﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} iQIYI : الترجمة
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت
{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com

2
00:00:19,968 --> 00:00:22,928
{\an8}[بسبب رغبة ولي الأمر الشديدة تم التسجيل بمصحة الأطفال إف]{\an8}

3
00:00:23,246 --> 00:00:24,806
أيتها الرئيسة

4
00:00:24,806 --> 00:00:26,456
لقد تحققت بشأن تونغ فانغ مين

5
00:00:26,456 --> 00:00:29,766
فعندما كان في الثانية عشرة من العمر
أُدخل إلى مصلحة الأطفال   إف

6
00:00:29,766 --> 00:00:33,006
بينما الشيء الغريب هو عدم وجود
أي معلومات خاصة بالمصحة

7
00:00:32,806 --> 00:00:36,526
{\an8}[تم الكشف عن ثلاث مؤسسات طبية غير قانونية في جزيرة فيمو]{\an8}

8
00:00:33,006 --> 00:00:34,396
لا يوجد سوى تقارير قالت إنها
غير مصرح بإعلانها

9
00:00:34,396 --> 00:00:35,426
ومع بدء تجديد المرفق الطبي

10
00:00:35,446 --> 00:00:36,926
انكشف الأمر ومن ثم هرب المسؤول

11
00:00:36,926 --> 00:00:38,816
يبدو أن تراخيص الطبيب مزورة

12
00:00:40,976 --> 00:00:42,356
أيها الحقير

13
00:00:44,646 --> 00:00:46,016
اللعنة

14
00:01:11,436 --> 00:01:13,066
لماذا تنبعث من الناس رائحة خاصة

15
00:01:13,066 --> 00:01:14,996
بعدما يشعرون بالخوف؟

16
00:01:16,066 --> 00:01:16,886
هيا

17
00:01:17,746 --> 00:01:19,666
توسل إلي أن أتركك

18
00:01:19,666 --> 00:01:21,906
ربما أتركك

19
00:01:24,766 --> 00:01:27,136
كف عن التفوه بالهراء أيها الوغد

20
00:01:27,766 --> 00:01:31,575
فلن أتوسل إليك لتتركني أذهب

21
00:01:35,436 --> 00:01:37,026
توسل إلي أن أتركك

22
00:01:37,846 --> 00:01:39,086
فربما أتركك

23
00:01:39,086 --> 00:01:43,556
لن أتوسل إليك لتتركني أذهب

24
00:02:05,016 --> 00:02:08,336
أعلم أن الدم أكثر كثافة من الماء

25
00:02:08,336 --> 00:02:12,816
وفي جسدك تتدفق دماء تونغ فانغ شياني

26
00:02:12,816 --> 00:02:15,266
هل تعتقد أن مماطلتك ستسمح للآخرين بالمجيء لإنقاذك؟

27
00:02:15,266 --> 00:02:18,206
لن تتمكنوا من الإمساك بي على الإطلاق

28
00:02:18,206 --> 00:02:19,016
أنا

29
00:02:19,816 --> 00:02:22,506
كائن مختلف عنكم

30
00:02:23,626 --> 00:02:24,736
المحقق تشن

31
00:02:30,756 --> 00:02:34,186
كوون جو لديكِ أذنان جميلتان للغاية

32
00:02:34,186 --> 00:02:36,756
لذا لديكِ القدرة على سماع الأصوات الخاصة للأشخاص

33
00:02:37,686 --> 00:02:43,136
لو أردت هاتين الأذنين فهل ستمنحينني إياهما؟

34
00:02:46,696 --> 00:02:47,806
من هي يا ترى؟

35
00:02:48,486 --> 00:02:53,526
{\an8}[الصوت 4 صوت لا ينبغي تفويته]{\an8}

36
00:02:53,986 --> 00:02:55,676
"كيم البالغ من العمر ٤٤ عامًا " -
"حادث  بعد حالة من الكر والفر " -

37
00:02:55,686 --> 00:02:58,416
"الأب بالتبني يبلغ من العمر ٧٧ عامًا " -
"أنا قاصر لذا لا داعي لأن أذهب إلى السجن" -

38
00:02:58,416 --> 00:03:01,156
عُثر على امرأة في الستينيات "
"من عمرها مقتولة في شقتها

39
00:03:01,156 --> 00:03:05,516
إنها كارثة -
واصل الأب الاعتداء الجنسي على ابنته الطالبة بالمدرسة الابتدائية لفترة طويلة -

40
00:03:05,956 --> 00:03:10,196
{\an8}[وقت المحاكمة- المرة الأخيرة]{\an8}

41
00:03:10,206 --> 00:03:15,486
عندما تأتي إلى هذا العالم فإن أفضل شيء يمكنك تجربته]{\an8}
{\an8}[هو أن تتعلم كيفية أن تحب أفراد عائلتك- جورج ماكدونالد

42
00:03:16,786 --> 00:03:18,866
{\an8}[الحلقة النهائية]{\an8}

43
00:03:23,895 --> 00:03:26,046
أنا حقًا أحب هذه الرائحة

44
00:03:28,026 --> 00:03:32,456
رائحة الناس قبل الموت

45
00:03:32,456 --> 00:03:33,666
مرحبًا

46
00:03:34,536 --> 00:03:37,056
كف عن التفوه بالهراء

47
00:03:37,056 --> 00:03:38,826
طالما أنك ترغب في قتلي فتسرع إذًا

48
00:03:38,826 --> 00:03:40,236
أنت حقير

49
00:03:52,926 --> 00:03:54,386
لقد قلت لك

50
00:03:55,256 --> 00:03:57,326
أنك لن تتمكن على الإطلاق

51
00:03:57,326 --> 00:03:59,186
من الهروب

52
00:04:01,226 --> 00:04:04,336
حسنًا شكرا لمجهوداتك

53
00:04:29,306 --> 00:04:31,376
لا تركض أيها الوغد

54
00:04:31,756 --> 00:04:33,026
إلى أين ستذهب؟

55
00:04:36,136 --> 00:04:37,166
هنا مركز الشرطة المحلية

56
00:04:37,166 --> 00:04:38,736
نحن في الممر الخلفي لمستشفى
فيمو للأمراض العقلية

57
00:04:38,736 --> 00:04:40,186
عثرنا على شرطي مُعتدى عليه

58
00:04:40,186 --> 00:04:40,966
هناك

59
00:04:44,056 --> 00:04:45,686
المحقق تشن اسمحا لي

60
00:04:54,976 --> 00:04:56,206
أريد أن أذهب إلى قرية شاولانغ

61
00:05:01,116 --> 00:05:02,716
المحقق تشن هل أنت بخير؟

62
00:05:02,716 --> 00:05:03,786
المحقق تشن

63
00:05:04,646 --> 00:05:05,696
هل سيارة الإسعاف قادمة؟

64
00:05:05,696 --> 00:05:06,836
نعم على وشك الوصول

65
00:05:08,975 --> 00:05:09,886
المحقق تشن

66
00:05:10,276 --> 00:05:11,196
أيها القائد

67
00:05:11,946 --> 00:05:12,796
تشا ده

68
00:05:14,975 --> 00:05:17,646
تشا ده تشا ده هل أنت بخير؟

69
00:05:18,606 --> 00:05:19,566
أنا بخير

70
00:05:19,566 --> 00:05:21,186
حسنًا

71
00:05:23,356 --> 00:05:24,676
حسنًا ذلك جيد

72
00:05:24,676 --> 00:05:25,316
من فضلك ساعدني للاعتناء به

73
00:05:25,316 --> 00:05:26,466
حسنًا

74
00:05:27,586 --> 00:05:28,756
هل أنت بخير؟

75
00:05:29,936 --> 00:05:31,356
لا يجب أن تتكلم

76
00:05:31,356 --> 00:05:32,586
المحقق تشاو

77
00:05:35,556 --> 00:05:37,956
لقد سمعت

78
00:05:37,956 --> 00:05:40,656
حوار تونغ فانغ شياني

79
00:05:40,656 --> 00:05:43,096
عندما قتل تشن ينغ سيوب

80
00:05:43,096 --> 00:05:45,126
لقد شهدت والدة المحقق تشاو

81
00:05:45,126 --> 00:05:47,106
هذا المشهد

82
00:05:47,106 --> 00:05:48,426
لذا فقد قام بقتلها

83
00:05:50,816 --> 00:05:52,926
سامحوني

84
00:05:53,846 --> 00:05:54,956
أرجوك دعنى أذهب

85
00:06:00,996 --> 00:06:03,436
لقد حزمت أمتعتها لتهرب تلك الليلة

86
00:06:03,436 --> 00:06:05,166
فتمكنا أخيرًا من الإمساك بها

87
00:06:05,166 --> 00:06:09,436
أيها السيد من فضلك دع الأطفال يذهبوا

88
00:06:09,436 --> 00:06:10,406
أرجو غفرانك

89
00:06:10,406 --> 00:06:11,786
فأطفالي ولدوا لآباء وأمهات سيئين

90
00:06:11,786 --> 00:06:13,536
وقد عانوا كثيرًا

91
00:06:14,746 --> 00:06:17,436
أرجوك أن تترك أطفالي يذهبوا

92
00:06:17,436 --> 00:06:18,666
أتوسل إليك

93
00:06:18,666 --> 00:06:20,146
افعلوا كما المعتاد

94
00:06:20,146 --> 00:06:23,526
وتخلصوا منها دون حس أو خبر

95
00:06:23,526 --> 00:06:25,696
أيها السيد العجوز أيها السيد

96
00:06:25,696 --> 00:06:27,386
أتوسل إليك أن تترك الأطفال

97
00:06:28,416 --> 00:06:30,556
أيها السيد أتوسل إليك

98
00:06:31,356 --> 00:06:33,616
أتوسل إليك دع الأطفال يذهبون

99
00:06:33,616 --> 00:06:35,126
أتوسل إليك

100
00:06:42,816 --> 00:06:44,726
فوالدة المحقق تشاو

101
00:06:45,066 --> 00:06:48,916
ومن أجل أن تحمي المحقق تشاو وأخته الصغيرة

102
00:06:51,266 --> 00:06:54,466
المحقق تشن كف عن الكلام

103
00:06:56,426 --> 00:06:57,756
أيتها الرئيسة

104
00:06:59,806 --> 00:07:02,246
لقد منحتني من أجل صالحي
فرصة لأن أكون إنسانًا جديدًا

105
00:07:03,566 --> 00:07:05,786
وها فقد تغيرت إلى ما أنا عليه الآن
أنا آسف حقًا

106
00:07:07,346 --> 00:07:10,006
لكن هذه المرة

107
00:07:11,646 --> 00:07:14,416
لم أتوسل إليه ليتركني

108
00:07:14,416 --> 00:07:16,246
أنا أعلم ذلك أيضًا حتى ولو لا تخبرني

109
00:07:16,856 --> 00:07:18,816
المحقق تشن

110
00:07:19,136 --> 00:07:21,296
المحقق تشن تعالوا بسرعة

111
00:07:21,526 --> 00:07:22,996
تماسك

112
00:07:22,996 --> 00:07:24,526
المحقق تشن -
تماسك -

113
00:07:24,526 --> 00:07:27,586
المحقق تشن استفيق أسرعوا

114
00:07:30,686 --> 00:07:32,756
سيدتي الرئيسة المحققة بارك

115
00:07:32,756 --> 00:07:34,826
لقد هرب تونغ فانغ مين بعيدًا بعدما

116
00:07:34,826 --> 00:07:36,756
أصاب شرطيين في الممر الخلفي
لمستشفى الأمراض العقلية

117
00:07:36,756 --> 00:07:37,856
والآن تحققوا من كاميرا المراقبة

118
00:07:37,856 --> 00:07:38,896
حسنًا عُلم ذلك

119
00:07:39,486 --> 00:07:40,486
المحقق تشاو

120
00:07:41,416 --> 00:07:42,076
عضو الفريق هان

121
00:07:42,076 --> 00:07:44,926
تقم بوصول سريع لمقاطع الفيديو بكاميرا المراقبة للممرات
الخلفية لمستشفى فيمو للأمراض العقلية

122
00:07:44,926 --> 00:07:45,566
حسنًا

123
00:07:47,936 --> 00:07:49,706
كيف يجرؤ على الإضرار بفريقنا

124
00:07:51,176 --> 00:07:53,296
المحققة بارك يبدو أنني وجدته

125
00:07:54,816 --> 00:07:57,126
يبدو أن الشخص الذي يرتدي اللباس
الأسود هو تونغ فانغ مين

126
00:07:57,126 --> 00:07:58,766
هنا مركز الشرطة أيتها الرئيسة

127
00:07:58,766 --> 00:08:00,196
تم تصوير رجل يرتدى لباسًا أسودًا

128
00:08:00,196 --> 00:08:03,036
وقد استقل سيارة أجرة تحمل لوحة بالأرقام ١٢با٠٢٠٨

