﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:26,969 --> 00:00:27,769
انتظر انتظر

3
00:00:27,769 --> 00:00:29,299
أليست هي تلك السيارة السوداء بماركة ماكسوس؟

4
00:00:29,299 --> 00:00:30,769
صحيح -
فلنذهب -

5
00:00:46,989 --> 00:00:48,859
لن يستطيع هذا الشاب ايجاد طريقة للهرب

6
00:01:14,079 --> 00:01:15,739
أرجوك أسرع

7
00:01:23,009 --> 00:01:25,069
فريق المداهمة هل أنتم بخير؟

8
00:01:25,859 --> 00:01:27,559
هنا فريق المداهمة الثالث جميعنا بخير

9
00:01:27,569 --> 00:01:28,749
واصلوا المطاردة

10
00:01:53,639 --> 00:01:57,739
في النهاية يجب أن يُحل الأمر من قِبلي

11
00:01:58,889 --> 00:02:01,749
وأنتم أيها الرفاق لا تكترثوا بذلك

12
00:02:08,749 --> 00:02:11,099
كنت أرغب بالأساس أن أرسلكِ بعيدًا بنفسي

13
00:02:11,099 --> 00:02:12,769
أعتذر لكِ

14
00:02:14,199 --> 00:02:16,269
فليس لدي وقت

15
00:02:21,029 --> 00:02:24,769
ليس هذا ما يفترض أن نقوم به

16
00:02:28,179 --> 00:02:30,449
طالما أنكم قد أيقظتموني

17
00:02:31,049 --> 00:02:33,389
فعليكم أن تدفعوا الثمن

18
00:02:34,409 --> 00:02:38,309
{\an8}[الصوت 4 صوت لا ينبغي تفويته]{\an8}

19
00:02:39,009 --> 00:02:43,619
{\an8}[وقت المحاكمة الحلقة ١٣]{\an8}

20
00:02:45,319 --> 00:02:49,429
مثلما تتطلب تربية طفل قوة البلدة بأكملها]{\an8}
{\an8}[يتطلب إيذاء طفل قوة البلدة بأكملها – من بؤرة الصدمة

21
00:02:49,959 --> 00:02:51,589
{\an8}[الحلقة ١٣]{\an8}

22
00:03:12,639 --> 00:03:14,438
لقد وجدنا مكان تونغ فانغ مين

23
00:03:30,369 --> 00:03:31,299
شينشينغ

24
00:03:31,299 --> 00:03:32,969
شينشينغ استيقظي

25
00:03:33,559 --> 00:03:34,759
لا تزال على قيد الحياة

26
00:03:34,759 --> 00:03:35,559
استدع سيارة الإسعاف

27
00:03:35,569 --> 00:03:37,439
المحقق تشاو يوجد شخصان  آخران هنا

28
00:03:42,749 --> 00:03:43,879
لا يزالا على قيد الحياة

29
00:03:43,879 --> 00:03:45,009
اتصل بسيارة الإسعاف بسرعة

30
00:03:45,009 --> 00:03:45,879
بسرعة

31
00:03:47,969 --> 00:03:49,239
هل رأيت شخصًا يترجل من هذه السيارة؟

32
00:03:49,239 --> 00:03:51,769
لقد دخل ذلك المبنى

33
00:03:52,309 --> 00:03:53,638
هيا بنا

34
00:03:57,758 --> 00:03:59,289
اخرجي أيتها  شخصيةالرئيسة

35
00:04:05,799 --> 00:04:06,639
هنا فريق المداهمة الثالث

36
00:04:06,639 --> 00:04:09,369
دخل الرجل المفترض أن يكون تونغ فانغ مين إلى سوق قو يويه

37
00:04:09,369 --> 00:04:10,699
كونوا حذرين

38
00:04:13,699 --> 00:04:16,369
سأذهب أنا للبحث بالطابق السفلي توجها للطابق العلوي

39
00:04:20,259 --> 00:04:21,729
اذهب إلى هناك -
حسنًا -

40
00:05:26,719 --> 00:05:28,649
المحقق تشاو ابتعد بسرعة

41
00:05:39,949 --> 00:05:40,889
تحركاتك سريعة للغاية

42
00:05:41,419 --> 00:05:42,959
أنت مفعم بالرغبة في الحياة

43
00:05:43,519 --> 00:05:47,049
بينما تركت أختك الصغيرة تمت

44
00:06:01,769 --> 00:06:02,969
المحقق جيوي المحقق بارك

45
00:06:02,969 --> 00:06:05,239
تونغ فانغ مين يهاجم المحقق تشاو الآن

46
00:06:05,239 --> 00:06:06,299
من فضلكما أسرعا وقدما الدعم له

47
00:06:06,299 --> 00:06:07,439
سأذهب في الحال

48
00:06:10,169 --> 00:06:13,429
المحقق تشاو المحقق جيوي سيقدم الدعم لك

49
00:06:13,809 --> 00:06:16,209
هل هو المحقق جيوي؟ لماذا؟

50
00:06:16,439 --> 00:06:18,899
يبدو أن الاعتماد عليك وحدك لا يكفي

51
00:06:19,299 --> 00:06:21,499
لقد سمع ما قالته الرئيسة على جهاز الاتصال اللاسلكي

52
00:06:22,239 --> 00:06:24,169
لا بد وأن هناك شيء ما بأذنيه

53
00:06:24,669 --> 00:06:25,899
المحقق تشاو

54
00:06:25,899 --> 00:06:27,969
تتأثر جميع السلوكيات التي تظهر على حسب الشخصية

55
00:06:27,969 --> 00:06:28,899
بالصدمات الداخلية

56
00:06:28,899 --> 00:06:30,439
هل ما زلت تتذكر ما

57
00:06:30,439 --> 00:06:32,039
قاله ذلك الطبيب النفسي؟

58
00:06:32,499 --> 00:06:36,169
الشخصية بملف التسجيل مختلفة تمامًا عن شخصية القاصر

59
00:06:33,169 --> 00:06:34,169
{\an8}[المحلل النفسي هان سي هيونغ]{\an8}

60
00:06:36,169 --> 00:06:38,699
يجب أن تكون حالة قائمة على العلاقة القوية بين الشخصيات المساعدة

61
00:06:38,699 --> 00:06:42,899
ومن الممكن أن تكون الشخصية الأساسية على علم بما تفعله الشخصيات المساعدة

62
00:06:46,099 --> 00:06:49,699
يان شيجيو شن يينغ شيه
لقد اكتشفنا هويتكما بالفعل

63
00:06:49,969 --> 00:06:52,099
الشخصيتان اللتان اختلقتهما

64
00:06:52,099 --> 00:06:55,369
قد قتلا بسببك أليس كذلك؟

65
00:06:56,569 --> 00:06:57,439
هذا إذًا

66
00:06:57,439 --> 00:07:01,039
أنا لا أفهم على الإطلاق ما تتحدث عنه أيها المحقق تشاو

67
00:07:03,839 --> 00:07:05,299
حسنًا

68
00:07:06,349 --> 00:07:08,099
أعلم أنك تعرضت للإيذاء عندما كنت طفلاً

69
00:07:08,099 --> 00:07:10,899
لكن هل  تعتقد أن هذه الأمور يمكن
أن تصبح  ذريعة لقتل الأبرياء؟

70
00:07:10,899 --> 00:07:12,639
أنت فقط تستخدم هؤلاء الأطفال المساكين

71
00:07:12,639 --> 00:07:14,499
لقتل أشخاص آخرين أيها الوغد

72
00:07:14,499 --> 00:07:16,839
ما هذا الرجل؟

73
00:07:16,839 --> 00:07:18,039
أيها المحقق تشاو

74
00:07:18,459 --> 00:07:20,639
هل هم الأطفال الوحيدون الذين
يرغبون في قتل والديهم؟

75
00:07:20,639 --> 00:07:23,899
أنا فقط أساعدهم

76
00:07:28,219 --> 00:07:29,339
هو كذلك

77
00:07:30,369 --> 00:07:32,589
بعد أن تحريت عن شن يينغ شيه اكتشفت أن

78
00:07:33,439 --> 00:07:35,839
تونغ فانغ شياني كان يؤمن بالغرابة
والشجاعة وروح التمرد والآلهة

79
00:07:35,839 --> 00:07:38,239
وهو ما دفعك للإصابة بالانهيار العصبي

80
00:07:39,909 --> 00:07:42,649
اعترف بالشخصية التي تستخدمها

81
00:07:43,639 --> 00:07:46,569
على الأقل لن تكون وحشًا
بل ستُعاقب كالأشخاص العاديين

82
00:07:49,899 --> 00:07:50,749
المحقق تشاو

83
00:07:51,439 --> 00:07:53,899
يبدو أنه قد اكتشف الآن
الشخصية الحقيقية لتونغ فانغ مين

84
00:07:53,899 --> 00:07:55,699
نعم أنت تذكر جيدًا

85
00:07:55,699 --> 00:07:57,699
مهما كنت مثيرًا للشفقة

86
00:08:00,189 --> 00:08:02,239
فأنت من فعل كل شيء

87
00:08:04,369 --> 00:08:06,669
جميعها فعلته أيها الحثالة

88
00:08:12,129 --> 00:08:14,329
أنت أيها الحثالة

89
00:08:22,909 --> 00:08:24,179
انهض

90
00:08:25,099 --> 00:08:26,299
انهض

91
00:08:40,299 --> 00:08:43,189
اتركني -
هل تعرف ما الذي يضج بشأنه هذا الرجل؟ -

92
00:08:44,659 --> 00:08:49,829
لولا وجودنا
لانتحر تونغ فانغ مين منذ وقت بعيد  أيها المحقق تشاو

93
00:09:11,389 --> 00:09:12,589
أيها الحقير

94
00:09:47,569 --> 00:09:48,639
هنا فريق المداهمة الثاني

95
00:09:48,639 --> 00:09:50,899
تونغ فانغ مين يهرب من الزقاق
خلف سوق قو يويه

96
00:09:50,899 --> 00:09:54,839
يرجى من فرق المداهمة قطع جميع الطرق

97
00:09:54,839 --> 00:09:55,839
هل أنت بخير؟

98
00:09:55,839 --> 00:09:57,699
نعم أنا بخير

99
00:09:58,049 --> 00:10:00,239
لقد حصلت على الشيء الذي كان
تونغ فانغ مين يحمله في أذنه

