﻿1
00:00:02,870 --> 00:00:04,960
هل أنتِ بخير؟

2
00:00:06,100 --> 00:00:07,760
.لا

3
00:00:09,940 --> 00:00:12,160
.أنا لست بخير

4
00:00:15,550 --> 00:00:18,210
لا أريد أن يمر

5
00:00:19,990 --> 00:00:21,980
.شهر مايو بدونك

6
00:00:58,700 --> 00:01:04,150
[ (تهانينا على الخطوبة: (هوانغ هي تاي) -( لي سو ريون ]

7
00:01:25,710 --> 00:01:30,130
ما الذي أحضرك إلى هنا؟

8
00:01:31,190 --> 00:01:32,900
.لا شيء

9
00:01:35,210 --> 00:01:37,870
[ (تهانينا على الخطوبة: (هوانغ هي تاي) -( لي سو ريون ]

10
00:01:37,870 --> 00:01:40,620
.شكرا لك على قطعك كل هذه المسافة

11
00:01:40,620 --> 00:01:42,840
،عندما يتزوج أطفالك

12
00:01:42,840 --> 00:01:44,440
.لا تنسى أن تدعوني - 
.نعم، بالطبع -

13
00:01:44,440 --> 00:01:47,050
.مبارك، مجددا

14
00:01:48,600 --> 00:01:50,890
.عندما تقيم مناسبة عائلية، لا تنسى أن تدعوني

15
00:01:50,890 --> 00:01:53,820
.سأكون أول من يهنئك

16
00:01:53,820 --> 00:01:55,240
.شكرا لك

17
00:01:55,240 --> 00:01:57,820
.مرة أخرى، شكراً جزيلاً لك على قدومك

18
00:02:12,130 --> 00:02:17,180
ابنتي، الضيوف يغادرون. أين هو (هي تاي)؟

19
00:02:17,180 --> 00:02:21,400
لقد كان مفقودًا منذ وقت سابق. هل هو لا يشعر بأنه على ما يرام؟

20
00:02:22,330 --> 00:02:24,050
.لقد أرسلته  إلى المنزل أولا

21
00:02:24,050 --> 00:02:26,660
ماذا تعنين بأنك أرسلته أولاً؟

22
00:02:27,520 --> 00:02:30,490
.لقد قال أنه لم يكن على ما يرام منذ هذا الصباح

23
00:02:30,490 --> 00:02:33,140
.لذلك أخبرته أن يذهب إلى المنزل أولاً ويستريح

24
00:02:34,330 --> 00:02:37,440
!مع ذلك! كيف يمكنه أن يذهب إلى المنزل ؟

25
00:02:37,440 --> 00:02:40,480
ما هذا الوضع؟

26
00:02:45,910 --> 00:02:50,610
[... الحلقة السادسة، سعال، حب، و ]

27
00:02:57,580 --> 00:03:00,550
ما الخطب مع (هي تاي)؟

28
00:03:01,420 --> 00:03:05,890
.بدا وكأنه يعاني من أعراض البرد

29
00:03:05,890 --> 00:03:07,890
.هكذا إذًا

30
00:03:07,890 --> 00:03:10,100
.كانت (ميونغ هي) تسعل طوال اليوم أيضًا

31
00:03:10,100 --> 00:03:12,690
.لابد أنه بسبب التغيرات الموسمية

32
00:03:12,690 --> 00:03:16,280
.لقد كانت الأوضاع محمومة لدرجة أنني لم أدرك أن (ميونغ هي) قد غادرت

33
00:03:16,280 --> 00:03:18,550
هل قلت لها وداعا؟

34
00:03:19,560 --> 00:03:21,580
،لقد كانت محمومة لكلانا أنا وأنت

35
00:03:21,580 --> 00:03:24,480
.لذا لابد أنها قد غادرت بهدوء

36
00:03:24,480 --> 00:03:28,640
.ميونغ هي) ليست من النوع الذي يجعل الآخرين يقلقون عليها)

37
00:03:30,450 --> 00:03:32,050
.(سو ريون) -
نعم؟ -

38
00:03:32,760 --> 00:03:35,060
.قمت بعمل رائع اليوم

39
00:03:37,720 --> 00:03:41,010
.كان سيكون من الرائع لو كانت أمي هناك أيضًا

40
00:03:48,620 --> 00:03:51,370
لماذا لا أستطيع المشي معك حتى إلى  باب منزلك؟

41
00:03:51,370 --> 00:03:55,690
.نحن عمليا هناك بالفعل

42
00:03:55,690 --> 00:03:58,200
-وأيضا... في حالة

43
00:03:58,770 --> 00:04:01,610
أنت لا تريدين أن يرانا (جين آه) ويسبب ضجة؟

44
00:04:03,810 --> 00:04:05,910
.حسنًا

45
00:04:05,910 --> 00:04:07,410
ما الذي ستفعلينه غدًا؟

46
00:04:07,410 --> 00:04:10,560
.غدًا، سأذهب إلى الكنيسة قبل أن أذهب إلى العمل

47
00:04:11,920 --> 00:04:15,300
.إذن، يجب أن أقوم غدًا بحصة الدروس الخصوصية في المساء

48
00:04:15,300 --> 00:04:18,370
.حتى يمكنني رؤيتك في الوقت الذي تنتهين فيه من العمل

49
00:04:19,490 --> 00:04:21,370
.يجب عليك فقط أن تعطيني جدول عملك

50
00:04:21,370 --> 00:04:24,060
.سأرتب مواعيدنا حسب جدول عملك

51
00:04:24,660 --> 00:04:26,490
.حسنًا

52
00:04:29,730 --> 00:04:32,450
.لابد أن هذا هو سبب كتابة كلمات الأغاني

53
00:04:33,300 --> 00:04:35,370
،لا أستطيع الإتصال بك

54
00:04:35,370 --> 00:04:38,900
.وليس لدي حتى صورة لك لأفكر فيك

55
00:04:38,900 --> 00:04:41,140
.الليل طويل جدا

56
00:04:57,810 --> 00:04:59,740
هل يمكنني على الأقل أخذ هذا معي؟

57
00:04:59,740 --> 00:05:02,270
.(حتى يمكنني التفكير فيك، (ميونغ هي

58
00:05:12,440 --> 00:05:17,320
عندها ألا يجب أن تعطيني شيئًا أيضًا؟

59
00:05:17,320 --> 00:05:21,580
ليس لدي أي شيء يمكنني تقديمه لك. هل تريدين هذا الزر على الأقل؟

60
00:05:36,970 --> 00:05:39,130
.سأفعل مع هذا

61
00:06:01,540 --> 00:06:03,830
!مهلا أنتما

62
00:06:03,830 --> 00:06:07,700
صفارة حظر التجول على وشك أن ترن. ما الذي تفعلانه في هذه الساعة؟

63
00:06:07,700 --> 00:06:09,630
.آسفان

64
00:06:09,630 --> 00:06:13,190
.إذا لم ترغبا في الحصول على غرفة، فاذهبا إلى المنزل

65
00:06:13,190 --> 00:06:15,530
!نعم، نعم. آسف -
.هذا هو القانون -

66
00:06:15,530 --> 00:06:17,870
.نعم، آسف

67
00:06:17,870 --> 00:06:20,570
.سأذهب في طريقي

68
00:06:20,570 --> 00:06:23,590
.(حسنا، حسنا. أراك غدًا، (ميونغ هي

69
00:06:23,590 --> 00:06:25,390
.عودي للمنزل بأمان

70
00:07:03,940 --> 00:07:06,090
أبي، هل نمت جيدًا؟

71
00:07:08,400 --> 00:07:10,460
كنت تشعر بالمرض البارحة؟

72
00:07:10,460 --> 00:07:12,820
هل تشعر بتحسن الآن؟

73
00:07:14,200 --> 00:07:15,640
.نعم

74
00:07:30,170 --> 00:07:33,960
الآن بعد أن أصبحت أكبر سنًا، تعتقد أنه يمكنك الوقوف ضدي، أليس كذلك؟

75
00:07:33,960 --> 00:07:36,290
.لا تخدع نفسك

76
00:07:36,290 --> 00:07:39,630
.الشيء الوحيد الذي يمكنك إيقافه هو يدي

77
00:07:39,630 --> 00:07:43,590
.وبغض النظر عن مدى محاولتك، فأنا أمتلكك في راحة يدي

78
00:07:46,780 --> 00:07:52,080
أيضًا، إذا خيبت ظني يومًا بصفتك ابني

79
00:07:52,080 --> 00:07:54,640
،أمام الناس هكذا مجددا

80
00:07:54,640 --> 00:07:57,770
.عندها لن أتوقف بمجرد صفعة على وجهك

81
00:07:57,770 --> 00:07:59,590
هل فهمت؟

82
00:08:03,690 --> 00:08:07,600
.سيدي! لديك ضيف

83
00:08:35,760 --> 00:08:40,180
.لا بد أنك مرهقة جدًا بسبب الخطوبة بالأمس. لم يكن عليك تكبد كل هذا العناء

