﻿1
00:00:00,970 --> 00:00:02,480
.هنا

2
00:00:05,680 --> 00:00:07,810
.ضع ذلك في المقعد الخلفي

3
00:00:07,810 --> 00:00:09,310
.حسنا، سيدي

4
00:00:10,710 --> 00:00:14,910
.إذا قمت برشوة شخص مثل هذا، فسوف يتم القبض عليك على الفور

5
00:00:16,670 --> 00:00:19,440
.أعتقد أنه يمكنك تسمية هذا بالرشوة

6
00:00:19,450 --> 00:00:21,460
.اليوم هو عيد ميلاد والد زوجتك المستقبلي

7
00:00:21,460 --> 00:00:23,230
ماذا؟

8
00:00:23,230 --> 00:00:26,930
.أنا ممتن بالفعل لأنك أتيت لتتمنى لي عيد ميلاد سعيد

9
00:00:26,930 --> 00:00:30,320
.لم يكن عليك إحضار كل هذا

10
00:00:30,320 --> 00:00:32,280
.سو ريون)، تعالي إلى هنا)

11
00:00:32,280 --> 00:00:35,480
.أرسل لنا السيد (هوانج) هذه الهدية الثمينة

12
00:00:35,480 --> 00:00:38,050
هدايا؟ أي هدايا؟

13
00:00:38,050 --> 00:00:41,390
.أحضرهم ابنهم بنفسه

14
00:00:53,660 --> 00:00:55,320
- يجب أن نطرد

15
00:00:55,320 --> 00:00:58,200
يجب علينا طرد جميع الأساتذة الذين تمولهم الحكومة والذين عاشوا كطفيليات لديكتاتورية يوشن

16
00:00:58,200 --> 00:01:01,880
!من حرمنا المقدس

17
00:01:20,950 --> 00:01:23,900
.لابد من أنك تفاجأت لأنني أتيت بدون سابق إنذار

18
00:01:23,900 --> 00:01:25,970
.(آنسة (سو ريون

19
00:01:42,260 --> 00:01:45,520
.ما الذي تفعله؟ تعال واجلس

20
00:01:47,260 --> 00:01:49,590
.قلت تعال واجلس

21
00:01:49,590 --> 00:01:52,980
...إذن، سأذهب أولا

22
00:01:52,980 --> 00:01:57,190
.ماذا؟ يجب أن تأكلي معنا قبل أن تغادري

23
00:01:57,190 --> 00:02:00,760
.لا، لابأس. لديك ضيف

24
00:02:00,760 --> 00:02:04,180
أوه، هل الأمرمرهق بعض الشيء؟

25
00:02:04,180 --> 00:02:06,370
.لا بأس معي بذلك

26
00:02:07,170 --> 00:02:10,370
.من فضلك، تصرفي براحتك

27
00:02:12,220 --> 00:02:13,910
.سأغادر أولا

28
00:02:13,910 --> 00:02:15,680
!(ميونغ هي)

29
00:02:16,690 --> 00:02:19,150
.إلى أين أنتِ ذاهبة؟ يجب أن تأكلي أولا

30
00:02:19,150 --> 00:02:21,670
.لا، لا بأس

31
00:02:21,670 --> 00:02:23,350
.اوه هيا. حتى أنني اشتريت كعكة

32
00:02:23,350 --> 00:02:26,540
.لا تكوني هكذا. تناولي الطعام قبل أن تغادري

33
00:02:28,080 --> 00:02:30,040
من...؟

34
00:02:30,040 --> 00:02:31,660
.(سو تشان)

35
00:02:31,660 --> 00:02:35,790
.هذا ابن السيد (هوانج) الذي حدثتك عنه ذلك اليوم

36
00:02:35,790 --> 00:02:38,840
أوه، ذلك الشخص الذي تراه (سو ريون)؟

37
00:02:42,740 --> 00:02:44,530
.(أنا (هوانغ هي تاي

38
00:02:44,990 --> 00:02:47,600
.سعدت بلقائك

39
00:02:47,600 --> 00:02:50,760
.(أنا الأخ الأكبر لـ(سو ريون)، (لي سو تشان

40
00:02:56,370 --> 00:03:01,130
[ الحلقة الثالثة: شهرك الأول ]

41
00:03:04,190 --> 00:03:05,690
!نعم

42
00:03:05,690 --> 00:03:07,280
!مبروك

43
00:03:07,280 --> 00:03:09,000
.مبروك -
.كل -

44
00:03:09,000 --> 00:03:10,990
.أجل -
.لنأكل -

45
00:03:10,990 --> 00:03:13,500
.تفضلوا وكلوا

46
00:03:20,190 --> 00:03:24,540
.يا إلهي. أنا آسف لأن كل ما فعلناه هو وضع ملعقة إضافية على الطاولة

47
00:03:24,540 --> 00:03:27,490
.إذا أخبرتنا أنك ستأتي، لكنا قد أمسكنا بدجاجة حاضنة مسبقًا
(.ملاحظة: تقديم دجاجة حاضنة إلى ضيف هو تعبير عن الإحترام؛ وتقديم الدجاجة الحاضنة لصهر تعني زواجًا ناجحًا)

48
00:03:27,490 --> 00:03:29,930
أبي، ما الذي تتحدث عنه؟

49
00:03:29,930 --> 00:03:33,270
.أبي، إذا أضفنا دجاجة حاضنة إلى هذه الطاولة، فسوف تنهار

50
00:03:33,270 --> 00:03:35,550
.ليس لدينا الكثير، ولكن أتمنى أن تستمتع

51
00:03:35,550 --> 00:03:36,550
.نعم

52
00:03:36,550 --> 00:03:38,530
،(ولكن، (هي تاي

53
00:03:38,530 --> 00:03:41,110
ما الذي يعجبك في (سو ريون)؟

54
00:03:41,110 --> 00:03:44,550
."ولا تقل أشياء معروفة مثل "كل شيء

55
00:03:44,550 --> 00:03:46,330
أي جزء فيها؟

56
00:03:50,260 --> 00:03:52,750
.نحن لا نقبل أي شخص

57
00:03:52,750 --> 00:03:55,330
هل يمكننا الثقة بك؟

58
00:03:58,050 --> 00:04:02,120
.لدى الآنسة (سو ريون) انطباع أول قوي للغاية

59
00:04:06,270 --> 00:04:09,330
.بمجرد أن التقينا، طلبت مني أن نذهب معًا لطباعة النشرات

60
00:04:16,500 --> 00:04:19,850
ماذا؟ ما الذي سنفعله معها؟

61
00:04:21,410 --> 00:04:25,000
عندها، (سو ريون)، ما الذي يعجبك في (هي تاي)؟

62
00:04:25,000 --> 00:04:28,360
أنت مجنون. لماذا تسأل هذه الأنواع من الأسئلة؟

63
00:04:28,360 --> 00:04:30,140
.أنا أيضا فضولي

64
00:04:30,140 --> 00:04:34,000
.أريد أن أعرف شعورك تجاهي حتى الآن

65
00:04:39,640 --> 00:04:41,990
...لأكون صريحة

66
00:04:50,430 --> 00:04:54,290
.مهما يكن، لاتهتموا. لنأكل فقط

67
00:04:54,290 --> 00:04:57,640
.انظر إليها. يبدو أنها مستعدة للزواج

68
00:04:57,640 --> 00:05:00,920
.الأسطورة (لي سو ريون) أصبحت خجولة وكل شيء

69
00:05:00,920 --> 00:05:03,250
!أخبرتك أن الأمر ليس هكذا

70
00:05:03,250 --> 00:05:07,190
.يا إلهي، أنت ومزاجك

71
00:05:11,300 --> 00:05:13,990
ميونغ هي)،أنت تعرفينه جيدًا، أليس كذلك؟)

72
00:05:13,990 --> 00:05:15,640
ماذا؟

73
00:05:17,260 --> 00:05:20,910
.أوه، متجر كعك الأرز الذي قلت أنك تزورينه كثيرًا

74
00:05:20,910 --> 00:05:23,620
.يجب أن أشتري كعك الأرز لتقديمه كهدية بمجرد أن أفتح عملي

75
00:05:23,620 --> 00:05:26,800
هل تظنين أني سأكون بخير إذا ذهبت إلى هناك بمفردي؟

76
00:05:26,800 --> 00:05:29,590
.إذاً، سأذهب بدلاً عنك

77
00:05:29,590 --> 00:05:31,180
.إنه قريب من منزلي على كل حال

78
00:05:31,180 --> 00:05:34,090
!لنذهب معاً إذاً

79
00:05:34,090 --> 00:05:37,150
ما رأيك أنت نلتقي هناك غداً قبل أن تذهبي إلى العمل؟

80
00:05:38,140 --> 00:05:41,290
.حسناً. لنذهب

81
00:05:45,190 --> 00:05:47,490
أبي، هل يجب أن ندعهم يدخلون الآن؟

82
00:05:47,490 --> 00:05:51,140
.لا. اتركهم. سوف تفسد المزاج

83
00:06:07,350 --> 00:06:10,310
.سأكون غير رسمية لأننا من نفس العمر

84
00:06:10,310 --> 00:06:12,320
ما الذي تحاول فعله هنا؟

85
00:06:12,320 --> 00:06:16,590
.أنا؟ أتيت لأسألك ما الذي تحاولين فعله

86
00:06:16,590 --> 00:06:19,420
ما هي نواياكِ من فعل هذا، و

87
00:06:19,420 --> 00:06:22,840
.ما هي خططك المستقبلية

88
00:06:29,060 --> 00:06:31,860
.نوايايَ وخططي بسيطة

89
00:06:31,860 --> 00:06:35,590
.لن أتزوجك. يجب أن ترفضني أولاً

90
00:06:35,590 --> 00:06:38,580
يبدو أنه هناك سيوء فهم، لكن

91
00:06:38,580 --> 00:06:41,040
.أنا الذي وجدت نقطة ضعفك

92
00:06:41,040 --> 00:06:44,020
الرفض؟ لماذا قد أفعل ذلك؟

93
00:06:44,020 --> 00:06:46,850
.كل ما يجب علي فعله هو فضح ما قمتِ به

94
00:06:46,850 --> 00:06:51,720
إفعل ذلك إذاً. لماذا نقوم بهذه المحادثة؟

95
00:06:51,720 --> 00:06:55,020
.لأنها تضع (ميونغ هي) في موقف صعب

96
00:06:55,020 --> 00:06:57,560
لماذا تتكلم عن (ميونغ هي) فجأة؟

97
00:06:57,560 --> 00:07:00,920
ما علاقتها بك؟

98
00:07:04,080 --> 00:07:05,730
.لأنني أحبها

99
00:07:05,730 --> 00:07:09,930
...ماذا؟ أنت

100
00:07:09,930 --> 00:07:11,620
أنت؟ تحب (ميونغ هي)؟

101
00:07:11,620 --> 00:07:14,360
نعم. أحبها. لماذا؟

102
00:07:14,360 --> 00:07:20,320
.ميونغ هي) ذهبت إلى هناك فقط لترفضها بدلاً مني)