100
00:10:00,239 --> 00:10:01,499
إنها سماعة للأذن

101
00:10:01,499 --> 00:10:03,369
سأسلمها إلى فريق المداهمة

102
00:10:03,739 --> 00:10:04,569
حسنًا

103
00:10:09,239 --> 00:10:11,439
هل أتيت؟-
أين تونغ فانغ مين؟ -

104
00:10:14,399 --> 00:10:16,169
رجاءً سلم هذا لفريق المداهمة

105
00:10:16,169 --> 00:10:17,369
حسنًا عُلم

106
00:10:17,369 --> 00:10:19,369
سنذهب من هذا الاتجاه أليس كذلك؟ -
نعم -

107
00:10:20,099 --> 00:10:23,169
أيها القائد تشيان رجاءً هل يمكنك البحث إن كان هناك كاميرات مراقبة خلف سوق قو يويه

108
00:10:23,169 --> 00:10:24,129
حسنًا

109
00:10:26,599 --> 00:10:30,729
أيتها الرئيسة هناك كاميرات مراقبة في نهاية زقاق متاجر البيع المباشر

110
00:10:32,579 --> 00:10:34,379
يبدو أن هذا الشخص هو تونغ فانغ مين

111
00:10:35,169 --> 00:10:37,159
هنا المركز على الجميع الانتباه

112
00:10:37,169 --> 00:10:39,369
بعد محاولة القاتل المتسلسل تونغ فانغ مين الاختطاف

113
00:10:39,369 --> 00:10:41,239
ومهاجمة أفراد الشرطة في سوق قو يويه

114
00:10:41,239 --> 00:10:43,019
إنه الآن يتجه نحو زقاق متاجر البيع المباشر

115
00:10:53,839 --> 00:10:56,639
هذه أداة سمعية رقمية صغيرة يمكن وضعها في طبلة الأذن

116
00:10:56,639 --> 00:10:59,499
ما هو الاسم الذي رأيته لأول مرة؟

117
00:11:01,149 --> 00:11:02,769
يا عضو الفريق هان سأرسل لك صورة

118
00:11:02,769 --> 00:11:04,969
رجاءً ساعدني في البحث عن الأداة السمعية هذه -
حسنًا -

119
00:11:05,559 --> 00:11:09,289
لمَ تريد أن تقلدني لهذه الدرجة؟

120
00:11:09,299 --> 00:11:11,229
أيتها الرئيسة هناك

121
00:11:14,249 --> 00:11:17,239
هنا المركز تونغ فانغ مين دخل إلى مبنى مصايد الأسماك

122
00:11:17,239 --> 00:11:19,369
مبنى مصايد الأسماك -
إنه هناك -

123
00:11:20,289 --> 00:11:21,219
{\an8}[مدخل عام إلى مبنى مصايد الأسماك]{\an8}

124
00:11:39,239 --> 00:11:40,499
رجاءً أنقذوني

125
00:11:40,499 --> 00:11:41,279
ماذا؟

126
00:11:41,439 --> 00:11:42,239
هنا فريق المداهمة

127
00:11:42,239 --> 00:11:43,999
تونغ فانغ مين يحتجز رهينة الآن

128
00:11:44,519 --> 00:11:46,849
اتركها بسرعة

129
00:11:47,839 --> 00:11:49,299
لا تقترب

130
00:11:49,839 --> 00:11:50,969
أيها المحقق تشاو

131
00:11:51,969 --> 00:11:54,299
أنقذوني -
ماذا علي أن أفعل أنا؟ -

132
00:11:54,969 --> 00:11:56,299
يبدو أنني قتلت ثلاثة أشخاص

133
00:11:56,299 --> 00:11:58,569
كف عن التفوه بالهراء أيها المختل

134
00:11:58,569 --> 00:11:59,839
اتركها

135
00:12:00,169 --> 00:12:01,099
بسرعة

136
00:12:01,099 --> 00:12:03,299
لا تقترب أتوسل إليك

137
00:12:05,159 --> 00:12:06,559
فقد أطعنها

138
00:12:06,569 --> 00:12:08,039
أتوسل إليكم لا تقتربوا

139
00:12:08,039 --> 00:12:11,169
من الواضح أن تونغ فانغ مين يبكي

140
00:12:11,169 --> 00:12:12,699
هذا غريب بعض الشيء

141
00:12:12,699 --> 00:12:14,369
سأعد حتى ثلاثة

142
00:12:14,369 --> 00:12:15,369
واحد

143
00:12:17,739 --> 00:12:18,939
اثنان

144
00:12:45,169 --> 00:12:46,569
أيها الوغد

145
00:12:48,419 --> 00:12:49,419
أيها المحقق تشاو

146
00:12:52,469 --> 00:12:53,939
أيها الوغد

147
00:12:56,379 --> 00:12:57,579
أيها المحقق تشاو

148
00:13:00,969 --> 00:13:04,169
أطلق النار واقتلني

149
00:13:09,539 --> 00:13:14,469
فلقد قتلتهم بطرق وحشية للغاية

150
00:13:41,349 --> 00:13:43,679
أيها المحقق تشاو لا يمكنك فعل ذلك توقف

151
00:13:46,119 --> 00:13:47,649
أيها المحقق تشاو

152
00:13:49,769 --> 00:13:50,969
أيها المحقق تشاو

153
00:13:52,469 --> 00:13:54,139
أيها المحقق تشاو لا يمكنك فعل ذلك

154
00:13:55,069 --> 00:13:57,169
أيها المحقق تشاو لنلق القبض عليه أولًا

155
00:13:57,169 --> 00:13:58,839
وبعد إلقاء القبض عليه

156
00:13:59,099 --> 00:14:02,099
لنر إن كان يجب إدانته أو قتله حسنًا؟

157
00:14:03,239 --> 00:14:04,849
أطلق النار علي

158
00:14:05,959 --> 00:14:10,139
فوغد مثلي عليك أن تطلق النار عليه مباشرة

159
00:14:12,709 --> 00:14:15,299
أيها المحقق تشاو إذا علمت والدتك وشنغيا

160
00:14:15,299 --> 00:14:18,369
بأنك دمرت نفسك من أجل الانتقام

161
00:14:18,369 --> 00:14:20,099
بالتأكيد ستشعران بالحزن كثيرًا

162
00:14:56,259 --> 00:14:57,969
من الجيد أنك تماسكت

163
00:15:02,899 --> 00:15:04,839
أحسنت

164
00:15:07,039 --> 00:15:10,439
تونغ فانغ مين أنت معتقل للاشتباه في قيامك بقتل عائلة

165
00:15:10,439 --> 00:15:12,299
لديك الحق في توكيل محامي ولديم الحق في التزام الصمت ورفض الإدلاء بأقوالك

166
00:15:12,299 --> 00:15:13,899
ولديك الحق أيضًا في الدفاع عن نفسك

167
00:15:15,469 --> 00:15:17,439
هنا فريق المداهمة الأول تم إلقاء القبض على تونغ فانغ مين

168
00:15:17,439 --> 00:15:19,769
سنعود في الحال بعد الانتهاء من العمل في مسرح الجريمة

169
00:15:28,929 --> 00:15:29,769
ماذا؟

170
00:15:29,769 --> 00:15:31,299
تونغ فانغ مين؟

171
00:15:31,639 --> 00:15:34,169
أتقول إنك ألقيت القبض عليه وهو يعاني من اضطراب تعدد الشخصيات

172
00:15:34,169 --> 00:15:37,099
سأخبرك بالتفاصيل عندما أعود إلى قسم الشرطة

173
00:15:37,099 --> 00:15:40,439
لكنني رأيت بأم عيني أن تونغ فانغ مين يعاني من اضطراب تعدد الشخصيات

174
00:15:40,909 --> 00:15:43,639
حسنًا شكرًا لمجهوداتك أيها القائد بارك

175
00:15:46,489 --> 00:15:49,159
الجاني في قضية مقتل عائلة شانغ جيه دونغ

176
00:15:49,169 --> 00:15:50,699
هو تونغ فانغ مين

177
00:15:51,429 --> 00:15:53,499
هذا الرجل قتل قونغ شو تشي أيضًا

178
00:15:53,509 --> 00:15:55,299
لقد تمت مطاردته من قبل فريق القتال السريع

179
00:15:55,299 --> 00:15:57,299
لأن تم إلقاء القبض عليه في سوق قو يويه

180
00:15:57,299 --> 00:15:58,969
أثناء التجهيز لاستجوابه

181
00:15:58,969 --> 00:16:01,369
اذهب إلى المستشفى للحصول على أقوال الضحية

182
00:16:01,369 --> 00:16:02,439
حسنًا

183
00:16:04,699 --> 00:16:06,099
يا مدير القسم هناك كارثة

184
00:16:06,099 --> 00:16:07,569
قام أحدهم بالإبلاغ عن مكان الاعتقال

185
00:16:07,569 --> 00:16:09,439
وبعدما علم المراسلين بذلك حاصلوا المكان

186
00:16:09,439 --> 00:16:10,239
ماذا؟

187
00:16:10,569 --> 00:16:13,099
هل تصدقون الآن ما قاله شياو مين؟

188
00:16:13,099 --> 00:16:15,769
لقد حصلنا على أقوال شياو مين

189
00:16:15,769 --> 00:16:18,499
يمكنك أن تجلب المحامي إذا أردت ذلك

190
00:16:18,499 --> 00:16:21,369
هل تريدون الاستناد على ما قاله شياو مين في سيره أثناء النوم

