:18:21,283 --> 00:18:23,533
أنا أتحقق من هوياتهم

314
00:18:23,503 --> 00:18:25,503
{\an8}[الوضع الأسري الزوج جيانغ فوشون الأطفال قاو شون ينغ  وقاو تسي ينغ]{\an8}

315
00:18:24,213 --> 00:18:26,163
حسب علاقته العائلية

316
00:18:26,163 --> 00:18:28,193
ليس لديه ابن

317
00:18:28,473 --> 00:18:30,023
كهف يان جي منطقة شياوتشن

318
00:18:30,023 --> 00:18:32,433
مرحبًا  المراسل موجود في منطقة شياوتشن كهف يايان 2

319
00:18:32,433 --> 00:18:33,373
منطقة شياوتشن كهف يانجي

320
00:18:33,373 --> 00:18:35,613
منطقة شياوتشن كهف شياوتشن

321
00:18:35,613 --> 00:18:37,913
قائد الفريق  يرجى التأكيد لي

322
00:18:37,913 --> 00:18:40,323
هل الشخص الذي يبلغ عن الجريمة في منطقة شياوتشن

323
00:18:40,323 --> 00:18:41,463
انتظر قليلًا

324
00:18:41,183 --> 00:18:44,023
{\an8}[طريق شياوتشين بمدينة فيمو ذاتية الحكم]{\an8}

325
00:18:42,783 --> 00:18:44,023
إنه كهف منطقة شياوتشن حقًا

326
00:18:44,023 --> 00:18:45,883
حتى لو قال بعض الصحفيين أماكن أخرى

327
00:18:45,883 --> 00:18:47,773
آخر آثار تتبع حتى هنا

328
00:18:50,403 --> 00:18:53,643
الآن أنا أرتاح قليلا  محظوظ جدًا

329
00:18:53,643 --> 00:18:55,603
شكرًا جزيلًا

330
00:18:55,603 --> 00:18:58,553
اتخذت هذا القرار يا رئيسة القسم

331
00:18:58,553 --> 00:19:02,473
بالتأكيد سوف تعانين من الإزعاج الشديد من قبل الغرباء

332
00:19:04,203 --> 00:19:05,943
لكن الرجل العجوز

333
00:19:05,943 --> 00:19:07,623
هذه الأشياء من فضلكم لا تفهموني خطأ

334
00:19:08,843 --> 00:19:12,533
يبدو أن حفيدك يتعرض لضغط كبير

335
00:19:12,533 --> 00:19:14,573
أرسله للتعافي

336
00:19:16,213 --> 00:19:18,803
شكرًا لك على الإهتمام به

337
00:19:18,803 --> 00:19:21,003
على أي حال سأكون بعد هذه الحادثة

338
00:19:21,003 --> 00:19:24,053
لقد سددت ديوني للرجل العجوز

339
00:19:24,053 --> 00:19:27,283
يبدو أن حسن معاملتي لك جيدًا

340
00:19:27,283 --> 00:19:28,863
إنه عبء عليك أيتها رئيسة القسم قان

341
00:19:28,863 --> 00:19:33,813
هل يمكن إحصاء شؤون الإنسان بشكل واضح

342
00:19:33,813 --> 00:19:35,833
بفضلي

343
00:19:35,833 --> 00:19:41,893
لقد أخذت مقعدًا لا يمكنك تخيله

344
00:19:41,893 --> 00:19:47,643
هذا يعني أننا سنظل دائمًا عائلة

345
00:19:57,623 --> 00:19:58,863
{\an8}[عضو فريق هان يوي تشو]{\an8}

346
00:19:59,533 --> 00:20:00,263
مرحبًا أعضاء الفريق هان

347
00:20:00,263 --> 00:20:02,343
أيتها الرئيسة وجدت البرنامج

348
00:20:02,343 --> 00:20:04,713
المثبت على كومبيوتر

349
00:20:04,713 --> 00:20:06,153
الذي قام به تونغ فانغ مين

350
00:20:06,153 --> 00:20:07,453
سأذهب الآن

351
00:20:07,453 --> 00:20:09,113
اتصل بالمحقق تشاو

352
00:20:09,113 --> 00:20:09,773
حسنًا

353
00:20:13,223 --> 00:20:17,813
يا إلهي السيد الشاب نقص وزنه كثيرًا

354
00:20:19,483 --> 00:20:21,323
قوه وان تسه هذا الشخص السيء

355
00:20:30,783 --> 00:20:33,513
هذه التذكرة التي قمت بحجزها لفيجي

356
00:20:33,513 --> 00:20:34,893
ستسافر مساء غد

357
00:20:34,893 --> 00:20:37,603
قد تحتاج للسكن في الفندق مؤقتًا

358
00:20:37,603 --> 00:20:40,223
سأذهب على الفور وأساعدك على العثور على مكان للعيش

359
00:20:41,303 --> 00:20:43,903
{\an8}[جمهورية كوريا الجنوبية جواز سفر]{\an8}

360
00:20:52,203 --> 00:20:53,373
لا داعي

361
00:20:54,423 --> 00:20:55,673
اذهبوا أولًا

362
00:20:58,753 --> 00:21:00,493
سأقوم به بنفسي

363
00:21:05,013 --> 00:21:06,793
هل العم يشك في أليس كذلك

364
00:21:10,163 --> 00:21:11,453
أنا مرعب

365
00:21:43,673 --> 00:21:44,793
السيد الشاب

366
00:21:45,893 --> 00:21:47,293
هل أنت بخير

367
00:21:49,183 --> 00:21:49,853
نعم

368
00:21:53,433 --> 00:21:54,333
ولكن

369
00:21:56,763 --> 00:21:58,693
نحن أهل شاولانغ

370
00:21:58,693 --> 00:22:01,113
يحبون العائلة بشكل كبير

371
00:22:01,993 --> 00:22:03,383
على جزيرة صغيرة مثل هذه

372
00:22:03,383 --> 00:22:07,943
تم رصد بعضهم البعض لمدة ثلاثين عامًا

373
00:22:13,343 --> 00:22:16,493
صحيح سمعت أن الضحايا جميعهم تعرضوا للهجوم بالفؤوس

374
00:22:18,293 --> 00:22:19,863
من أين نبدأ القص

375
00:22:22,543 --> 00:22:23,413
الرأس

376
00:22:25,373 --> 00:22:26,263
الكتف

377
00:22:28,523 --> 00:22:29,253
الذراع

378
00:22:33,353 --> 00:22:40,683
أم نبدأ من القدم

379
00:22:42,913 --> 00:22:44,233
استرح الآن

380
00:22:45,103 --> 00:22:45,973
حسنًا

381
00:22:50,303 --> 00:23:01,753
الكتفين والركبتين أصابع القدم

382
00:23:10,843 --> 00:23:12,003
هل لا يكون قاتلًا بعد ما قال هذا

383
00:23:12,003 --> 00:23:13,523
وأنت سمعت للتو

384
00:23:13,523 --> 00:23:15,303
استخدم السيد الشاب لهجة مرعبة في الحديث

385
00:23:15,303 --> 00:23:16,473
ليس بهذا الشكل

386
00:23:16,473 --> 00:23:17,673
كيف أنه ليس بهذا الشكل

387
00:23:17,673 --> 00:23:18,383
الذهاب لفيجي يعني

388
00:23:18,383 --> 00:23:20,833
أنه حتى ولو ارتكب الكوريون جرائم فلا يمكن تسليمهم

389
00:23:20,833 --> 00:23:23,183
إنه أيضًا السيد الشاب الذي ألقى بجريمته على قوه وات تسي