103
00:07:20,950 --> 00:07:24,620
.بالضبط. إذا أردت أن يتم رفضك، كان يجب عليك الذهاب بنفسك

104
00:07:24,620 --> 00:07:28,380
لماذا أرسلتِ شخصاً مثل (ميونغ هي) وصعبتِ الأمور؟

105
00:07:28,380 --> 00:07:30,750
.أنت مضحك

106
00:07:30,750 --> 00:07:33,060
.أظن أنك تسيء الفهم

107
00:07:33,060 --> 00:07:35,820
.لا تتجرأ على مغازلتها

108
00:07:35,820 --> 00:07:40,730
.ميونغ هي) ليس لديها أي مشاعر تجاهك. في الواقع، إنها تكرهك)

109
00:07:40,730 --> 00:07:45,780
.لا أعرف...كلماتك ليست موثوقة

110
00:07:45,780 --> 00:07:49,920
.لا يبدو أنك مهتمة بأمور الناس

111
00:07:50,690 --> 00:07:54,040
.إنها ذهبت من أجل المال

112
00:07:54,040 --> 00:07:55,390
ماذا؟

113
00:07:55,390 --> 00:07:59,940
.ميونغ هي) التقت بك كل هذه المدة من أجل صنع المال)

114
00:08:04,350 --> 00:08:10,130
هل ظننت أن (ميونغ هي) تلتقي بك لأنها تحبك؟

115
00:08:11,160 --> 00:08:13,060
.نعم

116
00:08:16,330 --> 00:08:18,280
لماذا هي هكذا؟

117
00:08:18,280 --> 00:08:21,900
هل حصل لكم شجار عشاق؟

118
00:08:23,230 --> 00:08:25,790
.شكراً لكم على اليوم

119
00:08:25,790 --> 00:08:30,370
.وأود أن أبارك لك مجدداً

120
00:08:30,370 --> 00:08:32,060
.يا إلهي، انظروا إلي

121
00:08:32,060 --> 00:08:34,330
.كدت أرسله إلى المنزل بأيدٍ فارغة

122
00:08:34,330 --> 00:08:37,290
.صحيح! لقد جهزنا لك بعض الطعام. إنتظر للحظة

123
00:08:37,290 --> 00:08:39,630
...لا بأس

124
00:08:50,630 --> 00:08:53,380
هل قدمك بخير؟

125
00:08:56,660 --> 00:08:58,900
لقد فكرت كيف أنني اشتقت لكِ، لكن

126
00:08:58,900 --> 00:09:01,870
.لم أتوقع أن نلتقي هنا مجدداً

127
00:09:04,390 --> 00:09:06,600
.(هي تاي)

128
00:09:36,810 --> 00:09:39,600
.أراكِ في المرة القادمة إذاً

129
00:09:39,600 --> 00:09:41,500
.(ميونغ هي)

130
00:09:42,090 --> 00:09:43,920
.(هي تاي)

131
00:09:43,920 --> 00:09:46,330
.لم يكن عليك فعل هذا

132
00:09:46,330 --> 00:09:49,400
.هي تاي)، هذا ليس كثيراً لا تشعر بالعبء)

133
00:09:49,400 --> 00:09:52,410
.نعم، شكراً لك -
.تعال مجدداً في المرة القادمة -

134
00:09:52,410 --> 00:09:54,060
.نعم

135
00:09:57,230 --> 00:10:01,560
.على كل حال، أخشى أنه يجب علينا الاستمرار على هذه الحالة في الوقت الراهن

136
00:10:01,560 --> 00:10:04,530
أنتِ...هل ستستمرين بالكذب؟

137
00:10:04,530 --> 00:10:07,620
.أعني، إنها ليست كذبة

138
00:10:07,620 --> 00:10:10,460
،لأكون دقيقة

139
00:10:10,460 --> 00:10:13,890
.نحن فقط نهمل

140
00:10:14,890 --> 00:10:17,470
،إذا أخبرت أبي أنني سألتقي به

141
00:10:17,470 --> 00:10:20,060
.سيوافق على ذلك بغض النظر إذا كان الوقت ليلاً أم نهاراً

142
00:10:20,060 --> 00:10:22,980
لماذا لا نحصل على الذي نريده من هذا

143
00:10:22,980 --> 00:10:25,720
ونقلق بشأن النتائج لاحقاً؟

144
00:10:25,720 --> 00:10:28,150
!أنت مجنونة! مجنونة! مجنونة

145
00:10:28,150 --> 00:10:31,470
ماذا لو أصبحت الأمور أسوء لاحقاً! ما الذي ستفعلينه؟

146
00:10:31,470 --> 00:10:34,880
!لا أعرف

147
00:10:34,880 --> 00:10:38,010
.على كل حال، لنتوقف عن الكلام بشأن ذلك

148
00:10:38,010 --> 00:10:43,080
.ميونغ هي)، دعيني أسألك عن شيء)

149
00:10:43,080 --> 00:10:45,250
ماذا؟

150
00:10:45,250 --> 00:10:49,330
...هل...هل أنت

151
00:10:49,330 --> 00:10:53,200
تحبين (موانغ هي تاي)؟

152
00:10:58,590 --> 00:11:02,210
!معجبة به؟ لا يمكن

153
00:11:02,210 --> 00:11:05,940
.حقا ؟ إذن ، الأمر الإستقر

154
00:11:05,940 --> 00:11:11,190
.أخبرته حتى يفهم

155
00:11:11,190 --> 00:11:13,050
ماذا قلتي له؟

156
00:11:13,050 --> 00:11:17,360
!بأنكِ التقيتي به حتى تتمكني بأن تكسبي بعض المال. و أنّ ليس لديكِ أي مشاعر على الإطلاق

157
00:11:17,360 --> 00:11:19,800
لقد قلتي ذلك حقًا ؟

158
00:11:19,800 --> 00:11:24,560
.نعم لماذا ؟ إنها الحقيقة ، لذلك لا يهم. ليس كما لو كنتي سترينه مرة أخرى

159
00:11:26,670 --> 00:11:29,160
هل خططتي لرؤيته مرة أخرى ؟

160
00:11:32,790 --> 00:11:34,830
!لا

161
00:11:38,400 --> 00:11:41,340
[ (الليلة الساعة 7:00 مساءً. مقهى الموسيقى (هي هي ناك راك]

162
00:11:49,250 --> 00:11:51,010
ما هذا ؟

163
00:11:51,800 --> 00:11:56,860
.ما الخطب ؟ لقد كنتي تتصرفين بغرابة منذ وقت قليل

164
00:11:59,490 --> 00:12:05,890
.إذن، لدي هذا الصديق الذي يريد أن يلتقي ، نحن الاثنين فقط

165
00:12:05,890 --> 00:12:10,200
.لكن صديقي المفضل لا يحب ذلك الصديق الآخر

166
00:12:10,200 --> 00:12:13,280
.لذلك قلت أنني لن ألعب معهم

167
00:12:13,280 --> 00:12:15,930
.إذن  ، لا ترى هذا الصديق مرة أخرى

168
00:12:15,930 --> 00:12:20,930
ولكن ماذا لو انتظروني ، دون أن أعلم أنني لن أحضر ؟

169
00:12:21,720 --> 00:12:24,210
!إذن ،  قابلي سرا

170
00:12:24,210 --> 00:12:26,980
!ولكن في هذه الحالة ، سوف أكذب على أفضل أصدقائي

171
00:12:26,980 --> 00:12:29,620
!إذن ، لا تقابليه

172
00:12:29,620 --> 00:12:32,270
...  ولكن -
!لا أعرف -

173
00:12:32,270 --> 00:12:34,930
!إذا كنتي تريدين الذهاب ، اذهبي. إذا كنتي لا تريدين أن تذهبي ، فلا تذهبي

174
00:12:34,930 --> 00:12:37,610
.لماذا تتصرفين هكذا ؟ ليس كأنكِ تفعلين هكذا

175
00:12:51,720 --> 00:12:55,190
، قد لا يكون DJ كل بهذه الوسامة

176
00:12:55,190 --> 00:12:58,690
.... لكن اختياراته للأغنية جيدة جدا

177
00:12:58,690 --> 00:13:00,610
!اتجاه الساعة 2! اتجاه الساعة 2

178
00:13:00,610 --> 00:13:02,320
الساعة الثانية ؟

179
00:13:03,820 --> 00:13:06,970
♫  بسببك ، أنا أبكي  ♫

180
00:13:06,970 --> 00:13:11,980
♫  بسببك ، أنا أضحك  ♫

181
00:13:11,980 --> 00:13:13,770
إنه رائع ، أليس كذلك ؟

182
00:13:17,540 --> 00:13:19,500
.مهلا. أعطيني أحمر الشفاه الخاص بكِ

183
00:13:19,500 --> 00:13:21,230
أحمر الشفاه الخاص بي ؟

184
00:13:21,230 --> 00:13:24,610
لماذا تحتاجين إلى أحمر الشفاه الخاص بي ؟  هل ستذهبين و تتحدثين معه ؟

185
00:13:24,610 --> 00:13:26,490
.أنتي مجنونة

186
00:13:26,490 --> 00:13:29,180
.فقط الفتاة الشجاعة ستحصل على الرجل الوسيم

187
00:13:29,180 --> 00:13:32,160
.سأذهب بمجرد إصلاح مكياجي

188
00:13:32,930 --> 00:13:37,250
♫  ستعرف ما إذا كنت تأتي وتنظر لي في العين  ♫

189
00:13:37,910 --> 00:13:39,740
!( ميونغ هي)

190
00:13:40,250 --> 00:13:44,660
♫  أريد أن أثق بك  ♫

191
00:13:49,650 --> 00:13:52,780
.إذا حركتيه كثيرا، فسيصبح ضبابيا

192
00:13:53,430 --> 00:13:55,620
.أحبها هكذا

193
00:14:05,770 --> 00:14:08,350
لماذا أردت رؤيتي ؟

194
00:14:11,710 --> 00:14:14,800
.من المفترض أن أعزف لكِ أغنيتي

195
00:14:15,500 --> 00:14:19,850
كنت تنتظر حتى الآن بسبب ذلك ؟

196
00:14:19,850 --> 00:14:23,680
إذن ،  ماذا عنكِ يا (ميونغ هي) ؟ لماذا أتيتي؟

197
00:14:25,440 --> 00:14:27,720
.لأعتذر

198
00:14:27,720 --> 00:14:31,140
.أنا آسفة للكذب عليك

199
00:14:33,160 --> 00:14:37,350
.لماذا يجب أن تعتذري .؟  لا يوجد أحد كُذِب عليه