191
00:16:21,369 --> 00:16:23,569
والتحقيق معه لذلك

192
00:16:23,569 --> 00:16:26,769
ليس هناك دليل أهم من إفادة الشخص نفسه

193
00:16:27,039 --> 00:16:28,769
هل تريد أن أرسل مَن يُحضرك إلى هنا؟

194
00:16:29,259 --> 00:16:31,569
أم تريد أن تأتي بنفسك أيها الشيخ؟

195
00:16:31,569 --> 00:16:34,169
رجاءً أخبرني بما تريد أن تفعل الآن

196
00:16:34,439 --> 00:16:36,769
هذا كل ما يمكنني فعله من أجلك

197
00:16:36,769 --> 00:16:38,039
أنا أخبرك

198
00:16:38,569 --> 00:16:42,639
لقد ائتمنتني على ابنتك فكيف يمكنك فعل ذلك بي

199
00:16:42,639 --> 00:16:46,698
لقد كانت مي يان مشوشة الذهن مؤقتًا بسبب مرض ابنتها

200
00:16:46,698 --> 00:16:49,218
لكنها ستستعيد صحتها قريبًا

201
00:16:51,039 --> 00:16:52,289
حسنًا

202
00:16:53,899 --> 00:16:55,478
سآتي وبصحبتي المحامي

203
00:16:56,099 --> 00:16:57,769
لقد سمعت الأخبار

204
00:16:58,409 --> 00:17:01,478
تم إلقاء القبض على تونغ فانغ مين بسبب الجرائم التي ارتكبها

205
00:17:02,039 --> 00:17:03,968
افعلي ما بوسعك لإنهاء هذه القضية على نحو جيد

206
00:17:03,968 --> 00:17:07,399
سأقدم دعمي الكامل لكِ قبل أن يتسلم فريق قوانغ سو القضية

207
00:17:08,309 --> 00:17:12,639
أعتذر منكِ لأنني لم أثق بكِ خلال الفترة الماضية

208
00:17:13,369 --> 00:17:16,699
في الواقع في الأيام الماضية

209
00:17:17,569 --> 00:17:20,189
بسبب بعض الأعمال في منتجع زوجي

210
00:17:20,569 --> 00:17:22,899
كنت مدينة لعائلة الشيخ

211
00:17:24,699 --> 00:17:26,499
لقد قلتِ هذا من قبل

212
00:17:27,309 --> 00:17:32,569
إخفاء الروابط الأسرية أيضًا يعتبر جريمة تستر

213
00:17:33,969 --> 00:17:36,369
أنا مستعدة لتلقي العقاب بالفعل

214
00:17:36,369 --> 00:17:39,449
لا تقلقي وانهي هذه القضية بشكل لائق

215
00:17:39,969 --> 00:17:42,699
شكرًا لأنكِ تحدثتِ معي بصدق

216
00:17:43,129 --> 00:17:44,779
سأبذل ما بوسعي

217
00:17:48,239 --> 00:17:52,239
تم القبض على القاتل الحقيقي
في قضية مقتل عائلة في كهف شانغ جيه يوم ۲٥

218
00:17:52,239 --> 00:17:55,439
كما عُثر على السجين
الذي دخل وكالة فيمو للشرطة منذ وقت ليس ببعيد

219
00:17:55,439 --> 00:17:56,969
ليكون هو تونغ فانغ

220
00:17:56,969 --> 00:18:01,239
ممثل استوديو إس إف إكس للمكياج الخاص المشهور عالميًا

221
00:18:01,239 --> 00:18:03,839
وكمريض يعاني من أوهام متعددة

222
00:18:03,839 --> 00:18:05,839
فإن تونغ فانغ ليس هو نفسه ولكن مع شخصية أخرى

223
00:18:06,969 --> 00:18:08,369
شكرًا لكم على عملكم الشاق

224
00:18:24,279 --> 00:18:26,149
إن تصريح تونغ فانغ مين مهم للغاية

225
00:18:26,799 --> 00:18:28,629
فهو ليس ذلك الشخص
الذي يتم القبض عليه بسهولة

226
00:18:29,099 --> 00:18:34,039
حتى لو لم يقل هذا الكلام
فصوت تونغ فانغ مين مختلف عن صوته في المستشفى

227
00:18:34,039 --> 00:18:38,039
لا أعلم إن كان متوترًا في المستشفى
لكن حينها شعرت أن هناك تصلب في الحلق

228
00:18:38,039 --> 00:18:39,769
والآن ليس موجودًا

229
00:18:42,039 --> 00:18:43,369
لنذهب ونر

230
00:18:52,349 --> 00:18:53,619
رئيسة القسم

231
00:18:54,289 --> 00:18:57,099
هذا هو المحلل النفسي هان سيهيونغ

232
00:18:57,099 --> 00:18:58,769
سمعت أنكما تقابلتما من قبل

233
00:18:58,769 --> 00:19:00,789
نعم
ها أنت قد أتيت

234
00:19:02,209 --> 00:19:03,809
أنا هان سيهيونغ

235
00:19:05,699 --> 00:19:08,169
بسبب تعدد شخصياته الوهمية
لذا فإن جرائمه ليست شائعة

236
00:19:08,169 --> 00:19:09,969
وعلى الرغم من أنني شاهدت الفيديو

237
00:19:09,969 --> 00:19:11,969
لكني سأخبركم باستنتاجاتي بعد الانتهاء من مشاهدته

238
00:19:17,699 --> 00:19:21,839
لا تتصرفوا على هذا النحو
اطلب من مكتب الاختصاص تحليل القضية الأولى بهدوء

239
00:19:21,839 --> 00:19:25,569
بالمعنى الدقيق للكلمة
ألا ينبغي أن يكون هذا هو التحقيق من قبل المكتب المركزي؟

240
00:19:25,569 --> 00:19:28,369
لماذا مدير القسم يانغ جشع هكذا؟

241
00:19:28,369 --> 00:19:29,569
كايينغ

242
00:19:30,239 --> 00:19:33,499
أقصد المحامية يو كايينغ

243
00:19:33,839 --> 00:19:35,699
يمكنني أن أفهم مشاعرك تجاه نشأتك في قرية شاولانغ

244
00:19:36,369 --> 00:19:39,639
احترامًا لوالديكِ بعد وفاتهما

245
00:19:39,639 --> 00:19:44,699
لكن هناك أكثر من قضيتين شروع في
قتل ضد شياو مين في جزيرة فيمو

246
00:19:44,699 --> 00:19:47,239
لذا لا تضيعي أنفاسك وتتحدثي بلا فائدة

247
00:19:47,969 --> 00:19:48,919
سيدي الشاب

248
00:19:49,639 --> 00:19:52,639
لا تعترف بشيء إن كنت لا تتذكر

249
00:19:52,639 --> 00:19:55,909
فقد تضطر أيضًا إلى الإدلاء باعترافات كاذبة
بسبب التحقيقات القسرية

250
00:19:55,919 --> 00:19:56,649
لا

251
00:19:58,219 --> 00:20:00,079
لقد بدأت أتذكر تدريجيًا

252
00:20:05,059 --> 00:20:06,589
وسأقبل العقوبة التي أستحقها

253
00:20:16,629 --> 00:20:18,529
إذًا يا تونغ فانغ مين

254
00:20:18,529 --> 00:20:21,889
هل تعترف بأنك مصاب بمرض عقلي؟

255
00:20:21,889 --> 00:20:23,309
من فضلك لا تجب

256
00:20:25,659 --> 00:20:26,859
نعم أعترف

257
00:20:33,799 --> 00:20:34,779
أرجوكم

258
00:20:37,189 --> 00:20:40,649
احبسوني وعالجوا مرضي

259
00:20:42,059 --> 00:20:43,959
فمن المؤلم تذكر الماضي شيئًا فشيئًا

260
00:20:43,959 --> 00:20:44,769
من الأفضل

261
00:20:47,769 --> 00:20:50,749
من الأفضل نسيان كل شيء

262
00:20:50,749 --> 00:20:53,869
يمكننا مساعدتك إن كنت تقول الحقيقة

263
00:20:58,659 --> 00:21:01,439
هل شعرت يومًا

264
00:21:01,439 --> 00:21:03,539
بأن بك أكثر من هويتين وشخصيتين مختلفتين عنك؟

265
00:21:07,589 --> 00:21:08,369
نعم

266
00:21:11,179 --> 00:21:13,169
تأكدت من ذلك اليوم

267
00:21:13,169 --> 00:21:14,609
عندما تفكر في حالة سببت لك صدمة نفسية

268
00:21:14,609 --> 00:21:16,759
منذ متى حدث انقطاع في الذاكرة

269
00:21:19,179 --> 00:21:19,959
أنا

270
00:21:21,469 --> 00:21:23,559
أنا دائما تذكرت ذلك الوقت

271
00:21:27,079 --> 00:21:28,369
أعتذر لكم

272
00:21:37,269 --> 00:21:38,649
هذا غريب حقًا

273
00:21:38,649 --> 00:21:39,949
كيف يمكن أن يصبح فجأة هكذا؟

274
00:21:41,009 --> 00:21:41,999
أعتذر لكم

275
00:21:49,969 --> 00:21:52,429
ما زلنا بحاجة إلى إجراء تحليل دقيق كي نعرف

276
00:21:52,429 --> 00:21:53,319
لكن من المؤكد

277
00:21:53,319 --> 00:21:54,809
أنه يعاني من انفصام في الشخصية

278
00:22:05,779 --> 00:22:07,159
حسنًا

279
00:22:07,159 --> 00:22:10,169
من فضلك اذكر جرائمك بالترتيب

280
00:22:10,169 --> 00:22:12,339
بدءًا من قضية سبتمبر ٢٠٢٠

281
00:22:28,649 --> 00:22:30,189
انتظر انتظر
أنا آسف

282
00:22:30,959 --> 00:22:33,909
لقد تذكرت أشياءً كثيرة

283
00:22:33,909 --> 00:22:35,459
بشكل مفاجئ

284
00:22:35,459 --> 00:22:36,919
عقلي مشتت وفوضوي بعض الشيء

285
00:22:56,819 --> 00:22:57,809
رئيسة القسم

286
00:22:58,509 --> 00:22:59,799
أريد أن أتأكد من شيء

287
00:23:03,599 --> 00:23:04,599
مدير القسم يانغ

288
00:23:04,599 --> 00:23:07,109
نطلب من المجرم إجراء مواجهة مباشرة
واستجواب مع المحقق تشاو