390
00:23:23,183 --> 00:23:23,783
أتحدث بشكل صحيح أليس كذلك

391
00:23:23,783 --> 00:23:25,443
قلت لا

392
00:23:27,143 --> 00:23:27,773
باختصار

393
00:23:27,773 --> 00:23:30,243
نعتني به حتى الغد لقد انتهت مهمتنا

394
00:23:30,243 --> 00:23:32,343
صر أسنانك واستمر

395
00:23:33,023 --> 00:23:34,603
إلى أين تذهب وأنت تتركني وحدي

396
00:23:42,743 --> 00:23:45,573
الأطفال من أجل حماية الأهل

397
00:23:45,573 --> 00:23:48,483
يتركون لنا الأدلة حتى وهم يتألمون

398
00:23:50,393 --> 00:23:51,593
حقًا أمر مثير

399
00:23:55,123 --> 00:23:57,713
من في النهاية

400
00:24:03,183 --> 00:24:04,773
خفت للغاية

401
00:24:04,773 --> 00:24:05,823
من دعاك للدخول

402
00:24:09,523 --> 00:24:11,813
تربية أطفال في هذا المكان

403
00:24:11,813 --> 00:24:13,463
فقط يمكنها تربية أطفال بهذا الشكل

404
00:24:14,373 --> 00:24:15,773
من أنت

405
00:24:16,533 --> 00:24:17,373
أنا

406
00:24:18,313 --> 00:24:20,363
من أكون

407
00:24:20,363 --> 00:24:22,693
أختك البوليسية المفضلة

408
00:24:22,693 --> 00:24:23,773
أختي

409
00:24:24,533 --> 00:24:26,003
أختي حقًا

410
00:24:29,013 --> 00:24:32,033
أخت هل تسلمت الصورة المعتمدة

411
00:24:32,033 --> 00:24:33,513
الوقت حان

412
00:24:33,513 --> 00:24:34,783
لنمسح الأدلة

413
00:24:36,683 --> 00:24:37,893
حقًا أمر مثير

414
00:24:38,973 --> 00:24:41,273
هل تظن أني سوف أمسحه حقًا

415
00:24:44,483 --> 00:24:45,533
يا أختي

416
00:24:45,533 --> 00:24:47,453
لا تمزحي

417
00:24:47,453 --> 00:24:49,483
هذا الأمر مختلف عما تحدثنا عنه في السابق

418
00:24:50,793 --> 00:24:52,473
أمر مسل

419
00:24:52,473 --> 00:24:54,823
لذا أنتم تحتاجون للتربية

420
00:24:54,823 --> 00:24:57,563
نسيت كيفية الخروج من الألم بسرعة

421
00:25:02,003 --> 00:25:03,683
لا تنس

422
00:25:03,683 --> 00:25:05,953
من أبلغ عن هذا الرجل

423
00:25:07,043 --> 00:25:09,063
وأنت أيضًا

424
00:25:09,063 --> 00:25:13,233
إذا تحدثت مرة أخرى سوف أسقط في الجحيم

425
00:25:15,923 --> 00:25:18,223
لذلك فعلت ما قلته

426
00:25:18,223 --> 00:25:20,263
ماذا علي أن أفعل

427
00:25:22,253 --> 00:25:23,653
يا أختي

428
00:25:23,653 --> 00:25:25,013
يا أختي

429
00:25:25,013 --> 00:25:26,913
أتوسل إليك

430
00:25:26,913 --> 00:25:29,993
لقد فعلت ما قلته

431
00:25:30,343 --> 00:25:32,053
معذرة

432
00:25:32,053 --> 00:25:35,933
أظن أن حفيدي أخطأ في شيء

433
00:25:35,933 --> 00:25:39,783
هو فقط أصبح أطول لكنه لا يفهم شيئًا

434
00:25:39,783 --> 00:25:42,003
لا يهم فيما أخطأ هذا الرجل

435
00:25:42,003 --> 00:25:44,273
أنا أتحمل الخطأ عنه

436
00:25:44,273 --> 00:25:48,633
أتوسل عليك سامحه

437
00:25:55,983 --> 00:25:57,663
شيء أخير

438
00:26:00,023 --> 00:26:01,533
أن تقتل هاذين الشيخين

439
00:26:04,533 --> 00:26:06,173
ثم تصبح حرًا

440
00:26:22,253 --> 00:26:26,283
فان تاي

441
00:26:26,283 --> 00:26:28,523
لا يا فان تاي

442
00:26:31,223 --> 00:26:32,053
ألو

443
00:26:32,763 --> 00:26:34,943
هل يمكن للشرطة أن تفعل هذا

444
00:26:34,943 --> 00:26:37,583
كما تريدين أنت فتاة منحرفة

445
00:26:37,583 --> 00:26:40,473
هل نخبر هذا الرجل

446
00:26:40,473 --> 00:26:42,333
كما تشاء

447
00:26:44,943 --> 00:26:46,083
فان تاي

448
00:26:46,083 --> 00:26:47,263
يا جدي

449
00:26:47,263 --> 00:26:50,153
يا جدي هذا خطأي معذرة

450
00:26:54,623 --> 00:26:55,903
لا مشكلة

451
00:27:08,513 --> 00:27:10,203
مزاج سيء حقًا

452
00:27:11,053 --> 00:27:13,853
حتى بمرور أوقات سيئة نحن لا نزال عائلة أليس كذلك

453
00:27:29,183 --> 00:27:30,613
فان تاي

454
00:27:34,743 --> 00:27:37,403
فان تاي

455
00:27:41,023 --> 00:27:43,003
هل تشكريني

456
00:27:43,003 --> 00:27:45,233
أساعدك على قتل حفيدك كالعلقة

457
00:27:46,563 --> 00:27:48,813
فان تاي

458
00:27:48,813 --> 00:27:50,513
من أنت

459
00:27:51,563 --> 00:27:55,543
حفيدي أعد لي حفيدي

460
00:27:55,543 --> 00:27:58,803
لم تختره بنيتك الشخصية

461
00:27:58,803 --> 00:28:00,053
لأن شيء حقير

462
00:28:00,053 --> 00:28:01,683
أفراد الأسرة الذين سئموا العيش معًا كل يوم

463
00:28:01,683 --> 00:28:03,983
هل لا تشعروا بالاشمئزاز

464
00:28:14,293 --> 00:28:16,493
كان هو في الأصل

465
00:28:16,493 --> 00:28:17,493
تشو تشو

466
00:28:18,443 --> 00:28:19,523
انتظر

467
00:28:20,303 --> 00:28:22,803
لقد أخبر الآخرين بأمري

468
00:28:26,703 --> 00:28:29,823
من قاتل متسلسل إلى ضحية؟]{\an8}
{\an8}[توفي المشتبه به قوه وأهملت الشرطة

469
00:28:30,233 --> 00:28:32,973
ماذا لا بأس إذا مات السجين

470
00:28:32,973 --> 00:28:34,463
أمر سخيف حقًا

471
00:28:43,793 --> 00:28:46,003
مجنون

472
00:28:44,383 --> 00:28:45,503
{\an8}[مجنون]{\an8}

473
00:28:47,233 --> 00:28:48,493
مرعب

474
00:29:02,153 --> 00:29:03,923
لماذا لا تردي على الهاتف

475
00:29:03,923 --> 00:29:06,343
أريد الاعتذار لك

476
00:29:08,803 --> 00:29:10,823
لا أريد تلك

477
00:29:10,823 --> 00:29:13,533
هل تجرؤ على لمسي سوف أبلغ عنك

478
00:29:17,153 --> 00:29:18,483
عما تبلغ

479
00:29:21,493 --> 00:29:23,463
الإبلاغ عني لن يغير شيئًا

480
00:29:23,463 --> 00:29:26,433
الوصاية هي هذا النوع من الأشياء

481
00:29:26,433 --> 00:29:27,673
أنت

482
00:29:27,673 --> 00:29:30,883
لا يمكنك الهروب من يدي

483
00:29:31,723 --> 00:29:33,103
جربت كل هذا من قبل

484
00:29:38,593 --> 00:29:40,123
الأب وحيد جدًا

485
00:29:41,213 --> 00:29:42,603
من أنت

486
00:29:45,933 --> 00:29:48,313
أعرف أين أنت سأزورك قريبًا

487
00:30:14,783 --> 00:30:18,423
{\an8}[مأوى]{\an8}

488
00:30:19,143 --> 00:30:22,533
الرقم الذي طلبته مشغولًا

489
00:30:22,533 --> 00:30:24,863
لماذا لا ترد على الهاتف

490
00:30:26,023 --> 00:30:31,223
{\an8}[العم الشرطي الأمريكي]{\an8}

491
00:30:32,973 --> 00:30:34,453
ما العمل

492
00:30:54,363 --> 00:30:57,633
هناك رجل يدعى رانجر وهو قريب مني

493
00:30:57,633 --> 00:30:59,133
سأخبره بالأمر

494
00:31:02,783 --> 00:31:05,403
اسمه كيل فور يو لا أعرفه

495
00:31:03,823 --> 00:31:07,943
{\an8}[المشعوذ: من هو الشخص الآخر؟]{\an8}

496
00:31:05,403 --> 00:31:07,543
إنها مصدر إزعاج يتجاهلها الناس في المجتمع

497
00:31:07,543 --> 00:31:09,183
لذلك من المستحيل أن يتم تسريب ذلك

498
00:31:21,743 --> 00:31:27,863
كيل فور يو يجب أن نظهر لها أنها]{\an8}
{\an8}[لا تستطيع اللعب مع أطفالها