84
00:08:40,180 --> 00:08:42,530
.لم أتمكن من الترحيب بك قبل الخطوبة

85
00:08:42,530 --> 00:08:47,850
.قال والدي أنه علي تسليم المهر شخصيًا مهما حدث

86
00:08:47,850 --> 00:08:50,550
!يا لها من أشياء ثمينة

87
00:08:50,550 --> 00:08:53,190
.أرجوك أبلغي امتناننا إلى والدك

88
00:08:53,190 --> 00:08:54,700
.سأفعل

89
00:08:56,450 --> 00:08:59,340
هل أصبح الطعام جاهزًا؟ -
.نعم -

90
00:08:59,340 --> 00:09:01,200
ماذا عن (جونغ تاي)؟

91
00:09:01,200 --> 00:09:05,420
.لقد ذهب (جيونغ تاي) إلى مأوى الكنيسة. سوف يعود مساء غد

92
00:09:05,420 --> 00:09:07,510
.لنذهب لتناول الطعام

93
00:09:34,350 --> 00:09:36,560
!أنت -
!انتظري -

94
00:09:36,560 --> 00:09:39,300
.إذا كنت ستضربينني، فهذا الجانب

95
00:09:40,730 --> 00:09:44,490
كيف يمكنك أن تختفي هكذا دون أن تقول شيئًا؟

96
00:09:44,490 --> 00:09:48,040
هل تعلم كم كنت مرتبكًة، وأنا أحاول التوصل إلى عذر لأخبر الكبار به؟

97
00:09:48,040 --> 00:09:51,230
.آسف. كان لدي شيء أفعله بالأمس

98
00:09:51,230 --> 00:09:52,750
.رأيتك البارحة

99
00:09:52,750 --> 00:09:55,020
.(تغادر مع (ميونغ هي

100
00:09:55,670 --> 00:09:58,840
ماذا ستفعلان أنتما الاثنان من الآن فصاعدًا؟

101
00:09:58,840 --> 00:10:02,650
لا يهمك حقًا ما نفعله، أليس كذلك؟

102
00:10:02,650 --> 00:10:04,820
،لقد خطبنا كما أردت

103
00:10:04,820 --> 00:10:07,350
.وسنحافظ على هذا حتى اكتمال المصنع

104
00:10:07,350 --> 00:10:10,280
.علاقتنا ستنتهي هناك

105
00:10:10,280 --> 00:10:11,850
لماذا هذا لا يهمني؟

106
00:10:11,850 --> 00:10:14,740
.كما قلت للتو، علينا الحفاظ على هذا الوضع

107
00:10:14,740 --> 00:10:19,460
.إذا اكتشف الناس علاقتك، فسوف تدمر الخطوبة وكل شيء آخر

108
00:10:19,460 --> 00:10:21,700
.حسنًا، سأكون حذراً من الآن فصاعدًا

109
00:10:21,700 --> 00:10:24,040
!هذه ليست مشكلة شخص آخر

110
00:10:24,040 --> 00:10:27,600
.وفقط أقول، ولكن الحمد لله، كنت الوحيدة التي رآتكما معاً

111
00:10:27,600 --> 00:10:30,730
ماذا كان سيحدث لو رآكما شخص آخر؟

112
00:10:30,730 --> 00:10:33,730
كيف يفترض بي أن أشرح ذلك؟

113
00:10:33,730 --> 00:10:36,170
لماذا أنت غاضبة جدا بشأن ذلك؟

114
00:10:36,170 --> 00:10:38,190
من قال أنني غاضبة؟

115
00:10:38,190 --> 00:10:40,900
.ادخلا وتناولا بعض التحلية

116
00:10:47,220 --> 00:10:48,920
.حسنا -
. حسنا -

117
00:10:55,960 --> 00:10:57,920
لماذا لا تريني ألبومك ؟

118
00:10:57,920 --> 00:11:01,830
. دعونا نرى كم كنت قبيحا عندما كنت أصغر سنا

119
00:11:01,830 --> 00:11:05,140
.ليس لدي أي ألبومات

120
00:11:05,140 --> 00:11:07,460
.بالطبع ، ليس لديك

121
00:11:11,130 --> 00:11:14,720
[تشريح & أمبير ؛ علم وظائف الأعضاء]

122
00:11:19,200 --> 00:11:21,640
[تشريح & أمبير ؛ علم وظائف الأعضاء]

123
00:11:25,520 --> 00:11:27,790
ما هذا ؟

124
00:11:30,300 --> 00:11:32,130
.أمي

125
00:11:32,130 --> 00:11:33,680
ماذا؟

126
00:11:36,340 --> 00:11:39,750
.ليست الأم في الطابق السفلي ، ولكن والدتي البيولوجية

127
00:11:39,750 --> 00:11:42,770
.هذه هي الصورة الوحيدة التي لدي عنها قبل أن تمرض

128
00:11:45,500 --> 00:11:49,990
و لماذا تخبئ صورة والدتك في الزاوية؟

129
00:11:49,990 --> 00:11:52,630
.يجب أن تكون في الإطار

130
00:11:56,040 --> 00:12:01,430
.إذن ماذا عنكِ ؟ ليس لديكِ صورة واحدة لأمكِ في منزلكِ أيضا

131
00:12:02,260 --> 00:12:08,730
.ذلك لأنني وضعت صورتها بعيدا حتى لا أفكر فيها باستمرار

132
00:12:10,920 --> 00:12:12,790
. إنه نفس الشيء بالنسبة لي أيضا

133
00:12:17,150 --> 00:12:19,460
كم كان عمركِ عندما هي توفت ؟

134
00:12:20,410 --> 00:12:22,210
.12 سنة

135
00:12:24,550 --> 00:12:26,700
.كنتي صغيرة جدا

136
00:12:26,700 --> 00:12:30,520
.لابد أنه كان صعبا بسبب كل الأحداث -
الأحداث ؟ -

137
00:12:30,520 --> 00:12:34,250
.حسنا ، مثل المسابقات الرياضية والاحتفالات الترحيبية والتخرج

138
00:12:34,250 --> 00:12:37,230
.لا بد أنكِ فكرتي بها في تلك الأوقات

139
00:12:37,940 --> 00:12:40,470
،الحدث الوحيد الذي تعاملت معه بدون والدتي كان تخرجي من المدرسة الثانوية

140
00:12:40,470 --> 00:12:43,820
.وكان الأمر صعبا بما فيه الكفاية

141
00:12:46,300 --> 00:12:51,090
.لقد أُجبرت على حضوره فقط لأنني كنت المتفوق

142
00:12:58,250 --> 00:13:03,520
♪  في قلبي  ♪

143
00:13:03,520 --> 00:13:10,710
♪  خروف يتجول  ♪

144
00:13:10,710 --> 00:13:16,910
♪  في الظلام  ♪

145
00:13:20,790 --> 00:13:23,240
.شكرا جزيلا لك -
.استمتع بها -

146
00:13:25,970 --> 00:13:27,380
.استمتع بوجبتك

147
00:13:27,380 --> 00:13:29,450
!استمتع بوجبتك

148
00:13:29,490 --> 00:13:31,920
.هذا جيد جدا

149
00:13:32,670 --> 00:13:36,050
.كل ذلك يحتاج إلى تنظيف أيضا ؟  اتركهم

150
00:13:39,600 --> 00:13:43,200
هاي غون) ، هل هناك شيء خاطئ؟)

151
00:13:43,200 --> 00:13:45,820
لماذا تتجاهلني ؟

152
00:13:46,530 --> 00:13:49,360
.ماذا هناك ؟ قلها

153
00:13:50,420 --> 00:13:53,290
.لقد رأيت  -
رأيت ماذا ؟ -

154
00:13:53,290 --> 00:13:56,120
، (في يوم خطوبة (سو ريون

155
00:13:56,120 --> 00:14:00,150
.(أنتي و (هي تاي

156
00:14:03,270 --> 00:14:06,200
كيف تعرفان بعضكما البعض ؟

157
00:14:06,200 --> 00:14:09,210
، لا ، الأهم من ذلك

158
00:14:09,210 --> 00:14:12,310
ما الذي يحدث بينكما ؟

159
00:14:12,310 --> 00:14:15,490
!(هيي تاي) هو خطيب (سو ريون)

160
00:14:15,490 --> 00:14:19,500
.وأنتي صديقتها -
.(هي غون) -

161
00:14:19,500 --> 00:14:21,430
...(هل (سو ريون

162
00:14:22,390 --> 00:14:28,460
تعرف عنكما أنتما الإثنان ؟

163
00:15:07,250 --> 00:15:09,000
مرحبا؟

164
00:15:10,260 --> 00:15:13,350
!لديك مكالمة هاتفية

165
00:15:14,490 --> 00:15:16,150
أنا؟

166
00:15:19,250 --> 00:15:20,780
مرحبا؟

167
00:15:20,780 --> 00:15:24,420
يا صهري! هل تشعر بتحسن  ؟

168
00:15:25,030 --> 00:15:28,300
. أشعر أننا لم نقضي وقتا كافيا معا

169
00:15:28,300 --> 00:15:30,370
ماذا عن لقاءنا هذا المساء ، نحن الرجال فقط ؟

170
00:15:30,370 --> 00:15:32,280
... حسنا

171
00:15:33,470 --> 00:15:36,420
.أنا آسف ، لكن لدي بالفعل خطط

172
00:15:36,420 --> 00:15:39,590
.هيا ، لا تكن هكذا. أرجوك أن تعطيني بعضا من وقتك