289
00:23:25,809 --> 00:23:30,029
المحقق تشاو
من فضلك لا تنفعل واسأله بهدوء

290
00:23:57,919 --> 00:23:58,989
انظر بتمعن

291
00:23:58,989 --> 00:24:00,559
ماذا فعلت بها؟

292
00:24:03,759 --> 00:24:04,799
لا أجرؤ على رؤيتها

293
00:24:04,799 --> 00:24:05,639
غير ممكن

294
00:24:06,969 --> 00:24:08,779
يجب أن تنظر إليها وتخبرني

295
00:24:19,839 --> 00:24:23,169
ما هو سبب قتل أختي البريئة بهذه الوحشية؟

296
00:24:24,989 --> 00:24:25,789
أخبرني

297
00:24:34,769 --> 00:24:35,819
أطلب منك أن تتحدث أيها اللعين

298
00:24:35,819 --> 00:24:36,569
ماذا تفعل؟

299
00:24:36,569 --> 00:24:37,749
تحدث بسرعة -
محقق تشاو -

300
00:24:37,759 --> 00:24:39,279
ماذا تفعل؟

301
00:24:39,279 --> 00:24:40,839
هل تريد استبعادك من التحقيق؟

302
00:24:42,279 --> 00:24:43,049
قد يكون بسبب الغيرة منها

303
00:24:43,049 --> 00:24:44,879
لأنها تمتلك أفراد أسرة
يمكن الوثوق بهم والاعتماد عليهم

304
00:24:44,879 --> 00:24:46,889
فبعد أن فقدت جميع أفراد عائلتي

305
00:24:46,889 --> 00:24:49,279
لم يتبق لي
سوى جدي الذي يسيء معاملتي

306
00:24:49,279 --> 00:24:51,989
ماذا؟ تغار منها؟

307
00:24:51,989 --> 00:24:53,709
أعتذر لك محقق تشاو

308
00:24:55,429 --> 00:24:56,569
أعتذر لك

309
00:25:03,189 --> 00:25:04,119
هل تبكي؟

310
00:25:06,419 --> 00:25:07,779
هل قتلت أختي بهذه الوحشية

311
00:25:07,779 --> 00:25:09,239
وينتهي بك الأمر ببضع قطرات من الدموع؟

312
00:25:09,999 --> 00:25:13,399
أيها اللعين
يجب أن أقتلك الآن

313
00:25:13,399 --> 00:25:16,539
أنت غير مؤهل للمحاكمة بموجب القانون أيها اللعين

314
00:25:16,539 --> 00:25:17,769
اسحبه بعيدًا على الفور -
اتركه -

315
00:25:17,779 --> 00:25:19,449
اسحب المحقق تشاو بعيدًا على الفور

316
00:25:19,449 --> 00:25:20,059
اذهب

317
00:25:20,059 --> 00:25:20,949
اتركه

318
00:25:21,899 --> 00:25:24,009
هل تريد أن تُتهم بتهمة التعدي على المشتبه به؟

319
00:25:24,009 --> 00:25:25,749
سأقتلك

320
00:25:25,749 --> 00:25:27,639
سأقتلك بكل تأكيد

321
00:25:38,939 --> 00:25:41,039
أريد أن أقدم طلبًا لعلاجه على الفور

322
00:25:41,039 --> 00:25:43,339
حتى لو بقى بعنبر مغلق

323
00:25:43,339 --> 00:25:45,509
فالوضع مريع
من يجرؤ على استجوابه؟

324
00:25:54,459 --> 00:25:57,169
مدير القسم يانغ
هذا يكفي الآن

325
00:25:57,169 --> 00:25:59,039
ضعوه في الحجز

326
00:26:01,889 --> 00:26:04,819
استجواب اليوم كان عنيفًا
سأتابع وأحقق في الأمر حتى النهاية

327
00:26:26,599 --> 00:26:28,329
تونغ فانغ مين

328
00:26:28,329 --> 00:26:30,729
كنت تقلدني بجدية بالغة في الماضي

329
00:26:30,729 --> 00:26:33,119
يمكنني التأكد من شيءٍ ما

330
00:26:33,119 --> 00:26:36,789
لقد التقينا من قبل أليس كذلك؟

331
00:26:38,229 --> 00:26:40,529
لماذا اخترعت شخصية لتقليدي إذًا؟

332
00:26:40,529 --> 00:26:43,039
ولماذا تنكرت في شكلي وارتكبت جرائم القتل؟

333
00:26:43,039 --> 00:26:45,549
اخبرني على الفور
تكلم

334
00:26:46,319 --> 00:26:47,459
لا أعرف

335
00:26:48,739 --> 00:26:49,859
لا أذكر

336
00:26:51,249 --> 00:26:56,819
ربما هذا لأنني كنت أتعرض للإساءة في الصغر

337
00:26:58,149 --> 00:26:59,819
لنذهب يا سيدي الشاب

338
00:27:00,359 --> 00:27:01,799
لا تجعلهم يؤثرون عليك

339
00:27:06,289 --> 00:27:09,129
تونغ فانغ مين

340
00:27:15,889 --> 00:27:16,839
لا تتحدثي مرةً أخرى

341
00:27:19,449 --> 00:27:24,439
أنت متذكر قتلك لعائلة كاملة أليس كذلك؟

342
00:27:24,439 --> 00:27:26,969
لا يا جدي  لست أنا من فعلها

343
00:27:26,969 --> 00:27:28,469
شخصية أخرى في جسدي هي  فعلتها

344
00:27:28,469 --> 00:27:31,139
ساعدني يا جدي أرجوك

345
00:27:35,319 --> 00:27:38,439
تساي جيون هل ما زلت تذكر

346
00:27:38,439 --> 00:27:41,379
أنني ساعدت أباك في قرية شاولانغ أليس كذلك؟

347
00:27:41,379 --> 00:27:42,989
اتركنا على انفراد لخمسة دقائق من فضلك

348
00:27:51,629 --> 00:27:53,239
شخصية أخرى؟

349
00:27:53,899 --> 00:27:55,689
مهما يكن

350
00:27:56,789 --> 00:27:58,959
كل هذه الأشياء أنت من فعلها أيها الولد القبيح

351
00:27:59,709 --> 00:28:04,949
كما جرؤت على أن تقول للآخرين أن جدك هو من فعلها

352
00:28:06,079 --> 00:28:09,409
يا لك من فتى شرير أجرؤت على نشر الشائعات؟

353
00:28:11,199 --> 00:28:16,079
اذهب على الفور لتخبر الشرطة أن ما قلته كذبًا

354
00:28:20,789 --> 00:28:25,139
أنت أكثر من يعلم أنني لم أكذب

355
00:28:26,769 --> 00:28:30,599
إن استمرت في هذا

356
00:28:30,599 --> 00:28:32,879
سوف تعتبر هذه نهاية قدرنا المحتوم

357
00:28:45,209 --> 00:28:47,259
لقد تأكدت الآن أكثر

358
00:28:47,259 --> 00:28:49,669
من أن من هو أمامي ليس تونغ فانغ مين

359
00:28:49,669 --> 00:28:51,119
هذا هو الشاب الذي رأيناه أول مرة

360
00:28:51,119 --> 00:28:51,859
ماذا تقصد؟

361
00:28:51,859 --> 00:28:53,939
عندما نظرت إلى صورة القتيل للتو

362
00:28:53,939 --> 00:28:55,439
لم أكن أعلم هل هو تأثير الهرمون أم لا

363
00:28:55,439 --> 00:28:57,039
الذي جعل نظراته تتغير في لحظة

364
00:28:57,039 --> 00:28:58,929
إنه يعلم بالفعل عن وضع الصورة

365
00:28:58,929 --> 00:29:00,889
كما أنه لم يشعر بالذنب على الإطلاق

366
00:29:02,509 --> 00:29:05,759
أيها الشاب
لست مؤهل لتلقي محاكمة قانونية أيها الحقير

367
00:29:05,759 --> 00:29:07,049
اسحبه على الفور -
اتركني -

368
00:29:07,059 --> 00:29:08,729
اسحبه على الفور -
اسحب المحقق تشاو إلى الخارج

369
00:29:08,729 --> 00:29:09,729
هيا

370
00:29:10,279 --> 00:29:11,179
لا يبدو وكأنه لديه شخصية أخرى

371
00:29:11,179 --> 00:29:13,179
وتخرج صوتًا مميزًا هكذا

372
00:29:13,179 --> 00:29:14,999
بل كان يستمتع بما يحدث من حوله

373
00:29:15,379 --> 00:29:19,219
أتقصد أن الشخصية الجديدة تحاول تقليد تونغ فانغ مين؟

374
00:29:20,029 --> 00:29:21,529
ليس كذلك

375
00:29:21,529 --> 00:29:26,949
أقصد أنه من المحتمل جدًا
أن تكون تلك هي شخصيته الحقيقية

376
00:29:29,379 --> 00:29:31,999
أتنوي إلقاء اللوم عليَّ في كل الجرائم؟

377
00:29:31,999 --> 00:29:34,039
وتتظاهر وكأن شيئًا لم يحدث قط؟

378
00:29:35,229 --> 00:29:37,699
كل تلك الأشخاص أنت من قتلهم بكل وضوح

379
00:29:38,649 --> 00:29:39,619
أيها الولد

380
00:29:40,729 --> 00:29:43,269
ألم تستيقظ من غفلتك حتى الآن؟

381
00:29:44,619 --> 00:29:45,499
ماذا بك

382
00:29:46,599 --> 00:29:49,069
ما رأيك أن أفصح عن فعلتك القذرة؟

383
00:29:49,069 --> 00:29:50,499
عما سأفصح؟

384
00:29:50,499 --> 00:29:52,719
أقول إنك تلاعبت بأغبياء قرية شاولانغ

385
00:29:52,719 --> 00:29:54,649
وعندما مللت من التلاعب بهم
تخلصت منهم بالقتل مثل الكلاب