499
00:31:28,433 --> 00:31:29,863
كيل فور يو

500
00:31:30,933 --> 00:31:32,973
منتحل صفة شرطي

501
00:31:38,463 --> 00:31:39,863
{\an8}[العنوان + المحتوى]{\an8}

502
00:31:40,503 --> 00:31:44,373
كيل فور يو

503
00:31:47,143 --> 00:31:49,103
{\an8}[غاضب جدا وبغض]{\an8}

504
00:31:53,503 --> 00:31:55,703
لأن والدي بالتبني أساء إليّ

505
00:31:55,703 --> 00:31:57,533
أنا أعيش في مأوى

506
00:31:57,533 --> 00:31:59,063
لكن لا أحد يستطيع مساعدتي الآن

507
00:31:59,063 --> 00:32:00,283
و ليس لديّ مكان أذهب إليه

508
00:32:00,283 --> 00:32:02,303
سوف أقتلهم كلهم وأدخل السجن

509
00:32:02,303 --> 00:32:04,123
أو سأقتل نفسي هكذا سوف
ينتهي هذا الأمر

510
00:32:07,303 --> 00:32:08,423
و جدتك

511
00:32:15,633 --> 00:32:16,093
بغيض

512
00:32:16,093 --> 00:32:18,453
ماذا تعرفون؟ كلام فارغ

513
00:32:27,963 --> 00:32:30,493
هل أنتِ بخير؟ يبدو مؤلمًا

514
00:32:32,243 --> 00:32:34,273
أغرب عن وجهي لا تخدعني

515
00:32:40,665 --> 00:32:42,505
تساعدني الشرطة

516
00:32:47,455 --> 00:32:54,575
{\an8}[كيل فوريو: لا تخدعني]{\an8}
إذا كنتِ تشعرين أنكِ مثقلة بالأعباء  فيمكنك ترفضين أنا فقط أعاملك كأخت صغيرة

517
00:32:57,015 --> 00:32:59,055
{\an8}[وكالة شرطة فيمو]{\an8}

518
00:32:57,765 --> 00:33:00,725
هل استخدمَ برامج ذات
صلة لاختيار الضحية؟

519
00:33:00,725 --> 00:33:01,235
نعم

520
00:33:01,235 --> 00:33:04,415
بعد التسوق عبر الإنترنت

521
00:33:04,415 --> 00:33:06,825
تظهر العناصر المماثلة دائمًا

522
00:33:06,825 --> 00:33:08,645
هذا هو نفس المبدأ الذي يعمل به

523
00:33:08,645 --> 00:33:10,945
لذلك من أجل العثور على شخص
لديه علاقة استياء

524
00:33:10,945 --> 00:33:13,255
استخدم البرنامج أليس كذلك؟

525
00:33:13,255 --> 00:33:13,915
نعم

526
00:33:15,665 --> 00:33:18,755
عندما سجلت بهوية مزورة من قبل

527
00:33:18,755 --> 00:33:21,275
لقد راسلني تونغ فانغ مين أولًا

528
00:33:21,275 --> 00:33:23,465
اعتقدت أنها كانت مصادفة

529
00:33:23,465 --> 00:33:26,665
في الواقع هذا البرنامج حلل
المشاركات التي كتبتها

530
00:33:26,665 --> 00:33:29,385
وأوصاني كفريسة لتونغ فانغ مين

531
00:33:29,385 --> 00:33:33,025
مثلما ترى هنا يخبرك البرنامج
بعدد مرات استخدام كلمات معينة

532
00:33:30,815 --> 00:33:33,775
{\an8}[مركز تأهيل شباب أمي  يخالف القانون]{\an8}

533
00:33:34,955 --> 00:33:36,595
يا حسرتاه

534
00:33:36,595 --> 00:33:39,385
لقد أنقذت حياتي يا رئيسة

535
00:33:39,385 --> 00:33:42,375
إذا تم القبض علي من قبل هذا الرجل

536
00:33:44,735 --> 00:33:47,364
لكن ماذا يعني فريسة رقم ٤ هنا

537
00:33:47,725 --> 00:33:48,654
هذا

538
00:33:49,755 --> 00:33:53,125
سيتم استخدام الفريسة في ٢٥ يونيو

539
00:33:53,125 --> 00:33:53,965
لا

540
00:33:55,525 --> 00:33:58,835
يبدو أن هذا يبحث تلقائيًا عن الضحية

541
00:34:02,035 --> 00:34:04,025
أنا مشغول

542
00:34:04,025 --> 00:34:06,775
طلبت مساعدة من صديقي لفك التشفير

543
00:34:06,775 --> 00:34:10,075
وجد الاختصار الأول الذي استخدمه
منشئ هذا البرنامج

544
00:34:12,205 --> 00:34:15,355
هو بي جي سي

545
00:34:15,355 --> 00:34:17,465
مشهور جدًا في التسعينات

546
00:34:17,465 --> 00:34:19,384
نادي الكمبيوتر بجامعة كوريا

547
00:34:20,065 --> 00:34:21,915
هل أكدت بيانات الهوية؟

548
00:34:21,915 --> 00:34:22,844
بالطبع

549
00:34:26,174 --> 00:34:28,965
بدأ في عداد المفقودين في عام ٢٠١٨

550
00:34:29,575 --> 00:34:31,575
{\an8}[الأم بارك ديكو ، دكتوراه قسم هندسة الكمبيوتر ، جامعة كوريا]{\an8}

551
00:34:30,795 --> 00:34:33,665
لنتحدث مع والدة تشن ينغ سيوب

552
00:34:33,665 --> 00:34:36,795
ربما سمعت عن تونغ فانغ مين

553
00:34:36,795 --> 00:34:37,625
حسنًا

554
00:34:44,435 --> 00:34:46,405
هل أنتِ والدة تشن ينغ سيوب؟

555
00:34:46,405 --> 00:34:50,205
أنا كانغ كوون جو مديرة وكالة
الشرطة الإقليمية في فيمو

556
00:34:50,205 --> 00:34:54,665
قال إنه سيذهب إلى الجزيرة ليكون مدرسًا عائليًا لحفيد عمدة القرية

557
00:34:54,615 --> 00:34:57,255
{\an8}[1993-1993 انتقل للعمل كمدرس]{\an8}

558
00:34:54,665 --> 00:34:57,385
سيدفع له الكثير من المال
إذا وافق على ذلك

559
00:34:57,385 --> 00:34:59,715
لكن الشرطة هناك قالت

560
00:34:59,715 --> 00:35:03,505
سرق ابني مقتنياتهم الثمينة وهرب

561
00:35:03,505 --> 00:35:06,585
وأنه لم يكن مفقودًا لكنه هرب من المنزل

562
00:35:06,585 --> 00:35:07,575
كان قلقًا بشأن إساءة

563
00:35:07,575 --> 00:35:10,215
معاملة الطفل الذي يعلمه كل يوم

564
00:35:10,345 --> 00:35:11,555
لا

565
00:35:13,535 --> 00:35:15,015
أمي

566
00:35:15,675 --> 00:35:16,575
أمي

567
00:35:16,575 --> 00:35:17,825
جد هذه العائلة

568
00:35:17,825 --> 00:35:20,295
لأنه يكره زوجة ابنه كثيرًا

569
00:35:20,295 --> 00:35:22,915
و كان يعذب حفيده

570
00:35:22,915 --> 00:35:25,115
أمي أمي

571
00:35:27,035 --> 00:35:31,825
أمي

572
00:35:31,825 --> 00:35:33,025
لذلك

573
00:35:33,025 --> 00:35:36,555
لا يستطيع أن ينسى ذلك الطفل
فقال إنه سيأخذه بعيدًا