129
00:08:03,036 --> 00:08:05,186
حيث تقدمت نحو تقاطع شنيوان

130
00:08:05,186 --> 00:08:06,776
هذا الشخص يبدو أنه تونغ فانغ مين

131
00:08:06,776 --> 00:08:07,796
واصلوا تتبعه

132
00:08:07,796 --> 00:08:10,036
وأصدري تعميمًا لإلقاء القبض على لتونغ فانغ مين في الحال

133
00:08:10,036 --> 00:08:10,985
حسنًا عُلم

134
00:08:12,115 --> 00:08:13,716
حالة طارئة

135
00:08:13,716 --> 00:08:15,906
قاتل العائلة القاتل المتسلسل تونغ فانغ مين

136
00:08:15,906 --> 00:08:18,546
هرب من مستشفى فيمو للأمراض العقلية

137
00:08:18,546 --> 00:08:19,386
وحاليا يستقل سيارة أجرة رقم لوحة ترخيصها

138
00:08:19,386 --> 00:08:22,926
١٢با٠٢٠٨ ويهرب نحو طريق شنيوان

139
00:08:22,926 --> 00:08:25,896
الآن أُصدر تعميم لإلقاء القبض عليه في جزيرة فيمو

140
00:08:26,826 --> 00:08:28,406
رجاء تواصلوا مع أقسام الشرطة القريبة ولواء شرطة المطار

141
00:08:28,406 --> 00:08:30,576
والفرق المتنقلة في مراكز الركاب لتقديم الدعم

142
00:08:34,816 --> 00:08:36,406
إلى أين تتجه سيارة الأجرة الآن؟

143
00:08:36,406 --> 00:08:38,316
لقد اجتازت الآن طريق شياوجين

144
00:08:38,316 --> 00:08:40,166
إذا واصلت السير في هذا الاتجاه سيصل إلى قرية شاولانغ

145
00:08:45,166 --> 00:08:45,756
انتظروا

146
00:08:45,756 --> 00:08:47,496
هذه مذكرة الاعتقال

147
00:08:54,586 --> 00:08:57,826
إذا تجرأتم على الاقتراب سنموت جميعًا أمامكم

148
00:08:59,396 --> 00:09:02,016
من أجل حماية عمدة القرية الذي يصلي في الداخل

149
00:09:02,016 --> 00:09:03,546
سنقاتل حتى النهاية بأي ثمن

150
00:09:03,546 --> 00:09:07,006
سنقاتل حتى النهاية -
سنقاتل حتى النهاية -

151
00:09:07,006 --> 00:09:09,196
نحن نرد الجميل لعمدة القرية

152
00:09:09,196 --> 00:09:10,706
لنحمي عمدة القرية معًا

153
00:09:10,706 --> 00:09:14,796
لنحمي عمدة القرية -
لنحمي عمدة القرية -

154
00:09:14,796 --> 00:09:18,286
رجاءً عودوا لرشدكم أنتم يتم استغلالكم

155
00:09:18,286 --> 00:09:20,546
إن تونغ فانغ شياني شخص محتال

156
00:09:20,546 --> 00:09:22,766
نحن جئنا بمذكرة اعتقال

157
00:09:22,766 --> 00:09:23,916
لا حاجة لهذه الأشياء

158
00:09:23,916 --> 00:09:26,276
رجاءً اتركونا وشأننا وغادروا في الحال

159
00:09:26,276 --> 00:09:28,526
أنتم أيها الرجال لا تثيروا الفوضى والبلبلة

160
00:09:28,526 --> 00:09:31,406
أغربوا عن وجهنا أيها الغرباء أغربوا عن وجهنا

161
00:09:31,406 --> 00:09:34,636
ارحلوا أيها الأشرار

162
00:09:34,636 --> 00:09:35,656
ارحلوا

163
00:09:35,656 --> 00:09:37,346
رجاءً اهدئوا

164
00:09:37,346 --> 00:09:38,236
توقفوا عن التصرف بحدة من فضلكم

165
00:09:38,236 --> 00:09:39,486
ما خطبكم بحق الجحيم؟

166
00:09:39,486 --> 00:09:43,726
غادروا في الحال

167
00:09:43,726 --> 00:09:44,606
يا إلهي أنتم حقًا

168
00:09:44,606 --> 00:09:46,126
ما خطبكم بحق السماء؟

169
00:09:46,126 --> 00:09:49,436
ارحلوا ارحلوا

170
00:09:49,436 --> 00:09:56,216
اغربوا أغربوا عن وجوهنا

171
00:09:56,286 --> 00:10:11,076
نم مطيعًا نم مطيعًا

172
00:10:11,076 --> 00:10:18,486
يا عزيزي اخلد للنوم

173
00:10:25,766 --> 00:10:27,826
ارحلوا من هنا في الحال

174
00:10:30,416 --> 00:10:31,576
غادروا في الحال

175
00:10:34,216 --> 00:10:36,476
هل داي شيك والمحقق تشاد بخير؟

176
00:10:36,476 --> 00:10:38,516
المحقق تشاد يبدو بخير

177
00:10:38,516 --> 00:10:40,486
ووردتني أخبار للتو تقول

178
00:10:40,486 --> 00:10:41,936
أن المحقق شين يخضع لعملية جراحية طارئة

179
00:10:42,986 --> 00:10:44,176
ماذا عن تونغ فنغ شياني

180
00:10:44,646 --> 00:10:47,136
يُقال إنه يصلي في هذه الغرفة

181
00:10:47,136 --> 00:10:50,916
غادروا في الحال غادروا في الحال

182
00:10:50,916 --> 00:10:53,496
ارحلوا ارحلوا

183
00:10:53,496 --> 00:10:55,396
هؤلاء هم سكان قرية شاولانغ

184
00:10:55,396 --> 00:10:57,876
تعرضوا للتسمم بالعقارات المخدرة على المدى الطويل كما تعرضوا للاختطاف الأخلاقي

185
00:11:01,486 --> 00:11:08,776
التلميذ يتلو صلواته التلميذ يتلو صلواته رجاءً أظهر روحك -
غادروا في الحال -

186
00:11:08,776 --> 00:11:13,326
رجاءً اعتني جيدًا بسكان قرية شاولانغ

187
00:11:13,326 --> 00:11:16,086
التلميذ يتلو صلواته التلميذ يتلو صلواته للإله شو جيانغ

188
00:11:16,086 --> 00:11:19,606
لا تظهروا أمام شياو مين مجددًا

189
00:11:19,606 --> 00:11:22,456
لقد أصبح الجميع عائلة واحدة

190
00:11:22,456 --> 00:11:25,996
التلميذ يتلو صلواته التلميذ يتلو صلواته للإله شو جيانغ

191
00:11:25,996 --> 00:11:29,506
لا تظهروا أمام شياو مين مجددًا

192
00:11:29,506 --> 00:11:32,856
رجاءً احمي سكان قرية شاولانغ

193
00:11:34,276 --> 00:11:36,296
تونغ فنغ شياني ليس بالداخل

194
00:11:36,296 --> 00:11:37,556
الشخص الموجود بالداخل منتحل شخصية تونغ فنغ شياني

195
00:11:37,556 --> 00:11:38,806
تونغ فنغ شياني ليس موجودًا

196
00:11:40,616 --> 00:11:43,756
ها هو تونغ فنغ شياني يخدع الناس مجددًا

197
00:11:43,756 --> 00:11:46,436
ذهب تونغ فانغ مين إلى مخبأ تونغ فانغ شياني

198
00:11:46,436 --> 00:11:48,756
قال المحقق شين للتو إن قبو المتحف

199
00:11:48,756 --> 00:11:51,136
به غرفة صلاة خاصة بتونغ فانغ شياني

200
00:11:52,756 --> 00:11:54,766
صحيح لنذهب إلى هناك

201
00:11:55,676 --> 00:11:57,916
أيها القائد سنذهب إلى متحف شاولانغ

202
00:11:57,916 --> 00:11:59,536
رجاءً حاول تهدئة الناس هنا أولًا

203
00:11:59,536 --> 00:12:00,476
عُلم

204
00:12:01,566 --> 00:12:02,626
احذروا

205
00:12:03,326 --> 00:12:06,816
غادروا من هنا غادروا من هنا

206
00:12:24,516 --> 00:12:25,956
رائحة عشبة فيمو

207
00:12:31,626 --> 00:12:32,676
شياو مين

208
00:12:32,676 --> 00:12:35,056
تبدو تعابير وجهك كأنك رأيت شبحًا

209
00:12:35,056 --> 00:12:36,056
ماذا؟

210
00:12:36,056 --> 00:12:38,796
هل كنت تعتقد أنني سأبقى في المستشفى للأبد؟

211
00:12:38,796 --> 00:12:39,716
شياو مين

212
00:12:40,566 --> 00:12:43,036
أعلم أنك تبغض علي

213
00:12:43,036 --> 00:12:46,366
لكن في النهاية نحن عائلة

214
00:12:46,366 --> 00:12:48,576
أنا والدك أنا والدك

215
00:12:49,816 --> 00:12:51,896
الآن تخبرني أننا عائلة

216
00:12:58,806 --> 00:12:59,706
الآن

217
00:13:02,426 --> 00:13:05,706
كل شيء سينتهي

218
00:13:06,826 --> 00:13:07,666
يا أبي

219
00:13:08,586 --> 00:13:09,396
سحقًا

220
00:13:09,396 --> 00:13:12,176
أنت فتى لا يعلم الشر من الخير لا يعلم الشر من الخير

221
00:13:20,886 --> 00:13:23,826
يا شياو مين يا شياو مين أتوسل إليك دعني أذهب أتوسل إليك

222
00:13:26,196 --> 00:13:27,226
شياو مين

223
00:13:27,886 --> 00:13:29,176
دعني أذهب

224
00:13:33,166 --> 00:13:34,106
شياو مين

225
00:13:39,766 --> 00:13:42,106
يا إلهي شياو مين

226
00:14:37,146 --> 00:14:38,836
يا أختي

227
00:14:38,836 --> 00:14:42,476
أنا خائفة جدًا الصقر يطاردنا

228
00:14:43,576 --> 00:14:44,596
يا أختي

229
00:14:45,216 --> 00:14:47,326
لا تقلقي وثقي بي

230
00:14:47,326 --> 00:14:49,566
إذا ذهبنا من هذا الاتجاه سننجو بحياتنا

231
00:14:55,086 --> 00:14:57,186
لقد تذكرت

232
00:14:57,186 --> 00:14:58,976
في تلك الغابة

233
00:14:58,976 --> 00:15:03,086
أنا وتونغ فانغ مين كنا نختبئ من امرأة تطاردنا

234
00:15:06,916 --> 00:15:09,266
إذا لم نتمكن من حماية عمدة القرية

235
00:15:09,266 --> 00:15:11,146
سيحل علينا عقاب الإله شو جيانغ

236
00:15:11,146 --> 00:15:12,006
هذا صحيح -
نعم -

237
00:15:12,006 --> 00:15:13,326
يجب أن نتغلب على هذه العقبة

238
00:15:13,326 --> 00:15:16,036
حتى نرتقي لنصبح عائلة واحدة

239
00:15:16,036 --> 00:15:17,646
هذا صحيح -
نعم -

240
00:15:17,646 --> 00:15:19,726
اشرب

241
00:15:19,726 --> 00:15:22,626
الإله شو جيانغ سيحمي الجميع

242
00:15:22,626 --> 00:15:23,806
اشرب

243
00:15:24,206 --> 00:15:26,876
يا أختي يا أخت مي يان أنا قوي نان

244
00:15:26,876 --> 00:15:30,336
هل تذكرين في وقت سابق حين أعطيت شراب عشبة فيمو

245
00:15:30,336 --> 00:15:31,716
وطلبتِ مني منع الجميع من التحقيق في القضية؟

246
00:15:31,716 --> 00:15:33,266
لقد تناوله شرطيوا مجموعة وقت الذروة

247
00:15:33,266 --> 00:15:34,996
وكادت تحدث كارثة حينها

248
00:15:34,996 --> 00:15:36,556
فكري جيدًا

249
00:15:36,556 --> 00:15:38,766
إن كان هذا ما يرغب به الإله شو جيانغ

250
00:15:38,766 --> 00:15:41,176
ألا يعني هذا أنه حقًا يريد أن يؤذي الناس؟

251
00:15:41,176 --> 00:15:44,806
وأيضًا سكان قرية شاولانغ الذين كانوا يتصلون بالشرطة يوميًا لتقديم بلاغات