173
00:15:39,590 --> 00:15:42,160
أعدك أن الأمر لن يستغرق وقتا طويلا

174
00:15:43,800 --> 00:15:45,530
...حسنا

175
00:15:49,330 --> 00:15:51,630
[السيرة الذاتية ]

176
00:15:51,630 --> 00:15:55,980
.الابن العم الذي ذكرته من قبل

177
00:15:55,980 --> 00:16:01,210
.لاحظت أن رئيس شركة "تشانغهوا" للادوية  يفتقر إلى الخبرة

178
00:16:01,210 --> 00:16:05,060
ألن تكون الإدارة المشتركة مفيدة ؟

179
00:16:10,090 --> 00:16:12,760
، أنا أقدر رأيك المدروس

180
00:16:12,760 --> 00:16:17,160
.لكن والده ، السيد (لي تشانغ غيون) ، يشارك بالفعل في الإدارة

181
00:16:17,160 --> 00:16:22,120
.لا أعتقد أنهم سيكونون مهتمين بالإدارة المشتركة

182
00:16:22,120 --> 00:16:24,180
.هذا ليس من طبعك

183
00:16:24,180 --> 00:16:28,160
هل تحاول بالفعل حماية أصهارك ؟

184
00:16:28,910 --> 00:16:30,910
.الأمر ليس كذلك يا سيدي

185
00:16:35,460 --> 00:16:36,990
.شكرا لك

186
00:16:40,600 --> 00:16:45,630
تعلم أن الرئيس غادر إلى الشرق الأوسط أمس ، صحيح ؟

187
00:16:48,710 --> 00:16:51,780
. و قريبا سيتم توسيع الأحكام العرفية الطارئة

188
00:16:51,780 --> 00:16:54,610
.أنا أقول أن القارب على وشك الإبحار

189
00:16:54,610 --> 00:16:58,160
. هذه هي فرصتك الوحيدة للوصول إلى نفس القارب

190
00:17:00,700 --> 00:17:05,150
السيد (هوانغ) ، هل تعتقد أن الحكومة الجديدة

191
00:17:05,150 --> 00:17:07,300
ستستمر لمدة خمس سنوات فقط ؟

192
00:17:07,300 --> 00:17:12,800
.عليك أن تنظر إلى الأمام. أنت جيد جدا بحيث لا يمكنك البقاء في مكانك الآن

193
00:17:21,360 --> 00:17:24,400
. أنت محق تماما. أود أن أسكب لك واحدة أيضا

194
00:17:25,330 --> 00:17:27,000
.جيد

195
00:17:29,300 --> 00:17:32,670
.دعني أسكب لك واحدة

196
00:17:44,950 --> 00:17:46,630
مرة اخرى ؟

197
00:17:50,630 --> 00:17:52,930
.زجاجة أخرى من فضلك -
.حاضر -

198
00:17:52,930 --> 00:17:54,530
.بصحتك

199
00:18:00,300 --> 00:18:03,930
.هذا جميل. يمكنك أن تبطئ إذا أردت

200
00:18:03,930 --> 00:18:06,930
.ليس عليك أن تشرب بالسرعة التي أشربه

201
00:18:06,930 --> 00:18:11,190
يا إلهي ، لا داعي للقلق بشأني. أشرب اثنان ، حسنا ؟

202
00:18:14,700 --> 00:18:17,630
إذن  ، ما هي خطتك الآن ؟

203
00:18:17,630 --> 00:18:21,040
الزفاف وكل شيء. أين ستعيش ؟

204
00:18:21,040 --> 00:18:25,600
.أعتقد أننا سنفعل ما يريده آباؤنا

205
00:18:28,440 --> 00:18:34,170
هل هذا هو سبب وجود حفل الخطوبة ؟ والديكما جعلكما تفعلان ذلك ؟

206
00:18:38,600 --> 00:18:45,130
ماذا عن (سو ريون) ؟ من الذهاب في هذا القرارالأعمى إلى الخطوبة ، هل اتخذت هذه الخيارات بنفسها ؟

207
00:18:50,090 --> 00:18:52,400
.(إسمعني ، (هي تاي

208
00:18:53,290 --> 00:18:56,400
، فقط لأنك لا تريد هذا الزواج

209
00:18:56,400 --> 00:19:00,930
.هذا لا يعني أنه ليس لديك أي مسؤوليات وواجبات للوفاء بها

210
00:19:00,930 --> 00:19:04,260
.أعتقد أنني أقوم بجميع واجباتي

211
00:19:06,860 --> 00:19:09,100
...لا يمكنك قول ذلك

212
00:19:10,400 --> 00:19:13,730
.عندما هربت من حفل خطوبتك

213
00:19:18,630 --> 00:19:23,370
.أيضا ، لم تهرب وحدك في ذلك اليوم

214
00:19:29,100 --> 00:19:33,370
المعذرة. هل لي أن أسأل لماذا أنت هنا ؟

215
00:19:34,240 --> 00:19:36,060
.لا شيء

216
00:19:37,060 --> 00:19:39,030
.انتظر

217
00:19:57,130 --> 00:19:59,970
لماذا أردت رؤيتي اليوم ؟

218
00:20:00,660 --> 00:20:04,530
.مهما كنت تنوي فعله ، يجب أن تتوقف الآن

219
00:20:04,530 --> 00:20:06,510
.لا تفعل أي شيء لا يمكنك تحمل المسؤولية عنه

220
00:20:06,510 --> 00:20:10,830
.لا أعتقد أنني أفعل أي شيء لا يمكنني تحمل المسؤولية عنه

221
00:20:10,830 --> 00:20:15,220
هل تعرف حتى ما يعنيه تحمل المسؤولية ؟

222
00:20:15,220 --> 00:20:18,630
.هذا يعني التأكد من عدم إصابة أي شخص بسبب أفعالك

223
00:20:18,630 --> 00:20:22,910
حتى إذا أصبح كل من حولك مدمرا ، هل تعتقد أنها ليست مشكلة طالما أنك بخير ؟

224
00:20:22,910 --> 00:20:25,800
كيف يمكنك أن تكون متهورا جدا ؟

225
00:20:43,160 --> 00:20:45,130
.دعني أسألك شيئا

226
00:20:46,640 --> 00:20:50,060
هل أنت متأكد أنك غاضب بسبب (سو ريون) ؟

227
00:20:51,430 --> 00:20:52,970
ماذا؟

228
00:21:00,060 --> 00:21:04,720
.أنت مسؤول وتقوم بواجبك

229
00:21:05,610 --> 00:21:08,750
.العيش بلا ندم يأتي أولاً بالنسبة لي

230
00:21:13,550 --> 00:21:15,500
آخر واحد؟

231
00:21:30,650 --> 00:21:35,910
.(ما هذا؟ كان أنت، ظننت أنه (هي تاي

232
00:21:35,910 --> 00:21:39,440
.هل لم يأتي بعد؟ اعتقدت أن لديك حصة دروس خصوصية هذا المساء

233
00:21:39,440 --> 00:21:43,170
ليس لدي أي فكرة. هل نسي ذلك؟

234
00:21:49,030 --> 00:21:52,090
لكن كيف عرفت أنني سأتلقى دروسًا خصوصية في المساء؟

235
00:21:54,130 --> 00:21:56,430
…حسنًا

236
00:21:58,770 --> 00:22:01,030
.أنا هنا

237
00:22:01,030 --> 00:22:05,160
.لقد تأخرت، كنت قلقة بشأنك

238
00:22:11,890 --> 00:22:14,610
…هذا الشيء هو

239
00:22:14,610 --> 00:22:21,880
.لقد قُمت بحل واجباتي،لكني لم أستطع إنهاء تدوين كل الأسئلة التي اخطأت بها

240
00:22:21,880 --> 00:22:27,910
.قمت بكل الواجبات؟ هذا كثير

241
00:22:27,910 --> 00:22:31,460
.(فتاة جيدة، (جين آه

242
00:22:36,610 --> 00:22:38,520
أخي، هل شربت؟

243
00:22:38,520 --> 00:22:41,820
الموسيقى هي ماذا؟ -
!رياضيات -

244
00:22:41,820 --> 00:22:45,110
.هذا صحيح! شغلي بعض الموسيقى

245
00:22:45,110 --> 00:22:49,120
.(أريني ذوقكِ الجيد في الموسيقى،بي دي (جين اه

246
00:22:57,820 --> 00:23:02,290
هل تريد أغنية كورية أم أغنية بوب؟

247
00:23:27,700 --> 00:23:31,990
هي تاي). (هي تاي)؟)

248
00:23:33,620 --> 00:23:38,100
.(هي تاي)، استيقظ. (هي تاي)