574
00:35:46,445 --> 00:35:47,435
لا -
يا معلم -

575
00:35:47,435 --> 00:35:49,145
لا اتركني

576
00:35:49,145 --> 00:35:53,505
معلم

577
00:35:53,505 --> 00:35:54,585
بعد ذلك

578
00:35:54,585 --> 00:35:56,705
قطع الاتصال -
معلم -

579
00:35:56,705 --> 00:35:58,105
معلم

580
00:35:58,105 --> 00:36:00,255
عمتي  شكرًا لتعاونك

581
00:36:00,255 --> 00:36:02,585
إذا كان هناك دليل آخر ظهر عن ابنك

582
00:36:02,585 --> 00:36:03,955
يرجى التواصل معنا

583
00:36:07,265 --> 00:36:09,475
هذه بيانات عن تشن ينغ سيوب

584
00:36:11,175 --> 00:36:12,165
أردت أن أكون بيل جيتس المستقبل]{\an8}
{\an8}[مكرس لأبحاث الكمبيوتر

585
00:36:12,175 --> 00:36:12,975
لكنني وجدت شيئًا خاطئًا في العمود الفقري]{\an8}
{\an8}[تدهورت الأعراض مؤخرًا، وأقبل العلاج حاليًا

586
00:36:13,445 --> 00:36:14,435
انتظر

587
00:36:14,615 --> 00:36:15,975
أردت أن أكون بيل جيتس المستقبل]{\an8}
{\an8}[مكرس لأبحاث الكمبيوتر

588
00:36:15,355 --> 00:36:17,405
هل هناك مشكلة في عموده الفقري؟

589
00:36:15,975 --> 00:36:17,495
لكنني وجدت شيئًا خاطئًا في العمود الفقري]{\an8}
{\an8}[تدهورت الأعراض مؤخرًا، وأقبل العلاج حاليًا

590
00:36:18,505 --> 00:36:20,115
صوت رقبة مكسورة؟

591
00:36:20,115 --> 00:36:21,045
صحيح

592
00:36:21,045 --> 00:36:24,415
يبدو أنه يعاني من مشاكل في عظامه
أو عضلاته أو مفاصله

593
00:36:24,415 --> 00:36:27,055
هل هذا الشخص هو الشخصية الثالثة
لتونغ فانغ مين؟

594
00:36:41,365 --> 00:36:42,825
المحقق تشاو

595
00:36:42,825 --> 00:36:45,685
خسر محاكمة الاعتداء على الطفل
بسبب الفيديو الخاص به

596
00:36:45,685 --> 00:36:47,665
فهل تستخدم كدليل في محاكمة الاعتداء
على الأطفال؟

597
00:36:47,665 --> 00:36:48,595
وهذا الفيديو

598
00:36:48,595 --> 00:36:50,615
هل قام الأب بالتبني بتصويرها مسبقًا؟

599
00:36:50,615 --> 00:36:51,695
صحيح

600
00:36:51,695 --> 00:36:54,565
أنا متأكد من أن أباه بالتبني أجبره

601
00:36:54,565 --> 00:36:55,895
أيضًا

602
00:36:55,895 --> 00:36:57,815
قائد الفريق عندما كان صغيرًا

603
00:36:57,815 --> 00:37:00,395
بسبب عواقب سوء المعاملة

604
00:37:00,395 --> 00:37:03,195
تسبب له في تسكين الألم في ذراعه اليسرى

605
00:37:03,195 --> 00:37:05,595
و هذه المشكلة  تتفاقم مؤخرًا

606
00:37:05,595 --> 00:37:06,695
أنا قلق عليه

607
00:37:10,515 --> 00:37:11,885
سمعت أن تونغ فانغ مين

608
00:37:11,885 --> 00:37:13,925
حجزت رحلة إلى فيجي ليلة الغد

609
00:37:17,565 --> 00:37:19,175
لذلك

610
00:37:19,175 --> 00:37:23,085
تريد أن أطلعك على كل شيء في وقته

611
00:37:23,085 --> 00:37:25,995
كيف سيطارد فريق وقت
الذروة تونغ فانغ مين؟

612
00:37:29,955 --> 00:37:34,255
أيها الفتى أحب صراحتك

613
00:37:36,805 --> 00:37:40,635
مثلما ارتكبت جريمة من أجل والدك

614
00:37:40,635 --> 00:37:43,115
يجب أن تكون قادرًا على فهم أفكاري

615
00:37:45,855 --> 00:37:47,595
إن استطعت فقط

616
00:37:47,595 --> 00:37:50,525
استبدل الأدلة ذات الصلة بحفيدي

617
00:37:50,525 --> 00:37:52,845
فلن أطلب منك أي شيء آخر

618
00:37:52,845 --> 00:37:55,095
وبهذا الشكل يمكن أن يكون شياو مين مطمئنًا

619
00:37:55,095 --> 00:37:57,325
ويترك هذه البلد

620
00:38:02,865 --> 00:38:03,895
خذ هذا

621
00:38:05,055 --> 00:38:07,545
مؤكد أن هذا سيجعلك راضيًا

622
00:38:10,775 --> 00:38:12,735
قرية شاولانغ قرية شيتسو ٥۰۰ مليون]{\an8}
{\an8}[ملحوظة حوالي ۱۲ مليون دولار تايواني

623
00:38:20,555 --> 00:38:21,835
أنت تقوم بعمل الأشياء بسرعة

624
00:38:21,835 --> 00:38:23,385
هذه المرة أنا أكثر ارتياحًا

625
00:38:23,385 --> 00:38:25,045
لكن

626
00:38:25,045 --> 00:38:27,195
عليك أن تضمن لي الأمان

627
00:38:27,195 --> 00:38:28,365
فمثلما تعرف

628
00:38:28,365 --> 00:38:29,905
هؤلاء الناس أشرار للغاية

629
00:38:30,925 --> 00:38:32,215
هذا الأمر

630
00:38:32,215 --> 00:38:33,595
لا يوجد به مشكلة

631
00:38:45,685 --> 00:38:47,145
لتذهب

632
00:38:57,875 --> 00:38:59,285
عندما قتلنا تشن ينغ سيوب

633
00:38:59,285 --> 00:39:01,715
ألم يوجد هناك سيدة تسترق النظر
إلينا لذلك قتلناها

634
00:39:01,715 --> 00:39:02,785
نعم

635
00:39:02,785 --> 00:39:06,445
تلك الأم غير المتزوجة التي أحضرت
أطفالها لقرية شاولانغ

636
00:39:06,445 --> 00:39:07,585
ذلك الشرطي الأمريكي

637
00:39:07,585 --> 00:39:09,025
إنه ابنها

638
00:39:10,085 --> 00:39:11,195
ابنها

639
00:39:13,935 --> 00:39:14,825
ابنها

640
00:39:20,695 --> 00:39:21,725
منذ وقت ليس ببعيد

641
00:39:21,725 --> 00:39:24,185
اتصل بي تونغ فانغ شيان يه

642
00:39:24,185 --> 00:39:26,705
وقال إنه يريد إعطائي مبلغًا كبيرًا من المال

643
00:39:26,705 --> 00:39:28,005
لذلك قبلت

644
00:39:28,005 --> 00:39:28,895
ماذا تقول

645
00:39:28,895 --> 00:39:29,935
المحقق الجنائي تشن

646
00:39:29,935 --> 00:39:31,345
لا يمكن

647
00:39:31,345 --> 00:39:33,735
نحن بالأساس لا نملك الوقت فماذا
لو فاتنا هذا

648
00:39:33,735 --> 00:39:35,015
التعامل مع هذا الشخص كالمجنون

649
00:39:35,015 --> 00:39:37,345
بغض النظر عن السؤال لا يمكن
الوصول لسبب

650
00:39:37,345 --> 00:39:38,175
لذلك

651
00:39:38,175 --> 00:39:39,185
ما زلت أدخل كمتخفي

652
00:39:39,185 --> 00:39:41,275
وأبحث عن طريقة للعثور على بعض
المعلومات بهذا الشكل يكون أسرع