386
00:29:54,649 --> 00:29:56,239
أم أتحدث عن ابنك بالتبني

387
00:29:56,239 --> 00:29:59,109
كنت تعاملأسوأ معاملة لأبي حتى توفي

388
00:29:59,109 --> 00:30:00,149
إن لم أفصح عن هذه الأمور

389
00:30:00,149 --> 00:30:05,119
سأقول إنك اغتصبت أمي حتى أنجبتني

390
00:30:09,309 --> 00:30:10,599
أبي

391
00:30:14,279 --> 00:30:17,569
لم أتوقع أنني لدي ذلك العدد من الإخوة والأخوات

392
00:30:22,149 --> 00:30:25,239
عندما قتلت أبي وأمي

393
00:30:25,239 --> 00:30:28,509
لا بل عندما قمت أمامي

394
00:30:28,509 --> 00:30:29,929
بقتل ذلك الرجل وتلك المرأة

395
00:30:29,929 --> 00:30:31,499
وقد عزمت القرار

396
00:30:31,499 --> 00:30:34,259
أنني إن لم أطع أوامرك سوف أُقتل مثلهما

397
00:30:34,259 --> 00:30:35,699
لذا اخترعت ما تحبه

398
00:30:35,699 --> 00:30:37,489
من شخصيات متنوعة بلهاء

399
00:30:37,489 --> 00:30:38,959
لماذا فعلت هذا

400
00:30:38,959 --> 00:30:40,109
فإن مت على يدك

401
00:30:40,109 --> 00:30:43,629
فلن يمكنني أن أُحاكم أمام هذا العالم المقرف

402
00:30:44,849 --> 00:30:48,339
لذا انتهز الفرصة قبل أن أفصح عن كل شيء

403
00:30:48,339 --> 00:30:50,529
وأرسلني إلى المستشفى على الفور

404
00:30:54,449 --> 00:30:55,969
هل فهمت؟

405
00:30:57,349 --> 00:30:58,439
يا أبي

406
00:31:00,269 --> 00:31:02,689
لذا انتهز الفرصة قبل أن أفصح عن كل شيء

407
00:31:02,689 --> 00:31:04,939
وأرسلني إلى المستشفى على الفور

408
00:31:05,619 --> 00:31:07,199
هل فهمت؟

409
00:31:07,899 --> 00:31:08,839
يا أبي

410
00:31:09,469 --> 00:31:11,249
باختلاف عن المشعوذ الذي يكون في حالة الغضب دائمًا

411
00:31:11,249 --> 00:31:13,199
إنه يستمتع بقتل الضحايا بسهولة وسلاسة

412
00:31:18,549 --> 00:31:21,399
ذلك الشاب يعلم ما فعلته كل شخصية

413
00:31:22,449 --> 00:31:25,239
صحيح  فإن اعتبرنا أن من هو رهن الاعتقال الآن

414
00:31:25,239 --> 00:31:27,079
إن أظهر تونغ فانغ مين طيب القلب

415
00:31:27,079 --> 00:31:28,159
سوف يصبح ضعيفًا جسديًا وعقليًا

416
00:31:28,159 --> 00:31:29,839
سيتم الحكم عليه بالسجن لخمس سنوات
كحد أقصى

417
00:31:34,219 --> 00:31:35,099
ألو عضو الفريق هان

418
00:31:35,099 --> 00:31:37,059
لقد تسلمت من معهد البحث العلمي

419
00:31:37,059 --> 00:31:39,339
تقرير ملف جهاز السمع

420
00:31:39,339 --> 00:31:41,329
إن نطاق التردد كبير جدًا

421
00:31:39,909 --> 00:31:44,049
تردد باند  جهاز السمع ربما من تشويش الصوت فيه إما تكبيره أو تصغيره

422
00:31:41,329 --> 00:31:43,709
كما أن هناك اثنان وسبعون قناة

423
00:31:43,709 --> 00:31:46,239
البشر العاديون يسمعون 8000 هرتز

424
00:31:46,239 --> 00:31:49,129
ولكن هذا الجهاز يمكنه سماع عشرين ألف هيرتز فيما أعلى

425
00:31:49,129 --> 00:31:51,589
إنها مختلفة تمامًا عن بقية أجهزة الصم الأخرى

426
00:31:51,589 --> 00:31:55,569
هذه متطابقة بعض الشيء مع النوع الموجود
لديى معدات الجيش الأميريكي

427
00:31:55,569 --> 00:31:57,899
هل تحققت من كلمة إف آر
التي تظهر في الأعلى؟

428
00:31:57,899 --> 00:32:00,969
لقد بحثت عن كل شيء حقًا

429
00:32:00,969 --> 00:32:03,219
لا وجود جهاز سمع بهذا الاسم

430
00:32:03,219 --> 00:32:05,859
اعثر على طريقة لمعرفة معنى إف آر هذه

431
00:32:05,859 --> 00:32:06,829
حسنًا

432
00:32:06,829 --> 00:32:09,209
صحيح  بسبب تضليل هذا الشخص

433
00:32:09,209 --> 00:32:10,689
عثرنا للتو فقط على بروتوكول الإنترنت

434
00:32:10,689 --> 00:32:12,859
تونغ فانغ مين في عالم الإس إف إكس

435
00:32:12,859 --> 00:32:14,069
اشترى أشياء مريبة

436
00:32:14,069 --> 00:32:16,539
وعنوان التسلم كان قرية شاولانغ

437
00:32:16,539 --> 00:32:19,159
سيليكون وغراء متعدد الاستخدامات

438
00:32:19,159 --> 00:32:21,969
وفيلم بي سي في مضاد للتزييف

439
00:32:21,969 --> 00:32:24,539
ولحية وشعر مستعار أبيض اللون

440
00:32:24,539 --> 00:32:25,629
شعر مستعار أبيض اللون

441
00:32:26,439 --> 00:32:27,919
عُلم شكرًا

442
00:32:28,199 --> 00:32:28,899
حسنًا

443
00:32:33,289 --> 00:32:37,149
من الواضح أن تونغ فانغ مين يود التظاهر بأنه رجل عجوز ويهرب

444
00:32:38,129 --> 00:32:39,219
أيتها الرئيسة

445
00:32:42,189 --> 00:32:45,389
هذه الأشياء هي من غرفة الصلاة الخاصة بتونغ فانغ شياني

446
00:32:45,389 --> 00:32:47,099
وحاول حرقه

447
00:32:47,099 --> 00:32:50,769
أظن أنه كان كتاب تقييم التنمية

448
00:32:50,769 --> 00:32:51,889
انظر

449
00:32:53,769 --> 00:32:56,359
الأب وتونغ فانغ نانجون مختلفان

450
00:32:56,359 --> 00:32:58,439
ولكنه شخصيًا متماثل مع تونغ فانغ مين

451
00:32:59,589 --> 00:33:00,509
ماذا

452
00:33:02,859 --> 00:33:05,069
لذا تونغ فانغ مين ليس حفيده

453
00:33:06,029 --> 00:33:07,489
بل هو ابنه

454
00:33:07,489 --> 00:33:08,929
ليس كل هذا

455
00:33:10,469 --> 00:33:14,779
هذا هو كتاب تقييم التنمية الذي يخص بتونغ فانغ مين عندما كان في السابعة من عمره

456
00:33:17,539 --> 00:33:21,779
{\an8}[اضطرابات السلوك عند الأطفال]{\an8}

457
00:33:24,319 --> 00:33:28,249
{\an8}[يعاني الأطفال المذكورين أعلاه من اضطرابات سلوكية واضطرابات في الشخصية]{\an8}

458
00:33:25,539 --> 00:33:28,459
على الرغم من أنه كان لا يزال طفلاً تم تقييمه باضطراب في الشخصية

459
00:33:28,459 --> 00:33:30,619
إذا كان يعاني من اضطراب في الشخصية

460
00:33:30,619 --> 00:33:31,879
رد الفعل الذي ظهر عندما نظر إلى الصورة للتو

461
00:33:31,879 --> 00:33:33,059
كان طبيعيًا أيضًا

462
00:33:35,559 --> 00:33:39,119
هذا مشابه لوضع قائد الفريق دو وكارنيجي

463
00:33:41,299 --> 00:33:43,679
المحقق بارك حصلنا للتو

464
00:33:43,679 --> 00:33:46,159
شهادة تقييم لتونغ فانغ مين التي يتم تقييمها على أنه مصاب باضطراب في الشخصية

465
00:33:46,159 --> 00:33:47,439
ساعدني في العثور على المعلومات ذات الصلة

466
00:33:47,439 --> 00:33:48,699
ووالده هو في الواقع أب بالتبني

467
00:33:48,699 --> 00:33:50,659
ابحث أيضًا عن هذا الجزء من المعلومات

468
00:34:19,409 --> 00:34:22,509
يوقظني البشر المتواضعون

469
00:34:23,359 --> 00:34:24,819
عليك أن تُعاقب

470
00:34:25,909 --> 00:34:29,529
من فضلك دعني أخرج من هنا

471
00:34:29,529 --> 00:34:30,788
أخاف كثيرًا

472
00:34:33,369 --> 00:34:35,439
لا داعي للقلق

473
00:34:35,439 --> 00:34:39,129
سوف تختفي قريبًا

474
00:35:39,329 --> 00:35:40,989
جرأت على إيقاظي

475
00:35:45,309 --> 00:35:47,649
عليك أن تدفع ثمن إعاقتنا

476
00:35:47,649 --> 00:35:48,429
لا داعي للكذب

477
00:35:48,429 --> 00:35:50,249
لقد هاجمتني للتو بشخصية أخرى

478
00:35:50,249 --> 00:35:51,059
يان شي جيو

479
00:35:51,059 --> 00:35:52,989
شخصية الرئيسة التي استخدمت السمع لإغواء الآخرين