249
00:23:39,660 --> 00:23:44,700
.(هي تاي). (هي تاي)

250
00:23:44,700 --> 00:23:47,460
.هي تاي)، استيقظ)

251
00:23:49,930 --> 00:23:53,070
.ميونغ هي)، هذه المرة الأولى التي أراك فيها في أحلامي)

252
00:23:54,240 --> 00:23:58,280
.يا إلهي،أعتقد أنك لم تستيقظ بعد

253
00:23:59,980 --> 00:24:05,940
.أيها المعلم،استيقظ و تناول بعض الحساء

254
00:24:20,950 --> 00:24:23,720
لماذا أنا هنا؟

255
00:24:26,550 --> 00:24:32,640
.لقد أخبرتك أن تصنع حساء فول الصويا .. من يريد أن يأكل هذا الحساء الحار في الصباح؟

256
00:24:32,640 --> 00:24:36,840
.!أنا لم أصنعه لكِ. فقط تناولي فطوركِ و اذهبِ إلى المدرسة

257
00:24:36,840 --> 00:24:42,170
.هذا تمامًا جعل الثمالة تذهب بعيدًا

258
00:24:42,170 --> 00:24:46,330
.!كما متوقع، انه يعرف ما هو لذيذ

259
00:24:46,330 --> 00:24:50,910
.هؤلاء الناس في مقاطعة "جولا" لا يعرفون ما هو لذيذ

260
00:24:52,360 --> 00:24:56,230
.أنا من مقاطعة "جولا". أنا من سكان "غوانغجو" الأصليين

261
00:24:57,710 --> 00:25:01,940
.!مقاطعة "جولا" تشتهر بالطعام الجيد بالواقع

262
00:25:05,300 --> 00:25:09,590
."أنت تتحدث مثل مواطني سيول. لم تكن لدي أي فكرة أنك من "غوانغجو

263
00:25:09,590 --> 00:25:13,220
.يجب ألا تتحدث بهذه اللهجة كثيرًا

264
00:25:13,220 --> 00:25:19,010
.أوه،أنا جيد في ذلك، لكن والدي أجبرني على أستخدام اللهجة القياسية

265
00:25:19,010 --> 00:25:26,160
.بالتأكيد! لا عجب أن مثل هذا الرجل الحكيم قام بعمل رائع في تربية ابنه

266
00:25:26,160 --> 00:25:32,480
.عندما كان ابني سيلتحق بالجيش، أكدت له أيضًا أنه يجب أن ينتبه إلى لهجته

267
00:25:32,480 --> 00:25:35,370
."لحسن الحظ، ابني هو نصف "جيونغسانغ" و نصف "جولا

268
00:25:35,370 --> 00:25:38,180
.حتى يتمكن من استخدام كلتا اللهجتين بحرية

269
00:25:38,180 --> 00:25:42,540
.!إنه مثل هؤلاء الناس في المدن الحدودية

270
00:25:42,540 --> 00:25:45,150
."أنا أصلًا من "جينجو

271
00:25:45,150 --> 00:25:46,890
.!إنه حار جدًا

272
00:25:49,380 --> 00:25:56,150
.أنت، هل لديك حبيبة؟ أنا أسألك إذا كان لديك حبيبة

273
00:25:57,040 --> 00:26:01,510
.مهلًا، سمعت أن الفتيات المحتجات ينمن كثيرًا

274
00:26:02,930 --> 00:26:05,660
.هيا. أخبرني بعض القصص

275
00:26:05,660 --> 00:26:10,730
…خصوصًا الفتيات الذين يعملون في المصانع. سمعت

276
00:26:10,730 --> 00:26:13,690
.كانوا ينامون مع أي طلاب جامعيين

277
00:26:13,690 --> 00:26:17,950
.هل اصطدمت بأي مصنع فتيات؟

278
00:26:17,950 --> 00:26:19,960
.لا، لم أفعل

279
00:26:22,400 --> 00:26:24,420
.تبدو و كأنك تريد لكمي

280
00:26:25,900 --> 00:26:30,020
.إذا لم يكن لديك أي قصص ترويها، إذن اختلق البعض أو شيء من هذا القبيل

281
00:26:30,020 --> 00:26:33,650
.كيف تجرؤ على التحديق بي؟

282
00:26:36,690 --> 00:26:41,330
.أنا آكل حساء الأعشاب البحرية مع البطلينوس

283
00:26:41,340 --> 00:26:45,000
.!كان عليهم إزالة الرمل بشكل صحيح

284
00:26:49,970 --> 00:26:51,690
.اللعنة

285
00:26:53,130 --> 00:26:57,460
.توقف

286
00:26:57,460 --> 00:27:04,550
!واحد، اثنان

287
00:27:04,550 --> 00:27:08,510
.مهلًا،مهلًا! خذ أستراحة

288
00:27:08,510 --> 00:27:10,730
.هذا مرهق

289
00:27:16,250 --> 00:27:19,580
.لماذا فعلت ذلك في وقت سابق؟

290
00:27:19,580 --> 00:27:26,190
.كنت سأتناوله معه على أي حال. إنه يتحدث دائمًا بالسوء عن مقاطعة "جولا" أمام هذا المواطن الأصلي في غوانغجو

291
00:27:26,190 --> 00:27:30,340
.كليات النخبة و مقاطعة "جولا" هي نقاط انطلاقه، كما تعلم

292
00:27:30,340 --> 00:27:33,220
…لكن بسببي-
.لا بأس-

293
00:27:33,220 --> 00:27:36,960
.هذا الأحمق سيتم تفريغه في غضون شهر على أي حال

294
00:27:36,960 --> 00:27:41,120
.من اللطيف التحدث بشكل مريح هكذا

295
00:27:42,190 --> 00:27:46,200
."صديقي المفضل هو أيضًا من "غوانغجو

296
00:27:46,200 --> 00:27:51,400
.يا،أنظر إلى هذا الشرير. هل تعتقد أن "غوانغجو" مجرد حي صغير و جميعنا نعرف بعضنا البعض؟

297
00:27:55,700 --> 00:27:57,610
.بسرعة -
.حسنًا -

298
00:28:00,870 --> 00:28:05,750
.ما هذا؟ الإدارة المشتركة؟

299
00:28:05,750 --> 00:28:10,100
.لا تفكر كثيرًا في ذلك. لذلك يمكن للمستثمرين أن يهدأوا مخاوفهم

300
00:28:10,100 --> 00:28:16,430
.سيد(هوانغ)، أنا رجل أعمال. لقد تغلبت على كل أنواع المصاعب في هذه الصناعة

301
00:28:16,430 --> 00:28:20,500
.رشوة الناس في الأماكن العالية. بالتأكيد، كنت على أستعداد لذلك و سوف تتعامل معها

302
00:28:20,500 --> 00:28:25,060
.لكن هذا مختلف. أنت تطلب مني تسليم العمل لهذا الشخص

303
00:28:25,060 --> 00:28:27,170
.هذا عمليًا سرقة بدون مسدس

304
00:28:27,170 --> 00:28:29,590
.مع مسدس، أود أن أقول

305
00:28:33,900 --> 00:28:36,960
.[استئناف، هونغ يونغ جي]

306
00:28:36,970 --> 00:28:41,700
.أقترح عليك اتخاذ خيار ينتج عنه ضرر أقل. مثل رجل أعمال حقيقي

307
00:28:48,520 --> 00:28:50,130
!(ميونغ هي)

308
00:28:52,300 --> 00:28:56,470
.هل معدتك بخير؟ مع من شربت البارحة؟

309
00:28:57,290 --> 00:29:01,770
.فقط شخص يجعلني غير مرتاح. آوه، جدول عملكِ

310
00:29:01,770 --> 00:29:04,860
.هل ستجمع هذا حقًا؟ -
.نعم -

311
00:29:06,790 --> 00:29:10,470
.أنا في إجازة اليوم و غدًا -
.حقا؟ -

312
00:29:10,470 --> 00:29:12,880
.إذن دعينا نذهب في موعد لمدة يومين

313
00:29:14,930 --> 00:29:18,300
.آه،ل-لا ، لمدة يومين و ليلة واحدة

314
00:29:18,300 --> 00:29:21,570
.بأستمرار لمدة يومين

315
00:29:26,280 --> 00:29:28,460
.يومان و ليلة جيدة أيضًا

316
00:29:31,050 --> 00:29:34,180
.ميونغ هي)، أجيبِ على الهاتف)

317
00:29:34,180 --> 00:29:36,590
.لحظة واحدة-
.حسنًا -

318
00:29:39,530 --> 00:29:41,770
ميونغ هي)، هل هذا أنت؟)

319
00:29:41,770 --> 00:29:45,500
في أي ساعة ينتهي دوامك اليوم؟

320
00:29:46,520 --> 00:29:53,390
.أوه،هذا عظيم. إذاً، هل يمكن لـ(ميونغ سو) أن ينام في منزلكِ الليلة؟

321
00:29:53,450 --> 00:29:57,370
.والدكِ كان سيأخذه في طريقه إلى المنزل من السوق