653
00:39:42,695 --> 00:39:44,485
من فضلك وافقي

654
00:39:44,485 --> 00:39:46,175
لا يمكن أبدًا

655
00:39:46,175 --> 00:39:48,305
أنا لم أبحث عنك لتكون متخفيًا

656
00:39:48,305 --> 00:39:49,645
أيتها الرئيسة

657
00:39:49,645 --> 00:39:51,405
أنا أيضًا شرطي

658
00:39:51,405 --> 00:39:53,675
أخت المحقق تشاو الصغرى حدث لها مكروه

659
00:39:53,675 --> 00:39:56,805
أريد التخلص من المختل العقلي

660
00:39:56,805 --> 00:40:00,395
الذي قتل أفراد عائلة الأخ تشاو بوحشية

661
00:40:00,395 --> 00:40:02,595
وكبار السن الذين يسيطرون على
الفئات الفقيرة

662
00:40:02,595 --> 00:40:03,795
في الماضي

663
00:40:03,795 --> 00:40:05,995
كنت مخطئًا في حق الرئيسة

664
00:40:06,975 --> 00:40:08,675
فاسمحي لي أن أكفر عن هذا

665
00:40:08,675 --> 00:40:10,745
المحقق تشن -
جيد جدًا -

666
00:40:10,745 --> 00:40:13,205
لكن عليك الانسحاب بمجرد الشعور بالخطر

667
00:40:13,205 --> 00:40:14,465
هذا شرط

668
00:40:14,465 --> 00:40:16,165
أرجوكم ألا تقلقوا

669
00:40:16,165 --> 00:40:18,965
حتى ولو تعرضت للضرب بكرة الحديد
فأكون أيضًا على قيد الحياة

670
00:40:22,895 --> 00:40:23,615
لذلك

671
00:40:23,615 --> 00:40:25,275
يجب استخام حساب فعلي موجود

672
00:40:25,275 --> 00:40:27,465
لنشر مقال لجذب تونغ فانغ مين كطعم له

673
00:40:27,465 --> 00:40:28,855
هل تقصد هذا

674
00:40:28,855 --> 00:40:29,735
نعم

675
00:40:30,225 --> 00:40:31,555
عندما كان تونغ فانغ مين صغيرًا

676
00:40:31,555 --> 00:40:35,025
تعرض لسوء معاملة من تونغ فانغ شيان يه لذلك
ظهرت شخصيات جديدة في البداية

677
00:40:35,025 --> 00:40:36,325
تم إيجادها حتى الآن

678
00:40:36,325 --> 00:40:38,765
هناك يان شي جيو الذي اختطف
تونغ فانغ مين

679
00:40:37,215 --> 00:40:38,815
{\an8}[يان شي جيو مدير متجر اللعب]{\an8}

680
00:40:38,765 --> 00:40:40,795
وأيضًا المعلم تشن ينغ سيوب

681
00:40:38,815 --> 00:40:41,935
{\an8}[تشن ينغ سيوب المدرس المنزلي]{\an8}

682
00:40:40,795 --> 00:40:42,865
وأيضًا شخصية تقلد الرئيسة

683
00:40:41,935 --> 00:40:43,855
{\an8}[الرئيسة]{\an8}

684
00:40:42,865 --> 00:40:44,085
ثلاثة أنواع في المجمل

685
00:40:44,085 --> 00:40:47,185
لكن الشخصية القائدة تصبح مهيمنة
أكثر وأكثر مع مرور الوقت

686
00:40:47,185 --> 00:40:49,475
بالنسبة لتونغ فانغ مين تصبح أقوى تدريجيًا

687
00:40:49,475 --> 00:40:51,435
إنها المشعوذة الشخصية القاتلة

688
00:40:52,325 --> 00:40:54,945
لذلك إن سمحت الظروف
قبل سفره إلى فيجي

689
00:40:56,355 --> 00:40:58,735
ربما سيقتل الناس

690
00:40:59,655 --> 00:41:01,785
يجب أن نستدرجه ونقبض عليه الليلة

691
00:41:02,525 --> 00:41:04,395
وإن لم يقع في الفخ

692
00:41:05,915 --> 00:41:07,145
فما العمل حينها

693
00:41:09,765 --> 00:41:11,105
إذًا علينا بالتأكيد أن نجعله يأخذ الطعم

694
00:41:12,645 --> 00:41:14,385
المكان في مدينة جويويه المبنى الثقافي
رقم ١٠٥

695
00:41:14,385 --> 00:41:15,815
هذا المنزل لصديق مدير القسم يانغ

696
00:41:15,815 --> 00:41:18,165
وبالنسبة للمحقق تشن فلن يقوم بفعل شيء

697
00:41:18,165 --> 00:41:20,125
لأنه الآن يتقرب من قريب تونغ فانغ

698
00:41:20,125 --> 00:41:21,115
فهمت

699
00:41:21,115 --> 00:41:22,035
أنتما الاثنان

700
00:41:22,035 --> 00:41:24,265
اذهبا إلى المبنى الثقافي وانتظرا الأوامر
ولا تدعا له فرصة للهرب

701
00:41:24,265 --> 00:41:25,175
حسنًا

702
00:41:25,175 --> 00:41:25,985
صحيح عضو الفريق هان

703
00:41:25,985 --> 00:41:27,465
ساعدني في دخول مجتمع المشعوذة

704
00:41:27,465 --> 00:41:30,305
للبحث عن عضو فعلي لديه نفس تجربة
العنف التي حدثت لتونغ فانغ مين

705
00:41:30,305 --> 00:41:31,235
لا مشكلة

706
00:43:14,595 --> 00:43:16,055
مرحبًا

707
00:43:16,055 --> 00:43:17,155
محامي يوي

708
00:43:17,635 --> 00:43:19,135
هل وصلت

709
00:43:19,745 --> 00:43:21,875
عليّ الذهاب لصالة العرض

710
00:43:21,875 --> 00:43:23,205
فاذهب إلى ذلك المكان

711
00:43:23,205 --> 00:43:24,195
حسنًا

712
00:43:47,535 --> 00:43:52,055
{\an8}[مركز فحص الجينات بفيمو]{\an8}

713
00:43:58,165 --> 00:43:59,105
المحقق تشاو

714
00:43:59,105 --> 00:44:00,005
لقد وجدته

715
00:44:02,095 --> 00:44:04,255
{\an8}[قائمة الأعضاء]{\an8}

716
00:44:02,835 --> 00:44:04,505
فلنستعين براعي الأعلاف الصغير

717
00:44:12,965 --> 00:44:13,995
يدعى يو يي جون

718
00:44:13,995 --> 00:44:15,465
يبلغ من العمر ثمانية عشر عام

719
00:44:15,465 --> 00:44:17,855
قمت ببعض البحث لأنه لم يظهر مؤخرًا

720
00:44:17,855 --> 00:44:20,145
واكتشفت أنه بدأ دراسته في أمريكا
منذ ثلاثة أشهر

721
00:44:20,145 --> 00:44:22,655
فغير موقع حسابه وبياناته مؤقتًا إذًا

722
00:44:22,655 --> 00:44:24,835
وانشر شيئًا كما لو أن جده
يعامله بطريقة سيئة

723
00:44:24,835 --> 00:44:25,635
حسنًا

724
00:44:26,985 --> 00:44:28,505
لا أملك والدين وأعيش مع جدي

725
00:44:28,505 --> 00:44:29,965
لكن يبدو أنه شيطان

726
00:44:32,665 --> 00:44:34,715
فهو ثري للغاية

727
00:44:34,715 --> 00:44:36,465
ويمكن أن يشتري لي الساعات الفاخرة
إن طلبتها فقط

728
00:44:37,835 --> 00:44:38,775
ماذا

729
00:44:38,775 --> 00:44:40,315
برأيك هل سيتخذ والد شينشينغ بالتبني

730
00:44:40,315 --> 00:44:42,925
الإجراءات القانونية

731
00:44:43,725 --> 00:44:45,175
لا مؤخرًا

732
00:44:45,175 --> 00:44:47,125
لدينا نقص في الموظفين

733
00:44:47,125 --> 00:44:50,295
نحن نحاول أن نولي الأمر الاهتمام الأكبر
لكن الأمور ما زالت صعبة

734
00:44:50,295 --> 00:44:53,175
ما رأيك أن تساعدني في رفع الميزانية

735
00:44:53,175 --> 00:44:54,045
أقصد

736
00:44:54,045 --> 00:44:56,055
هل نسيتم الأمر بمجرد ترك أطفالكم لنا

737
00:44:58,545 --> 00:45:00,325
لا تترددي

738
00:45:00,325 --> 00:45:02,235
سنلتقي بالتأكيد

739
00:45:02,235 --> 00:45:04,475
تلك الحيرة المصاحبة للوقوع في ورطة لا مخرج منها