252
00:15:44,806 --> 00:15:45,866
بعد أن ذهبوا إلى البر

253
00:15:45,866 --> 00:15:47,296
هل سمعتم أي أخبار عنهم؟

254
00:15:47,296 --> 00:15:49,336
رجاءً فكروا مليا

255
00:15:49,336 --> 00:15:54,676
صحيح إن قوله صائب

256
00:15:56,326 --> 00:15:59,786
أنتِ   هل ستستمعين إلى هرائه؟

257
00:16:00,556 --> 00:16:03,636
ألا تريدين مساعدة شو يا على المشي مرة أخرى؟

258
00:16:05,526 --> 00:16:06,616
اصمت

259
00:16:06,616 --> 00:16:08,576
أيتها الأخت أنتِ حقًا

260
00:16:08,576 --> 00:16:10,166
هيا اشربوا

261
00:16:10,166 --> 00:16:12,786
لنواصل العمل بجد -
لنواصل -

262
00:16:12,786 --> 00:16:14,456
تشجعوا

263
00:16:14,456 --> 00:16:16,716
إن تونغ فانغ شياني ليس بالداخل

264
00:16:16,716 --> 00:16:17,996
لكن ذلك الشخص بالداخل هو شخص مزيف

265
00:16:18,126 --> 00:16:19,266
ماذا؟

266
00:16:19,266 --> 00:16:20,916
إنه بالداخل

267
00:16:20,916 --> 00:16:23,506
لقد تم خداع الجميع

268
00:16:23,506 --> 00:16:26,376
هل تعتقد أننا سنصدق هرائك؟

269
00:16:26,376 --> 00:16:28,776
لن نصدق -
لن نصدق -

270
00:16:28,776 --> 00:16:30,916
انتبهوا جميعًا

271
00:16:30,916 --> 00:16:32,966
لقد اعترف قاو جيان سي

272
00:16:32,966 --> 00:16:35,946
هذا هو الشيء السيئ الذي فعله تونغ فانغ شياني

273
00:16:37,766 --> 00:16:38,946
ما هذا؟

274
00:16:38,946 --> 00:16:40,155
تأكدوا بأم أعينكم

275
00:16:40,155 --> 00:16:40,966
ما هذا؟

276
00:16:43,356 --> 00:16:44,946
جميع دفاتر الحسابات التي أعطيتموها إياه

277
00:16:44,946 --> 00:16:46,726
تم نقلها إلى اسمه

278
00:16:46,726 --> 00:16:47,616
انظروا إلى المحتوى بالداخل

279
00:16:47,616 --> 00:16:50,616
لقد قام بأكثر من هجوم وحشي

280
00:16:50,616 --> 00:16:52,376
على النساء بل وحتى الأطفال المشردين

281
00:16:52,376 --> 00:16:54,395
مستحيل

282
00:16:54,395 --> 00:16:55,425
دعني أرى دعني أرى

283
00:16:55,425 --> 00:16:56,726
ما معنى هذا؟

284
00:16:56,726 --> 00:16:59,216
انظر بسرعة أيها الجد

285
00:16:59,216 --> 00:17:01,736
مستحيل

286
00:17:01,736 --> 00:17:03,155
هدوء هدوء

287
00:17:03,685 --> 00:17:07,796
سوف أسأل الجد إن كان هذا حقيقيًا

288
00:17:07,796 --> 00:17:09,036
وبهذا الشكل لن تكون هناك مشكلة

289
00:17:10,586 --> 00:17:12,826
إن الجد يصلي

290
00:17:13,096 --> 00:17:14,926
هل تريد أن تموت؟

291
00:17:15,796 --> 00:17:16,636
بغيض

292
00:17:46,336 --> 00:17:47,276
سيادة الرئيسة

293
00:17:50,686 --> 00:17:52,536
لقد تذكرت

294
00:17:52,536 --> 00:17:55,146
تذكرت أنني وتونغ فانغ مين
كنا محبوسين في مكان ما

295
00:17:55,146 --> 00:17:57,426
ثم هربنا منه إلى تلك الغابة

296
00:17:57,426 --> 00:17:59,866
وكانت هناك امرأة
أرسلت صقرًا لمطاردتنا

297
00:18:01,036 --> 00:18:02,156
الغابة؟

298
00:18:04,326 --> 00:18:06,746
لنجد تونغ فانغ مين أولًا ثم نتحدث

299
00:18:06,746 --> 00:18:07,576
فكما توقعنا

300
00:18:07,576 --> 00:18:09,366
يبدو أنه أخذ تونغ فانغ شياني وهرب

301
00:18:09,366 --> 00:18:11,766
سيادة الرئيسة لقد اشتعلت النيران هنا

302
00:18:11,766 --> 00:18:14,066
وسوف يستغرق وصول شرطة النجدة إلى هنا بعض الوقت

303
00:18:14,066 --> 00:18:15,986
ستحدث كارثة حقًا

304
00:18:15,986 --> 00:18:19,816
اخرجوا بسرعة
على الجميع إخلاء المكان

305
00:18:19,816 --> 00:18:21,546
من فضلكم استمعوا لما نقول

306
00:18:21,546 --> 00:18:24,336
حتى لو خرجنا إلى أين سنذهب؟

307
00:18:24,336 --> 00:18:26,276
فهذا هو المكان الوحيد الذي يؤويني كمتشردة

308
00:18:26,276 --> 00:18:29,926
بعد أن انفصلت عن زوجي

309
00:18:29,926 --> 00:18:32,466
لقد تخلى أبنائي عني

310
00:18:32,466 --> 00:18:35,466
وليس لي مكان أذهب إليه سوى هذا المكان

311
00:18:35,976 --> 00:18:37,766
اخرجوا جميعًا بسرعة

312
00:18:37,766 --> 00:18:39,526
سأبقى هنا

313
00:18:39,526 --> 00:18:40,846
إلى أن تمشي شو يا على قدميها

314
00:18:40,846 --> 00:18:43,316
لذا أطلب منكم أن تغادروا أنتم

315
00:18:43,316 --> 00:18:45,166
هل حقًا تريدون الموت هنا؟

316
00:18:45,166 --> 00:18:46,376
هيا اخرجوا بسرعة

317
00:18:52,196 --> 00:18:54,576
حقًا أعتذر لكم جميعًا

318
00:18:54,576 --> 00:18:57,536
فلم أستطع سماع استغاثتكم مبكرًا

319
00:18:57,536 --> 00:18:59,526
أعلم أن حياتكم كانت بائسة

320
00:18:59,526 --> 00:19:01,356
لذا اخترتم المجيء إلى هنا

321
00:19:01,776 --> 00:19:04,066
ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟

322
00:19:04,066 --> 00:19:08,046
لكن وجودكم هنا لن ينقذكم

323
00:19:08,046 --> 00:19:09,926
بل على العكس إنه يستغلكم

324
00:19:09,926 --> 00:19:12,076
لإشباع اهتماماته ورغباته الخاصة ليس إلا

325
00:19:12,076 --> 00:19:13,626
أعلم أن الأوان قد فات

326
00:19:13,626 --> 00:19:15,356
لكني ما زلت أتوسل إليكم

327
00:19:15,356 --> 00:19:17,276
ثقوا بنا كأفراد شرطة واتبعوا تعليماتنا

328
00:19:17,276 --> 00:19:19,056
لا يجب أن نطيع أوامر الشرطة

329
00:19:19,056 --> 00:19:20,616
وتذكروا ما يجب علينا أن نفعله؟

330
00:19:20,616 --> 00:19:21,686
يجب أن نحمي اعمدة القوية العجوز

331
00:19:22,836 --> 00:19:24,046
نحميه

332
00:19:25,426 --> 00:19:26,216
افتحوا الماء

333
00:19:29,696 --> 00:19:31,266
أسرعوا واصطحبوا الجميع لإخلاء المكان

334
00:19:35,836 --> 00:19:37,236
اتركني

335
00:19:40,606 --> 00:19:41,916
رئيس القسم لقد أتيت

336
00:19:41,916 --> 00:19:43,276
اتركني

337
00:19:53,596 --> 00:19:54,836
انهض

338
00:19:59,526 --> 00:20:00,746
أقول لك انهض

339
00:20:03,936 --> 00:20:06,326
لن نغادر

340
00:20:06,326 --> 00:20:07,316
اتركني

341
00:20:22,146 --> 00:20:23,906
إن تونغ فانغ تشياني ليس هنا

342
00:20:28,566 --> 00:20:29,506
يا إلهي

343
00:20:30,556 --> 00:20:32,116
لقد خدعكم تونغ فانغ تشياني جميعًا

344
00:20:32,116 --> 00:20:34,686
خلال العقود الماضية

345
00:20:35,746 --> 00:20:37,366
هل اتضح الأمر الآن؟

346
00:20:47,896 --> 00:20:50,636
أنت متهم بالقتل والتحريض على القتل

347
00:20:50,636 --> 00:20:52,056
والآن سأقبض عليك لتقديمك للعدالة

348
00:20:52,056 --> 00:20:55,696
لديك الحق في توكيل محام وإنكار التهم

349
00:20:55,696 --> 00:20:57,196
وهناك أيضًا فرصة للدفاع عن نفسك

350
00:21:09,686 --> 00:21:10,936
هل أنتِ مي يان؟

351
00:21:12,256 --> 00:21:13,386
أرجوكِ غادري المكان هنا

352
00:21:13,386 --> 00:21:15,446
بالتأكيد هناك طرق أخرى لمساعدة ابنتك

353
00:21:15,446 --> 00:21:16,816
نحن سوف نساعدك

354
00:21:31,276 --> 00:21:34,096
هنا هنا
يوجد أناس هنا يا مدير القسم

355
00:21:36,556 --> 00:21:37,686
شو يا

356
00:21:37,686 --> 00:21:38,996
جدي

357
00:21:39,786 --> 00:21:41,166
أين أمي؟

358
00:21:41,706 --> 00:21:46,496
أخبرتني أمي ألا أغادر المكان هنا

359
00:21:50,076 --> 00:21:52,206
هل فعلت الأم شيئًا سيئًا؟

360
00:21:52,206 --> 00:21:54,056
لذا أتيت أنت أيها الجد

361
00:21:55,216 --> 00:21:56,486
حتى تلقي القبض عليها

362
00:21:59,866 --> 00:22:03,346
كل اللوم عليّ
كل اللوم عليّ لأنني مريضة

363
00:22:03,346 --> 00:22:05,216
لا تقولي هذا الكلام

364
00:22:10,226 --> 00:22:11,946
سنبدأ الآن البحث عن تونغ فانغ مين بشكل منفصل

365
00:22:11,946 --> 00:22:14,266
اذهبا أنتما أيها المحقق بارك والمحقق جيوي
إلى المطار ومحطة النقل للبحث

366
00:22:14,266 --> 00:22:16,006
وسنبحث أنا والرئيسة بالقرب من هنا

367
00:22:16,266 --> 00:22:17,116
حسنًا فهمت

368
00:22:18,226 --> 00:22:21,236
أعتقد أنه بالتأكيد في تلك الغابة

369
00:22:21,236 --> 00:22:22,566
مكان ما يستعدي الهروب منه إلى تلك الغابة

370
00:22:22,566 --> 00:22:25,146
حتى هربنا منه أنا وتونغ فانغ مين

371
00:22:25,146 --> 00:22:26,256
داخل الغابة؟

372
00:22:26,256 --> 00:22:28,076
في تلك الغابة

373
00:22:28,876 --> 00:22:30,596
هناك مصحة للأطفال

374
00:22:30,596 --> 00:22:32,406
مهجورة منذ فترة طويلة

375
00:22:32,406 --> 00:22:34,916
امتلكها الجد

376
00:22:34,916 --> 00:22:37,356
لا ليست للجد
امتلكها تونغ فانغ شياني بعدما عاش في الجبل

377
00:22:39,736 --> 00:22:41,936
هل تعرف اسم تلك المصحة؟

378
00:22:42,536 --> 00:22:43,626
لست متأكدًا تمامًا من ذلك

379
00:22:44,646 --> 00:22:45,956
لنذهب إلى هناك ونبحث

380
00:22:45,956 --> 00:22:47,616
وأنت أيها المحقق فو اذهب إلى المتحف وابحث هناك

381
00:22:47,616 --> 00:22:48,416
هيا بنا

382
00:23:12,246 --> 00:23:14,166
{\an8}[مصحة الأطفال إف]{\an8}

383
00:23:17,566 --> 00:23:18,506
لندخل ونلقي نطرة

384
00:23:37,576 --> 00:23:38,606
أنا

385
00:23:39,576 --> 00:23:40,826
خائفة

386
00:23:42,066 --> 00:23:44,596
أين تلك العمة يا أختي؟

387
00:23:45,106 --> 00:23:46,436
حسنًا

388
00:23:46,436 --> 00:23:48,826
ستهرب اليوم معي

389
00:23:49,696 --> 00:23:52,966
لكني أكون معصوبة العينين

390
00:23:52,966 --> 00:23:54,446
وأنتِ ستكون عيني

391
00:23:55,116 --> 00:23:56,366
هل تتمكن من القيام بذلك؟

392
00:23:57,006 --> 00:23:59,836
حسنًا فهمت

393
00:24:01,696 --> 00:24:05,096
سيكون من الجيد لو كنت أنا وأختي توأمًا

394
00:24:06,006 --> 00:24:08,536
حتى نتمكن من البقاء معًا كل يوم

395
00:24:23,826 --> 00:24:24,756
أيتها الرئيسة

396
00:24:26,476 --> 00:24:28,616
لقد تذكرت أنا متأكدة

397
00:24:28,616 --> 00:24:32,356
كنت أنا وتونغ فانغ مين نعيش في هذا المشفى

398
00:24:32,356 --> 00:24:34,326
عندما كنت في الثانية عشرة من عمري تعرضت لحادث سيارة