322
00:29:57,370 --> 00:29:59,830
.لكنه ليس على ما يرام

323
00:30:04,740 --> 00:30:08,030
.حتى متى يمكنني أخذ ( ميونغ سو)؟

324
00:30:12,010 --> 00:30:14,140
.حسنًا

325
00:30:14,140 --> 00:30:15,260
.حسنًا

326
00:30:23,700 --> 00:30:25,920
.لنخرج الآن

327
00:30:25,920 --> 00:30:28,610
.لن نخرج؟ لماذا؟

328
00:30:37,560 --> 00:30:39,680
.هذا ممتع جدًا

329
00:30:39,680 --> 00:30:44,120
.كيف يمكن لأخيك أن يكون زميل (ميونغ سو)؟

330
00:30:48,240 --> 00:30:51,050
.هل سحبناك إلى مكان غير مريح؟

331
00:30:51,050 --> 00:30:54,790
.كلا، على الأطلاق. ليس لديه مكان للذهاب إليه على أي حال

332
00:30:54,790 --> 00:30:58,850
.من المفترض أن يكون معتكف في الكنيسة بحلول هذا المساء. أليس كذلك؟

333
00:31:00,390 --> 00:31:04,520
.عندما يحدق بك هكذا، فهو يبدو كصورة البصق الخاصة بك-
.هذا ليس صحيحًا-

334
00:31:04,520 --> 00:31:06,870
.كيف يمكنك التحدث معها بشكل عرضي؟

335
00:31:07,680 --> 00:31:09,840
.هذا مثير جدًا للأهتمام

336
00:31:09,840 --> 00:31:13,260
.حتى أنهم يقولون نفس الشيء في نفس الوقت

337
00:31:27,850 --> 00:31:29,180
.(ميونغ سو)

338
00:31:29,180 --> 00:31:32,530
.تناول الطعام. أمضغه جيدًا عندما تفعل

339
00:31:32,530 --> 00:31:34,020
.نعم

340
00:31:34,570 --> 00:31:37,590
.من الواضح أن هذا الصبي يكبر بسرعه ويحتاج إلى المزيد من الطعام

341
00:31:38,870 --> 00:31:41,020
.لقد كبر

342
00:31:41,020 --> 00:31:43,620
.(عندما كان عمري 12، كنت مثل (ميونغ سو

343
00:31:43,620 --> 00:31:46,290
.الأطفال الذين يكبرون لاحقًا ينتهي بهم الأمر أطول

344
00:31:46,290 --> 00:31:50,590
.كل هذا هراء، لذا لا تستمع إليه. تناول الطعام الآن

345
00:31:50,590 --> 00:31:53,490
.هنا

346
00:31:55,290 --> 00:31:57,660
.تناول طعامك

347
00:32:05,310 --> 00:32:09,540
بالمناسبة، ما هو نوع علاقتكم أنتم الاثنين؟

348
00:32:15,790 --> 00:32:21,210
.هذا يذكرني… تمت خطوبة أخيك مؤخرًا، أليس كذلك؟

349
00:32:23,070 --> 00:32:24,800
.!كان ذلك أنتِ؟

350
00:32:24,800 --> 00:32:28,080
ما الذي تقوله؟

351
00:32:28,990 --> 00:32:31,290
…نحن فقط

352
00:32:36,610 --> 00:32:39,720
.أصدقاء. فقط أصدقاء. أكمل طعامك

353
00:32:42,170 --> 00:32:44,510
.هل الأصدقاء دائمًا يتجولون معًا هكذا؟

354
00:32:44,510 --> 00:32:46,780
!(أنت تفعل الشيء نفسه مع (ميونغ سو

355
00:32:46,780 --> 00:32:49,450
.!أنتم يا رفاق تتجولون معًا عندما لا تكونون مخطوبين

356
00:32:49,450 --> 00:32:51,280
،حسنًا، على كل حال

357
00:32:51,280 --> 00:32:55,640
قلت أن اليوم هو يوم الراحة الأخير قبل المنافسة. صحيح؟

358
00:32:55,640 --> 00:32:58,050
هل تريدون الذهاب إلى أي مكان؟

359
00:33:01,630 --> 00:33:04,830
.هناك مكان أريد أن نذهب كلنا إليه

360
00:33:04,830 --> 00:33:09,010
يمكننا الذهاب. أين هو؟

361
00:33:13,820 --> 00:33:21,420
♫ هيا نلعب معًا، نركض و نركل الكرة♫

362
00:33:22,680 --> 00:33:30,060
[مكتب التذاكر]

363
00:33:31,660 --> 00:33:34,540
♫  قطرات من العرق  ♫

364
00:33:34,540 --> 00:33:37,510
♫ .في القلب ازدهار♫

365
00:33:37,510 --> 00:33:40,560
♫  أريد أن أتسلق شجرة  ♫

366
00:33:40,560 --> 00:33:44,900
♫  أريد أن أصعد إلى السماء  ♫

367
00:34:18,890 --> 00:34:23,560
…يقترب أحد الأيام في رحلتنا الذهبية التي تستغرق يومين و ليلة واحدة من نهايته مثل هذا

368
00:34:24,150 --> 00:34:27,840
.ليس الأمر كما لو كنا سنقضي يومين و ليلة واحدة معًا

369
00:34:27,840 --> 00:34:30,400
.واستمتعت كثيرًا

370
00:34:30,400 --> 00:34:32,510
.ألم يكن هذا هو الحال بالنسبة لك؟

371
00:34:33,910 --> 00:34:35,930
.هل كنتِ تعلمين؟

372
00:34:35,930 --> 00:34:38,550
،عندما تأكلين حلوى حلوة

373
00:34:38,550 --> 00:34:42,320
.هناك هذا الشعور بضرسك الداخلي يؤذيك

374
00:34:42,320 --> 00:34:44,790
،لهذا السبب بدلًا من طعم الحلوى

375
00:34:44,790 --> 00:34:50,010
.أنتِ تعطين المزيد من الاهتمام لذلك الضرس المزعج

376
00:34:50,010 --> 00:34:52,750
.لماذا تكره أخاك كثيرًا؟

377
00:34:55,100 --> 00:34:58,610
.هل تعلمين مدى سوء معاملته لي كل هذه السنوات؟

378
00:34:58,610 --> 00:35:02,050
.ابتداءً من اليوم، يبدو أنك الشخص السيء

379
00:35:02,050 --> 00:35:03,450
.ماذا؟

380
00:35:03,450 --> 00:35:07,260
.جونغ تاي) قد يكون طويل القامة، لكنه لا يزال في الثانية عشر من عمره)

381
00:35:07,260 --> 00:35:10,010
.كيف يمكنك أن تتشاجر مع طفل؟

382
00:35:10,010 --> 00:35:12,560
.كأنك في الثانية عشر من عمرك

383
00:35:14,110 --> 00:35:17,690
.(لن تستطيعي الفهم، (ميونغ هي

384
00:35:17,690 --> 00:35:20,440
.قد يكون صغيرا، و لكن الأشياء التي يفعلها؟

385
00:35:20,440 --> 00:35:24,780
.يا إلهي حتى لو كان يتصرف مثل الكبار، فهو لا يزال طفلا

386
00:35:27,370 --> 00:35:31,410
.أنظر إليه. كيف يكون هذا كبر؟

387
00:35:33,830 --> 00:35:38,590
.بغض النظر عن مدى صعوبة محاولتك لإخفاء الأشياء، فلا بد من إظهارها

388
00:35:38,590 --> 00:35:42,890
.يبدو أن (جونغ تاي)  يريد أن يتقرب منك

389
00:35:43,890 --> 00:35:46,360
هو؟ معي؟

390
00:35:47,660 --> 00:35:52,330
.يا إلهي، هذا غير منطقي

391
00:35:52,330 --> 00:35:54,780
.لماذا لا تتواصل أولًا؟

392
00:35:54,780 --> 00:35:58,710
.أنت بالغ، (هي تاي). لست في الثانية عشر من العمر

393
00:36:20,110 --> 00:36:22,020
.(سو ريون)

394
00:36:22,020 --> 00:36:23,850
.[مجموعة هدايا حلويات جايونغ المتنوعة]

395
00:36:34,650 --> 00:36:37,430
.ليس من الجيد طباعة المسودة الأولى كما هي

396
00:36:37,430 --> 00:36:40,560
.قمت ببعض المراجعات على المسودة التي أعطيتني اياها

397
00:36:40,560 --> 00:36:44,560
هل فعلت كل هذا بنفسك؟

398
00:36:44,560 --> 00:36:49,540
.أعتقدت أنك بحاجة إلى المزيد من النشرات للاحتجاجات و التجمعات القادمة في الشوارع

399
00:36:50,280 --> 00:36:55,060
.حصلت على الكثير من تمارين الذراع من تشغيل آلة النسخ