740
00:45:04,475 --> 00:45:05,875
نحن نعلمها جيدًا

741
00:45:13,215 --> 00:45:14,375
لأرى

742
00:45:14,545 --> 00:45:15,795
يا للهول

743
00:45:14,855 --> 00:45:16,695
{\an8}[ تم العثور على يو يي جون راعي الأعلاف الصغير رقم٤]{\an8}

744
00:45:15,795 --> 00:45:16,875
الراعي الصغير

745
00:45:19,215 --> 00:45:21,935
تم اكتشاف أن والديّ يو يي جون راعي الأعلاف الصغير رقم٤قد انفصلا]{\an8}
قو يويه يي  شارع رقم٤
{\an8}[المبنى الثقافي رقم ٣٠

746
00:45:34,115 --> 00:45:36,515
إنني أكثر شغفًا بهذا الطفل

747
00:45:36,515 --> 00:45:38,685
إنه يذكرني بالماضي

748
00:45:38,575 --> 00:45:43,415
تم العثور على يو يي جون راعي الأعلاف الصغير رقم٤]{\an8}
{\an8}[العبيد المسنين هي الكلمة الشائعة لمن يعيشون في مدينة فيمو

749
00:45:38,685 --> 00:45:40,035
تشو فان تاي

750
00:45:46,455 --> 00:45:47,735
لديك رسالة جديدة]{\an8}
ليس لديك أب وأم
{\an8}[تواجه صعوبات مع العجوز الميت أليس كذلك؟

751
00:45:47,055 --> 00:45:48,095
وصلت

752
00:45:48,095 --> 00:45:49,325
ماذا ما الذي وصل؟

753
00:45:52,095 --> 00:45:53,705
ليس لديك أب وام]{\an8}
تواجه صعوبات مع العجوز]{\an8}الميت أليس كذلك؟

754
00:45:53,735 --> 00:45:54,655
هل تحتاج إلى مساعدتي؟]{\an8}
{\an8}[إنني متفرغ اليوم فقط

755
00:45:54,755 --> 00:45:55,955
كيه

756
00:45:55,955 --> 00:45:57,465
لماذا الحساب مختلف؟

757
00:45:57,465 --> 00:45:58,445
تأكد إذا كان هو الشخص نفسه أم لا

758
00:45:58,445 --> 00:45:59,205
حسنًا

759
00:46:03,025 --> 00:46:04,135
أجل إنه تونغ فانغ مين

760
00:46:04,135 --> 00:46:04,905
إنني متأكد للغاية

761
00:46:04,905 --> 00:46:05,595
انتبه قليلًا

762
00:46:05,595 --> 00:46:08,225
لقد اكتشف المرة الماضية أننا قمنا بتحريات مع أنجري

763
00:46:08,225 --> 00:46:09,035
حسنًا

764
00:46:09,035 --> 00:46:10,135
لا تعجلني

765
00:46:10,135 --> 00:46:12,305
يبدو أن قوة جدي كبيرة للغاية

766
00:46:18,015 --> 00:46:19,535
{\an8}[لا بد أنكِ تفكرين عدة مرات يوميًا في الحصول على المال والهروب به]{\an8}

767
00:46:21,055 --> 00:46:21,695
الراعي الصغير/ لا تعجلني]{\an8}
{\an8}[يبدو أن قوة جدي كبيرة للغاية

768
00:46:21,695 --> 00:46:23,935
{\an8}[كيه / لا بد أنكِ تفكرين عدة مرات يوميًا في الحصول على المال والهروب به]{\an8}

769
00:46:25,086 --> 00:46:27,946
لا يهمني المال أريد القضاء عليه مباشرةً  فحسب

770
00:46:27,946 --> 00:46:30,316
هل واجهت أيضًا مثل هذا الأمر من قبل؟

771
00:46:36,606 --> 00:46:40,606
النقطة المهمة هي أنك محظوظ للغاية

772
00:46:40,606 --> 00:46:41,956
لأنك التقيت بي

773
00:46:44,436 --> 00:46:45,276
لا يهمني المال أريد القضاء عليه مباشرةً  فحسب]{\an8}
{\an8}[هل واجهت أيضًا مثل هذا الأمر من قبل؟

774
00:46:45,276 --> 00:46:47,156
{\an8}[اترك لي العنوان]{\an8}

775
00:46:47,706 --> 00:46:49,506
لقد أرسل رسالة يطلب مني فيها أن أترك له العنوان

776
00:46:50,676 --> 00:46:52,306
أرسل له زمان ومكان اللقاء

777
00:46:52,306 --> 00:46:53,466
حسنًا

778
00:46:53,466 --> 00:46:55,596
حسنًا المبنى الثقافي رقم ١٠٥

779
00:46:55,596 --> 00:46:57,236
في بلدة قو يويه يي بشارع 4 رقم 30

780
00:46:57,236 --> 00:46:58,136
هذا عنوان منزلي

781
00:46:58,136 --> 00:47:00,316
لتلقن جدي الليلة درسًا قاسيًا

782
00:47:02,476 --> 00:47:05,276
كيه/ أنتما الاثنان فقط بالمنزل أليس كذلك؟]{\an8}
{\an8}[سأكون منزعجًا للغاية إن لم تخبرني بصراحة

783
00:47:09,906 --> 00:47:10,836
بالطبع

784
00:47:10,836 --> 00:47:13,696
إذا كان لديّ والدان فلن أعيش مع هذا العجوز المجنون

785
00:47:18,196 --> 00:47:20,396
{\an8}[كيل فور يو أرسل رسالة جديدة]{\an8}

786
00:47:23,966 --> 00:47:25,716
سأكون منكمشة ف مقعد سيارتك الخلفي

787
00:47:25,716 --> 00:47:26,846
دعني أنزل في ميناء بوسان

788
00:47:26,846 --> 00:47:28,716
إذا لم تصل في الموعد المحدد فسوف أغادر مباشرةً

789
00:47:34,626 --> 00:47:36,986
لقد ظهر رجلان فجأة في نفس الوقت

790
00:47:40,576 --> 00:47:42,166
دعونا نعد كمينًا

791
00:47:42,936 --> 00:47:44,746
سأقوم بتوجيه العمل من مركز التقارير

792
00:47:44,746 --> 00:47:45,556
من فضلك انتبه قليلًا

793
00:47:45,556 --> 00:47:45,926
حسنًا

794
00:47:45,926 --> 00:47:47,726
استمر في قراءة الرسائل يا عضو الفريق هان

795
00:47:47,726 --> 00:47:48,596
حسنًا

796
00:47:50,996 --> 00:47:52,276
لديك رسالة جديدة]{\an8}
{\an8}[لقد غادر السيد كيه

797
00:47:52,636 --> 00:47:53,856
أيتها الرئيسة

798
00:47:53,856 --> 00:47:55,446
لقد غادر تونغ فانغ مين المجموعة

799
00:47:57,046 --> 00:47:58,526
لقد حذفها مباشرةً

800
00:47:59,236 --> 00:48:00,286
بغيض

801
00:48:06,676 --> 00:48:08,646
أيها الحقير

802
00:48:08,716 --> 00:48:10,926
لقد صعد على متن قاربين بينما كان يراسلني

803
00:48:17,216 --> 00:48:18,256
أيتها الرئيسة

804
00:48:19,166 --> 00:48:20,656
إنه كيل فور يو

805
00:48:20,656 --> 00:48:23,026
لقد أرسل تونغ فانغ مين الرسائل أولًا إلى كيل فور يو

806
00:48:23,696 --> 00:48:25,176
كيل فور يو هذا

807
00:48:25,176 --> 00:48:26,296
أليس هو شينشينغ؟

808
00:48:32,716 --> 00:48:33,616
أيها القائد تشيان

809
00:48:33,616 --> 00:48:36,436
الطالبة ضحية قضية التعقب الخاصة باليومين الماضيين هي تشيوان شينشينغ