399
00:24:34,326 --> 00:24:35,666
وخضعت لعملية جراحية في الدماغ

400
00:24:35,666 --> 00:24:38,636
وبسبب عواقب العملية لم أستطع الرؤية

401
00:24:38,636 --> 00:24:40,206
وبعدها عاد بصري

402
00:24:41,006 --> 00:24:43,156
وبدأ سمعي يتحسن

403
00:24:43,156 --> 00:24:45,766
إن صوت طاحونة الهواء الذي سمعته في ذلك الوقت

404
00:24:45,766 --> 00:24:47,076
أنا على يقين من أنني قد تذكرته

405
00:24:57,426 --> 00:25:01,266
ربما هناك علاقة تربط بين سمعك وبين هذا المشفى

406
00:25:04,306 --> 00:25:06,246
أيتها الرئيسة لقد وجدت شيئًا مريبًا

407
00:25:06,246 --> 00:25:07,386
يتعلق بتونغ فانغ مين

408
00:25:07,386 --> 00:25:08,916
قبل تسعة وعشرين عامًا أرسل تونغ فانغ شيان يي

409
00:25:08,916 --> 00:25:11,406
شخصًا من قرية شاولانغ لقتل والدي تونغ فانغ مين

410
00:25:11,406 --> 00:25:12,476
وقد شاهد الناس الجريمة

411
00:25:12,476 --> 00:25:15,006
إلا أن المحقق جيو هنغتاي قد تستر عليها

412
00:25:15,006 --> 00:25:15,736
ماذا؟

413
00:25:16,536 --> 00:25:17,766
أخبريني بالمزيد من التفاصيل

414
00:25:17,766 --> 00:25:19,626
اسمه هوانغ فوجيو في عام ١٩٩٢

415
00:25:19,626 --> 00:25:22,586
كان يجمع الأعشاب سرًا من أرض شاولانغ

416
00:25:22,586 --> 00:25:26,806
كما شهد من ثلاثة إلى أربعة رجال ونساء قد دفنوا أحياء

417
00:25:28,776 --> 00:25:31,126
في ذلك الوقت كان الشاب تونغ فانغ مين يرتدي ملابس غريبة للغاية

418
00:25:31,126 --> 00:25:33,226
وقد أمسك به العجوز لمشاهدة وفاة والديه

419
00:25:33,226 --> 00:25:37,106
وقالوا إن هذا السلوك هو من أجل إنقاذ والديه وكان أمرًا من الله

420
00:25:37,106 --> 00:25:38,296
ووفقًا لشهادة سارق الأعشاب

421
00:25:38,296 --> 00:25:39,366
أخذ الوالدان تونغ فانغ مين

422
00:25:39,366 --> 00:25:41,986
وقد تم القبض عليهما أثناء محاولتهما الهروب من قرية شاولانغ

423
00:25:41,986 --> 00:25:45,596
كما أن سارق الأعشاب قد اختفى بعد ذلك

424
00:25:45,596 --> 00:25:46,496
فهمت

425
00:25:46,496 --> 00:25:47,936
نحن الآن في مشفى إف للأطفال

426
00:25:47,936 --> 00:25:49,516
الذي يقع بالغابة القريبة من قرية شاولانغ

427
00:25:49,516 --> 00:25:51,616
اطلبي من عضو الفريق هان تفقد هذا المشفى مجددًا

428
00:25:51,616 --> 00:25:52,606
حسنًا فهمت

429
00:25:53,496 --> 00:25:54,476
عليكم أن تكونوا حذرين

430
00:25:54,956 --> 00:25:55,896
لنذهب

431
00:26:23,426 --> 00:26:26,856
يبدو أن هذا المشفى قد اتخذ تدابير لحجب الضوضاء

432
00:26:27,806 --> 00:26:30,566
فالصوت ليس له متسع للذبذبة ويختفي على الفور

433
00:26:58,436 --> 00:26:59,576
أيها المحقق تشاو

434
00:27:00,686 --> 00:27:03,286
{\an8}[غرفة التسجيل]{\an8}

435
00:27:33,226 --> 00:27:34,196
أيها المحقق تشاو

436
00:27:40,926 --> 00:27:43,006
{\an8}[قائمة المرضى الذين لم يستجيبوا لتعديل سلوك الميل للعنف من الأطفال]{\an8}

437
00:27:48,366 --> 00:27:50,726
{\an8}[بو تشن شيو]{\an8}

438
00:27:59,766 --> 00:28:01,646
{\an8}[السجلات الطبية السرية]{\an8}

439
00:28:03,246 --> 00:28:05,166
{\an8}[تونغ فانغ مين]{\an8}

440
00:28:05,166 --> 00:28:06,536
هذا هو سجل تونغ فانغ مين

441
00:28:10,166 --> 00:28:13,926
{\an8}[(موضوعات خاصة: تمايز الشخصية بسبب الصدمة العقلية  (الاختطاف]{\an8}

442
00:28:10,706 --> 00:28:12,846
تمايز الشخصية مكتوب ضمن الموضوعات الخاصة

443
00:28:19,166 --> 00:28:23,286
{\an8}[اضطراب التفشي المتقطع في ١٠ كانون الأول (ديسمبر) عام ١٩٩٤]{\an8}

444
00:28:23,646 --> 00:28:25,486
جميع الأطفال الذين يعيشون هنا هم أطفال يعانون من اضطرابات دماغية

445
00:28:35,836 --> 00:28:37,056
أليست هذه هي ملفات المدير؟

446
00:28:37,486 --> 00:28:39,526
{\an8}[سجل خصوصية المريض]{\an8}

447
00:28:44,406 --> 00:28:47,286
{\an8}[تطور العصب السمعي بسبب عقابيل جراحة الدماغ]{\an8}

448
00:28:47,286 --> 00:28:49,286
{\an8}[توقيع الوصفة الطبية لمضادات الذهان]{\an8}

449
00:28:49,636 --> 00:28:51,226
هناك سجلات كتبت بدقة

450
00:28:51,226 --> 00:28:53,596
تتعلق بحالة أذني

451
00:28:53,596 --> 00:28:54,486
من الطبيعي أن تصيب

452
00:28:54,486 --> 00:28:56,066
بفقدان الذاكرة الفصامي في ذلك العمر الصغير

453
00:28:56,066 --> 00:28:57,926
بعد تناول هذه الأدوية القوية

454
00:28:57,926 --> 00:29:00,586
كما أنكِ ما تستعيدين ذاكرتكِ ببطء الآن

455
00:29:09,556 --> 00:29:10,426
أيها المحقق تشاو

456
00:29:10,426 --> 00:29:12,046
ما هذا الصوت الذي سمعته للتو؟

457
00:29:15,686 --> 00:29:23,916
سأنتقم منك

458
00:29:23,916 --> 00:29:26,616
لست متاكدة بشأن ما قاله حول الجدار العازل للصوت

459
00:29:26,616 --> 00:29:27,696
ولكنه صوت تونغ فانغ مين

460
00:29:27,696 --> 00:29:28,906
إنه بالطابق العلوي

461
00:29:30,966 --> 00:29:31,626
نداء من الفرقة الثالثة

462
00:29:31,626 --> 00:29:34,106
القائد بارك لقد وجدنا المكان السري لتونغ فانغ مين