200
00:14:37,350 --> 00:14:40,110
لماذا لم تقل أي شيء إذا كنت تعرف بالفعل ؟

201
00:14:41,820 --> 00:14:44,220
.لم أكن لأتمكن من رؤيتكِ إذا أخبرتكِ بذلك

202
00:14:46,580 --> 00:14:50,360
.أردت الاستمرار في رؤيتكِ  ، حتى الآن

203
00:14:51,640 --> 00:14:55,030
تريد الاستمرار في رؤيتي ؟

204
00:14:55,030 --> 00:14:57,650
.نعم.  بإستمرار

205
00:14:57,650 --> 00:15:02,590
...(أنا لست الشخص الذي أنت تعتقد أنني عليه . أنا لست ابنة( تشانغوون

206
00:15:02,590 --> 00:15:05,500
أنا أعلم. المقاتلة من غرفة الطوارئ ؟

207
00:15:08,930 --> 00:15:11,590
.أنا الكبرى من عائلة فقيرة بشكل مروع

208
00:15:11,590 --> 00:15:14,720
.تركت المدرسة الثانوية وأخذت اختبار ت.ت.ع

209
00:15:17,230 --> 00:15:21,850
.لقد ولدت خارج إطار الزواج. وكانت والدتي مغنية في ملهى ليلي

210
00:15:27,000 --> 00:15:30,190
هل هذا سيء للغاية ؟

211
00:15:31,030 --> 00:15:34,770
. بفضل ذلك ، نشأنا بقوة ومرح ، أنا وأنتي

212
00:15:43,100 --> 00:15:47,180
...لأكون صادقة ، الشهر المقبل

213
00:15:58,910 --> 00:16:00,570
!مهلا

214
00:16:07,700 --> 00:16:09,980
!أيتها السيدة الشابة

215
00:16:12,250 --> 00:16:16,460
.تلك البلوزة تبدو مألوفة للغاية

216
00:16:18,870 --> 00:16:22,990
.الوجه مألوف كذلك

217
00:16:22,990 --> 00:16:26,460
.لكن الشخص الذي أعرفها يجب أن تكون في المكتبة في هذا الوقت

218
00:16:26,460 --> 00:16:31,560
أختي الكبرى ، هل يمكنكِ الاحتفاظ بها سرا من أبي ؟

219
00:16:50,080 --> 00:16:52,490
!يا إلهي

220
00:16:52,490 --> 00:16:56,760
هل كنت أحد معارف أختي الكبرى (ميونغ هيي ) ؟

221
00:16:58,160 --> 00:16:59,710
.نعم

222
00:17:05,640 --> 00:17:08,500
[ الاتصالات المالية ]

223
00:17:12,130 --> 00:17:16,360
.لم أر قط طالبًا في جامعة "سيول" الوطنية من قبل

224
00:17:16,770 --> 00:17:18,530
هل يمكنني الإمساك بيدك لمرة واحدة ؟

225
00:17:18,530 --> 00:17:20,760
ما الأمر معكِ ؟

226
00:17:20,760 --> 00:17:22,790
ألا يمكنكِ البقاء ساكنا ؟

227
00:17:26,350 --> 00:17:28,700
ما علاقتكِ مع (جين آه ) ؟

228
00:17:28,700 --> 00:17:30,200
.نحن نعيش معا

229
00:17:30,200 --> 00:17:32,190
.والدي يملك بعض العقارات

230
00:17:32,190 --> 00:17:34,190
.أنا أسكن هناك ، السكن

231
00:17:34,730 --> 00:17:37,230
.أوه ، السكن

232
00:17:42,860 --> 00:17:45,430
جين آه ) ، هل لديكِ من باب الصدفة؟)

233
00:17:45,430 --> 00:17:47,740
هل يجب أن أعطيك المقلمة بأكملها ؟

234
00:17:47,740 --> 00:17:50,830
إذا كان لابأس معكِ ، هل يمكنكِ أن تكتبي رقمكِ هنا؟

235
00:17:56,090 --> 00:17:59,070
.سأكتبها بالحبر الدائم

236
00:18:00,090 --> 00:18:01,540
هوانغ هي تاي) ؟)

237
00:18:01,540 --> 00:18:03,430
ما الخطب؟

238
00:18:04,030 --> 00:18:08,670
.أريد فقط أن أتحدث عن الموسيقى معها يومًا ما ، لأننا متعصبون للموسيقى

239
00:18:09,570 --> 00:18:15,660
ولكن كيف تعرف أختي (ميونغ هي )؟

240
00:18:17,580 --> 00:18:20,290
.... ميونغ هي) و أنا) -
!الحافلة -

241
00:18:20,290 --> 00:18:22,190
.الحافلة هنا. إنهضي

242
00:18:33,900 --> 00:18:36,400
[062) 31-4530)]

243
00:18:44,960 --> 00:18:46,950
ألو ؟

244
00:18:46,950 --> 00:18:49,140
هيي تاي ) ؟ )

245
00:18:49,770 --> 00:18:53,780
سو ريون ) ؟  ألم تقابلوا بعد ؟ )

246
00:18:53,780 --> 00:18:56,760
...آه... نعم

247
00:18:56,760 --> 00:18:59,390
خرجت لموعد ؟

248
00:19:01,430 --> 00:19:04,320
.لا ، أنت على حق! إنه موعد

249
00:19:04,320 --> 00:19:07,370
!استمتعوا  بوقتكما

250
00:19:15,770 --> 00:19:18,330
سو تشان) ! هل ستذهب إلى مكان ما ؟)

251
00:19:18,330 --> 00:19:20,510
.لأجلب كعكة الأرز لحفل الافتتاح

252
00:19:20,510 --> 00:19:23,440
.أنا متأخر. سوف اعود

253
00:19:26,000 --> 00:19:29,180
هل كنت بخير يا سيدي ؟ -
.يا إلهي! لم أركِ منذ فترة -

254
00:19:29,180 --> 00:19:32,210
ما هذا ؟ هل أنت هنا لتحصل على كعك الأرز لحفل زواجك؟

255
00:19:32,210 --> 00:19:35,990
.ماذا  ؟  كعك الأرز للزواج ؟  لا ، لا

256
00:19:35,990 --> 00:19:38,650
.ما الذي تتحدث عنه ؟  انها لحفل الافتتاح

257
00:19:38,650 --> 00:19:41,140
هل ستقدر أن تجهزه بحلول صباح الغد ؟

258
00:19:41,140 --> 00:19:45,480
.غدا ؟ غدا قد يكون صعبًا بعض الشيء ، لقد حصلت على الكثير من الطلبات المدعومة

259
00:19:45,480 --> 00:19:50,190
هيا أيها الرئيس. ألا تعلم أن العملاء الذين يفتحون المتاجر هم العملاء الحقيقيون ؟

260
00:19:50,190 --> 00:19:53,570
.لقد أحضرته حتى يتمكن من الحصول على كعك الأرز من هنا من الآن فصاعدًا

261
00:19:53,570 --> 00:19:56,490
.من فضلك جهزهم بحلول صباح الغد

262
00:19:56,490 --> 00:19:58,680
و أنتي على ماذا ستحصل ؟

263
00:19:58,680 --> 00:20:01,730
.أولاً ، بعض كعك أرز الفاصوليا الحمراء

264
00:20:01,730 --> 00:20:07,070
انتظر. تبدو هذه الفاصوليا الحمراء قديمة بعض الشيء. هل لديك أي دفعات أحدث ؟

265
00:20:07,070 --> 00:20:09,990
إنها جديدة. ما الذي تتحدثين عنها ؟

266
00:20:09,990 --> 00:20:12,920
.و أيضا ، كعك الأرز المصنوع من الفاصوليا القديمة طعمها أفضل

267
00:20:12,920 --> 00:20:17,730
.ليس هذه. هناك. أعطنا تلك المخفية هناك

268
00:20:17,730 --> 00:20:19,320
.كلهم متشابهون

269
00:20:19,320 --> 00:20:22,020
أيها الرئيس ، ستعطينا خصم ، صحيح ؟ -
.بالطبع -

270
00:20:22,020 --> 00:20:25,280
أخي ، تستلمهم ، أليس كذلك؟

271
00:20:26,640 --> 00:20:29,870
. نعم ، نعم ، التسليم

272
00:20:34,230 --> 00:20:39,530
.إذا كنت أتيت إلى هنا بمفردي ، لكان ضيوفي سيحصلون على قطعة واحدة فقط من كعكة الأرز

273
00:20:39,530 --> 00:20:42,160
.من الأفضل أن يكون لديك الكثير. إنه احتفال

274
00:20:42,160 --> 00:20:46,140
آه أجل! يجب أن نأكل قبل أن تضطري إلى الذهاب إلى العمل. ماذا تريدين أن تأكلي؟

275
00:20:46,140 --> 00:20:47,980
.لا بأس. يمكنني تناول الطعام في المستشفى

276
00:20:47,980 --> 00:20:52,440
!سأشتري لكِ شيئا لذيذا. تناولي الطعام قبل أن تذهبي

277
00:20:52,440 --> 00:20:55,230
.يجب أن يكون هناك مطعم جيد هنا

278
00:20:58,000 --> 00:21:00,990
[إصلاح الساعات]

279
00:21:11,500 --> 00:21:13,760
الضلوع كثيرًا ، أليس كذلك؟

280
00:21:16,470 --> 00:21:20,240
.لنأكل في مكان آخر -
هل يجب علينا؟ -

281
00:21:27,830 --> 00:21:31,680
ماذا ؟ زواج ؟

282
00:21:31,730 --> 00:21:37,520
يبدو أن الوالدين يناقشان ذلك فيما بينهما. ألم تخبرك سو ريون بعد؟

283
00:21:39,540 --> 00:21:41,510
.لكنهم التقوا للتو

284
00:21:41,510 --> 00:21:48,640
مهلا. أراهن أنك لا تصدق أن سو ريون العظيم سيتزوج. حقاً ؟

285
00:21:51,030 --> 00:21:53,010
.لا أصدق ذلك أيضًا

286
00:21:53,010 --> 00:21:58,020
.أنا قلق قليلاً من أنهم يستعجلون الأمور. لا يبدو الأمر على ما يرام

287
00:21:58,020 --> 00:22:02,080
.كما سمعت بعض الشائعات تنتشر بين أصدقائه

288
00:22:02,080 --> 00:22:04,660
. يجب عليها أن تكون أكثر حرصاً

289
00:22:04,660 --> 00:22:08,950
هل هناك الكثير من الشائعات ؟

290
00:22:08,950 --> 00:22:12,220
...انها غير جدية. انه فقط

291
00:22:12,220 --> 00:22:17,740
.أعتقد أن الرجل الذي نشأ في أسرة سعيدة سيكون أفضل

292
00:22:17,740 --> 00:22:20,110
أنا فضولي فقط
.