400
00:36:55,060 --> 00:36:56,700
.أنظر

401
00:36:56,700 --> 00:36:59,440
.يمكنني هزم أي شيء الآن

402
00:37:01,060 --> 00:37:03,300
.لقد جهزنا كل شيء معًا

403
00:37:03,300 --> 00:37:05,810
.إنه عار

404
00:37:05,810 --> 00:37:07,520
.ليس كذلك

405
00:37:07,520 --> 00:37:11,660
.أنا من هو أسف لعدم مقدرتي على القتال معكِ

406
00:37:13,170 --> 00:37:18,690
.على أية حال، أنا سأطبع النشرات في غرفتي

407
00:37:18,690 --> 00:37:22,900
.إذا أردت أي مساعدة، أخبرني بذلك

408
00:37:24,050 --> 00:37:26,750
.شكرًا لك. حقًا

409
00:37:27,890 --> 00:37:29,480
،بالمناسبة

410
00:37:30,180 --> 00:37:31,750
هل أنت بخير؟

411
00:37:31,750 --> 00:37:33,480
ماذا؟

412
00:37:33,480 --> 00:37:35,250
…تعلمين

413
00:37:36,470 --> 00:37:38,820
.(هي تاي) و (ميونغ هي)

414
00:37:41,480 --> 00:37:43,250
…هل

415
00:37:43,950 --> 00:37:46,460
هل قالوا لك عن ذلك، أيضًا؟

416
00:37:51,440 --> 00:37:54,600
.ماذا تعني بمشكلة المرأة؟

417
00:37:54,600 --> 00:38:00,060
.لا أقصد أن أشتم صهرك المستقبلي، لذا هذا محرج بعض الشيء

418
00:38:00,060 --> 00:38:04,960
.لكن هذه الأسرة معقدة للغاية

419
00:38:04,960 --> 00:38:08,240
.(تحقق بحذر قبل زواج (سو ريون

420
00:38:08,240 --> 00:38:12,140
.من يعلم؟ قد يكون لديه امرأة اخرى في سيول مثل والده

421
00:38:12,140 --> 00:38:14,310
.هذا تجاوز للحدود

422
00:38:14,310 --> 00:38:16,930
.أنت لا تعرف أبدًا ما يشبه الناس

423
00:38:16,930 --> 00:38:18,530
.كلما رأوه يكبرون

424
00:38:18,530 --> 00:38:19,950
.يتزوجون كما يريدون

425
00:38:19,950 --> 00:38:24,580
.ماذا لو أغوى سيدة بريئة و أنجب طفلًا منها أو ما شابه؟

426
00:38:26,020 --> 00:38:30,220
.يكفي، فقط أحضر لي البيانات المالية للعام الماضي

427
00:38:34,890 --> 00:38:38,720
.بغض النظر عن مدى صعوبة محاولتك لأخفاء الأشياء فلا بد من إظهارها

428
00:38:38,720 --> 00:38:43,090
.يبدو أن(جونغ تاي) يريد أن يكون قريبًا منك

429
00:38:44,410 --> 00:38:46,310
.ما الذي تحدق به؟

430
00:38:50,030 --> 00:38:53,000
ألست متعبًا من كرهي؟

431
00:38:53,000 --> 00:38:57,280
.إذن،ماذا عنك؟ ألم تتعب من البقاء في منزلي؟

432
00:38:57,280 --> 00:39:00,220
.ليس على الإطلاق. أحب ذلك كثيرًا

433
00:39:00,220 --> 00:39:02,650
.سأبقى هنا إلى الأبد

434
00:39:03,360 --> 00:39:05,250
.أنت مثل الحشرة

435
00:39:06,400 --> 00:39:10,690
بما أننا نتحدث عن الأمر، دعني أسألك. لماذا تكرهني كثيرًا؟

436
00:39:10,690 --> 00:39:13,290
.أنت تستمر بعمل أشياء تجعلني أكرهك

437
00:39:14,240 --> 00:39:18,010
.أنا من النوع الذي يتحمل كل شيء عندما يكرهني شخص ما

438
00:39:18,010 --> 00:39:20,500
.لهذا لا تجعل أمر كرهك لي واضحًا

439
00:39:20,500 --> 00:39:22,020
.!فقط تجاهله

440
00:39:22,020 --> 00:39:24,630
.اعتبرني بستاني يأكل معك

441
00:39:24,630 --> 00:39:27,470
.أنت تستمر بالتصرف كإبن

442
00:39:31,020 --> 00:39:33,540
.بعد مجيئك، بدأ الناس ينادونني بأبن العشيقة

443
00:39:33,540 --> 00:39:36,530
.!يقولون أنني ابن عشيقة

444
00:39:37,140 --> 00:39:39,340
.أنا ووالداي نحن الأسرة الحقيقية

445
00:39:40,280 --> 00:39:42,770
!أنا الإبن الأول

446
00:39:47,420 --> 00:39:49,780
.هل أزعجك هذا كثيرًا؟

447
00:39:51,130 --> 00:39:56,690
.يا إلهي. أنت حقًا طفل

448
00:40:00,950 --> 00:40:02,720
.أنت محق

449
00:40:03,400 --> 00:40:08,490
.مهما حاولت إخفاء الأمر و التصرف مثل الابن، فأنا ابن عشيقة

450
00:40:08,490 --> 00:40:10,730
.وأنت الإبن الأول

451
00:40:10,730 --> 00:40:14,580
.لذا لا داعي لأن تكون متوترًا بعد الآن

452
00:40:15,930 --> 00:40:17,360
حسنًا؟

453
00:40:26,890 --> 00:40:30,270
.لا تخبر أحدا عن (ميونغ هي). سأفعل نفس الشيء بخصوص التراجع

454
00:40:30,270 --> 00:40:32,410
.ليس لدي أي نية بإخبار أحد

455
00:40:32,410 --> 00:40:34,700
.واو

456
00:40:38,560 --> 00:40:43,060
.أختي، هل يعتقد الأخرون بأننا نبدو متشابهين، أيضًا؟

457
00:40:43,060 --> 00:40:47,480
.ماذا؟ مع وجه براز مثل وجهك؟

458
00:40:47,480 --> 00:40:50,050
.لا نشبه بعضنا أبدًا

459
00:40:56,500 --> 00:40:58,560
سو تشان)؟)

460
00:41:06,150 --> 00:41:09,630
.لا بد أنه الأخ الذي ذكرته آخر مرة

461
00:41:09,630 --> 00:41:13,050
.إنه يبدو مثلك عندما يبتسم

462
00:41:13,050 --> 00:41:14,930
هل هذا صحيح؟

463
00:41:15,710 --> 00:41:19,280
بالمناسبة، لماذا كنت تنتظرني؟

464
00:41:22,880 --> 00:41:24,510
،(ميونغ هي)

465
00:41:28,990 --> 00:41:31,570
ما هي علاقتك مع (هوانغ هي تاي)؟

466
00:41:44,400 --> 00:41:46,520
.لا بأس

467
00:41:46,520 --> 00:41:50,220
.(يمكنك دائما إصلاح الخطأ. لقد تم خداعك من قبل (هوانغ هي تاي

468
00:41:50,220 --> 00:41:52,290
…إنها ليست

469
00:41:53,680 --> 00:41:55,660
.غلطة

470
00:41:58,150 --> 00:42:00,590
.إنه لا يخدعني أيضًا

471
00:42:00,590 --> 00:42:05,190
.ميونغ هي). (هوانغ هي تاي)، ذلك الشاب، ليس شخصًا جيدًا)

472
00:42:05,190 --> 00:42:08,190
.أنه ليس شخصًا يجب أن ترتبطي به

473
00:42:08,190 --> 00:42:10,420
.إنه خيار أنا صنعته

474
00:42:13,070 --> 00:42:18,380
.لقد عشت حياتي كلها و أنا أستسلم و أستسلم

475
00:42:18,380 --> 00:42:20,710
.لأنه لم تكن لدي شجاعة

476
00:42:22,310 --> 00:42:24,850
،(لكن (هوانغ هي تاي

477
00:42:24,850 --> 00:42:28,300
.هو خياري الأول الذي اتخذته من خلال جمع شجاعتي

478
00:42:29,880 --> 00:42:32,840
.حتى لو شتمتني أو رميتني بالحجارة

479
00:42:33,450 --> 00:42:35,810
.إنه خيار أنا اتخذته

480
00:42:36,680 --> 00:42:38,170
.لذا أنا سأدفع ثمن العواقب

481
00:42:38,170 --> 00:42:39,980
.هذا ما أقوله

482
00:42:39,980 --> 00:42:46,370
.لماذا أنتِ، (ميونغ هي)، يجب أن تأخذ الضربة لشخص مثله؟

483
00:42:49,220 --> 00:42:51,150
.أنا آسفة

484
00:43:25,460 --> 00:43:27,610
.فقط ارتديها للحظة

485
00:43:27,610 --> 00:43:29,780
.هيا

486
00:43:29,780 --> 00:43:32,960
.يا إلهي، كم هي جميلة

487
00:43:36,460 --> 00:43:39,930
.ميونغ  هي)، أنت هنا)

488
00:43:46,070 --> 00:43:49,150
.اذهب أولًا

489
00:43:49,150 --> 00:43:50,720
.حسنًا

490
00:44:07,960 --> 00:44:11,400
.سيدي، أخلع ثيابك أولًا

491
00:44:11,400 --> 00:44:13,700
،(سو ريون)