463
00:29:34,106 --> 00:29:35,576
إنه في مبنى مهجور بغابة قريبة من قرية شاولانغ

464
00:29:35,576 --> 00:29:36,376
أرجو القدوم في أسرع وقت

465
00:29:36,376 --> 00:29:38,656
قد نصل خلال خمس دقائق

466
00:29:39,656 --> 00:29:41,596
ليس لدينا وقت لنذهب أولًا

467
00:29:41,596 --> 00:29:43,096
حسنًا

468
00:29:43,096 --> 00:29:44,056
هل أنتِ مستعدة؟

469
00:29:46,336 --> 00:29:49,906
سنرحل معًا ونحن نجتمع على مائدة الطعام

470
00:29:51,976 --> 00:29:54,466
إنه أمر يعد نعمة كبيرة

471
00:29:58,461 --> 00:30:00,421
أهنئكم بعيد الميلاد المجيد

472
00:30:01,851 --> 00:30:03,691
تقبلوا تهنئتي

473
00:30:07,631 --> 00:30:09,301
أما بالنسبة لي

474
00:30:09,301 --> 00:30:11,431
فأنا أكره عيد الميلاد المجيد أكثر

475
00:30:12,171 --> 00:30:15,831
كنت تعشق تعذيب الناس في هذا اليوم

476
00:30:15,831 --> 00:30:16,761
إنك تعلم ذلك جيدًا

477
00:30:21,461 --> 00:30:24,111
لقد جلدت أمي بلا رحمة

478
00:30:24,111 --> 00:30:26,061
لمجرد أنني قمت بفتح المصابيح في الخفاء

479
00:30:26,061 --> 00:30:28,341
جلدتها حتى أن أصبح ظهرها ملطخًا بالدم

480
00:30:29,611 --> 00:30:31,561
إنك لا تكره عيد الميلاد

481
00:30:31,561 --> 00:30:33,471
ولكنك تكره التجمعات العائلية

482
00:30:33,471 --> 00:30:36,221
وربما ستعارض عليك لذا لا تحب ذلك العيد

483
00:30:36,221 --> 00:30:38,541
تبدو خائفًا

484
00:30:39,301 --> 00:30:40,301
أليس كذلك؟

485
00:30:47,731 --> 00:31:01,971
كن مطيعًا واخلد إلى النوم

486
00:31:01,971 --> 00:31:08,871
اخلد إلى النوم بسرعة يا عزيزي

487
00:31:08,871 --> 00:31:13,211
اخلد إلى النوم بسرعة يا عزيزي

488
00:31:13,221 --> 00:31:14,621
هذا كله خطأي

489
00:31:18,191 --> 00:31:19,761
هذه هي التهويدة التي كانت تغنيها لي أمي

490
00:31:19,761 --> 00:31:21,511
هل ما زلت تتذكرها؟

491
00:31:21,511 --> 00:31:22,881
والآن جاء دورك

492
00:31:24,041 --> 00:31:26,341
سوف أجعلك تنام إلى الأبد

493
00:31:39,641 --> 00:31:40,831
توقف

494
00:31:43,021 --> 00:31:44,171
توقف

495
00:31:48,051 --> 00:31:49,301
لا تتحرك بعشوائية

496
00:31:49,301 --> 00:31:51,671
جيد لم أكن أتوقع أنكما ستصلان إلى هنا

497
00:31:51,671 --> 00:31:52,891
أطلقا النار إذا أردتما

498
00:31:52,891 --> 00:31:54,621
إنه الشخص الذي قتل والدتك

499
00:31:54,621 --> 00:31:58,611
أنقذاني أرجوكما أتوسل إليكما

500
00:31:58,611 --> 00:32:00,281
ألا يبدو مظهره مثيرًا للاشمئزاز

501
00:32:00,281 --> 00:32:01,521
وهو يطلب منكما أن تنقذاه؟

502
00:32:01,521 --> 00:32:04,481
إنها فرصة جيدة لقتل شخصين في وقت واحد

503
00:32:04,481 --> 00:32:05,621
هيا لتطلقا النار

504
00:32:05,621 --> 00:32:07,171
أيها المحقق تشاو لا تفعل

505
00:32:13,211 --> 00:32:14,671
جبناء

506
00:32:18,091 --> 00:32:19,051
توقف

507
00:32:24,421 --> 00:32:26,021
أنا رئيسة أيها المحقق بارك

508
00:32:26,021 --> 00:32:28,281
تونغ فانغ شيان يي يعاني من ضيق التنفس الآن

509
00:32:28,281 --> 00:32:29,441
اطلبوا ١١٩ على الفور

510
00:32:30,391 --> 00:32:31,431
أيتها الرئيسة

511
00:32:32,531 --> 00:32:33,251
أين تونغ فانغ مين؟

512
00:32:33,251 --> 00:32:35,281
لقد هرب ولحق به المحقق تشاو

513
00:32:35,281 --> 00:32:36,271
لننقله إلى المستشفى أولًا

514
00:32:38,891 --> 00:32:40,421
لنذهب أيها الضباط

515
00:32:40,421 --> 00:32:41,151
حسنًا

516
00:32:41,151 --> 00:32:42,131
انتبه

517
00:32:52,691 --> 00:32:54,301
اخرج يا تونغ فانغ مين

518
00:32:54,301 --> 00:32:56,091
اخرج أيها المشاغب

519
00:32:59,861 --> 00:33:00,981
أيها الفتى البغيض

520
00:33:06,751 --> 00:33:07,611
اخرج

521
00:33:09,811 --> 00:33:10,941
تونغ فانغ مين

522
00:33:12,871 --> 00:33:14,801
اخرج أيها الأبله

523
00:33:17,731 --> 00:33:19,261
صحيح

524
00:33:19,261 --> 00:33:20,541
ما تجيده حقًا هو الاختفاء

525
00:33:20,541 --> 00:33:22,351
تمامًا مثل الفأر

526
00:33:22,351 --> 00:33:24,121
مثابرتك تستحق الإعجاب

527
00:33:25,261 --> 00:33:27,031
بعد النار

528
00:33:27,031 --> 00:33:30,011
ستتحول لرماد

529
00:33:59,471 --> 00:34:00,171
ما الأمر

530
00:34:01,231 --> 00:34:02,271
هل شعرت بالخوف

531
00:34:31,991 --> 00:34:33,111
اشمئزاز

532
00:35:06,281 --> 00:35:07,581
تونغ فانغ مين

533
00:35:08,291 --> 00:35:09,881
اترك المسدس

534
00:35:09,881 --> 00:35:11,181
أتيت

535
00:35:11,181 --> 00:35:12,951
تذكرت أخيرًا

536
00:35:12,951 --> 00:35:17,641
هربنا سويًا من هذه المستشفى

537
00:35:17,641 --> 00:35:19,461
تذكرت

538
00:35:19,461 --> 00:35:22,761
نعم لذا أعتمد عليك قليلًا

539
00:35:22,761 --> 00:35:25,111
وأقلد شخصيتك

540
00:35:25,911 --> 00:35:30,001
خسارة أردت اللعب لفترة أطول

541
00:35:30,001 --> 00:35:32,181
هذا هراء اترك المسدس

542
00:35:32,181 --> 00:35:33,901
لديك قدرة رائعة على السمع ولا فائدة

543
00:35:33,901 --> 00:35:35,721
أنت فقط تتألمين بسبب السماع الرائع

544
00:35:35,721 --> 00:35:36,731
كانغ كوون جو

545
00:35:37,541 --> 00:35:39,341
يمكنك ترك كل شيء الآن

546
00:35:39,341 --> 00:35:41,631
لن أتأثر بحديث المجانين أمثالك

547
00:35:43,101 --> 00:35:46,671
حقًا خسارة أردت تركك

548
00:35:46,671 --> 00:35:48,211
لا

549
00:35:48,211 --> 00:35:49,831
لن تستطيع قتلي

550
00:35:49,831 --> 00:35:51,431
أنت أيضًا تعرف

551
00:35:51,431 --> 00:35:56,121
إذا كنت تقلدني حقًا
لن تستطيع قتلي

552
00:35:56,861 --> 00:35:58,621
تقلد شخصيتي

553
00:35:58,621 --> 00:36:01,811
حثتك تلك الأذن على قتلي

554
00:36:01,811 --> 00:36:04,241
ولكنك تختار تركي

555
00:36:04,241 --> 00:36:06,741
تونغ فانغ مين أنا أيضًا أعرف

556
00:36:06,741 --> 00:36:08,611
سبب تعدد الشخصيات لك

557
00:36:08,611 --> 00:36:09,911
يرجع إلى كل الصعاب التي مررت بها في الصغر

558
00:36:09,911 --> 00:36:11,821
لا أحد يريد الاستماع إليك والاهتمام بك

559
00:36:11,821 --> 00:36:13,441
ولكن

560
00:36:13,441 --> 00:36:14,961
ليس أنت فقط

561
00:36:14,961 --> 00:36:16,981
صعاب الجميع

562
00:36:16,981 --> 00:36:19,241
لا يمكن أن يعرفها الجميع

563
00:36:19,241 --> 00:36:23,021
لذا اعترف اعترف بضعفك

564
00:36:23,521 --> 00:36:24,861
يكفي الحديث عن هذا الأمر

565
00:36:24,861 --> 00:36:26,961
تشن ينغ سيوب يان شيجيو

566
00:36:30,881 --> 00:36:32,671
آباء وأمهاتكم

567
00:36:32,671 --> 00:36:35,021
طالما يتمنون أن تعودوا للمنزل

568
00:36:35,021 --> 00:36:37,331
لا تكفي عن الحديث أليس كذلك

569
00:36:37,331 --> 00:36:38,821
وأنت

570
00:36:38,821 --> 00:36:40,971
ما أعرفه عنك يا تونغ فانغ مين

571
00:36:42,071 --> 00:36:44,451
أنك طفل يشتاق لوالديه

572
00:36:45,991 --> 00:36:47,631
أتوسل إليك

573
00:36:47,631 --> 00:36:50,081
هل تتذكر ما كان عليك عندما كنت طفلًا

574
00:36:50,081 --> 00:36:52,461
اخرسي

575
00:36:56,471 --> 00:36:58,091
أنا

576
00:36:58,091 --> 00:36:59,891
بذلت الكثير من أجل إنقاذه

577
00:36:59,891 --> 00:37:02,291
أتمنى حقًا أن يكون أفضل

578
00:37:02,291 --> 00:37:04,081
حتى ولو سوف أبذل حياتي

579
00:37:04,081 --> 00:37:05,801
أريد أن أخرج شياو مين من الجحيم

580
00:37:10,811 --> 00:37:12,271
أنا

581
00:37:12,271 --> 00:37:14,701
أردت أن أعيده من هنا

582
00:37:14,701 --> 00:37:15,881
لكن

583
00:37:15,881 --> 00:37:17,851
قال إنه يخاف من جده

584
00:37:17,851 --> 00:37:20,131
وهو لا يريد العودة إلى المنزل على الإطلاق

585
00:37:20,131 --> 00:37:21,971
لذا تم القبض علي

586
00:37:21,971 --> 00:37:23,341
أنت

587
00:37:23,341 --> 00:37:25,201
قُتلت بسببه

588
00:37:28,761 --> 00:37:29,661
أنا

589
00:37:31,111 --> 00:37:33,031
أنا لست قاتلًا

590
00:37:33,031 --> 00:37:34,161
أنا

591
00:37:35,061 --> 00:37:36,911
لم أقتل

592
00:37:40,411 --> 00:37:43,201
اخرسوا

593
00:37:54,791 --> 00:37:58,221
أنت لا تجرؤ على قتلي

594
00:37:58,221 --> 00:37:59,551
أيها المحقق تشاو

595
00:38:01,671 --> 00:38:03,431
القانون يقف في صفي

596
00:38:03,431 --> 00:38:04,931
لا

597
00:38:04,931 --> 00:38:06,941
لن تهرب هذه المرة

598
00:38:13,251 --> 00:38:14,961
تم تصوير كل هذا

599
00:38:15,971 --> 00:38:17,581
كل ما قلته تم تصويره

600
00:38:18,621 --> 00:38:19,811
هل أنت مستعد

601
00:38:24,681 --> 00:38:26,261
يجب القبض عليه اليوم

602
00:38:38,471 --> 00:38:39,651
وهذه

603
00:38:42,871 --> 00:38:44,081
هي لأختي شنغيا

604
00:38:51,791 --> 00:38:53,341
حسنًا

605
00:38:53,341 --> 00:38:54,471
اقتلني

606
00:38:58,281 --> 00:39:00,231
لقتلني

607
00:39:02,481 --> 00:39:04,411
قلت لنفسي

608
00:39:05,521 --> 00:39:07,301
آلاف المرات

609
00:39:09,281 --> 00:39:11,141
أريد أن أقتله حقًا

610
00:39:12,471 --> 00:39:13,731
ولكن

611
00:39:16,181 --> 00:39:19,191
لم يكن لدي ثقة في أن أكون مغطى بدماء قذرة عندما ألتقي أختي شنغيا

612
00:39:22,851 --> 00:39:24,971
وشنغيا لا تريد أن تشاهد مثل هذه المشاهد

613
00:39:37,611 --> 00:39:39,111
لذا تونغ فانغ مين

614
00:39:40,401 --> 00:39:42,441
سوف تبقى في السجن للأبد

615
00:39:43,301 --> 00:39:45,561
واجه وجهك القبيح

616
00:39:48,701 --> 00:39:50,041
حتى تموت

617
00:40:12,271 --> 00:40:13,351
المحقق تشاو

618
00:40:13,791 --> 00:40:15,001
حان الوقت

619
00:40:28,261 --> 00:40:29,301
تونغ فانغ مين

620
00:40:30,501 --> 00:40:33,821
أعتقلك للاشتباه في جرائم قتل متتالية ومحاولة قتل

621
00:40:33,821 --> 00:40:35,291
لديك الحق في اختيار محام

622
00:40:35,291 --> 00:40:36,551
والحق في رفض البيان

623
00:40:36,551 --> 00:40:38,271
أيضا لديك فرصة للمناقشة

624
00:40:40,811 --> 00:40:43,151
أنا الرئيسة اعتقل تونغ فانغ مين

625
00:40:43,151 --> 00:40:45,501
وقضية اعتقال شانغ جيه دونغ

626
00:40:45,501 --> 00:40:47,031
وقضايا قتل متعددة

627
00:40:48,141 --> 00:40:49,461
انتهت هنا

628
00:40:53,711 --> 00:40:55,111
رائع

629
00:40:55,971 --> 00:40:57,391
رائع

630
00:41:02,091 --> 00:41:06,391
تعبت

631
00:41:04,731 --> 00:41:06,661
أخاف كثيرًا

632
00:41:06,701 --> 00:41:08,531
بلا نهاية

633
00:41:07,911 --> 00:41:11,701
تعبت

634
00:41:08,531 --> 00:41:10,201
الظلام لا ينتهي أبدًا

635
00:41:10,201 --> 00:41:12,311
أنا دائما في المكان الأصلي

636
00:41:11,701 --> 00:41:13,091
الجميع تعبتم

637
00:41:12,311 --> 00:41:15,791
ماذا لو فعلت شيئًا خاطئًا

638
00:41:15,791 --> 00:41:19,381
ماذا لو لم ينته هذه الأمور بعد

639
00:41:18,261 --> 00:41:20,791
مثير للاشمئزاز ماذا حقًا

640
00:41:19,381 --> 00:41:21,141
أبحث عن نفسي

641
00:41:20,791 --> 00:41:22,181
لم ترتجف يداي من قبل

642
00:41:21,141 --> 00:41:23,161
خريف

643
00:41:22,181 --> 00:41:23,601
لماذا حدث ذلك في هذا الوقت

644
00:41:23,161 --> 00:41:24,791
إن لم تكن أنت

645
00:41:24,791 --> 00:41:26,741
أنا فقط لا أستطيع المعاملة مع كل هذه

646
00:41:25,721 --> 00:41:27,141
المرة الأولي لكل شخص

647
00:41:26,741 --> 00:41:30,261
ماذا لو علقت في الليل

648
00:41:27,141 --> 00:41:28,381
الأمر بهذا الشكل

649
00:41:28,381 --> 00:41:29,701
كنت في السابق بهذا الشكل

650
00:41:30,261 --> 00:41:34,051
ماذا لو لم تسمع صوتي

651
00:41:32,911 --> 00:41:34,811
أشعر بغموض

652
00:41:34,051 --> 00:41:37,371
أنت تعلمين أن هناك بعض الكلام الذي لم أقله

653
00:41:34,811 --> 00:41:36,621
رغم عملي في الشرطة

654
00:41:36,621 --> 00:41:38,151
ولكن كيف أقول

655
00:41:37,371 --> 00:41:44,021
هل قلت لك شعوري تجاهك من قبل

656
00:41:38,151 --> 00:41:39,701
ليس علي التخلي فقط عن متابعة أخبار النجوم

657
00:41:39,701 --> 00:41:42,171
علي أن أتخلى عن وقت الراحة

658
00:41:42,171 --> 00:41:43,491
كنت أكره هذا في السابق

659
00:41:44,021 --> 00:41:47,761
أنت لا تعلمين أبدًا

660
00:41:45,111 --> 00:41:46,711
ولكن لأول مرة أشعر

661
00:41:46,711 --> 00:41:48,321
على رغم أني  في وقت العمل سأفقد بعض الأشياء

662
00:41:47,761 --> 00:41:51,131
ولكن ما أفعله

663
00:41:48,321 --> 00:41:50,381
هو أمر جيد

664
00:41:51,131 --> 00:41:52,621
هل تخيبين الأمل في بعد سمع كلامي هذا

665
00:41:51,131 --> 00:41:54,821
كل كلامي

666
00:41:52,621 --> 00:41:54,181
لا

667
00:41:54,181 --> 00:41:57,081
عندما تلقيت العمل في مجموعة وقت الذروة

668
00:41:54,821 --> 00:41:56,631
كان للأمر علاقة بك

669
00:41:56,631 --> 00:41:58,431
فعلت هذا من أجلك

670
00:41:57,081 --> 00:41:58,221
ورفضت

671
00:41:58,431 --> 00:42:02,191
من أجلك

672
00:42:00,311 --> 00:42:01,651
في النهاية أنت تعبت

673
00:42:02,191 --> 00:42:05,791
كل تحركاتي

674
00:42:02,591 --> 00:42:05,441
انتظري  هذه أول مرة أسمع فيها هذا الأمر

675
00:42:05,441 --> 00:42:08,841
هل أنتِ حقًا رفضتِ مجموعة وقت الذروة؟
انتظري

676
00:42:05,791 --> 00:42:09,221
إن كل كلمة أقولها

677
00:42:09,221 --> 00:42:11,141
لها علاقة بكِ

678
00:42:09,771 --> 00:42:11,111
المحققة بارك

679
00:42:11,141 --> 00:42:12,911
أفعل هذا من أجلك فقط

680
00:42:12,911 --> 00:42:16,491
أتحدث من أجلك فقط

681
00:42:13,781 --> 00:42:15,861
لقد عمل الجميع بجد

682
00:42:15,861 --> 00:42:18,071
عودوا جميعًا إلى منازلكم

683
00:42:18,071 --> 00:42:19,231
المشتبه به تونغ فانغ مين

684
00:42:19,221 --> 00:42:32,821
{\an8}[القبض على القاتل المتسلسل تونغ فانغ مين]{\an8}