293
00:22:24,830 --> 00:22:27,870
.الهي ، كما قلت ، أنا فضولي فقط

294
00:22:27,870 --> 00:22:32,570
طالما أنهم يحبون بعضهم البعض ، من يهتم؟ ألا تعتقد أنهما متشابهان تمامًا؟

295
00:22:32,570 --> 00:22:36,290
.قد يتشاجر زوجان من هذا القبيل في بعض الأحيان ، لكنهما سيعيشان بشكل جيد

296
00:22:37,820 --> 00:22:39,610
!يجب على الأساتذة الممولين من الحكومة الاستقالة

297
00:22:39,610 --> 00:22:42,920
!يجب على الأساتذة الذين تمولهم الحكومة الاستقالة -
!يجب على الأساتذة الذين تمولهم الحكومة الاستقالة -

298
00:22:42,920 --> 00:22:44,550
!بقايا يوشين يجب أن تذهب

299
00:22:44,550 --> 00:22:47,700
! بقايا يوشين يجب ان تذهب -
! بقايا يوشين يجب ان تذهب -

300
00:22:47,700 --> 00:22:49,280
!يجب على الأساتذة الذين تمولهم الحكومة الاستقالة -

301
00:22:49,280 --> 00:22:52,930
!يجب على الأساتذة الذين تمولهم الحكومة الاستقالة -
!يجب على الأساتذة الذين تمولهم الحكومة الاستقالة -

302
00:22:52,930 --> 00:22:57,450
! أعزائي الطلاب النشطاء الديموقراطيين

303
00:22:57,450 --> 00:23:02,610
! لا ينبغي أن نكون متفرجين أو مشاهدين

304
00:23:02,610 --> 00:23:07,860
!يجب أن نصعد كقادة لهذه الجامعة وللحركة الديمقراطية

305
00:23:07,860 --> 00:23:10,430
!يجب على الأساتذة الممولين من الحكومة الاستقالة

306
00:23:10,430 --> 00:23:12,060
!يجب على الأساتذة الممولين من الحكومة الاستقالة

307
00:23:12,060 --> 00:23:14,590
!يجب على الأساتذة الممولين من الحكومة الاستقالة

308
00:23:14,590 --> 00:23:16,360
!لي سو ريون -
!يجب على الأساتذة الذين تمولهم الحكومة الاستقالة  -

309
00:23:16,360 --> 00:23:18,180
! يجب على الأساتذة الممولين من الحكومة الاستقالة

310
00:23:18,180 --> 00:23:20,420
!لي سو ريون -
!يجب على الأساتذة الذين تمولهم الحكومة الاستقالة  -

311
00:23:20,420 --> 00:23:22,340
!يجب على الأساتذة الذين تمولهم الحكومة الاستقالة

312
00:23:22,340 --> 00:23:25,650
!مهلا -
يجب على الأساتذة الذين تمولهم الحكومة الاستقالة -

313
00:23:34,030 --> 00:23:36,730
ما هذا؟ لماذا أنت هنا؟

314
00:23:36,730 --> 00:23:40,900
.لماذا آخر؟ أنت وأنا لدينا موعد نذهب إليه

315
00:23:40,900 --> 00:23:42,690
لديهم موعد ؟

316
00:23:45,040 --> 00:23:48,730
.لنتحدث لاحقا. ليس لدي وقت للتحدث الآن

317
00:23:48,730 --> 00:23:52,910
هل يحق لك حقًا أن تقول شيئًا عن الأساتذة الذين تمولهم الحكومة؟ -
ماذا؟ -

318
00:23:52,910 --> 00:23:58,390
تريد جني الثمار ولكن تريد تجنب تحمل العبء؟

319
00:23:58,390 --> 00:24:02,030
هل يعرفون أنك تلعب دور البطل
؟

320
00:24:02,030 --> 00:24:05,880
باستخدام نجل رئيس التحقيق المناهض للشيوعية؟

321
00:24:09,120 --> 00:24:14,250
. بينما ما زلت لطيفة ، أغرب عن وجهي

322
00:24:18,960 --> 00:24:20,790
... الهي  ، حقا ً

323
00:24:22,160 --> 00:24:27,120
مرحبًا ، هي تاي. ما الذي تفعله هنا؟

324
00:24:29,950 --> 00:24:34,790
ماذا تريد أن تفعل؟ هل تريد أن تتعرض للإذلال هنا أمام الجميع؟

325
00:24:45,250 --> 00:24:49,430
!يجب على الأساتذة الممولين من الحكومة الاستقالة

326
00:24:49,430 --> 00:24:54,150
!يجب على الأساتذة الممولين من الحكومة الاستقالة -
!يجب على الأساتذة الممولين من الحكومة الاستقالة  -

327
00:24:55,720 --> 00:24:57,570
.ألهي

328
00:25:02,520 --> 00:25:04,670
.ميونغ هي -
!ميونغ هي -

329
00:25:06,620 --> 00:25:08,700
ماذا حدث؟ لماذا لديك ارتجاج؟

330
00:25:08,700 --> 00:25:13,800
!لا ، أنا بخير تمامًا ، لكن هذا الرجل جرني إلى هنا على أي حال

331
00:25:13,800 --> 00:25:16,990
.كانت تتلاعب على حافة سطح منزل ثم سقطت

332
00:25:16,990 --> 00:25:19,980
!مهلا! لقد وقعت فقط لأنك أمسكت بي

333
00:25:19,980 --> 00:25:22,640
! كلاكما كونوا هادئين

334
00:25:22,640 --> 00:25:25,520
هل حصلت على فحص بالأشعة المقطعية؟

335
00:25:25,520 --> 00:25:30,960
.نعم ، كل شيء على ما يرام بناءً على الفحص بالأشعة المقطعية ، باستثناء ارتجاج بسيط

336
00:25:30,960 --> 00:25:34,230
.ميونغ هي ، الرجاء مساعدتي على المغادرة قريبًا

337
00:25:34,230 --> 00:25:37,820
.يجب تسخين الاحتجاج الآن -
مازلت تحاولي أن تلعبي دور البطل؟ -

338
00:25:37,820 --> 00:25:41,760
.مهلا. سيستمر الاحتجاج على ما يرام بدونك

339
00:25:41,760 --> 00:25:44,880
!توقف ، بجدية -
!كلاكما توقف -

340
00:25:46,520 --> 00:25:52,050
سأذهب للتحقق وأرى ما إذا كان بإمكانك المغادرة ، لذا انتظرها

341
00:25:52,050 --> 00:25:55,250
-  *أنت أيها ال -
- هل -

342
00:25:55,250 --> 00:25:58,710
.لا تجرؤ على القتال ، أنتما الاثنان -
.حسنًا -

343
00:26:00,130 --> 00:26:02,790
!... يجب علي فقط

344
00:26:02,790 --> 00:26:06,690
أحسن التصرف ، حسنا؟

345
00:26:09,280 --> 00:26:10,610
.قلت ، توقف

346
00:26:10,610 --> 00:26:13,680
! توقف

347
00:26:15,420 --> 00:26:17,680
لماذا يوجد الكثير من الغبار؟ -
هل ضربتني للتو؟ -

348
00:26:17,680 --> 00:26:19,300
.لما؟ لا ، لم أفعل

349
00:26:19,300 --> 00:26:22,510
ألا تعتقد أنهما متشابهان إلى حد كبير؟

350
00:26:22,510 --> 00:26:25,320
.قد يتشاجر مثل هؤلاء في بعض الأحيان ، لكنهم يعيشون بشكل جيد

351
00:26:25,320 --> 00:26:28,020
.أنا جاد ، توقف

352
00:26:28,020 --> 00:26:30,370
.مهلاً ، أنا جاد - 
لماذا؟ ماذا؟ -

353
00:26:40,620 --> 00:26:42,740
ميونغ هي

354
00:26:44,520 --> 00:26:48,080
لم أكن سأنتظرك

355
00:26:48,080 --> 00:26:51,150
- كان لدي للتو بعض الأعمال في المستشفى والتوقيت

356
00:26:51,150 --> 00:26:55,750
ماذا عن سو ريون؟ -
.لا أعرف. ربما ذهبت إلى مكان ما -

357
00:26:55,750 --> 00:26:59,370
أنت جائعه ، أليس كذلك؟ هل يجب أن نحصل على شيء نأكله أولاً؟

358
00:26:59,370 --> 00:27:02,180
.ثم يمكنني أن أغني لك الأغنية التي كتبتها ، كما وعدت بالأمس

359
00:27:09,530 --> 00:27:11,410
. لا أحب ذلك

360
00:27:13,890 --> 00:27:18,350
ماذا تقصد؟ -
.ستخبرني أنه لا يجب أن نلتقي بعد الآن. لا احب ذلك -

361
00:27:21,440 --> 00:27:26,520
هل تعلم أن آباءك يناقشون زواجك؟

362
00:27:26,520 --> 00:27:29,370
كلاكما انت و سو ريون لديكما الكثير لتقرروه

363
00:27:29,370 --> 00:27:32,580
.لا أريد أن أجعل الأمور أسوأ بالنسبة لكم يا رفاق

364
00:27:32,580 --> 00:27:36,760
انسيني أنا و سو ريون. وماذا عنك؟

365
00:27:38,500 --> 00:27:42,740
.قولي بي كيف تشعري ، وسأبسط كل شيء

366
00:27:48,690 --> 00:27:51,230
.انا ذاهبة الى الخارج للدراسة

367
00:27:51,230 --> 00:27:52,900
ماذا ؟

368
00:27:52,900 --> 00:27:56,340
.هذا ما كنت أحاول إخبارك به أمس

369
00:27:56,340 --> 00:27:58,840
.سأرحل بعد شهر

370
00:27:58,840 --> 00:28:04,720
.ذهبت في ذلك الموعد الأعمى معك فقط لكسب تذكرة الطيران الخاصة بي