480
00:35:52,989 --> 00:35:54,379
هناك أيضا شخصية مصممة لارتكاب الجرائم

481
00:35:54,379 --> 00:35:55,539
الإجمالي ثلاث شخصيات

482
00:35:55,539 --> 00:35:57,669
ثلاثتهم قتلوا عائلة

483
00:35:57,669 --> 00:36:00,449
لا توجد أي علاقة بينكم وتصرون على العيشة معًا

484
00:36:00,449 --> 00:36:03,069
هل لا تشعرون بالاشمئزاز

485
00:36:03,979 --> 00:36:05,359
تريدون الهرب من هنا

486
00:36:05,359 --> 00:36:07,619
لقد استعددت بشكل كامل أليس كذلك

487
00:36:07,619 --> 00:36:10,089
سامحني أرجوك

488
00:36:10,089 --> 00:36:11,849
فان تاي

489
00:36:12,479 --> 00:36:14,289
فان تاي

490
00:36:14,689 --> 00:36:16,559
لا

491
00:36:16,559 --> 00:36:17,639
لا

492
00:36:21,479 --> 00:36:22,769
هل قتلت إنسانًا حقًا

493
00:36:23,729 --> 00:36:28,399
لا أنت لست تونغ فانغ مين الحقيقي اطمئن

494
00:36:29,859 --> 00:36:32,249
أنت فقط شخصية التي صنعتها

495
00:36:33,409 --> 00:36:34,879
وأنت أيضًا مزيف

496
00:36:36,079 --> 00:36:37,359
من أنت

497
00:36:38,319 --> 00:36:39,129
أنا

498
00:37:15,419 --> 00:37:16,759
شخص ساذج

499
00:37:21,799 --> 00:37:24,899
ألو المحققة بارك كيف حال شينشينغ وقاو جيان سي

500
00:37:24,899 --> 00:37:27,859
انتهى مفعول تخدير شينشينغ واستيقظت

501
00:37:27,859 --> 00:37:31,499
ونجحت عملية قاو جيان سي

502
00:37:31,499 --> 00:37:33,859
يحتاج إلى المتابعة فقط

503
00:37:36,299 --> 00:37:37,859
انتظري أيتها الرئيسة

504
00:37:38,379 --> 00:37:40,179
النجدة

505
00:37:40,179 --> 00:37:42,779
قاو جيان سي اهدأ هل أنت بخير

506
00:37:42,779 --> 00:37:43,929
هنا مستشفى

507
00:37:48,859 --> 00:37:52,099
تم القبض على تونغ فانغ مين يمكنك الاطمئنان

508
00:37:54,719 --> 00:37:57,489
هل تم القبض عليه حقًا نعم

509
00:38:03,639 --> 00:38:05,979
بالنسبة للأمور الغريبة الخاصة بتونغ فانغ مين

510
00:38:05,979 --> 00:38:08,139
سأخبركم بها كلها

511
00:38:08,139 --> 00:38:11,539
وأمر جده الكبير أيضًا

512
00:38:12,329 --> 00:38:15,329
أيتها الرئيسة تعالي بسرعة

513
00:38:15,329 --> 00:38:17,099
عُلم سآتي على الفور

514
00:38:17,529 --> 00:38:19,549
علينا الذهاب للمستشفى الآن

515
00:38:19,549 --> 00:38:22,949
المحقق شن افحصا تونغ فانغ مين ثانية أنت وعضو الفريق هان

516
00:38:22,949 --> 00:38:23,979
عُلم

517
00:38:25,349 --> 00:38:26,179
سأذهب

518
00:38:32,539 --> 00:38:36,119
هذا الشخص بالتأكيد ليس السيد الشاب

519
00:38:36,119 --> 00:38:37,119
شيطان

520
00:38:38,349 --> 00:38:39,909
ببساطة شيطان

521
00:38:39,909 --> 00:38:42,149
كان لدي فضول من البداية

522
00:38:42,149 --> 00:38:45,839
هل يمكنه معرفة مستقبلك إذا قدر على التحدث مع الإله

523
00:38:48,859 --> 00:38:50,079
لا داعي للقلق

524
00:38:50,709 --> 00:38:53,199
انتظر سأواصل القتل

525
00:38:53,199 --> 00:38:55,199
هل يقول إنه سيواصل القتل

526
00:38:57,279 --> 00:38:58,009
نعم

527
00:39:01,319 --> 00:39:02,349
حقًا

528
00:39:03,649 --> 00:39:05,509
أشعر بخوف شديد حقًا

529
00:39:09,209 --> 00:39:10,449
الآن لا بأس

530
00:39:11,229 --> 00:39:14,119
قاو جيان سي أنت في أمان

531
00:39:15,219 --> 00:39:17,929
إذا كان الأمر مؤلمًا لنرتح قليلًا

532
00:39:19,589 --> 00:39:20,449
لا

533
00:39:21,959 --> 00:39:23,309
سأقول الآن

534
00:39:26,639 --> 00:39:30,859
كان علي ألا آتي إلى هذه القرية من البداية

535
00:39:30,859 --> 00:39:33,079
كان لا مكان لي للجوء إليه بسبب الفرار مع تهمة الاحتيال

536
00:39:33,079 --> 00:39:37,199
سمعت أن هناك قرية توافق على استقبال هذا النوع من الناس مثلي

537
00:39:37,199 --> 00:39:38,399
لذا ذهبت

538
00:39:41,069 --> 00:39:42,729
عمدة القرية

539
00:39:42,729 --> 00:39:44,239
ياه

540
00:39:45,509 --> 00:39:48,149
أميرتي مطيعة

541
00:39:49,019 --> 00:39:50,689
هل أكلت

542
00:39:50,689 --> 00:39:52,339
أكلت أكلت

543
00:39:52,339 --> 00:39:53,159
أتى عمدة القرية

544
00:39:53,159 --> 00:39:54,529
ياه

545
00:39:58,589 --> 00:40:02,029
اليوم سوف أقدمها لكم

546
00:40:03,319 --> 00:40:10,179
إنها ستعتني بصحة ومشاكل الجميع

547
00:40:10,179 --> 00:40:11,959
وتتشارك مع الجميع آلام الحياة

548
00:40:11,959 --> 00:40:16,009
وتوفر العناصر الغذائية لكم

549
00:40:16,009 --> 00:40:17,629
لذا

550
00:40:17,629 --> 00:40:21,379
هي بمثابة أم الجميع

551
00:40:22,519 --> 00:40:24,619
سعداء برؤيتك

552
00:40:24,619 --> 00:40:27,489
مرحبًا بك

553
00:40:27,489 --> 00:40:31,639
قرية شاولانغ هي قرية

554
00:40:31,639 --> 00:40:35,179
احتلت بقسوة

555
00:40:35,179 --> 00:40:37,279
بالمهجرين والجرحى باسم الإله العظيم شوجيانغ

556
00:40:37,279 --> 00:40:38,269
السيد بارك مين سو

557
00:40:38,269 --> 00:40:39,029
أنا هنا

558
00:40:40,399 --> 00:40:41,879
السيد هان دونغ زي

559
00:40:41,849 --> 00:40:43,919
{\an8}[قرية شاولانغ  قرية ستون فاميلي]{\an8}

560
00:40:41,879 --> 00:40:43,079
شكرًا

561
00:40:43,079 --> 00:40:44,879
هل الجميع حصلوا على الأموال

562
00:40:44,879 --> 00:40:45,679
نعم

563
00:40:45,679 --> 00:40:46,519
تصفيق

564
00:40:46,519 --> 00:40:49,319
شكرًا

565
00:40:49,979 --> 00:40:52,519
سلموا دفاتر الإيداع مرة أخرى

566
00:40:54,899 --> 00:40:59,119
هذا الشهر من أجل قرية شاو لانغ
لنستمر في العمل الجاد

567
00:40:59,119 --> 00:41:00,719
تصفيق -
شكرًا -

568
00:41:02,519 --> 00:41:05,289
لنشكر رئيس القرية

569
00:41:05,289 --> 00:41:07,479
قالوا إنهم سيجمعون أموال الجميع حتى تصبح أكثر وأكثر

570
00:41:07,479 --> 00:41:08,349
وتكون النتيجة أنهم اختطفوا المال منا

571
00:41:08,349 --> 00:41:10,539
فقط قوما بتسجيله بصدق

572
00:41:11,749 --> 00:41:13,019
{\an8}[بطاقة سجل الحياة لقرية شاولانغ]{\an8}

573
00:41:13,019 --> 00:41:14,249
{\an8}[العمل كمحاسب في شركة واختلاس الأموال العامة]{\an8}

574
00:41:14,249 --> 00:41:15,889
أنا أكره كلبي وأترك ​​الكلب السابق في الجبال
من أجل تربية أنواع أخرى من الكلاب

575
00:41:17,019 --> 00:41:18,059
اكتبي بثقة

576
00:41:19,689 --> 00:41:22,589
{\an8}[آخر دورة شهرية]{\an8}

577
00:41:22,739 --> 00:41:24,729
ليس لدي الكثير من القوة الإلهية على الإطلاق

578
00:41:24,729 --> 00:41:26,179
طلب مني أن أكون ممثلة الأم

579
00:41:26,179 --> 00:41:28,539
للتلاعب بقلوب الجميع

580
00:41:34,179 --> 00:41:36,429
قد كذب الجيمع أيضًا أن الماء المغلي مع
عشب الفيموجراس

581
00:41:36,429 --> 00:41:39,999
هو الماء المقدس الذي منحه الإله شوجيانغ

582
00:41:39,999 --> 00:41:42,109
حيث جعل للأشخاص المشتبه بهم يشربوه

583
00:41:42,109 --> 00:41:44,309
حتى تغيير أفكارهم بهذه الطريقة

584
00:41:44,309 --> 00:41:45,589
و الأمر الأكثر شرًا

585
00:41:47,139 --> 00:41:50,009
لكي ينجب الرجل العجوز المزيد من الأبناء والأحفاد