492
00:44:16,600 --> 00:44:19,160
هل تحبين (هوانغ هي تاي)؟

493
00:44:19,160 --> 00:44:21,620
.يا إلهي، أنت ثمل

494
00:44:21,620 --> 00:44:23,690
لماذا تسألني شيئًا كهذا؟

495
00:44:23,690 --> 00:44:26,290
.أجيبيني

496
00:44:27,080 --> 00:44:29,390
هل تحبينه؟

497
00:44:29,390 --> 00:44:33,970
.لماذا قد أكون مخطوبة لشخص لا أحبه حتى؟

498
00:44:33,970 --> 00:44:36,410
إذًا، ماذا عنه؟

499
00:44:37,650 --> 00:44:40,950
هل (هوانغ هي تاي) يحبك؟

500
00:44:44,750 --> 00:44:48,430
.فقط عد للنوم

501
00:44:50,570 --> 00:44:52,630
.يا إلهي

502
00:44:54,060 --> 00:44:58,170
.(لماذا أنتِ و (ميونغ هي

503
00:45:05,160 --> 00:45:09,210
.مثل شخص شخص مثله؟

504
00:45:17,500 --> 00:45:19,880
.قلت لك أنني سآخذك

505
00:45:19,880 --> 00:45:21,830
.أنا لست طفلًا

506
00:45:21,830 --> 00:45:25,360
.يمكنني أن أجد طريقي بخريطة فقط

507
00:45:25,360 --> 00:45:27,700
.عنيد جدًا

508
00:45:27,710 --> 00:45:30,720
.كن حذرًا من السيارات، أنت لا تترك أي شيء خلفك، أليس كذلك؟

509
00:45:30,720 --> 00:45:33,910
.لا، أحضر الدجاج المقلي في المرة القادمة

510
00:45:38,670 --> 00:45:42,210
.!لا تخرج. إلى اللقاء

511
00:45:52,560 --> 00:45:56,040
.أخبرتك. لقد تركت شيئًا ورائك، أليس كذلك؟

512
00:46:11,480 --> 00:46:15,420
.أنا آسفة بشأن آخر مرة خلال حدث عائلتك

513
00:46:15,420 --> 00:46:20,000
.هل يجب أن تأخذوا الأمر إلى هذا الحد

514
00:46:22,280 --> 00:46:27,700
.أفهم أن كلاكما تحبان بعضكما البعض، لكن هل يجب على (هي غون) و أخي معرفة ذلك أيضًا

515
00:46:27,710 --> 00:46:30,520
.هل يجب إن تجعليني أبدو كالحمقاء و تسببِ كل هذه الضجة؟

516
00:46:30,520 --> 00:46:33,820
.سو ريون)، أنا لا أحاول إثارة الضجة)

517
00:46:33,820 --> 00:46:35,160
.…(أما بالنسبة لأخيكِ و (هي غون

518
00:46:35,160 --> 00:46:38,000
.!أنتِ ستُتركين على أية حال

519
00:46:39,390 --> 00:46:40,770
ماذا؟

520
00:46:44,030 --> 00:46:47,680
.ليس لديكِ حتى شهر متبقي قبل أن تغادري

521
00:46:47,680 --> 00:46:52,030
.قد يستغرق الأمر بضعة أسابيع فقط بالنسبة لكِ، لكن بالنسبة لي و لعائلتي

522
00:46:55,730 --> 00:46:58,110
.إنها فقط مثل المرة السابقة

523
00:47:01,780 --> 00:47:04,180
،إذا غادرت

524
00:47:05,300 --> 00:47:07,570
.هل سيتم حل كل شيء؟

525
00:47:08,950 --> 00:47:10,380
ماذا؟

526
00:47:15,670 --> 00:47:17,360
،(ميونغ  هي)

527
00:47:18,390 --> 00:47:20,350
.الكاهن في كنيستك

528
00:47:20,350 --> 00:47:23,510
.من الكهنة الذي تم إعتقالهم؟

529
00:47:26,380 --> 00:47:29,530
.لدي خطة جيدة

530
00:47:29,530 --> 00:47:31,260
.ميونغ هي)، هل تريدين الانضمام إلي؟)

531
00:47:31,260 --> 00:47:33,480
ما هي خطتك؟

532
00:47:39,960 --> 00:47:42,950
.[ضعوا حدًا لاضطهاد الزعماء الدينيين]

533
00:47:46,950 --> 00:47:51,270
.هيون جو)! ألقي نظرة على هذا)

534
00:47:51,270 --> 00:47:53,490
.هلا قرأت هذه

535
00:47:53,490 --> 00:47:56,350
.أنت هنا في وقت مبكر. ألقي نظرة على هذا،حسنًا؟

536
00:47:59,820 --> 00:48:03,090
.أنت. أخرج

537
00:48:04,670 --> 00:48:06,350
.…ماذا

538
00:48:06,350 --> 00:48:08,110
!(ميونغ  هي)

539
00:48:10,860 --> 00:48:12,730
.أنت

540
00:48:12,730 --> 00:48:15,740
.لقد سمعت أن (ميونغ هي) ستترك الدراسة اليوم

541
00:48:15,740 --> 00:48:17,590
.كما تعلم، بسبب الأحتجاج

542
00:48:17,590 --> 00:48:19,030
.لماذا(ميونغ هي) فقط؟

543
00:48:19,030 --> 00:48:20,930
.لا أعرف

544
00:48:35,580 --> 00:48:37,390
،كل هذا الوقت

545
00:48:38,340 --> 00:48:41,110
.هل هذا ما كنتِ تعتقدينه؟

546
00:48:46,270 --> 00:48:51,660
.لا بد أنه كان من الصعب التظاهر بأنكِ صديقتي بينما تخفين تلك المشاعر

547
00:49:20,320 --> 00:49:22,450
.!لقد فاجئتني

548
00:49:22,460 --> 00:49:24,520
.!لقد كنت متفاجأ جدًا

549
00:49:24,520 --> 00:49:27,260
.أنت دائمًا تجيب هكذا عندما تتفاجأ

550
00:49:27,260 --> 00:49:31,560
.إذن، هل يجب أن أتفاعل بلهجة "سيول" عندما أخاف؟

551
00:49:31,560 --> 00:49:36,980
.لقد جئت مبكرًا عن قصد، و أنتِ هنا قبل ذلك حتى

552
00:49:36,980 --> 00:49:39,480
.لا بد أنكِ أشتقتِ لي حقًا

553
00:49:39,480 --> 00:49:41,300
،حسنًا

554
00:49:41,300 --> 00:49:43,960
.إنه ليس كذلك

555
00:49:43,960 --> 00:49:48,230
.اليوم هو أول موعد رسمي لنا. هل هناك أي شيء تريدين فعله؟

556
00:49:51,090 --> 00:49:54,820
.جميعها أشياء عادية

557
00:49:54,820 --> 00:49:57,950
هي تاي)، هل لديك شيء تريد فعله؟)

558
00:50:03,360 --> 00:50:07,300
.إذا أخبرتكِ، هل يمكننا أن نفعل كل شيء؟

559
00:50:09,890 --> 00:50:14,280
يا إلهي -
.لماذا؟-

560
00:50:23,560 --> 00:50:25,580
.الحب و السلام؟

561
00:50:28,340 --> 00:50:32,190
♫.أخذها بطيئة بعض الشيء♫

562
00:50:34,590 --> 00:50:37,360
.لماذا تقترب كثيرًا؟

563
00:50:37,360 --> 00:50:39,770
♫​ سأكون هنا ♫​

564
00:50:41,070 --> 00:50:44,310
.(الخبز الذي تحبه (ميونغ هي

565
00:50:44,310 --> 00:50:45,590
.(هي تاي)

566
00:50:45,590 --> 00:50:47,120
.لماذا؟ لنحصل عليه

567
00:50:47,120 --> 00:50:52,270
♫​ لا تسرع، لنمشي معًا  ♫​

568
00:50:52,270 --> 00:50:54,960
♫.سأظل دائمًا♫

569
00:50:54,960 --> 00:51:02,160
♫.أضحك معك♫

570
00:51:02,160 --> 00:51:06,720
♫.أعلم،هكذا سنصبح واحدًا♫

571
00:51:09,770 --> 00:51:11,490
ما الذي تفعله؟

572
00:51:11,490 --> 00:51:14,380
.أنه في جميع أنحاء وجهك

573
00:51:16,900 --> 00:51:18,500
.تناول هذه

574
00:51:19,630 --> 00:51:26,210
♫​ غني أغنية جميلة  ♫​

575
00:51:26,210 --> 00:51:30,240
♫.تمامًا مثل ذلك♫

576
00:51:32,190 --> 00:51:34,610
.[مثل الزهرة البرية الأخيرة]

577
00:51:42,530 --> 00:51:45,000
.[(استئناف،(هونغ يونغ غيل]

578
00:51:48,000 --> 00:51:51,930
.كيف يمكن لشخص لا نعرفه حتى أن يكون رئيسًا مشاركًا؟