371
00:28:10,500 --> 00:28:13,870
متى ... متى ستعودي ؟

372
00:28:17,760 --> 00:28:22,970
.خطتي هي الانتقال إلى هناك بشكل دائم

373
00:28:22,970 --> 00:28:25,980
.لذلك دعنا لا نفعل أي شيء نأسف عليه لاحقًا

374
00:28:25,980 --> 00:28:28,620
لننهي هذا هنا

375
00:28:28,620 --> 00:28:32,120
.لذلك يمكننا فقط تذكر الأشياء الجيدة

376
00:28:36,250 --> 00:28:39,160
.انتظري  ، ميونغ هي

377
00:28:42,690 --> 00:28:47,140
♫  لست متأكدًا لمن يلمع  ♫

378
00:28:47,140 --> 00:28:54,540
.انا سعيد بأني التقيت بك. انا حقا أعنى ذلك

379
00:28:56,660 --> 00:29:01,160
♫ بدأت أفتقدك فجأة  ♫

380
00:29:03,890 --> 00:29:09,090
♫ لأنني لم أستطع رؤيتك ♫

381
00:29:10,800 --> 00:29:17,900
♫  في دفتر يومياتي  ♫

382
00:29:17,900 --> 00:29:24,130
♫ كتابة اسمك  ♫

383
00:29:24,130 --> 00:29:30,270
♫  ليلاً عندما تتناثر النجوم  ♫

384
00:29:30,270 --> 00:29:37,360
♫  ضوء نجم واحد يذكرني بك  ♫

385
00:29:38,330 --> 00:29:43,980
♫  خبأته في جيبي  ♫

386
00:29:46,230 --> 00:29:51,960
♫  سأقوم بتسليمها لك  ♫

387
00:30:18,720 --> 00:30:21,400
شهر ؟

388
00:30:21,400 --> 00:30:24,990
.في هذه المرحلة ، حتى هذا رأي متفائل حقًا

389
00:30:24,990 --> 00:30:30,360
.تعافيها بطيء. لا أستطيع أن أقول كم من الوقت ستصمد

390
00:30:30,360 --> 00:30:35,200
ألا يمكن نقلها بعد؟

391
00:30:35,200 --> 00:30:36,910
.تلك بجانب النقطة

392
00:30:36,910 --> 00:30:40,640
.إنها غير واعية. بالنسبة لها ، لن يكون هناك فرق سواء كانت في سيول أو جوانجو

393
00:30:40,640 --> 00:30:44,900
ألا تعتقد أنه من الأنانية أن تجعلها تخاطر؟

394
00:31:09,280 --> 00:31:13,840
.مهلا. يبدو أن لديك الكثير من الأسرار هذه الأيام

395
00:31:13,840 --> 00:31:18,550
.ماذا كان ذلك في وقت سابق؟ ما الذي يحدث بينك وبين سو ريون

396
00:31:18,550 --> 00:31:23,070
.لماذا تريد معرفة ذلك؟ أنا بالكاد أعرفها

397
00:31:23,070 --> 00:31:27,150
.لكن الأمر لا يبدو بهذه الطريقة

398
00:31:27,150 --> 00:31:29,280
هل تحبها؟

399
00:31:29,280 --> 00:31:32,250
هل يُسمح حتى بتطوير مشاعر رومانسية لرفيق؟

400
00:31:32,250 --> 00:31:36,180
.كلام فارغ. توقف عن كونك سخيفا

401
00:31:36,180 --> 00:31:39,300
!هل يمكنك لعب شيء آخر بالفعل؟ كنت تلعب نفس الشيء مرارا وتكرارا

402
00:31:39,300 --> 00:31:42,940
!هذا عذاب واضح

403
00:31:44,570 --> 00:31:48,190
يا إلهي. ما هو الان؟

404
00:31:48,190 --> 00:31:51,290
لماذا لا يسير أي شيء في طريقي؟

405
00:31:57,170 --> 00:32:01,030
مهلا ، هل هناك شيء ما ؟

406
00:32:07,420 --> 00:32:10,240
.دعنا نتظاهر

407
00:32:10,240 --> 00:32:12,820
.لقد قابلت الشخص الذي هو مصيرك

408
00:32:12,820 --> 00:32:15,550
.لكنها تقول إنهم سيغادرون في غضون شهر ولن يعودوا أبدًا

409
00:32:15,550 --> 00:32:17,590
ماذا كنت ستفعل؟

410
00:32:18,860 --> 00:32:20,350
هل قالت سو ريون إنها ذاهبة إلى مكان ما؟

411
00:32:20,350 --> 00:32:22,630
!قلت إنه ليس لي سو ريون

412
00:32:24,890 --> 00:32:28,890
.حب مقدّر يرحل إلى الأبد

413
00:32:29,790 --> 00:32:32,390
. حينها سأستسلم

414
00:32:32,390 --> 00:32:33,300
لماذا ؟

415
00:32:33,300 --> 00:32:37,160
.من الأفضل أن تشعر بالندم طوال حياتك بدلاً من أن تفتقدها طوال حياتك

416
00:32:37,160 --> 00:32:39,780
.أكره وجع القلب

417
00:32:39,780 --> 00:32:42,110
فقط عش بالطريقة التي اعتدت عليها

418
00:32:42,110 --> 00:32:46,260
افعل ما يحلو لك. أليست هذه فلسفتك؟

419
00:32:47,520 --> 00:32:53,950
.هذا عندما تكون حياتي. الأمر مختلف تمامًا عندما يتعلق الأمر بحياة شخص آخر

420
00:32:55,640 --> 00:32:58,290
. رائع. لقد كبر هي تاي الخاص بنا

421
00:32:58,290 --> 00:33:00,360
.حتى أنك تفكر في شخص آخر

422
00:33:00,360 --> 00:33:05,610
إذا كنت تعاني من صداع ، فلماذا لا تجرب الحل من أيام المدرسة الثانوية لدينا؟

423
00:33:21,060 --> 00:33:23,020
.يا صاح. لقد أذهلتني

424
00:33:23,020 --> 00:33:24,660
. أنت متاخر

425
00:33:24,660 --> 00:33:27,450
منذ متى كنت تدخن؟

426
00:33:27,450 --> 00:33:29,240
... هذا

427
00:33:29,830 --> 00:33:32,680
اذهب الي الفراش مبكرا. لدينا مكان نذهب إليه غدا

428
00:33:32,680 --> 00:33:35,770
. أبي ، القداحة الخاصة بك

429
00:33:35,770 --> 00:33:39,620
. أحتفظ بها ، أحرص علي أن تحملها دائماً

430
00:33:53,560 --> 00:33:56,530
قلت أن أبي سيحضر ملابسك إلى مساكن الطلبة؟

431
00:33:56,530 --> 00:34:01,220
.نعم ، في يوم السوق التالي

432
00:34:01,220 --> 00:34:04,780
لماذا ترتدي هذا وليس حذائك الجديد؟

433
00:34:04,780 --> 00:34:08,090
.بلى. من الصعب ربط أربطة الحذاء

434
00:34:08,090 --> 00:34:11,370
.استمروا في التشابك

435
00:34:14,300 --> 00:34:17,950
أنت ترتدي أحذية بالية لأن أربطة الحذاء من المتاعب؟

436
00:34:19,970 --> 00:34:21,930
. أرتدي هذا

437
00:34:22,880 --> 00:34:24,110
هيا

438
00:34:24,110 --> 00:34:27,630
! لا أريد ذلك . لا أريد

439
00:34:27,630 --> 00:34:28,790
. بوبي كيم

440
00:34:28,790 --> 00:34:31,540
! كل شيء متشابك! أنا فشلت

441
00:34:31,540 --> 00:34:36,200
.كل الأولاد حمقى والمدرب لا يحبني أيضًا

442
00:34:44,180 --> 00:34:47,550
.إذا كانت متشابكة ، يمكنك فكها

443
00:34:47,550 --> 00:34:53,610
.يمكنك فك العقد واحدة تلو الأخرى ، وإعادة ربطها مرة أخرى

444
00:34:53,610 --> 00:34:57,460
.إذا تركتهم متشابكين منذ البداية ، فإنك فقط ستعاني

445
00:34:57,460 --> 00:35:04,160
.كل من الأحذية والتدريب. الجري إلى الأمام هو أهم شيء

446
00:35:20,650 --> 00:35:24,560
جونغ تاي ، هل أنت غاضب لأننا لم ندعك تعيش في مساكن الطلبة
؟

447
00:35:24,560 --> 00:35:25,710
.أنت تعرف كيف هو والدك

448
00:35:25,710 --> 00:35:27,930
.بالكاد كنا قادرين على إقناعه بالتغيب عن المدرسة والتدريب

449
00:35:27,930 --> 00:35:30,400
.لا ، ليس هذا

450
00:35:30,400 --> 00:35:32,790
.سأعود لاحقا

451
00:35:34,720 --> 00:35:36,810
.سآتي لاصطحابك قبل أن يغادر أبي العمل

452
00:35:36,810 --> 00:35:39,120
.لا تأتي على طول الطريق إلى مساكن الطلبة

453
00:35:39,120 --> 00:35:41,550
.سآتي إلى هنا بنفسي

454
00:35:54,170 --> 00:35:55,830
!هاي ، لا تركض

455
00:35:55,830 --> 00:35:57,330
[إقامة تشانغسو]

456
00:35:57,330 --> 00:35:58,810
.جو بن ، غرفة 1

457
00:35:58,810 --> 00:35:59,880
! أجل

458
00:35:59,880 --> 00:36:02,390
.بيونغ جاي ، غرفة 1

459
00:36:03,130 --> 00:36:04,720
.غون هوو ، غرفة 1

460
00:36:04,720 --> 00:36:06,520
. أجل

461
00:36:06,520 --> 00:36:08,940
.هوال ميونغ سو ، غرفة 4. دعونا نتدرب بجد

462
00:36:08,940 --> 00:36:10,990
! أجل

463
00:36:10,990 --> 00:36:13,090
- .انتباه-
!إنتباه

464
00:36:13,090 --> 00:36:15,730
!لا استطيع سماعك. انتباه -
!انتباه -

465
00:36:15,730 --> 00:36:17,980
.سأعطيك 3 دقائق

466
00:36:17,980 --> 00:36:23,160
.فك أغراضك واستبدلها بملابس التدريب

467
00:36:23,160 --> 00:36:24,990
. أستعدوا

468
00:36:29,770 --> 00:36:32,920
! بسرعه ، بسرعه

469
00:36:32,920 --> 00:36:34,610
! أجل ، أيها المدرب

470
00:36:47,940 --> 00:36:50,800
جونغ تاي ، هل أنت أيضًا في الغرفة 4؟

471
00:36:51,640 --> 00:36:53,480
... من جميع الغرف

472
00:36:54,310 --> 00:36:56,190
.ابتعد عن طريقي

473
00:36:58,150 --> 00:36:59,770
!بقيت دقيقة واحدة

474
00:36:59,770 --> 00:37:03,030
! أخر واحد يصل سيحصل علي عقوبة

475
00:37:09,510 --> 00:37:12,240
! غير ملابسك سريعا ً

476
00:37:14,940 --> 00:37:17,160
.مرحبًا ، هوال ميونغ سو

477
00:37:17,160 --> 00:37:18,230
ماذا ؟

478
00:37:18,230 --> 00:37:19,990
. أخلع ذلك ، إنها ملابسي

479
00:37:19,990 --> 00:37:23,460
أنت وأنا نرتدي نفس الملابس. عن ماذا تتحدث؟

480
00:37:23,460 --> 00:37:25,590
. أعطني أياهم

481
00:37:25,590 --> 00:37:28,360
! أتركني

482
00:37:28,360 --> 00:37:29,450
! أعطيهم لي

483
00:37:29,450 --> 00:37:31,010
! لقد قلت أبتعد عني

484
00:37:31,010 --> 00:37:33,440
.قلت هذه ملكي -
!دعنا نذهب -

485
00:37:33,440 --> 00:37:35,210
.دعنا نصل إلى رشدنا

486
00:37:35,210 --> 00:37:36,960
.دعنا نصل إلى رشدنا

487
00:37:36,960 --> 00:37:38,720
.دعنا نصل إلى رشدنا

488
00:37:38,720 --> 00:37:41,890
.دعنا نصل إلى رشدنا

489
00:37:48,690 --> 00:37:50,260
. لا أستطيع سماعكم يا أولاد

490
00:37:50,260 --> 00:37:52,130
هل تريد عمل 10 جولات أخرى؟

491
00:37:52,130 --> 00:37:54,030
.دعنا نصل إلى رشدنا

492
00:37:54,030 --> 00:37:56,350
.دعنا نصل إلى رشدنا

493
00:37:56,350 --> 00:37:58,450
ر

494
00:37:58,450 --> 00:38:00,200
ر

495
00:38:00,200 --> 00:38:04,510
.إذا تركتهم متشابكين من البداية ، أنت وحدك ستعاني