685
00:42:19,231 --> 00:42:20,971
بسبب معاناته من أوهام تعدد الشخصيات

686
00:42:20,971 --> 00:42:23,071
ربما لديه ضعف عقلي

687
00:42:23,751 --> 00:42:24,641
ولكن

688
00:42:24,641 --> 00:42:26,091
طبقًا لرأي المختصين

689
00:42:26,091 --> 00:42:27,501
أنه في كل مرة يرتكب جريمة

690
00:42:27,501 --> 00:42:29,331
يكون في كامل وعيه

691
00:42:29,331 --> 00:42:30,921
لذلك ما زلنا نتحقق من الأمر

692
00:42:33,241 --> 00:42:34,541
نحن الشرطة نعتقد

693
00:42:34,541 --> 00:42:37,101
أن العنف الأسري ليس مشكلة عائلية فقط

694
00:42:37,101 --> 00:42:38,911
بل أنه مشكلة اجتماعية

695
00:42:38,911 --> 00:42:41,681
سوف نزيد تدريجيًا قوة عاملة متخصصة ومؤسسات أمنية

696
00:42:41,681 --> 00:42:42,881
نتمنى أن نتمكن من ردع

697
00:42:42,881 --> 00:42:44,421
إساءة معاملة الأطفال

698
00:42:44,421 --> 00:42:46,091
وحدوث مأساة العنف الأسري

699
00:42:46,091 --> 00:42:49,271
قاتل متعدد الشخصيات لا مثيل له مولود في أسرة تتعرض للعنف الأسري

700
00:42:49,271 --> 00:42:50,781
تم القبض على تونغ فانغ مين

701
00:42:50,781 --> 00:42:52,401
وين هيلان وتشو فان تاي

702
00:42:52,401 --> 00:42:55,021
على الرغم من أن هذين الطفلين تبرأت أسماءهما من قتل أقاربهما

703
00:42:55,021 --> 00:42:56,821
ولكن الأمر لم ينته بعد

704
00:42:56,821 --> 00:42:58,481
فبالنسبة إلى تونغ فانغ مين

705
00:42:58,481 --> 00:43:00,811
إن اختراع وحش مثل تونغ فانغ شيان يي

706
00:43:00,811 --> 00:43:02,431
سوف يجعلنا نستمر في متابعة الأمر حتى النهاية

707
00:43:02,431 --> 00:43:04,191
حتى نتأكد من تلقيهم لعقاب عسير

708
00:43:12,621 --> 00:43:16,241
بعد هروبنا لمدة قصيرة تدمرت المستشفى

709
00:43:16,241 --> 00:43:17,151
حينها

710
00:43:18,081 --> 00:43:20,811
الفرصة الوحيدة للهروب من قرية شاولانغ

711
00:43:22,061 --> 00:43:23,381
اختفت أيضًا

712
00:43:24,931 --> 00:43:27,031
لماذا حفرت وشم الدوامة؟

713
00:43:31,331 --> 00:43:32,811
هذه هي اللعبة الأخيرة

714
00:43:34,881 --> 00:43:35,951
عليكِ التخمين

715
00:43:37,721 --> 00:43:38,711
تكلم

716
00:43:42,271 --> 00:43:42,931
ذلك

717
00:43:42,931 --> 00:43:44,031
أيتها الرئيسة

718
00:43:44,031 --> 00:43:46,361
اخرجي من فضلكِ
المريض يحتاج إلى الراحة

719
00:43:46,361 --> 00:43:48,281
اهدأي من فضلكِ

720
00:43:48,281 --> 00:43:49,381
يمكنك الانتظار حتى يتعافى قليلًا

721
00:43:49,381 --> 00:43:50,981
لاستكمال التحقيق

722
00:43:55,851 --> 00:43:57,541
احمي تلك الأذن جيدًا

723
00:43:59,461 --> 00:44:01,491
لأن البعض سيأتوا لكي يأخذوها

724
00:44:13,901 --> 00:44:16,701
{\an8}[وكالة شرطة فيمو]{\an8}

725
00:44:15,221 --> 00:44:16,791
أتقصد أن لعبة مهرج الشعوذة

726
00:44:16,791 --> 00:44:17,971
تشبه فابر جدًا؟

727
00:44:17,971 --> 00:44:19,411
نعم هكذا تمامًا

728
00:44:19,411 --> 00:44:21,401
لأن هناك الكثير من تلك النوعية من التجمعات الاجتماعية

729
00:44:21,401 --> 00:44:22,611
لم أكن متأكدًا

730
00:44:22,611 --> 00:44:24,241
ولكن بعد التنكر أثناء الدردشة

731
00:44:24,241 --> 00:44:26,691
اكتشفت أن ذلك هو المتصفح الذي كان يستخدمه فابر

732
00:44:27,571 --> 00:44:28,791
دائمًا أشعر

733
00:44:28,791 --> 00:44:30,601
أن إف مصحة الأطفال إف

734
00:44:30,601 --> 00:44:32,571
إف آر المكتوبة أعلى جهاز السمع

735
00:44:32,571 --> 00:44:34,001
هل هناك أي ترابط؟

736
00:44:34,821 --> 00:44:36,891
من هو صاحب مصحة الأطفال إف

737
00:44:36,891 --> 00:44:37,851
ألم تتحقق من الأمر بعد؟

738
00:44:39,071 --> 00:44:40,381
تحقق من هذا أولًا

739
00:44:40,381 --> 00:44:41,091
حسنًا

740
00:44:47,191 --> 00:44:48,471
ما الذي فعلته؟

741
00:44:48,021 --> 00:44:50,621
{\an8}[بعد اسبوع]{\an8}

742
00:44:48,471 --> 00:44:50,731
إنكم مبالغين جدًا

743
00:44:51,271 --> 00:44:53,811
أتيتم لزيارة زميلكم المطعون

744
00:44:53,811 --> 00:44:55,331
وكانت النتيجة أنتكم فارغوا الأيدي

745
00:44:56,651 --> 00:44:58,131
من الجيد أنك بخير

746
00:44:58,131 --> 00:44:59,581
إن أردت أن تشكرني

747
00:44:59,581 --> 00:45:02,031
فدعُني لتناول اللحم وشرب النبيذ

748
00:45:09,761 --> 00:45:10,691
الرئيسة

749
00:45:12,101 --> 00:45:15,131
سأعود إلى الفريق بمجرد خروجي من المشفى

750
00:45:15,131 --> 00:45:17,291
إياكِ أن تتخلصي من منصبي من فضلكِ

751
00:45:17,291 --> 00:45:18,661
إنكِ تعلمين أيضًا

752
00:45:18,661 --> 00:45:20,701
العمل مرة واحدة مع مجموعة وقت الذروة

753
00:45:20,701 --> 00:45:21,781
يجعلك تفني حياتك في مجموعة وقت الذروة

754
00:45:22,901 --> 00:45:25,961
في الطريق لطالما أردت أن أقول لك شيئًا

755
00:45:25,961 --> 00:45:27,461
ولكن يبدو أنني ذات خيال خصب

756
00:45:32,521 --> 00:45:33,401
بعد إذنكم

757
00:45:36,201 --> 00:45:37,051
ألو

758
00:45:37,051 --> 00:45:37,911
داي شيك

759
00:45:39,091 --> 00:45:41,311
انتبه على نفسك يا صديقي

760
00:45:41,311 --> 00:45:44,021
ألا تعرف أن تلك قاعدة أساسية للشرطة في العالم؟

761
00:45:44,021 --> 00:45:46,681
إنك تجيد الكورية
لماذا تصر على تحدث الإنجليزية في مثل هذا الموقف

762
00:45:46,681 --> 00:45:48,681
تحدث الكورية

763
00:45:48,681 --> 00:45:51,421
إن كنت تشعر بالأسف فادرس الإنجليزية

764
00:45:51,421 --> 00:45:53,151
ما رأيك أن أعلمك أنا وأحاسبك بسعر أرخص

765
00:45:53,571 --> 00:45:55,331
لقد خرجت من المشفى أولًا

766
00:45:55,331 --> 00:45:56,711
لذلك أنت سعيد

767
00:45:57,401 --> 00:46:00,411
يا أنت -
لماذا تكون ضعيفًا هكذا -

768
00:46:00,411 --> 00:46:02,621
كنت أنوي الاتصال بك للتو

769
00:46:02,621 --> 00:46:04,111
لا بأس

770
00:46:04,111 --> 00:46:05,201
لقد سمعت

771
00:46:06,161 --> 00:46:07,441
بأنكم تعملون بشكلٍ جيد جدًا

772
00:46:08,221 --> 00:46:10,231
أتمنى أن تتمكن من العودة سريعًا

773
00:46:10,231 --> 00:46:11,881
وأيضًا

774
00:46:11,901 --> 00:46:13,731
لدي خبر ما

775
00:46:13,731 --> 00:46:16,101
المربية التي كانت ترعاكما في الصغر

776
00:46:16,101 --> 00:46:20,041
وافقت على أن تأتي لكي تشهد في قضيتكما أنت وليزا

777
00:46:20,041 --> 00:46:21,521
ولكنها لم تتمكن من التواصل معكما في السابق

778
00:46:21,521 --> 00:46:23,531
لذا أتت لتبحث عنكما هنا

779
00:46:23,531 --> 00:46:26,491
هكذا أصبح لدينا شاهد يعتد به

780
00:46:26,491 --> 00:46:30,381
كما أُلغيّت فترة المتابعة القضائية
لقضية إساءة معاملة الأطفال

781
00:46:30,381 --> 00:46:31,911
يجب أن تُرفع دعوى قضائية بطريقة جيدة

782
00:46:33,881 --> 00:46:34,861
ده روي كه

783
00:46:36,451 --> 00:46:39,981
أنا أشعر بخجل شديد

784
00:46:39,981 --> 00:46:42,531
لطالما كنت لا أؤمن بما قلتماه أنت وليزا

785
00:46:44,061 --> 00:46:46,211
كان يجب علي أن أصدق ما تقول

786
00:46:46,211 --> 00:46:47,261
أنا آسف

787
00:46:49,191 --> 00:46:50,171
أنا حقًا أعتذر منك

788
00:46:51,811 --> 00:46:52,751
شكرًا لك

789
00:47:04,311 --> 00:47:06,471
المربية التي كانت تعتني بنا في السابق

790
00:47:08,231 --> 00:47:10,051
قالت لي إنها وافقت على الشهادة معنا

791
00:47:13,311 --> 00:47:14,941
أنا سأطعن وأطلب الاستئناف

792
00:47:16,511 --> 00:47:18,431
رائع

793
00:47:18,431 --> 00:47:19,631
من فضلكِ يجب أن تخبري الجميع

794
00:47:19,631 --> 00:47:21,551
أن من أساء معاملة الأطفال

795
00:47:21,551 --> 00:47:22,951
سيتلقى عقابًا وخيمًا

796
00:47:23,841 --> 00:47:25,091
في الحقيقة أمس

797
00:47:26,311 --> 00:47:29,301
المنظمة التي كانت شنغيا تساهم بها ماليًا من قبل