810
00:48:36,436 --> 00:48:38,046
أرجوك ساعدني في الحصول على رقم هاتفها المحمول

811
00:48:38,046 --> 00:48:38,856
أريده سريعًا

812
00:48:41,086 --> 00:48:43,296
بغيض

813
00:48:47,696 --> 00:48:50,756
قطع رأسها وسرق حياتها

814
00:48:51,926 --> 00:48:52,966
إنه متوحش

815
00:48:54,616 --> 00:48:55,766
لقد أفزعتني

816
00:48:56,806 --> 00:48:57,626
أيها السيد الشاب

817
00:48:58,476 --> 00:49:01,226
هل ستخرج؟

818
00:49:07,516 --> 00:49:08,956
إنني لا أفهم تمامًا

819
00:49:10,066 --> 00:49:12,366
لطالما كنت فضوليًا

820
00:49:12,366 --> 00:49:14,196
هل يمكن لشخص يتمتع بقوة خارقة

821
00:49:14,196 --> 00:49:15,936
أن يتنبأ بمستقبله؟

822
00:49:16,996 --> 00:49:18,326
ذلك

823
00:49:18,326 --> 00:49:19,566
ماذا يعني هذا؟

824
00:49:19,566 --> 00:49:20,776
أجل

825
00:49:20,776 --> 00:49:22,436
إنكِ زائفة

826
00:49:22,436 --> 00:49:23,656
لا عجب في أنكِ لا تعلمين

827
00:49:33,616 --> 00:49:34,876
أمي

828
00:49:34,876 --> 00:49:35,936
أمي

829
00:49:36,726 --> 00:49:38,066
إنه أنا يا أمي

830
00:49:38,066 --> 00:49:39,406
أنا هنا يا أمي

831
00:49:39,406 --> 00:49:40,216
أيها السيد الشاب

832
00:49:55,766 --> 00:49:56,676
أيها السيد الشاب

833
00:49:57,576 --> 00:49:59,056
أرجوك ارحمني

834
00:50:15,886 --> 00:50:17,736
لا تقلقا

835
00:50:17,736 --> 00:50:19,926
سأقتلكما جميعًا بعد قليل

836
00:50:19,926 --> 00:50:21,246
سأقتلك أنتِ وابنك

837
00:50:23,036 --> 00:50:23,756
بالمناسبة

838
00:50:27,156 --> 00:50:28,306
رؤيتكما هكذا

839
00:50:28,306 --> 00:50:29,826
تبدوان حقًا كعائلة

840
00:50:30,646 --> 00:50:32,136
بها أب

841
00:50:32,136 --> 00:50:33,056
وأم

842
00:50:34,386 --> 00:50:35,266
وابنة

843
00:50:40,276 --> 00:50:41,196
رائع حقًا

844
00:50:42,456 --> 00:50:43,296
عائلة واحدة

845
00:50:53,556 --> 00:50:54,536
أيتها الرئيسة

846
00:50:54,536 --> 00:50:55,596
تفضلي

847
00:50:58,726 --> 00:51:01,416
يتعذر الوصول إلى المستخدم الآن نرجو بعد سماع الصفارة -
أيها القائد -

848
00:51:01,416 --> 00:51:03,646
ساعدني في تتبع موقع هاتف شينشينغ -
حسنًا -

849
00:51:06,436 --> 00:51:08,396
تشيوان شينشينغ]{\an8}
مأوى يوم جديد
{\an8}[منظمة رعاية اجتماعية

850
00:51:11,266 --> 00:51:12,376
مأوى يوم جديد؟

851
00:51:12,376 --> 00:51:14,246
أنا الرئيسة كانغ كوون جو من وكالة شرطة فيمو

852
00:51:14,246 --> 00:51:16,406
من فضلك هل شينشينغ في الحديقة؟

853
00:51:16,276 --> 00:51:18,356
{\an8}[مأوى يوم جديد]{\an8}

854
00:51:16,406 --> 00:51:18,526
يجب أنها في الغرفة

855
00:51:21,336 --> 00:51:22,706
أيتها الرئيسة

856
00:51:22,706 --> 00:51:24,226
شينشينغ ليست هنا

857
00:51:24,696 --> 00:51:25,876
أيتها المعلمة

858
00:51:25,876 --> 00:51:26,776
في الواقع

859
00:51:26,776 --> 00:51:29,386
كاد والد شينشينغ بالتبني أن يأخذها ويذهب للتو

860
00:51:29,386 --> 00:51:30,326
ماذا؟

861
00:51:30,326 --> 00:51:33,336
يقول أحدهم إن والدها بالتبني كاد أن يأخذها ويذهب

862
00:51:33,336 --> 00:51:34,956
انتظري قليلًا

863
00:51:34,956 --> 00:51:35,886
هنا

864
00:51:35,886 --> 00:51:36,916
يوجد هنا ورقة

865
00:51:37,356 --> 00:51:40,516
قال الأخ الذي أعرفه إنه سيأخذني إلى ميناء بوسان]{\an8}
{\an8}[لذا سأرحل شكرًا لكم على رعايتكم لي هذه الفترة

866
00:51:38,036 --> 00:51:40,446
قال الأخ الذي أعرفه إنه سيأخذني إلى ميناء بوسان

867
00:51:40,446 --> 00:51:42,106
ما العمل أيتها الرئيسة

868
00:51:42,106 --> 00:51:43,766
فهمت

869
00:51:43,766 --> 00:51:45,876
لقد تواصلت مع المجتمع في هذه الظروف

870
00:51:45,876 --> 00:51:47,926
وتعمد من تونغ فانغ مين إيجادها

871
00:51:47,926 --> 00:51:50,076
من المؤكد أنه لا يستخدم هويته الحقيقية

872
00:51:52,786 --> 00:51:54,356
حدثت حالة مستعجلة

873
00:51:54,356 --> 00:51:56,856
بعدما تبادل الطالب تشيوان شينشينغ الرسائل مع تونغ فانغ مين

874
00:51:56,856 --> 00:51:58,566
حول مجتمع المشعوذين

875
00:51:58,566 --> 00:52:00,156
من المحتمل أن تكون مفقودة الآن

876
00:52:00,156 --> 00:52:02,556
الموقع هو منطقة هامي، طريق هامي، الرقم ١٤ ملجأ شينري

877
00:52:02,556 --> 00:52:05,296
يرجى إرسال فريق مجاور وفريق هامي

878
00:52:05,296 --> 00:52:07,346
ماذا قلت للتو يا رئيسة

879
00:52:07,346 --> 00:52:10,436
أنا متيقنة أن تونغ فانغ مين غير هدفه من الراعي إلى شينشينغ

880
00:52:10,436 --> 00:52:13,806
لأن والد شينشينغ بالتبني أراد يخرجه من المأوى بالقوة

881
00:52:13,806 --> 00:52:15,456
حين أصابت شينشينغ حالة الذعر

882
00:52:15,456 --> 00:52:17,706
تبادلت مع تونغ فانغ مين الرسائل

883
00:52:17,706 --> 00:52:19,806
ثم غادرت المأوى

884
00:52:19,806 --> 00:52:20,416
عضو الفريق شيوي

885
00:52:20,416 --> 00:52:22,786
تتبع موقع هاتف تونغ فانغ مين

886
00:52:22,786 --> 00:52:23,786
حسنًا

887
00:52:26,596 --> 00:52:28,156
(إرسال الأقمار الصناعية لنظام تحديد المواقع العالمية (GPS]{\an8}
(استقبال الأقمار الصناعية لنظام تحديد المواقع العالمية]{\an8}(GPS

888
00:52:28,156 --> 00:52:29,556
{\an8}[تم استلام معلومات تحديد الموقع (GPS) المطلوبة واكتمال تحديد الموقع]{\an8}

889
00:52:31,046 --> 00:52:32,046
الرئيسة

890
00:52:32,046 --> 00:52:33,996
لقد عثرت على موقع هاتف تونغ فانغ مين

891
00:52:35,706 --> 00:52:37,016
إنه يتواجد على الطريق السريع ٥٠

892
00:52:37,016 --> 00:52:39,126
لقد غادر هيوجين دونغ ويتجه نحو هامي دونغ

893
00:52:39,126 --> 00:52:39,956
وفقاً لسرعة الحركة

894
00:52:39,956 --> 00:52:41,136
من المؤكد أنه يقود السيارة

895
00:52:41,136 --> 00:52:42,876
تفقد سيارة تونغ فانغ

896
00:52:42,876 --> 00:52:44,396
وتحقق من إن كان شخص يقودها نحو هامي دونغ

897
00:52:44,396 --> 00:52:45,496
حسنًا

898
00:52:47,026 --> 00:52:48,266
الرئيسة

899
00:52:48,266 --> 00:52:50,336
طريق هيوجين، اتجاه هامي دونغ، على الطريق السريع ٥٠