496
00:38:04,510 --> 00:38:05,830
.لنعد إلى رشدنا

497
00:38:05,830 --> 00:38:07,920
.لنعد إلى رشدنا

498
00:38:07,920 --> 00:38:09,730
.لنعد إلى رشدنا

499
00:38:09,730 --> 00:38:12,240
.لنعد إلى رشدنا

500
00:38:12,240 --> 00:38:14,730
.حتى أنهم أرسلوا شيئًا من جيونج جو بتروليوم

501
00:38:14,730 --> 00:38:18,350
.أنا أعرف. هناك مساحة محدودة ، لذا من الأفضل تركهم هنا

502
00:38:18,350 --> 00:38:20,240
.أجل ، أجل. هذا ممتاز

503
00:38:20,240 --> 00:38:25,810
.أوبا ، لا أحد من المفترض أن يأتي ، أليس كذلك؟ ثم سأخرج

504
00:38:25,810 --> 00:38:29,290
إلى أين تحاول الهروب إلى؟

505
00:38:29,290 --> 00:38:32,960
.يجب على أفراد الأسرة البقاء حتى النهاية

506
00:38:32,960 --> 00:38:34,390
.العمة على حق

507
00:38:34,390 --> 00:38:37,350
ماذا ، هل لديك موعد آخر؟

508
00:38:37,350 --> 00:38:39,560
هل لديك موعد ؟

509
00:38:39,560 --> 00:38:41,940
. كان يجب عليك أخباري

510
00:38:42,590 --> 00:38:44,790
!يا إلهي ، السيد كيم! لقد فعلتها

511
00:38:44,790 --> 00:38:47,100
هل يوجد احد هنا
؟

512
00:38:47,100 --> 00:38:49,000
!يا الهي. سيد هوانج

513
00:38:50,610 --> 00:38:53,950
.أنا آسف لأننا تأخرنا قليلاً

514
00:38:57,290 --> 00:38:59,690
.مبروك يا هيونغ نيم

515
00:38:59,690 --> 00:39:01,080
. شكرا لك

516
00:39:01,080 --> 00:39:03,290
. هنا

517
00:39:03,290 --> 00:39:10,110
.لكن سمعت أنه كان لديك موعد. لا يمكنك الانتظار وتأتي لرؤيتها بنفسك

518
00:39:14,310 --> 00:39:19,040
.رباه. إنك تواصل إغراقنا بهذه الهدايا الثمينة ولا تمنحنا فرصة لسدادها لك

519
00:39:19,040 --> 00:39:23,160
.لقد قدمت لنا بالفعل أغلى شيء من منزلك ، ابنتك

520
00:39:32,520 --> 00:39:34,810
! ميونغ هي

521
00:39:34,810 --> 00:39:37,590
لم أكن أعرف أنه سيكون هناك

522
00:39:40,950 --> 00:39:43,300
.الكثير من الضيوف

523
00:39:44,820 --> 00:39:47,470
.لم يكن عليك شراء أي شيء

524
00:39:53,490 --> 00:39:57,260
سو تشان ، أري السيد هوانج حوله -
.إلى اليمين -

525
00:39:57,260 --> 00:40:00,530
.سأعود حالا. الانتظار لي

526
00:40:00,530 --> 00:40:02,600
السيد هوانج سأعطيك جولة صغيرة

527
00:40:02,600 --> 00:40:04,390
.من هنا لو سمحت

528
00:40:08,570 --> 00:40:12,700
سو ريون ماذا تفعلين تاركين زوجك وشأنه؟

529
00:40:12,700 --> 00:40:14,390
.اذهب واحضر له بعض القهوة

530
00:40:14,390 --> 00:40:16,720
عمة. ماذا تقصد بالزوج؟

531
00:40:16,720 --> 00:40:18,690
سأعد القهوة

532
00:40:18,690 --> 00:40:20,700
.اذهب واجلس

533
00:40:22,860 --> 00:40:26,580
. استمتع بالطعام ، جميعاً

534
00:40:26,580 --> 00:40:28,890
.نعم ، شكراً

535
00:40:28,890 --> 00:40:29,660
تشانغ هوا]
[عرض جوي للمستحضرات الصيدلانية

536
00:40:29,660 --> 00:40:35,020
تشانغ هوا]
[عرض جوي للمستحضرات الصيدلانية

537
00:40:35,020 --> 00:40:38,640
. أنت تشتري براءة اختراع من الخارج وتنتجها بنفسك

538
00:40:38,640 --> 00:40:42,100
هل هذا أكثر فعالية من حيث التكلفة من الاستيراد؟

539
00:40:42,100 --> 00:40:44,510
. أجل ، بالطبع

540
00:40:45,370 --> 00:40:51,910
إذا لم يعد علينا الاعتماد على الاستيراد ، فسوف يساعد ذلك أيضًا مواطنينا

541
00:40:52,720 --> 00:40:55,570
.لديك مثل هذا الابن الرائع

542
00:40:55,570 --> 00:40:59,920
.القول أسهل من الفعل. ما زال لدينا طريق طويل لنذهب

543
00:40:59,920 --> 00:41:05,750
.قللنا من شأن بناء مصنع للأدوية. يكلف ثروة

544
00:41:07,260 --> 00:41:11,100
.صادف أن لدينا بعض الأصهار الذين يبحثون عن الاستثمار في مكان ما

545
00:41:11,100 --> 00:41:12,700
هل أقدمها لك؟

546
00:41:12,700 --> 00:41:14,740
ماذا ؟

547
00:41:14,740 --> 00:41:16,970
.نحن شاكرين لكن ليست هناك حاجة

548
00:41:16,970 --> 00:41:20,600
لم يعد الأمر يتعلق بشؤون شخص آخر. إنها شؤون الأسرة الآن

549
00:41:22,190 --> 00:41:25,640
.ستصبح صهرنا قريبًا

550
00:41:32,280 --> 00:41:34,230
.كوبان من القهوة من فضلك

551
00:41:34,230 --> 00:41:35,750
.بدون سكر

552
00:41:35,750 --> 00:41:37,410
. حسنا

553
00:41:38,810 --> 00:41:39,990
أليس هو

554
00:41:39,990 --> 00:41:43,620
الرجل العاهرة الذي من المفترض أن يتزوج أخت سو تشان؟

555
00:41:44,720 --> 00:41:49,370
.مما أسمعه ، إنه ليس مجرد رجل عاهرة ، بل ابن مومس

556
00:41:49,370 --> 00:41:51,430
.أشعر بالسوء تجاه أخت سو تشان

557
00:41:51,430 --> 00:41:55,880
بغض النظر عن مدى جموح ابنتك ، كيف يمكنهم تزويجها لرجل مثله؟

558
00:41:55,880 --> 00:41:59,800
.لكن ما زلت أسمع أنه طالب في الطب. وقد حصل على المظهر تمامًا

559
00:41:59,800 --> 00:42:03,360
.إنه ابن مومس. بالطبع يجب أن يكون حسن المظهر

560
00:42:03,360 --> 00:42:06,220
.تكلم بهدوء. أراهن أنه يستطيع سماعك

561
00:42:08,360 --> 00:42:10,570
لقد ولدت خارج إطار الزواج

562
00:42:11,910 --> 00:42:13,880
ولكن ما المشكلة في ذلك ؟

563
00:42:13,880 --> 00:42:18,610
بفضل ماضينا ، أصبحنا أشخاص اقوياء ومثيرين للاهتمام

564
00:42:23,900 --> 00:42:29,010
رباه ، اذا تركتي هذا العام يمر ، فسيكون فات الأوان

565
00:42:29,010 --> 00:42:31,030
هذا الوقت مناسب لكل شيء

566
00:42:31,030 --> 00:42:34,090
لن تكوني عازبة للأبد ، لماذا تؤجلي الامر ؟

567
00:42:34,090 --> 00:42:35,070
هاهي قهوتكم

568
00:42:35,070 --> 00:42:37,220
اوه حسنا ، شكرا لك

569
00:42:37,220 --> 00:42:40,400
آنسة ، هل انتي محسابة

570
00:42:40,400 --> 00:42:42,450
لا ، انا صديقة سو ريون

571
00:42:42,450 --> 00:42:47,420
رباه ، لقد استمريتي في صنع القهوه هناك لذلك اعتقدت انك تعملين في مقهى

572
00:42:47,420 --> 00:42:50,220
لا تفهميني خطأ ، هذا لأنك جميلة

573
00:42:50,220 --> 00:42:52,360
هل ذهبتما للكلية معاً؟

574
00:42:52,360 --> 00:42:54,490
هل لديك حبيب ؟

575
00:42:56,260 --> 00:42:58,190
إنها ضيفتي

576
00:43:01,670 --> 00:43:03,370
حقا ؟

577
00:43:04,050 --> 00:43:07,310
ميونج هي ، لنذهب ساوصلك للمنزل

578
00:43:16,650 --> 00:43:18,930
استمتعا بالقهوه

579
00:43:21,800 --> 00:43:23,600
سأذهب اولا

580
00:43:27,540 --> 00:43:29,280
سيدتي،  يجب ان نذهب الان ايضا

581
00:43:29,280 --> 00:43:31,770
سأذهب الان

582
00:43:31,770 --> 00:43:33,820
حسنا..