798
00:47:29,301 --> 00:47:30,751
أخبرتني أن أخت أبي الصغيرة

799
00:47:30,751 --> 00:47:32,251
وهي أيضًا

800
00:47:32,251 --> 00:47:34,451
عمتي

801
00:47:34,451 --> 00:47:36,061
تواصلت معهم

802
00:47:37,541 --> 00:47:39,001
وسمعت أن تحليل الحمض النووي متطابق

803
00:47:40,171 --> 00:47:42,181
ولكن

804
00:47:42,181 --> 00:47:44,161
لأكن صادقًا ليس لدي الثقة لمواجهتها

805
00:47:49,861 --> 00:47:53,081
إذا كانت أخت والدك

806
00:47:53,081 --> 00:47:54,551
إذن لا بد أن والدك وهي

807
00:47:54,551 --> 00:47:57,221
بالتأكيد مثلك و شنغيا

808
00:47:57,221 --> 00:47:58,691
مثل أخ وأخت

809
00:48:03,041 --> 00:48:04,061
لو كنت أنا

810
00:48:05,151 --> 00:48:07,061
بالتأكيد كنت سوفَ أكون فضولية جدًا

811
00:48:16,081 --> 00:48:18,211
في صحتك

812
00:48:23,721 --> 00:48:25,391
شراب لذيذ

813
00:48:26,291 --> 00:48:28,491
المحقق تشاو لقد قدمت للتو المساهمة

814
00:48:28,491 --> 00:48:30,001
لماذا تريد الهرب بعيدًا؟

815
00:48:30,001 --> 00:48:31,351
أوه هذا يعني

816
00:48:31,351 --> 00:48:32,911
يجب عليك فقط اغتنام
هذه الفرصة للبقاء

817
00:48:32,911 --> 00:48:34,751
أنتَ مناسب للفريق

818
00:48:34,751 --> 00:48:38,131
لقد وجدت خطة لدعوة شرطة أجنبية

819
00:48:38,131 --> 00:48:38,991
ما رأيك؟

820
00:48:38,991 --> 00:48:39,951
هل تريد ذلك؟

821
00:48:39,951 --> 00:48:42,631
بالطبع لحسن الحظ أن يكون لدينا
هذا النوع من الخطط أيضًا

822
00:48:42,631 --> 00:48:44,951
يجب أن تفكر في الأمر

823
00:48:46,031 --> 00:48:47,021
ماذا عن المحققة بارك؟

824
00:48:47,021 --> 00:48:49,021
كيف يسير العمل في فريق المداهمة؟

825
00:48:49,021 --> 00:48:51,791
بالتأكيد تكونيم مشغولة للغاية طوال اليوم

826
00:48:51,791 --> 00:48:52,851
في هذه الحالة

827
00:48:52,851 --> 00:48:54,581
يمكنك أيضًا العودة إلى فريق الإبلاغ

828
00:48:54,581 --> 00:48:56,521
أريد أن أنقذ الضحايا الإناث
في مكان الحادث

829
00:48:56,521 --> 00:48:58,711
بعد التفكير في الأمر لفترة طويلة
قررت الانضمام

830
00:48:59,411 --> 00:49:00,851
لا تقلق

831
00:49:00,851 --> 00:49:02,191
سوف أتكيف مع ذلك بسرعة

832
00:49:02,191 --> 00:49:03,131
حسنًأ

833
00:49:05,611 --> 00:49:06,521
أنا

834
00:49:06,521 --> 00:49:08,421
عضو رسمي أليس كذلك؟

835
00:49:09,221 --> 00:49:10,371
أوه

836
00:49:10,371 --> 00:49:12,121
هذا يعتمد على أدائك

837
00:49:12,551 --> 00:49:13,791
ماذا؟ أنا

838
00:49:14,371 --> 00:49:15,551
غريب -
نعم -

839
00:49:15,551 --> 00:49:17,761
ما العمل؟

840
00:49:17,761 --> 00:49:19,941
لقد قالت الرئيسة
يجب مراقبة أدائك

841
00:49:19,941 --> 00:49:22,831
إذن ألا يجب عليك إظهارها؟

842
00:49:22,831 --> 00:49:24,991
أعتقد أنه يجب عليك إظهارها

843
00:49:26,271 --> 00:49:27,671
في هذه الحالة

844
00:49:34,231 --> 00:49:35,621
هذا هو نبيذ جزيرة فيمو التقليدي

845
00:49:35,621 --> 00:49:37,631
الذي أحضرته سرًا بدون علم والدي

846
00:49:37,631 --> 00:49:39,241
أصبحت عضوًا رسميًا

847
00:49:40,051 --> 00:49:42,121
أنتَ نشيط جدًا

848
00:49:45,701 --> 00:49:46,931
تشاد هل تعلم

849
00:49:46,931 --> 00:49:49,631
هذا نبيذ كوري تقليدي

850
00:49:49,631 --> 00:49:50,661
حسنًا

851
00:49:51,041 --> 00:49:51,801
صب لي البعض

852
00:49:54,531 --> 00:49:55,591
تفضل المحقق تشاو

853
00:49:56,191 --> 00:49:56,901
شكرًا

854
00:49:59,401 --> 00:50:01,351
تفضلي يا رئيسة

855
00:50:01,351 --> 00:50:02,331
رئيسة

856
00:50:07,551 --> 00:50:09,371
مرة أخرى

857
00:50:09,371 --> 00:50:09,961
لنفسي

858
00:50:12,021 --> 00:50:13,131
مجموعة وقت الذروة

859
00:50:13,131 --> 00:50:15,581
مدى الحياة

860
00:50:28,671 --> 00:50:29,851
القائد دو

861
00:50:29,851 --> 00:50:30,781
ها أنا

862
00:50:31,521 --> 00:50:33,171
القاتل الذي قلدني

863
00:50:33,171 --> 00:50:34,831
وقتل الناس في كل مكان

864
00:50:34,831 --> 00:50:36,701
قبضت عليه بيدي

865
00:50:37,301 --> 00:50:40,691
ولم يحدث أي تضحيات ممن حولي

866
00:50:40,691 --> 00:50:41,681
أما التالي

867
00:50:41,681 --> 00:50:43,401
سوف أجتهد

868
00:50:43,401 --> 00:50:47,051
حتى أكون ضابطة الشرطة والرئيسة العظيمة

869
00:50:47,051 --> 00:50:50,161
لن تهزمني الكوابيس مرة أخرى

870
00:50:51,021 --> 00:50:52,861
لذلك

871
00:50:52,861 --> 00:50:54,131
من فضلك أيضًا القائد دو

872
00:50:55,111 --> 00:50:56,981
استرح جيدًا هناك

873
00:51:16,291 --> 00:51:17,791
هل أزعجتكِ؟

874
00:51:18,441 --> 00:51:19,411
لا

875
00:51:21,611 --> 00:51:23,451
سوف ترحل غدًا

876
00:51:25,281 --> 00:51:26,091
نعم

877
00:51:28,581 --> 00:51:30,281
سوف أتذكرك دائمًا في المستقبل

878
00:51:30,281 --> 00:51:31,961
الوقت الذي قضيته هنا

879
00:51:36,301 --> 00:51:38,561
إن لم تكوني موجودة

880
00:51:38,561 --> 00:51:40,491
كنت سوف أدمر كل شيء

881
00:51:42,841 --> 00:51:44,561
أنتِ لست شرطية رائعة فحسب

882
00:51:45,731 --> 00:51:47,191
بل أنتِ أيضًا أفضل شريكة عمل

883
00:51:50,651 --> 00:51:52,321
و أنتَ أيضًا

884
00:51:52,321 --> 00:51:54,071
أنتَ أيضًا أفضل شريك عمل

885
00:51:55,341 --> 00:51:56,731
وأيضًا

886
00:51:56,731 --> 00:51:59,021
من فضلك لا تنس الشخص

887
00:51:59,021 --> 00:52:01,221
الذي كبح رغبته في الانتقام

888
00:52:01,221 --> 00:52:02,531
هو أنت

889
00:52:08,221 --> 00:52:09,311
رئيسة

890
00:52:13,011 --> 00:52:14,681
أريد أن أعطيها لكِ أولاً جتى لا أنساه

891
00:52:17,051 --> 00:52:20,331
هذا ما حاولت جاهدًا جمعه من
بيانات البحث عن مجموعة وقت الذروة

892
00:52:21,301 --> 00:52:22,431
و أيضًا

893
00:52:25,161 --> 00:52:28,521
لقد وجدت أيضًا أداة سمع خاصة مشابهة للأداة التي كان يستخدمها تونغ فانغ مين

894
00:52:28,521 --> 00:52:31,661
وسجلات المزاد المنشورة على
موقع مزاد فابر

895
00:52:31,661 --> 00:52:33,361
رائع

896
00:52:33,361 --> 00:52:34,441
لقد بذلت عملًا شاقًا حقًا

897
00:52:34,441 --> 00:52:36,991
على أي حال للقيام بهذا المستوى
لهذا السبب تم عقد نادي المعجبين

898
00:52:36,991 --> 00:52:40,021
بالعودة إلى الحديث ماذا تفعلان هنا؟

899
00:52:40,021 --> 00:52:41,031
لنعد

900
00:52:52,031 --> 00:52:54,631
إنه أمر غريب لا أستطيع أن أجد
أي شخص في دار رعاية المسنين ذلك

901
00:52:54,631 --> 00:52:56,831
لذلك ذهبت لفحص هؤلاء الأطباء الأجانب

902
00:52:56,831 --> 00:53:00,491
طالما المحقق تشا ده تحدث معي
بشأن البحث عن اسم الطبيب على الموقع

903
00:53:00,491 --> 00:53:02,271
لا يمكننا فقط اكتشاف الحوادث الطبية
في الإفراط في وصف وصف الأدوية

904
00:53:02,271 --> 00:53:04,241
أيضًا يمكننا أن نجد سجل جرائم الجنس

905
00:53:05,011 --> 00:53:06,481
ثم وجدت هذا الشخص

906
00:53:07,741 --> 00:53:09,131
السيدة لي

907
00:53:09,131 --> 00:53:10,991
امرأة في الخمسينيات من عمرها

908
00:53:10,991 --> 00:53:12,751
لكن الأمر الغريب هو

909
00:53:12,221 --> 00:53:15,301
{\an8}[موقع بحث الطبيب السيدة لي لي شي رون ]{\an8}

910
00:53:12,751 --> 00:53:15,431
يمكنني فقط تأكيد اسمها وأنها
تحمل الجنسية الكورية

911
00:53:15,431 --> 00:53:17,971
ولا يمكن العثور على معلومات
أخرى عن هويتها

912
00:53:17,971 --> 00:53:18,661
لكن

913
00:53:18,661 --> 00:53:20,241
عنوانها ليس منزلها

914
00:53:20,241 --> 00:53:21,591
بل هو معهد أبحاث غير هادف للربح

915
00:53:21,591 --> 00:53:23,111
يدرس الأعصاب السمعية

916
00:53:28,821 --> 00:53:31,701
معهد فابر التجريبي / استخدام علوم الخلية لرسم خرائط الدماغ]{\an8}
{\an8}[مؤسسة خاصة تستخدم الوظيفة الجينية للدماغ لدراسة السمع البشري

917
00:53:33,261 --> 00:53:38,661
وفقًا للمعلومات المتاحة للجمهور ، ذكر التقرير أن المعهد لديه حتى الآن]{\an8}
{\an8}[تم إجراء حوالي ٣٢٠٠٠ تجربة على الحيوانات

918
00:53:36,501 --> 00:53:38,381
مصحة الأطفال

919
00:53:38,381 --> 00:53:40,071
سماعة مساعدة

920
00:53:40,071 --> 00:53:41,141
و أيضًا

921
00:53:41,141 --> 00:53:43,101
معهد فابر السمعي

922
00:53:44,381 --> 00:53:45,511
قد يكون

923
00:53:52,321 --> 00:53:54,471
كنت أعتقد أن ألمي

924
00:53:54,471 --> 00:53:57,711
أنت تسببت فيه

925
00:53:57,711 --> 00:53:59,651
لقد فات الأوان بالنسبة لي لمعرفة

926
00:54:00,801 --> 00:54:02,651
نوع الحياة التي اعتدت أن تعيشيها أنا آسف

927
00:54:03,461 --> 00:54:04,591
وتشاو شنغيا

928
00:54:06,111 --> 00:54:07,471
أرجوك ِالاعتناء بها

929
00:54:30,971 --> 00:54:32,851
فقط اغتنم هذه الفرصة

930
00:54:32,851 --> 00:54:34,941
لأخذ استراحة

931
00:54:34,941 --> 00:54:35,671
ما رأيك؟

932
00:54:36,351 --> 00:54:39,861
في بعض الأحيان تحتاج دائمًا
إلى أخذ قسط من الراحة

933
00:54:39,861 --> 00:54:41,531
بالنسبة لك

934
00:54:41,531 --> 00:54:43,561
يجب أن تأخذ الراحة الآن

935
00:54:48,961 --> 00:54:51,941
إذا كنت ترغب في البقاء في كوريا الجنوبية بعد قضاء الإجازة

936
00:54:51,941 --> 00:54:55,541
يمكنك أيضًا تمديد وقت العمل
كمتعاون وابق في كوريا