586
00:41:51,189 --> 00:41:53,649
يتظاهر بأنه الإله شوجيانغ

587
00:41:53,649 --> 00:41:56,509
ويقوم بفعل أشياء في النساء لا يجب فعلها

588
00:41:57,659 --> 00:42:00,029
أحكم شخص بين الأطفال

589
00:42:00,029 --> 00:42:01,919
الذين ولدوا بهذه الطريقة هو السيد الشاب

590
00:42:04,859 --> 00:42:06,479
تونغ فانغ مين

591
00:42:06,479 --> 00:42:09,179
طالما أن هناك من يريد الإبلاغ عن هذه الأشياء

592
00:42:09,179 --> 00:42:11,259
فسوف يُقتل دون أن يعرف ذلك

593
00:42:11,259 --> 00:42:15,429
الناس في قرية شاو لانغ هم عبيد تونغ فانغ

594
00:42:18,089 --> 00:42:19,259
و ليسوا أهل العائلة

595
00:42:20,219 --> 00:42:21,929
هل الوشم الموجود على الذراع

596
00:42:23,329 --> 00:42:25,209
مقصور على سكان قرية شاولانغ؟

597
00:42:27,479 --> 00:42:28,769
هل هذا؟

598
00:42:28,769 --> 00:42:30,299
الأشخاص الضعفاء من قرية شاولانغ

599
00:42:30,299 --> 00:42:33,249
هم فقط الذين يمتلكون هذا الوشم

600
00:42:33,249 --> 00:42:35,669
على الرغم من أنهم سيقولون
إنك الشخص المختار

601
00:42:36,609 --> 00:42:38,509
إلا أن بغض النظر عن أي مشكلة قابلتها

602
00:42:38,509 --> 00:42:41,669
لا يمكنك طلب المساعدة مهما حدث

603
00:42:41,669 --> 00:42:43,109
الأكثر حاجة إلى الحماية

604
00:42:43,109 --> 00:42:46,429
العائلات الأكثر حاجة إلى الأسرة هم من يملكون هذه

605
00:42:48,279 --> 00:42:50,779
هذه الكلمات التي قلتها للتو

606
00:42:50,779 --> 00:42:53,049
هل يمكنك قولها مرة أخرى في المحكمة لاحقًا؟

607
00:42:57,349 --> 00:42:58,889
أنا على استعداد للشهادة في المحكمة

608
00:42:58,889 --> 00:43:03,229
أخفي سجل الحسابات المزدوج في المتجر
الذي أذهب إليه دائمًا

609
00:43:03,229 --> 00:43:07,719
أعتقد أنه يجب أن يكون لدي غطاء وقائي

610
00:43:07,719 --> 00:43:08,769
أحسنت

611
00:43:10,409 --> 00:43:11,859
الآن أخبري قائد الفريق

612
00:43:11,859 --> 00:43:15,879
أن يذهب مع الشرطة الجنائية
ليجد الحساب المزدوج

613
00:43:15,879 --> 00:43:18,309
عليك العودة إلى مركز الإنقاذ أولاً

614
00:43:18,309 --> 00:43:19,509
حسنًا عُلِم

615
00:43:28,739 --> 00:43:29,949
مرحبًا مدير القسم يانغ

616
00:43:32,999 --> 00:43:34,169
بهذه السرعة؟

617
00:43:35,769 --> 00:43:38,719
الآن يتم نقل تونغ فانغ مين إلى مستشفى
الأمراض العقلية

618
00:43:41,069 --> 00:43:43,399
هذا أفضل فلنبدأ على الفور

619
00:43:46,389 --> 00:43:49,209
رئيس القسم  لدي ما أقوله

620
00:43:49,209 --> 00:43:51,939
{\an8}[مستشفى فيمو للأمراض العقلية]{\an8}

621
00:43:49,599 --> 00:43:52,009
الاجتماعات والزيارات وجهًا لوجه
هي مرة واحدة فقط في اليوم

622
00:43:52,009 --> 00:43:55,889
سيتم إعطاء المهدئات فقط
على المدى القصير لا تقلق

623
00:43:55,889 --> 00:43:58,469
وهناك حماية بوابة حديدية هنا

624
00:43:58,469 --> 00:44:00,509
لا يستطيع المريض الهروب أبدًا

625
00:44:04,559 --> 00:44:06,199
رائع

626
00:44:06,899 --> 00:44:07,849
سوف نتعب الطبيب بعد ذلك

627
00:44:07,859 --> 00:44:09,629
تفضل من هنا

628
00:44:12,859 --> 00:44:13,689
هنا

629
00:44:15,779 --> 00:44:17,259
وباب يغلق عن طريق بطاقة ممغنظة

630
00:44:17,259 --> 00:44:18,909
تفضل

631
00:44:31,879 --> 00:44:33,419
{\an8}[دواء عن طريق الفم]{\an8}

632
00:44:46,539 --> 00:44:48,969
يرجى فتح فمك بعد البلع

633
00:45:14,699 --> 00:45:16,199
لن أنتظرك طويلًا

634
00:45:19,139 --> 00:45:22,439
أيها الرئيسة تونغ فانغ مين في الجناح

635
00:45:22,439 --> 00:45:24,759
تم نقل المرضى الآخرين إلى طوابق أخرى

636
00:45:24,759 --> 00:45:29,659
لنتجه إلى قرية شاولانغ
وننتظر مذكرة الاعتقال

637
00:45:29,659 --> 00:45:30,519
حسنًا

638
00:45:31,279 --> 00:45:34,309
{\an8}[مستشفى فيمو للأمراض العقلية]{\an8}

639
00:45:34,329 --> 00:45:36,329
مدير البحث الجنائي جيوي
يغادر إلى قرية شاولانغ

640
00:45:38,549 --> 00:45:39,679
{\an8}[بارك جونغ كي]{\an8}

641
00:45:40,369 --> 00:45:41,499
مرحبًا قائد الفريق

642
00:45:41,499 --> 00:45:44,869
تم العثور على الدفتر الذي
تحدثت عنه قاو جيان سي

643
00:45:44,869 --> 00:45:47,629
باستخدام هذه يمكنك تقديم طلب بحث على الفور

644
00:45:47,629 --> 00:45:48,929
شكرًا لعملكم الشاق

645
00:45:52,979 --> 00:45:55,759
فقط تسير الأمور مع  المحقق تشن بسهولة وسيكون كل شيء على مايرام

646
00:45:55,759 --> 00:45:57,019
نحن نثق فيه

647
00:46:33,769 --> 00:46:35,759
باب العنبر سيُفتح في غضون عشر دقائق

648
00:46:35,759 --> 00:46:37,419
قال رجلك العجوز إنه عليك مغادرة كوريا
في أقرب وقت ممكن

649
00:46:37,419 --> 00:46:39,379
هكذا يمكنه البقاء على قيد الحياة
لذا أعطاني المال

650
00:46:39,379 --> 00:46:41,359
هل تريد الخروج هذه حريتك

651
00:46:41,359 --> 00:46:43,569
سيتم إغلاق الباب عندما يحين الوقت

652
00:46:54,569 --> 00:46:56,669
باب العنبر سيُفتح في غضون عشر دقائق

653
00:46:56,669 --> 00:46:58,289
قال رجلك العجوز إنه عليك مغادرة كوريا
في أقرب وقت ممكن

654
00:46:58,289 --> 00:47:00,239
هكذا يمكنه البقاء على قيد الحياة
لذا أعطاني المال

655
00:47:00,239 --> 00:47:02,299
هل تريد الخروج هذه حريتك

656
00:47:02,299 --> 00:47:04,339
سيتم إغلاق الباب عندما يحين الوقت

657
00:47:42,029 --> 00:47:43,729
ما هو شعورك تجاه الاختباء هناك؟

658
00:47:44,639 --> 00:47:48,039
نحن دائما نضايقك هل تختبئ في
المستشفى الآن؟

659
00:47:50,059 --> 00:47:51,279
رئيسة

660
00:47:52,959 --> 00:47:55,959
أنا فقط أريد تلقي العلاج

661
00:47:55,959 --> 00:47:58,439
لا يجب أن تكون بلا هم ولا غم الآن

662
00:47:58,439 --> 00:48:01,839
أرسلت شخصية الرئيسة
لي بريدًا إلكترونيًا مرة أخرى

663
00:48:01,839 --> 00:48:04,579
قام بتركيب شاشة مراقبة
في القبو دون إخبارك

664
00:48:04,579 --> 00:48:07,859
في الحقيقة أنت تعلم وجود شخصيات أخرى

665
00:48:07,859 --> 00:48:09,659
تم تصوير تلك الشخصيات بالفعل

666
00:48:09,659 --> 00:48:12,969
الآن المحقق ذاهب إلى منزلك
للحصول على شريط الفيديو

667
00:48:12,969 --> 00:48:14,969
تونغ فانغ مين أنت قد انتهيت حقًا

668
00:48:18,169 --> 00:48:22,099
سوف أوضح للعالم كله حقيقتك

669
00:48:26,189 --> 00:48:28,779
من الواضح أنه ما زال لدي شخصية أخرى

670
00:48:28,779 --> 00:48:30,769
أنتِ لم تعرف هذا بعد؟

671
00:48:30,769 --> 00:48:32,969
أيضا بسبب خوفك من الجد

672
00:48:32,969 --> 00:48:36,449
المجرم الحقير الذي يتخفي في شخصيات أخرى مزيفة

673
00:48:36,449 --> 00:48:38,199
أنت من المؤكد لم تفكر من قبل في

674
00:48:39,139 --> 00:48:40,129
استخدام أدوات السمع الغريبة

675
00:48:40,129 --> 00:48:42,809
بعدم إتقان في تقليد شخصية الرئيسة

676
00:48:42,809 --> 00:48:45,389
من أجل إنقاذ الآخرين قام بالإخانة عنك

677
00:48:49,999 --> 00:48:54,099
محظوظ جدًا ادي شخصية تعرف إنقاذ الآخر

678
00:48:54,099 --> 00:48:56,169
فقط أستمع إلى صوت أنفاسك

679
00:48:56,169 --> 00:48:57,889
أنا أعلم أن هذا الشخص ليس أنت

680
00:48:59,089 --> 00:49:01,529
لقد قلت من فبل إنك تتخفى في شخصية أخرى

681
00:49:01,529 --> 00:49:03,959
وقمت بقتل كل هذه الضحايا

682
00:49:03,959 --> 00:49:06,199
أكيد سوف أمسك بك

683
00:49:06,199 --> 00:49:07,629
انتظر

684
00:49:07,629 --> 00:49:09,339
سألقي بك في السجن

685
00:49:09,339 --> 00:49:11,509
وأجعلك تموت بشكل مأساوي

686
00:49:24,239 --> 00:49:25,719
فريق المداهمة الثالثة لقد انتهت المكالمة

687
00:49:25,719 --> 00:49:26,649
ما هو حالك هناك؟

688
00:49:26,649 --> 00:49:28,269
تم تحرير جميع أجهزة الأمن

689
00:49:28,269 --> 00:49:30,159
ثم سوف تفتح لك الزنزانة

690
00:49:30,159 --> 00:49:31,969
لقد عرفت
لا بد أن تتوخي الحذر

691
00:49:32,439 --> 00:49:36,069
أيها الرئيسة أنتِ حمقاء

692
00:50:06,349 --> 00:50:08,619
تشا ده انتظر حتي المحقق بآتي
أنت سوف تذهب لحماية المدخل