583
00:43:47,200 --> 00:43:50,790
يجب عليك إلا تجبري نفسك على فعل لم تعتادي عليه

584
00:43:51,640 --> 00:43:56,080
اذا واصلت إجبار نفسي على هذا النحو، فقد اصاب بالمرض حقا ، لننهي الامر هنا

585
00:43:56,080 --> 00:43:57,480
ماذا ؟

586
00:43:58,130 --> 00:43:59,810
انت ، انت ايضا

587
00:43:59,810 --> 00:44:01,270
سأمنحك ٣ إيام

588
00:44:01,270 --> 00:44:05,950
سواء قلتي الحقيقه او كذبتي مره اخرى ، افعلي ما يلزم للتعامل مع عائلتك

589
00:44:05,950 --> 00:44:08,730
اذا تمادينا اكثر من هذا ، فلن نتمكن من الخروج من الأمر

590
00:44:10,090 --> 00:44:12,410
ماذا لو قلت لا ؟

591
00:44:14,080 --> 00:44:16,340
إذا سأفعل ما أُريد

592
00:44:28,940 --> 00:44:30,870
ماذا ؟ كلية الطب ؟

593
00:44:30,870 --> 00:44:33,520
ياه ميونج هي ، انا مذهل للغايه

594
00:44:33,520 --> 00:44:35,700
لا يوجد شي لا يستحق للانبهار

595
00:44:35,700 --> 00:44:38,970
لا تقبل كليات الطب هنا إلا أولئك الذين سيصبحون أطباء

596
00:44:38,970 --> 00:44:43,170
في حين يتم قبول الجيمع في ألمانيا،  ولكن يفلح الا القليل

597
00:44:43,170 --> 00:44:45,000
يجب أن اقوم بعمل جيد بمجرد أن ابدا الدراسة

598
00:44:45,000 --> 00:44:47,750
الاشخاص الذين يتسمون بصفة التواضع المفرط يمكن أن يكونوا مزعجين ، كما ترين

599
00:44:50,210 --> 00:44:52,750
إذا متى ستغادرين ؟

600
00:44:52,750 --> 00:44:55,220
خلال شهر ، هذه الخطة الآن

601
00:44:55,220 --> 00:44:58,600
ماذا ؟ خلال شهر ؟

602
00:44:58,600 --> 00:45:02,900
كل هذا يتوقف على الوضع ، لذا قد يتغير

603
00:45:03,340 --> 00:45:04,950
لكن هذه الخطه الان

604
00:45:04,950 --> 00:45:10,720
هذا مبكر للغاية،  اعني هذا قريب

605
00:45:10,720 --> 00:45:13,590
شهر واحد سيمر بسرعه

606
00:45:16,530 --> 00:45:18,170
اوبا ، ماذا لديك شعر رمادي ؟

607
00:45:18,170 --> 00:45:20,450
ماذا ؟ هل لدي ؟

608
00:45:20,450 --> 00:45:22,850
أنتظر ، دعني التقطها

609
00:45:32,820 --> 00:45:34,760
لنذهب ، هلّا فعلنا؟

610
00:45:52,990 --> 00:45:54,790
ميونج هي

611
00:46:00,220 --> 00:46:02,380
أيها الأحمق

612
00:46:03,080 --> 00:46:05,840
قلت لكم أن تستجوبوه لا أن تسحقوه

613
00:46:05,840 --> 00:46:08,200
من سيتحمل المسؤولية اذا سائت الأمور في هذه الايام

614
00:46:08,200 --> 00:46:10,180
اسفين يا سيدي

615
00:46:10,760 --> 00:46:13,920
سيدي،  ارجوك اعف عني

616
00:46:13,920 --> 00:46:15,820
لا تقتلني

617
00:46:16,560 --> 00:46:18,910
!اجلس

618
00:46:18,910 --> 00:46:23,270
من فضلك ، انا حقاً لم أفعل شيئاً خطأ

619
00:46:23,270 --> 00:46:24,780
مهلاً

620
00:46:29,440 --> 00:46:35,220
انا حقاً لم أفعل شيئاً خطأ )

621
00:46:35,220 --> 00:46:37,190
ابي

622
00:46:41,740 --> 00:46:43,350
...ارجوك صدقني ، لم أفعل

623
00:46:43,350 --> 00:46:47,320
انسى الامر ، أجعل احداً يتعقبه

624
00:46:47,320 --> 00:46:49,700
مدير مجلس الطلاب ؟ نحن بالفعل نقوم بذلك

625
00:46:49,700 --> 00:46:51,170
لا

626
00:46:51,850 --> 00:46:53,650
أبني

627
00:47:00,750 --> 00:47:03,600
يا الهي ، انا في القطاع الرئيسي مره اخرى

628
00:47:05,790 --> 00:47:10,490
أنه مايو بالفعل ، الوقت يمر بسرعه

629
00:47:38,970 --> 00:47:40,550
[ سأجتاز الامتحان هذا العام مهما كان الأمر ]

630
00:47:46,680 --> 00:47:52,020
اللعنه ، لقد مر عام بالفعل لكن لا يزال بأمكاني أن اشم رائحة اخي الكريهة

631
00:47:52,020 --> 00:47:53,990
! ابي

632
00:47:54,860 --> 00:47:55,800
! ابي

633
00:47:55,800 --> 00:47:57,620
ابي- ماذا؟

634
00:47:57,620 --> 00:47:59,160
ما الأمر ؟ ، انا مشغول

635
00:47:59,160 --> 00:48:03,020
هل يمكنك أن تعطيني بعضاً من كرات النفتالين؟ أحتاج للتخص من تلك الرائحة الكريهة

636
00:48:03,020 --> 00:48:06,300
لقد وضعت بالفعل كرات النفتالين في تلك الغرفة منذ وقت طويل،  بجديه

637
00:48:06,300 --> 00:48:08,840
هيا ، انا مشغول للغاية

638
00:48:08,840 --> 00:48:10,490
هيا بسرعه

639
00:48:14,770 --> 00:48:16,650
نعم

640
00:48:17,650 --> 00:48:20,570
نعم ، من هناك ؟

641
00:48:29,280 --> 00:48:31,080
هي تاي ؟

642
00:48:31,710 --> 00:48:35,670
كيف وجدت المكان الذي اعيش فيه ؟ أعني لماذا انت هنا ؟

643
00:48:35,670 --> 00:48:38,780
... اوه ، ميونج هي أنا

644
00:48:38,780 --> 00:48:41,850
.... معذرة ، اين

645
00:48:41,850 --> 00:48:45,470
هل جننت ؟ ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟ هناك عائلة في الداخل

646
00:48:45,470 --> 00:48:48,980
هذا جيد ، أردت أن أقول لهم مرحبا

647
00:48:48,980 --> 00:48:50,750
مهلا ، هي تاي

648
00:48:50,750 --> 00:48:54,740
...ألا تتذكر ماقلته ؟ ، كيف تستطيع أن

649
00:48:54,740 --> 00:48:57,880
يالهي ، هل يمكنك أن تتركيني

650
00:48:57,880 --> 00:49:01,190
هل هو هنا بالفعل؟ ، اوه مرحبا

651
00:49:15,780 --> 00:49:17,710
! اوبا

652
00:49:18,610 --> 00:49:20,450
! سيد هوانج

653
00:49:20,450 --> 00:49:22,130
يالهي

654
00:49:32,940 --> 00:49:37,070
ميونج هي ، هل فقدت عقلك ؟ ماذا فعلتِ لمعلمنا؟

655
00:49:37,070 --> 00:49:39,540
ماذا ؟ معلم؟

656
00:49:39,540 --> 00:49:43,350
هي تاي سيكون معلمي ابتداء من اليوم

657
00:49:43,350 --> 00:49:45,950
لا تقلقِ بشأن ذلك

658
00:49:47,730 --> 00:49:50,950
واو ، طعمه مثالي

659
00:50:22,930 --> 00:50:26,280
مهلا ، هذا يخص اخي ، لكن كل شيء خارج عن اللحن

660
00:50:26,280 --> 00:50:28,900
هل يمكنك أن تظبطه لي

661
00:50:30,740 --> 00:50:32,760
لا حقاً

662
00:50:32,760 --> 00:50:34,610
ها نحن ذا

663
00:50:36,890 --> 00:50:39,190
، اولا

664
00:50:39,190 --> 00:50:41,190
لنلقي نظره على هذه أولا

665
00:50:41,190 --> 00:50:42,530
[ بطاقة تقرير ، لي جين اه ]

666
00:50:44,100 --> 00:50:46,420
.. لنرى

667
00:50:46,420 --> 00:50:51,160
.التاريخ: .C. الأخلاق: .D

668
00:50:52,450 --> 00:50:54,130
ماهو حلمك ، جين اه ؟

669
00:50:54,130 --> 00:50:55,580
ماذا ؟

670
00:50:56,090 --> 00:51:00,070
حلمي ان اصبح منتجة إذاعية اريد انتاج برنامج موسيقي مثل: الليالي المنسية

671
00:51:00,070 --> 00:51:02,810
اه ، فهمت

672
00:51:03,600 --> 00:51:07,760
لكن ، جين اه اتعلمين ماذا ؟

673
00:51:09,900 --> 00:51:13,490
يجب ان اكون جيدة في الرياضيات لأصبح منتجة؟

674
00:51:14,680 --> 00:51:16,210
لا

675
00:51:16,210 --> 00:51:21,340
أنت مقدر لك بالفعل أن تكوني جيده في الرياضيات

676
00:51:21,340 --> 00:51:23,410
انا ؟ - نعم

677
00:51:23,410 --> 00:51:27,900
اسمعي ، فيثاغورس المعروف بنظريته الشهيره،  أول من أنشأ مقياسا

678
00:51:27,900 --> 00:51:32,640
وأب الموسيقى ، باخ قام بتأليف الموسيقى على اساس الحسابات الرياضية