937
00:54:55,541 --> 00:54:57,131
على الرغم من أننا سنكون مضطرين لذلك

938
00:54:57,131 --> 00:54:59,061
فإن مجموعة وقت الذروة ستكون سعيدة

939
00:55:00,961 --> 00:55:01,701
ماذا تفعل

940
00:55:03,091 --> 00:55:05,001
هل تريد أن تكون قائدًا عندما أغيب

941
00:55:07,251 --> 00:55:09,081
هذا لا شيء

942
00:55:09,081 --> 00:55:11,581
يمكنني أيضًا أن أكون قائد الفريق

943
00:55:13,631 --> 00:55:14,831
على أي حال

944
00:55:14,831 --> 00:55:18,111
عضو الفريق هان يقول إن صاحب مستشفى الأطفال  أف

945
00:55:18,111 --> 00:55:19,661
يبدو أنه انتقل للخارج

946
00:55:19,661 --> 00:55:23,721
لذلك ساعدته على الاتصال بقاعدة بيانات تسمح بتعقب الأطباء الأمريكيين

947
00:55:24,371 --> 00:55:25,511
ثم

948
00:55:26,531 --> 00:55:28,271
في مستشفى جزيرة فيمو

949
00:55:28,271 --> 00:55:30,981
عندما رأيتك تتحدث إلى المدير

950
00:55:30,981 --> 00:55:35,011
كان هناك رجل يرتدي بدلة بيضاء يتصل بالهاتف وقال إنه اقترب من الحالة الأولى

951
00:55:37,411 --> 00:55:39,221
كلما فكرت في الأمر أشعر أن هناك خطب ما

952
00:55:44,931 --> 00:55:46,521
الحالة الأولى في الأمام

953
00:55:46,521 --> 00:55:47,661
أرى الهدف

954
00:55:52,781 --> 00:55:54,041
هل الحالة الأولى

955
00:56:05,581 --> 00:56:09,781
]{\an8}كانغ كوون جو الحالة الأولى ذات إمكانية الاستماع الفائقة أكثر من ٩٠٪]{\an8}

956
00:56:09,781 --> 00:56:12,261
{\an8}[أصيبت بالعمى بسبب آثار جراحة المخ بعد حادث سيارة في ٢٤ ديسمبر ١٩٩٥]{\an8}

957
00:56:12,261 --> 00:56:14,501
{\an8}[وصفة طبية حبوب منومة تناول باستمرار خلال فترة العلاج ٧ مليجرام في كل مرة]{\an8}

958
00:56:46,381 --> 00:56:49,781
]{\an8}السجلات الطبية السرية كانغ كوون جو الحالة الأولى ذات إمكانية الاستماع الفائقة أكثر من ٩٠٪]{\an8}

959
00:56:51,621 --> 00:56:56,501
]{\an8}تسوه تسوه مو لوتسي الحالة الثانية ذات إمكانية الاستماع الفائقة أكثر من ٩٠٪]{\an8}

960
00:56:59,221 --> 00:57:03,181
]{\an8}الحالة الثالثة ذات إمكانية الاستماع الفائقة أكثر من ٩٠٪]{\an8}

961
00:57:08,831 --> 00:57:11,001
لم أكن أتوقع أن تجد هنا

962
00:57:11,741 --> 00:57:14,041
صوت المرأة هذا في ذاكرتي

963
00:57:18,731 --> 00:57:19,841
من أنت

964
00:57:20,541 --> 00:57:22,501
اعتمدي على أذنيك

965
00:57:22,501 --> 00:57:26,051
ستكتشفين وجهي الحقيقي عاجلاً أم آجلاً

966
00:57:26,051 --> 00:57:27,711
اذهبي معي

967
00:57:27,711 --> 00:57:29,421
واستعيدي ذكرياتك

968
00:57:31,301 --> 00:57:34,141
هل تعتقدين أنني سأفعل بما قلته

969
00:57:34,141 --> 00:57:35,721
قولي لي هويتك أولًا

970
00:57:35,721 --> 00:57:38,951
هل تتساءلين كيف سبب استمتاعك بهذا النوع من السمع

971
00:57:40,921 --> 00:57:42,771
فقط تعاوني معنا

972
00:57:42,771 --> 00:57:45,651
يمكنك معرفة سر السمع

973
00:57:45,651 --> 00:57:47,611
أذهب لمقابلتك الآن

974
00:57:49,471 --> 00:57:50,211
ماذا

975
00:57:52,991 --> 00:57:57,221
أخبرت المدير أن هناك طبيبة كورية اسمها السيدة لي هي صاحبة مستشفى F

976
00:57:57,221 --> 00:58:01,211
ثم يبدو أنها لها علاقة بمعهد معهد فابر السمعي للعصب السمعي في أمريكا

977
00:58:01,211 --> 00:58:04,471
لأنني أهتم كثيرًا باسم معهد فابر  فقمت بالتحقق

978
00:58:04,471 --> 00:58:08,361
والنتيجة وجدت سجل تونغ فانغ مين ذهب لمدرسة شي بو لعدة أشهر

979
00:58:08,361 --> 00:58:09,811
المدير

980
00:58:16,261 --> 00:58:20,021
كانغ كوون جو

981
00:58:21,311 --> 00:58:23,851
إلى المحقق تشاو ومجموعة وقت الذروة

982
00:58:24,631 --> 00:58:29,571
تمنيت دائمًا ألا يأتي هذا اليوم

983
00:58:29,571 --> 00:58:31,251
لكنني أخيرًا

984
00:58:31,251 --> 00:58:35,811
قابلت أشخاصًا يعرفون سر سمعي

985
00:58:35,811 --> 00:58:38,491
قالت يجب أن أذهب لأرى شيئًا

986
00:58:38,491 --> 00:58:40,001
لذلك أريد أن أذهب إلى هناك

987
00:58:40,781 --> 00:58:43,461
سوف أعود بالتأكيد

988
00:58:44,481 --> 00:58:45,941
كانغ كوون جو

989
00:58:45,941 --> 00:58:46,971
ما معنى ذلك

990
00:59:07,411 --> 00:59:10,921
كلما أغمض عيني وأحاول النوم

991
00:59:10,921 --> 00:59:13,991
ألتقي بك في حلمي كل يوم

992
00:59:13,991 --> 00:59:17,761
تسقط إلى ما لا نهاية وتسقط مرة أخرى

993
00:59:17,761 --> 00:59:20,001
لا بد أنك سمعت أن الطرف الآخر قد مات

994
00:59:20,001 --> 00:59:22,751
نعم هذا ليس حلمًا

995
00:59:22,751 --> 00:59:25,471
نحن سنموت بالنهاية

996
00:59:25,471 --> 00:59:28,711
حتى لو صليت بصدق الليلة

997
00:59:28,711 --> 00:59:31,891
إنه كابوس على أي حال

998
00:59:31,891 --> 00:59:34,951
تعال أيها الفتى الصغير هيا أيتها الفتاة الصغيرة

999
00:59:34,951 --> 00:59:36,481
تعالوا هذا من أجلكم

1000
00:59:36,501 --> 00:59:37,901
هيا تعالوا

1001
00:59:36,541 --> 00:59:38,171
معهد فابر السمعي

1002
00:59:37,901 --> 00:59:40,901
لا تهرب ولا تتجاوز الخط

1003
00:59:40,901 --> 00:59:43,951
نعم هذا كابوس

1004
00:59:43,951 --> 00:59:49,921
الآن أنا مستلقي على السرير أحاول النوم

1005
00:59:49,921 --> 00:59:52,561
أستطيع تذوق الدم

1006
00:59:52,561 --> 00:59:55,721
آه حلو جدًا

1007
00:59:55,721 --> 00:59:58,941
كلما أغمض عيني وأحاول النوم

1008
00:59:58,941 --> 01:00:01,931
ألتقي بك في حلمي كل يوم

1009
01:00:01,931 --> 01:00:04,881
تسقط إلى ما لا نهاية وتسقط مرة أخرى

1010
01:00:04,881 --> 01:00:07,981
لا بد أنك سمعت أن الطرف الآخر قد مات

1011
01:00:07,981 --> 01:00:10,731
نعم هذا ليس حلمًا

1012
01:00:10,731 --> 01:00:13,511
نحن سنموت بالنهاية

1013
01:00:13,511 --> 01:00:16,731
حتى لو صليت بصدق الليلة

1014
01:00:13,901 --> 01:00:15,321
أنا ده روي كه تشاو

1015
01:00:15,321 --> 01:00:17,051
مجموعة وقت الذروة برجاء الرد

1016
01:00:16,731 --> 01:00:19,261
إنه كابوس على أي حال

1017
01:00:29,501 --> 01:00:34,581
{\an8}[خالص الشكر لكل من يشاهد الصوت 4]{\an8}

1018
01:00:56,341 --> 01:00:59,941
{\an8}[صوت لا ينبغي تفويته الصوت 4]{\an8}

1019
01:00:59,201 --> 01:01:02,651
أعدك أنني سأراهن

1020
01:01:00,501 --> 01:01:02,221
{\an8}[حسب إحصائيات وكالة الشرطة الوطنية]{\an8}

1021
01:01:02,221 --> 01:01:03,941
{\an8}[في الآونة الأخيرة زادت قضايا الجرائم الأسرية زيادة سريعة بمقدار الضعف]{\an8}

1022
01:01:02,651 --> 01:01:05,151
كل ليلة لبقية حياتي

1023
01:01:03,941 --> 01:01:06,061
{\an8}[يقول الخبراء السبب هو الأسرة النواة]{\an8}

1024
01:01:06,061 --> 01:01:08,261
{\an8}[تسبب في انهيار التربية الأخلاقية]{\an8}

1025
01:01:07,471 --> 01:01:10,971
أعدك في أي وقت

1026
01:01:08,261 --> 01:01:10,301
{\an8}[بالإضافة إلى أن الجاني يكون غير راضٍ عن المجتمع]{\an8}

1027
01:01:10,301 --> 01:01:15,261
{\an8}[ويعكسه تجاه الأسرة]{\an8}

1028
01:01:10,971 --> 01:01:13,731
سأحميك

1029
01:01:15,111 --> 01:01:19,261
أنا بالفعل أعرف كل شيء

1030
01:01:16,621 --> 01:01:18,821
{\an8}[بمجرد أن تنهار الأسرة باعتبارها مثالًا للمجتمع]{\an8}

1031
01:01:18,821 --> 01:01:20,901
{\an8}[المجتمع سينهار أيضًا]{\an8}

1032
01:01:19,261 --> 01:01:21,291
عندما رأيتك لأول مرة

1033
01:01:20,901 --> 01:01:23,021
{\an8}[آمل ألا ننسى جميعًا هذه النقطة]{\an8}

1034
01:01:21,291 --> 01:01:23,621
كنت أتوقع كل شيء

1035
01:01:23,021 --> 01:01:25,101
{\an8}[نتطلع إلى الاستماع إلى أصوات الأسرة والمجتمع]{\an8}

1036
01:01:23,621 --> 01:01:27,331
كما لو كان منذ وقت طويل

1037
01:01:25,101 --> 01:01:30,061
{\an8}[لذلك تم إنتاج الصوت 4 وبثه]{\an8}

1038
01:01:27,331 --> 01:01:32,111
الحلم المقلوب

1039
01:01:32,061 --> 01:01:36,701
{\an8}[شكرًا مرة أخرى لجميع المشاهدين]{\an8}

1040
01:01:32,111 --> 01:01:35,571
لا توجد وسيلة أخرى

1041
01:01:35,571 --> 01:01:39,451
أعطتني كل شيء

1042
01:01:40,461 --> 01:01:44,001
الطريقة الوحيدة

1043
01:01:44,001 --> 01:01:48,901
أستطيع أن أحميك فقط

1044
01:01:48,901 --> 01:01:52,431
لا توجد وسيلة أخرى

1045
01:01:52,431 --> 01:01:56,391
أستطيع

1046
01:01:56,391 --> 01:01:57,961
أن أفعل هذا فقط

1047
01:02:02,701 --> 01:02:05,301
{\an8}[ظهور خاص للضيف تشيوان لو]{\an8}

1048
01:02:06,621 --> 01:02:10,061
أعدك دون شك

1049
01:02:10,061 --> 01:02:15,011
كل شيء سيكون واضحًا

1050
01:02:15,011 --> 01:02:18,291
أعدك حتى لو قال أحدهم

1051
01:02:18,291 --> 01:02:22,521
فقدت الكثير من الوقت

1052
01:02:22,521 --> 01:02:26,591
لا أستطيع العودة

1053
01:02:26,591 --> 01:02:31,041
لعالم لم أكن أعرفك به

1054
01:02:31,041 --> 01:02:34,731
الآن أنا أعرفك

1055
01:02:34,731 --> 01:02:39,441
نهاية الطريق غامضة

1056
01:02:39,441 --> 01:02:42,881
لا توجد وسيلة أخرى

1057
01:02:42,881 --> 01:02:47,811
أعطتني كل شيء

1058
01:02:47,811 --> 01:02:51,341
الطريقة الوحيدة

1059
01:02:51,341 --> 01:02:56,201
هي أن أحميك

1060
01:02:56,201 --> 01:02:59,771
لا توجد وسيلة أخرى

1061
01:02:59,771 --> 01:03:04,621
الطريقة الوحيدة

1062
01:03:04,621 --> 01:03:08,311
التي أستطيع خيارها

1063
01:03:08,311 --> 01:03:13,951
هي أن أحبك فقط