693
00:50:08,619 --> 00:50:11,059
في الوقت الحالي يمكن الهروب من ذلك الباب

694
00:50:11,059 --> 00:50:12,159
اذهب إلى هناك وانتظر ثم راقبهم

695
00:50:12,159 --> 00:50:13,089
حسنًا يا قائدة المجموعة

696
00:50:15,429 --> 00:50:16,119
أنا الرئيسة

697
00:50:16,119 --> 00:50:17,559
إلى أين وصل شرطة مركز الشرطة؟

698
00:50:17,559 --> 00:50:20,139
هنا هو مركز الشرطة سوف نصل في الحال

699
00:50:35,709 --> 00:50:37,749
إنكم يتمنون أن أخرج

700
00:52:21,429 --> 00:52:22,709
{\an8}[مستشفى فيمو  للأمراض العقلية]{\an8}

701
00:52:23,149 --> 00:52:25,439
المحقق تشاو لقد انقطع الكهرباء فجأة

702
00:52:25,439 --> 00:52:26,199
ماذا حدث؟

703
00:53:45,169 --> 00:53:46,199
المحقق تشاو

704
00:53:47,069 --> 00:53:49,679
صوت الريح القادم من النافذة الأمامية
كبير جدًا

705
00:54:14,829 --> 00:54:15,929
هنا فرقة المداهمة الرابعة

706
00:54:15,929 --> 00:54:17,909
تونغ فانغ مين قد قفز من النافذة

707
00:54:17,909 --> 00:54:19,759
إنه يهرب من الممر الخلفي للمستشفى

708
00:54:25,989 --> 00:54:28,789
أنا سوف أذهب من هنا
تشا ده أنت أذهب من هناك

709
00:54:29,509 --> 00:54:30,169
حسنًا

710
00:55:07,079 --> 00:55:09,989
المحقق تشا ده المحقق تشا ده استيقظ

711
00:55:09,989 --> 00:55:11,319
فريق المداهمة الرابع

712
00:55:11,319 --> 00:55:15,079
أيها الرئيسة أسفل الممر الخلفي لمستشفى الأمراض العقلية

713
00:55:15,079 --> 00:55:16,709
المحقق تشا ده فقد الوعي

714
00:55:17,329 --> 00:55:19,669
المحقق تشن

715
00:55:20,439 --> 00:55:21,579
أنا الرئيسة

716
00:55:21,579 --> 00:55:23,879
نحن سوف نذهب إلى الممر الخلفي لمستشفى الأمراض العقلية

717
00:55:23,879 --> 00:55:26,189
يبدو أن هناك حدث شيء في
المحقق تشن والمحقق تشا ده

718
00:55:26,189 --> 00:55:29,699
من فضلك أرسل سيارة إسعاف إلى الممر الخلفي

719
00:55:32,109 --> 00:55:34,149
{\an8}[تقرير الطبيب]{\an8}

720
00:55:34,149 --> 00:55:36,669
{\an8}[بسبب رغبة ولي الأمر الشديدة فقد تم التسجيل إلي مصحة الأطفال إف]{\an8}

721
00:55:38,869 --> 00:55:40,339
أيها الرئيسة

722
00:55:40,339 --> 00:55:41,869
لقد تحققت من تونغ فانغ مين

723
00:55:41,869 --> 00:55:45,509
في سن الثنية عشر تم تسجيله في مصحة الأطفال إف

724
00:55:45,509 --> 00:55:48,469
الشيء الغريب هو أنه لا يمكن العثور على أي معلومات خاصة بالمستشفى

725
00:55:48,469 --> 00:55:52,749
{\an8}[تم العثور على ثلاث مؤسسات طبية لكن غير قانونية في جزيرة فيمو]{\an8}

726
00:55:49,189 --> 00:55:50,659
فقط توجد تقارير قالوا عنها إنها غير معلنة

727
00:55:50,659 --> 00:55:51,589
تجديد المرافق الطبية لبدء إجراء العمليات

728
00:55:51,589 --> 00:55:53,079
وعندما أنكشف هذا الأمر فقد هرب المسؤول

729
00:55:53,079 --> 00:55:55,479
يبدو أن تراخيص الطبيب مزورة

730
00:55:55,479 --> 00:55:57,319
في مستشفيي الأطفال إف

731
00:55:57,319 --> 00:55:58,779
انت شخص مألوف جدًا

732
00:56:16,249 --> 00:56:19,749
أنت ما زلت تكون شبح داخلي من أجل الإمساك بي

733
00:56:19,749 --> 00:56:22,909
لماذا أنت تريد  شيء لا معنى له؟

734
00:56:26,419 --> 00:56:27,949
هل سأمت؟

735
00:56:28,759 --> 00:56:30,859
ثرثار في الكلام

736
00:56:33,499 --> 00:56:34,889
استسلم

737
00:56:34,889 --> 00:56:36,779
أنت بالتأكيد

738
00:56:36,779 --> 00:56:39,599
بالتأكيد لا يمكنك مغادرة هذه الجزيرة

739
00:57:02,179 --> 00:57:03,769
لماذا بعد أن يشعر المرء بالخوف

740
00:57:03,769 --> 00:57:05,919
تصدر منه رائحة مميزة؟

741
00:57:06,969 --> 00:57:07,779
هيا

742
00:57:08,549 --> 00:57:10,389
توسل لي أن أتركك

743
00:57:10,389 --> 00:57:12,489
ربما أتركك

744
00:57:17,669 --> 00:57:19,939
لا تثرثر

745
00:57:20,739 --> 00:57:24,529
لن أطلب منك أن تتركي وتدعني أذهب أيها الوغد

746
00:57:25,469 --> 00:57:27,029
يا هذا

747
00:57:27,029 --> 00:57:29,609
للا يهمني أبدًا كيفية هروبك

748
00:57:29,609 --> 00:57:32,309
فإذا كنت تستخدم هذا العذر لفعل مثل هذا الشيء

749
00:57:33,159 --> 00:57:38,329
فأنت حقًا رجل قذر لا يمكنك الشفاء

750
00:57:42,399 --> 00:57:44,219
أنا ليست شخص قذر

751
00:57:45,499 --> 00:57:46,299
هيا

752
00:57:47,829 --> 00:57:50,199
توسل لي أن أتركك

753
00:57:50,199 --> 00:57:52,029
ربما أتركك

754
00:57:52,899 --> 00:57:56,899
أنت حقًا مجنون

755
00:57:56,899 --> 00:58:01,149
لن أطلب منك أن تتركي وتدعني أذهب

756
00:58:30,559 --> 00:58:31,569
هل أنت سعيد؟

757
00:58:32,799 --> 00:58:34,689
هل مبتهج ؟

758
00:58:36,409 --> 00:58:39,019
أنا أعلم أن الدماء أكثر كثافة من الماء

759
00:58:39,639 --> 00:58:43,529
يتدفق الدم من جسدك من تونغ فانغ شياني

760
00:58:44,639 --> 00:58:47,129
هل تظن أن تعطيل الوقت
فسوف يأتي أحد وينقذك؟

761
00:58:47,129 --> 00:58:50,099
لن يحدث ذلك
فأنتم لم تستطيعوا الإمساك بي أبدًا

762
00:58:50,099 --> 00:58:54,629
أنا مخلوق مختلف عنكم

763
00:59:01,769 --> 00:59:05,139
كوون جو أذناكِ جميلتان جدًا

764
00:59:06,009 --> 00:59:08,599
لذلك يمكنك سماع أصوات الأشخاص الخاصة

765
00:59:09,719 --> 00:59:15,099
إذا أردت أذنيكِ
فهل سوف تعطينها لي؟

766
00:59:38,349 --> 00:59:42,429
الساعة الواحدة والرابعة عشرة دقيقة صباحًا]{\an8}
{\an8}[قد وقع هجوم على المحقق شين داي شيك

767
00:59:59,469 --> 01:00:03,029
{\an8}[صوت لا يمكنك تفويته الصوت 4]{\an8}

768
01:00:03,149 --> 01:00:04,829
حدوث أمر طارئ

769
01:00:04,829 --> 01:00:07,369
هروب المشتبه به تونغ فانغ مين
من مستشفى فيمو للأمراض العقلية

770
01:00:07,369 --> 01:00:09,759
الآن تم إصدار إلقاء القبض عليه بشكل عاجل

771
01:00:09,759 --> 01:00:12,139
هل تجرؤ على القدوم وتجربته

772
01:00:12,139 --> 01:00:14,319
هل تم القضاء على لعبة المشعوذ المهرج؟

773
01:00:14,319 --> 01:00:15,349
نعم

774
01:00:15,349 --> 01:00:16,229
أيها الرئيسة

775
01:00:16,229 --> 01:00:18,999
هو يعرف قدرة أذني جيدًا

776
01:00:18,999 --> 01:00:22,039
ما فائدة الأذن إذا كنت اتألم منها فقط

777
01:00:22,039 --> 01:00:24,399
كانغ كوون جو قومي بوضع كل شيء

778
01:00:26,999 --> 01:00:28,699
أنا سوف أقود

779
01:00:28,699 --> 01:00:30,579
كل ما عليك فعله هو أن تتقبلي ذلك