679
00:51:32,640 --> 00:51:34,600
هل تعرفين ماذا يعني هذا ؟

680
00:51:35,090 --> 00:51:38,090
هذا يعني ان الرياضيات هي الموسيقى

681
00:51:38,090 --> 00:51:39,610
و الموسيقى هي الرياضيات

682
00:51:39,610 --> 00:51:42,080
لكن الامر هو انك متعصبه بالموسيقى

683
00:51:42,080 --> 00:51:45,330
لقد اتقنت بالفعل دون قصد طبيعة الأرقام

684
00:51:45,330 --> 00:51:48,490
ومن المقدر ان تكوني جيده في الرياضيات

685
00:51:48,490 --> 00:51:54,430
مثلي ، لذا ؟ هل انتِ مستعده لتقبل مصيرك ؟

686
00:51:54,430 --> 00:51:55,440
نعم

687
00:51:55,440 --> 00:51:56,630
جيد

688
00:51:56,630 --> 00:51:59,430
... ادخلي هناك بالفعل ، لماذا

689
00:52:00,830 --> 00:52:03,830
اذهبي وأعطي السيد هوانج بعض التفاح

690
00:52:12,200 --> 00:52:15,080
واو ، ماهذا

691
00:52:15,080 --> 00:52:17,030
تفاح ؟

692
00:52:18,790 --> 00:52:21,940
لقد كنت مُخطئه في الوقت السابق

693
00:52:23,290 --> 00:52:25,910
لماذا لم تخبرني بأنك كنت معلمها الخاص ؟

694
00:52:25,910 --> 00:52:28,260
هل هذه تفاحة حقا ؟

695
00:52:31,670 --> 00:52:33,690
انا اسفه

696
00:52:33,690 --> 00:52:37,490
لقد غسلت قميصك لذلك لا تقلق

697
00:52:37,490 --> 00:52:39,810
انها تفاحة حقا

698
00:52:42,930 --> 00:52:44,880
نعم؟

699
00:52:44,880 --> 00:52:46,680
.اسف على المقاطعه

700
00:52:46,680 --> 00:52:50,890
أستاذ هل يمكنك البقاء لتناول العشاء بعد درس اليوم؟

701
00:52:50,890 --> 00:52:53,130
أوه ، عشاء؟

702
00:52:53,930 --> 00:52:56,570
.سأكون سعيدا ب

703
00:52:57,700 --> 00:52:59,560
.ها نحن

704
00:53:01,280 --> 00:53:04,260
هل تشرب؟

705
00:53:04,260 --> 00:53:09,560
.كنت أنتظر فتح هذا عندما يتم تسريح ابني من الجيش

706
00:53:11,080 --> 00:53:14,110
.يا إلهي ، إذن لا يجب أن تفتح مثل هذا الشيء الثمين

707
00:53:14,110 --> 00:53:18,640
.سأخرج وأحضر بعض الماكغولي -
.لا حاجة. هيا -

708
00:53:18,640 --> 00:53:23,100
.هذا لأنك مثل ابني

709
00:53:26,170 --> 00:53:30,590
.في هذه الحالة ، سآخذ كأس واحد فقط ، أبي

710
00:53:32,610 --> 00:53:34,970
* هل تعرف حتى مم صنع هذا؟* النبيذ الكوري بالبراز يُدعى Ttongsul وهو مصنوع من البراز

711
00:53:35,760 --> 00:53:37,750
...هذا هو

712
00:53:38,910 --> 00:53:42,170
!التصالحية. إنه تصالحي

713
00:53:42,170 --> 00:53:44,330
.مدرس -
.نعم -

714
00:53:44,330 --> 00:53:46,500
.شكرا لك

715
00:53:47,580 --> 00:53:50,200
.دعونا نصلق النظارات

716
00:54:03,510 --> 00:54:07,800
هل تعلم ماذا فعلت لزوجتي؟

717
00:54:07,800 --> 00:54:13,420
.تركت منزلي وبدأت أعيش مع أهل زوجي

718
00:54:14,800 --> 00:54:18,580
.هل يمكنك التوقف عن الحديث عن ذلك؟ هذه هي المرة الثالثة بالفعل

719
00:54:18,580 --> 00:54:23,020
.هذه القصة لا تصبح قديمة حتى لو رويت عشر مرات

720
00:54:23,020 --> 00:54:25,860
.لا يمكنك الاستماع إليها دون ذرف الدموع

721
00:54:25,860 --> 00:54:29,140
.جهز منديلك

722
00:54:30,550 --> 00:54:36,770
.كما تعلم ، اعتدت أن أحظى بشعبية كبيرة في الحي القديم

723
00:54:36,770 --> 00:54:38,260
-ولكن هل تعلم؟ بعد

724
00:54:38,260 --> 00:54:40,810
.هيي تاي ، يجب أن تذهب الآن

725
00:54:40,810 --> 00:54:43,680
.إذا كان في حالة سكر أكثر ، فلن تخرج من هنا أبدًا

726
00:54:43,680 --> 00:54:44,780
.انه بخير

727
00:54:44,780 --> 00:54:47,110
.توقف عن العناد

728
00:54:47,110 --> 00:54:47,880
.سأكون بخير

729
00:54:47,880 --> 00:54:55,010
ميونغ هي ، ألا ترى أنني أتحدث مع ابني؟ ماذا تهمس لابني الجديد؟

730
00:54:55,010 --> 00:54:56,580
.يجب أن يذهب الآن

731
00:54:56,580 --> 00:54:59,980
.حان الوقت تقريبا لحظر التجول

732
00:54:59,980 --> 00:55:01,770
حظر؟

733
00:55:06,410 --> 00:55:09,350
.يمكنك قضاء الليلة هنا

734
00:55:10,690 --> 00:55:13,180
-سنفرش بطانية

735
00:55:13,180 --> 00:55:14,740
!في غرفة المعيشة وتنتشر

736
00:55:14,740 --> 00:55:15,840
-لكن

737
00:55:15,840 --> 00:55:16,930
.أنا أحب ذلك

738
00:55:16,930 --> 00:55:19,200
حقا؟

739
00:55:19,200 --> 00:55:20,840
.قميصي لم يجف بعد على أي حال

740
00:55:20,840 --> 00:55:22,630
!لم يجف بعد

741
00:55:22,630 --> 00:55:26,230
!لم يجف بعد

742
00:55:27,560 --> 00:55:29,710
!أب -
.لنتناول مشروبًا آخر -

743
00:55:29,710 --> 00:55:31,390
.أعطني كأسًا آخر

744
00:55:31,390 --> 00:55:32,640
.شيء أكيد

745
00:55:32,640 --> 00:55:35,010
.ها أنت ذا

746
00:57:25,850 --> 00:57:30,520
هل انت سكران؟ لماذا تعزف على الجيتار في منتصف الليل؟

747
00:57:30,520 --> 00:57:32,690
.أنا لست مخمورا

748
00:57:33,320 --> 00:57:38,710
.أنا فقط جفشت من كل صلصة الصويا تلك في وقت سابق. هذا كل شئ

749
00:57:39,880 --> 00:57:43,880
حسنًا ، إذن هل يجب أن أحضر لك بعض شاي العسل أو شيء من هذا القبيل؟

750
00:57:43,880 --> 00:57:45,740
.لا تهتم

751
00:57:46,380 --> 00:57:48,100
.تتناسب معك

752
00:57:48,100 --> 00:57:50,390
.لست بحاجة إلى أي شاي بالعسل

753
00:57:59,260 --> 00:58:02,350
لكن هل يمكنك الجلوس معي للحظة؟

754
00:58:32,950 --> 00:58:35,030
.أنا آسف

755
00:58:36,820 --> 00:58:38,740
لماذا؟

756
00:58:43,900 --> 00:58:46,020
أشعر وكأنني أناني

757
00:58:46,020 --> 00:58:50,040
.واستمر في التسبب في المتاعب لك

758
00:58:52,930 --> 00:58:57,070
.أنت لم تسبب الكثير من المتاعب

759
00:59:03,910 --> 00:59:11,290
.بعد ما قلته لي ، فكرت مليًا في الشهر المتبقي

760
00:59:13,520 --> 00:59:17,800
، وأدركت أنه ليس الشهر الذي أخاف منه

761
00:59:17,800 --> 00:59:21,820
.ولكن كم سوف أتألم بعد انقضاء ذلك الشهر

762
00:59:24,240 --> 00:59:30,020
.أنا معجب بك ، ميونغ هي ، وسأستمر في الإعجاب بك أكثر وأكثر

763
00:59:32,040 --> 00:59:35,550
.طيب أنت وكلامك الجبني

764
00:59:51,590 --> 00:59:56,850
.إنني أتطلع إلى شهر مايو من كل عام

765
00:59:56,850 --> 01:00:03,400
.في إحدى ليالي مايو ، حتى لو كنت تغني بشكل سيئ ، فإن الجنادب يساعدك

766
01:00:03,400 --> 01:00:05,630
الجنادب؟

767
01:00:05,630 --> 01:00:07,200
.نعم

768
01:00:11,280 --> 01:00:13,570
.دعونا نرى هنا

769
01:01:14,750 --> 01:01:18,190
[أزياء مادونا]

770
01:02:02,810 --> 01:02:08,650
.كلما أفكر فيك ، ميونغ هي ، لا يسعني إلا الغناء

771
01:02:12,240 --> 01:02:16,750
.صلاح. ها أنت ذا مرة أخرى بهذه الكلمات المبتذلة

772
01:02:26,120 --> 01:02:28,040
، ميونغ هي

773
01:02:30,410 --> 01:02:35,380
هل تريدين الخروج معي حتى نهاية شهر مايو؟

774
01:02:43,960 --> 01:02:50,930
التوقيت والترجمات بواسطة Little General Team @ Viki.com

775
01:02:52,090 --> 01:02:58,430
♫  مع لمحة موجزة ♫

776
01:02:58,430 --> 01:03:02,660
♫  تحية خجولة  ♫

777
01:03:02,660 --> 01:03:04,890
[شباب مايو]

778
01:03:04,890 --> 01:03:11,180
♫  أراك عزيزتي علي  ♫

779
01:03:11,180 --> 01:03:16,360
♫  يجلب لي الراحة  ♫

780
01:03:18,470 --> 01:03:20,460
ما علاقتك بالسيدة جانغ سيوك تشول؟

781
01:03:20,460 --> 01:03:22,230
نحن مذنبون وضحية

782
01:03:22,230 --> 01:03:23,690
تعال الآن

783
01:03:23,690 --> 01:03:24,750
!؛ غادر الآن

784
01:03:24,750 --> 01:03:25,670
هل لديك وقت غدا؟

785
01:03:25,670 --> 01:03:26,750
لدي مكان أذهب إليه

786
01:03:26,750 --> 01:03:27,530
سآتي معك

787
01:03:27,530 --> 01:03:28,930
أنت لا تعرفين حتى أين

788
01:03:28,930 --> 01:03:29,650
لا يهم أين

789
01:03:29,650 --> 01:03:33,290
.راقب ابنتك. لم تعد طفلة ولن أذهب بسهولة

790
01:03:33,290 --> 01:03:34,970
هل كنت تتجسس علي؟

791
01:03:34,970 --> 01:03:37,890
دعنا نقول فقط إنني مهتم بزوجة ابني المستقبلية

792
01:03:37,890 --> 01:03:39,210
ليس لدي اهتمام بالزواج

793
01:03:39,210 --> 01:03:40,950
سوف يستثمر في أعمالنا

794
01:03:40,950 --> 01:03:44,890
.مصنع والدي سينتهي في غضون شهر. دعونا نستمر في هذا الأمر حتى ذلك الحين

795
01:03:44,890 --> 01:03:49,140
لا يجب أن نتخطى الخط لمجرد إنقاذ أنفسنا في الوقت الحالي