900
00:52:50,336 --> 00:52:52,666
تتواجد سيارة سوداء من نوعMAXUS مسجلة باسم تونغ فانغ مين

901
00:52:52,666 --> 00:52:54,076
لوحة الترخيص٤٣رأ ١٤٠٣

902
00:52:54,076 --> 00:52:55,316
مر بالطريق قبل دقيقتين

903
00:52:55,316 --> 00:52:58,236
وموقع الهاتف هو نفسه تقريبًا

904
00:52:58,236 --> 00:52:58,946
مركز الشرطة

905
00:52:58,946 --> 00:53:01,646
سيارة تونغ فانغ التي تحمل لوحة الترخيص ٤٣رأ ١٤٠٣

906
00:53:01,646 --> 00:53:02,866
سوداء من نوع ماكسوس

907
00:53:02,866 --> 00:53:04,436
تتجه نحو هامي دونغ

908
00:53:04,436 --> 00:53:06,356
باستثناء أعضاء الفريق الذين يجب عليهم الرد على مكالمة الطوارئ

909
00:53:06,356 --> 00:53:07,626
يرجى حاليًا من الآخرين متابعة تعقب

910
00:53:07,626 --> 00:53:09,056
السيارة ٤٣رأ ١٤٠٣

911
00:53:09,056 --> 00:53:10,426
حسنًا -
مفهوم -

912
00:53:14,936 --> 00:53:16,616
ماذا يفعل

913
00:53:27,346 --> 00:53:29,856
لِماذا تأخر

914
00:53:40,226 --> 00:53:41,346
هل هذه هي السيارة

915
00:53:48,166 --> 00:53:49,946
هذا غريب واضح أن السماء لم تُمطر

916
00:53:49,946 --> 00:53:51,616
لماذا يرتدي المعطف

917
00:54:00,596 --> 00:54:03,676
{\an8}[٩:٣٠ مساءً اختطاف تشيوان شينشينغ]{\an8}

918
00:54:05,006 --> 00:54:06,656
الرئيسة نجحت في تعقبه

919
00:54:08,036 --> 00:54:09,616
مركز الشرطة سيارة تونغ فانغ مين

920
00:54:09,616 --> 00:54:11,356
تجاوزت طريق هامي دونغ ومأوى شينري

921
00:54:11,356 --> 00:54:12,756
وتتجه الآن صوب قو يويه يي

922
00:54:12,756 --> 00:54:14,766
أرجو من الفريق المجاور تقديم الدعم

923
00:54:14,766 --> 00:54:17,076
أرجو أن لا تفلتوا سيارة تونغ فانغ مين

924
00:54:19,466 --> 00:54:20,666
هل يوجد طريق مختصر

925
00:54:20,666 --> 00:54:21,806
لحظة

926
00:54:54,046 --> 00:54:54,716
انتظر قليلاً

927
00:54:54,716 --> 00:54:56,486
أليست تلك السيارة السوداء من نوع MAXUS

928
00:54:56,486 --> 00:54:57,576
أجل

929
00:54:57,576 --> 00:54:58,346
هيا بنا

930
00:55:13,966 --> 00:55:15,756
لن يستطيع هذا الشاب إيجاد طريقة للهروب

931
00:55:40,906 --> 00:55:42,126
أرجوك أسرع

932
00:55:49,956 --> 00:55:51,656
فريق المداهمة هل أنتم بخير

933
00:55:52,796 --> 00:55:54,596
فريق المداهمة الثالث نحن بخير

934
00:55:54,596 --> 00:55:55,666
استمروا في ملاحقته

935
00:56:20,696 --> 00:56:22,386
إذا تابعتم إلى الأمام ستصلون إلى سوق قو يويه

936
00:56:22,386 --> 00:56:24,426
في الخلف يوجد طريق مسدود

937
00:56:24,426 --> 00:56:25,836
حسناً ما زلنا نتابع البحث

938
00:56:36,336 --> 00:56:37,946
حددنا موقع تونغ فانغ مين

939
00:56:48,996 --> 00:56:50,026
تشيوان شينشينغ

940
00:56:50,026 --> 00:56:51,446
تشيوان شينشينغ استيقظي

941
00:56:52,166 --> 00:56:53,356
لا تزال على قيد الحياة

942
00:56:53,356 --> 00:56:54,176
اتصلوا بسيارة الإسعاف

943
00:56:54,176 --> 00:56:56,006
محقق تشاو يتواجد شخصين هنا

944
00:57:01,826 --> 00:57:02,556
لا يزالان على قيد الحياة

945
00:57:02,556 --> 00:57:03,466
اتصل بسيارة الإسعاف بسرعة

946
00:57:03,466 --> 00:57:04,236
بسرعة

947
00:57:06,576 --> 00:57:07,886
هل رأيت سخصًا يترجل من السيارة؟

948
00:57:07,886 --> 00:57:10,126
لقد دخل ذلك المبنى

949
00:57:10,936 --> 00:57:11,766
هيا بنا

950
00:57:17,006 --> 00:57:18,036
هنا فرقة المداهمة الثالثة

951
00:57:18,036 --> 00:57:20,656
دخل الرجل المفترض أنه تونغ فانغ مين سوق قو يويه

952
00:57:20,656 --> 00:57:21,876
احترسوا

953
00:57:24,886 --> 00:57:27,036
سأذهب إلى الطابق السفلي توجها إلى الطابق العلوي

954
00:57:27,036 --> 00:57:27,746
حسناً

955
00:58:49,716 --> 00:58:51,686
محقق تشاو ابتعد بسرعة

956
00:59:02,106 --> 00:59:03,666
أنت سريع حقًا

957
00:59:03,666 --> 00:59:05,646
ترغب في البقاء على قيد الحياة

958
00:59:05,646 --> 00:59:08,646
لكنك تركت أختك الصغيرة تمت

959
00:59:19,196 --> 00:59:23,196
{\an8}[١٠:٣٠ مساءً: تعرض المحقق ده روي كه تشاو لهجوم]{\an8}

960
00:59:23,516 --> 00:59:27,516
{\an8}[قامت وحدة الإنتاج بتوفير إدارة نفسية مناسبة للممثل الطفل الذي أدى هذه الحلقة وقت التصوير]{\an8}

961
00:59:40,276 --> 00:59:43,916
{\an8}[  هذا الصوت لا يمكن تفويته VOICE4]{\an8}

962
00:59:44,086 --> 00:59:45,666
يجب أن تدفعي

963
00:59:45,666 --> 00:59:47,616
ثمن إيقاظي

964
00:59:47,616 --> 00:59:48,836
يا رئيسة اخرجي

965
00:59:49,666 --> 00:59:53,086
كنت تحاول جاهدًا التعلم مني
لماذا تحاول تقليدي

966
00:59:53,086 --> 00:59:55,736
قل بسرعة هل سبق واستخدمت هويتي لقتل الناس

967
00:59:55,736 --> 00:59:56,326
قل بسرعة

968
00:59:56,326 --> 00:59:57,026
أيها الشيطان

969
00:59:57,026 --> 00:59:58,386
أنت حقًا كبير الشياطين

970
00:59:58,386 --> 00:59:59,336
لقد عثرت على محامٍ

971
00:59:59,336 --> 00:59:59,956
كما تشاء

972
00:59:59,956 --> 01:00:01,066
كيف تجرؤ على فعل ذلك

973
01:00:01,066 --> 01:00:02,506
لقد بدأت استرجاع الذكريات تدريجيًا

974
01:00:02,506 --> 01:00:03,596
السيد تونغ فانغ مين

975
01:00:03,596 --> 01:00:04,456
هل تعترف بالمنسوب إليك

976
01:00:04,456 --> 01:00:05,896
لا داعي للإجابة

977
01:00:06,356 --> 01:00:07,666
أنا آسف

978
01:00:08,566 --> 01:00:10,176
أنا مستعد لقبول العقاب