579
00:51:53,190 --> 00:51:57,410
.حسنًا، أعلم أن تقديم الرشاوى هو عادة قديمة

580
00:51:57,410 --> 00:52:02,210
.لكن التورط بهذه الطريقة يعد إساءة استخدام للسلطة. لا يمكنني السماح بهذا، أبي

581
00:52:02,210 --> 00:52:05,060
.هل تظن أنني لا أعرف ذلك؟

582
00:52:06,610 --> 00:52:09,920
.لا يمكنني المساعدة فقط حدث بهذه الطريقة

583
00:52:11,500 --> 00:52:16,030
.مهما كانت قذرة، ماذا يمكننا أن نفعل؟ نحن على وشك أن نصبح عائلة، لذلك يجب علينا الالتزام

584
00:52:23,760 --> 00:52:28,800
.(لا تسحبه خارجًا و قم فقط بإلغاء خطوبة (سو ريون

585
00:52:30,080 --> 00:52:31,950
ما الذي تتحدث عنه؟

586
00:52:31,950 --> 00:52:34,020
،هوانغ هي تاي)، ذلك الحقير)

587
00:52:34,790 --> 00:52:37,500
.أنه ينظر لفتاة أخرى

588
00:52:37,500 --> 00:52:41,950
."إكمال كلمات أغنيتي"

589
00:52:47,160 --> 00:52:49,340
!إنها الأغنية التي طلبتها

590
00:52:51,630 --> 00:52:54,660
حسنا ماذا ايضا؟ ماذا تريد ان تفعل ايضا؟

591
00:52:54,660 --> 00:52:56,550
..ماذا بعد

592
00:52:59,580 --> 00:53:01,110
.أنا بحاجة للذهاب إلى ناجو

593
00:53:01,110 --> 00:53:04,660
.لم أتمكن من زيارة المنزل ، ولم أتمكن إلا من إجراء مكالمات هاتفية

594
00:53:04,660 --> 00:53:08,270
.كنت أرغب في زيارة المنزل في يوم ليس لدي فيه عمل

595
00:53:08,270 --> 00:53:09,510
.تمام

596
00:53:09,510 --> 00:53:12,110
.الذهاب إلى منزلها في ناجو

597
00:53:12,110 --> 00:53:16,680
.افتح الأقواس. مع هي تاي

598
00:53:16,680 --> 00:53:18,460
♫  مثل محيط أزرق نعسان  ♫

599
00:53:18,460 --> 00:53:21,650
لماذا تذهب هناك؟

600
00:53:21,650 --> 00:53:22,870
كيف تقدم نفسك؟

601
00:53:22,870 --> 00:53:26,800
!و إلا كيف؟ أود أن أقول أنني صديقها الخاص بك

602
00:53:26,800 --> 00:53:30,870
.إذا كنت أفكر في ذلك ، فإن كبار السن يحبونني

603
00:53:30,870 --> 00:53:34,480
.أنا فقط لا أضع عقلي في ذلك كثيرًا

604
00:53:34,480 --> 00:53:36,410
.عليك أن تذهب معي إلى ناجو

605
00:53:36,410 --> 00:53:38,980
♫  دعني أعطيك حياتي  ♫

606
00:53:38,980 --> 00:53:42,280
حسنًا ، ماذا يجب أن نفعل أيضًا؟

607
00:53:42,280 --> 00:53:46,170
.هنالك الكثير لفعله

608
00:53:46,170 --> 00:53:49,960
♫  دعني أموت بين ذراعيك  ♫

609
00:53:50,940 --> 00:53:53,720
.الأغنية التي طلبتها جيدة جدا

610
00:53:53,720 --> 00:53:56,040
ما هو عنوان هذه الاغنية؟

611
00:53:56,040 --> 00:53:57,450
♫  دعني دائمًا  ♫

612
00:53:57,450 --> 00:54:00,560
.إذا أخبرتني أولاً ، سأخبرك

613
00:54:00,560 --> 00:54:04,030
.المنجم هو "كوب شاي" لنوجوزيري

614
00:54:04,030 --> 00:54:05,890
.ليست الأغنية التي طلبتها

615
00:54:05,890 --> 00:54:07,900
♫  تعال وحبني مرة أخرى  ♫

616
00:54:07,900 --> 00:54:14,360
.أنا أسأل عما كنت تفكر فيه طوال اليوم بأن عيونك حزينة

617
00:54:16,950 --> 00:54:23,250
.أعتقد أنني قد أجعل الأمر صعبًا على الكثير من الناس فقط حتى أكون سعيدًا

618
00:54:24,690 --> 00:54:31,740
.لذلك في كل مرة أشعر فيها بالسعادة ، أشعر أنني شخص سيء

619
00:54:34,840 --> 00:54:38,490
لماذا لم تقل شيئا؟ لماذا تخفي ما يزعجك؟

620
00:54:38,490 --> 00:54:40,560
.أنت تخفي الأشياء أيضًا ، هي تاي

621
00:54:40,560 --> 00:54:42,240
♫  تعال دعني أحبك ♫

622
00:54:42,240 --> 00:54:48,290
.كنت أخشى أن تعتقد أنني كنت أندم على اختياري إذا أظهرت لك أنني كنت أعاني من صعوبة

623
00:54:49,800 --> 00:54:52,630
♫  تملأ حواسي  ♫

624
00:54:52,630 --> 00:54:55,120
.أنا لست نادما على ذلك

625
00:54:55,120 --> 00:54:59,680
.لكن لمجرد أنني لست نادمًا على ذلك ، لا يعني ذلك أنه ليس بالأمر الصعب

626
00:54:59,680 --> 00:55:05,050
، حتى لو لم نكن دائمًا أقوياء وفي أفضل حالاتنا

627
00:55:05,050 --> 00:55:08,580
.أود أن نكون قادرين على إظهار كل شيء للآخر

628
00:55:09,670 --> 00:55:14,740
♫  مثل عاصفة في الصحراء  ♫

629
00:55:14,740 --> 00:55:17,130
♫  مثل محيط أزرق نعسان  ♫

630
00:55:17,130 --> 00:55:19,770
.ميونغ هي ، أنت في مشكلة الآن

631
00:55:19,770 --> 00:55:24,590
.أنا في الواقع شخص درامي. في كل مرة نلتقي فيها ، سأخبرك بكل مشاكلي طوال اليوم

632
00:55:24,590 --> 00:55:27,580
.تفضل. سأستمع إليهم جميعًا من أجلك

633
00:55:27,580 --> 00:55:30,400
إذن ما هو عنوان الأغنية؟

634
00:55:43,880 --> 00:55:46,980
[إعلان الديمقراطية]

635
00:55:50,640 --> 00:55:56,380
.لنصبح واحداً. دعونا نجتمع معا ونصبح واحدا

636
00:56:00,970 --> 00:56:03,600
[!أوقفوا الأحكام العرفية في حالات الطوارئ]

637
00:56:03,600 --> 00:56:06,580
♪  !لنأخذ خطوة للأمام  ♪

638
00:56:06,580 --> 00:56:09,460
♪  !سوف نستمر في البقاء أقوياء  ♪

639
00:56:09,460 --> 00:56:12,450
♪  والكفاح من أجل الديمقراطية  ♪

640
00:56:12,450 --> 00:56:16,430
♪  دعونا نستمر في السير للأمام  ♪

641
00:56:34,670 --> 00:56:37,300
ما هو الخطأ؟

642
00:56:38,750 --> 00:56:41,490
.لا تتفاجأ واستمع

643
00:56:42,520 --> 00:56:46,880
.لدى خطيبك فتاة أخرى

644
00:56:49,510 --> 00:56:55,250
.نظرًا لأن المشكلة قادمة من عائلتك ، يجب أن تعتني بها بهدوء

645
00:56:58,420 --> 00:57:02,190
هل كانت ابنتك تجهل ذلك تمامًا؟

646
00:57:02,190 --> 00:57:04,650
... إذا علمت

647
00:57:06,650 --> 00:57:09,830
هل تعتقد أنها كانت ستوافق على الخطوبة؟

648
00:57:12,400 --> 00:57:17,280
، لذا ، أنت تقول إن ابنتك لم تكن تعلم أن هي تاي لديها فتاة أخرى

649
00:57:17,280 --> 00:57:24,000
او من تكون تلك الفتاة؟

650
00:57:40,160 --> 00:57:42,610
.ليس لدي كلمات لأقولها

651
00:57:42,610 --> 00:57:45,680
.هذا كله لأنني ربيت طفلي بشكل غير صحيح

652
00:57:45,680 --> 00:57:49,930
ومع ذلك ، كيف يمكننا إنهاء العلاقة

653
00:57:49,930 --> 00:57:53,650
بين عائلتنا بسبب هذا الحادث؟

654
00:57:53,650 --> 00:58:00,710
.إذا أعطيتني فرصة أخرى ، فسوف أتحمل المسؤولية وأصحح الموقف

655
00:58:08,920 --> 00:58:12,290
.عادة ، لا أحصل على إجازة لمدة يومين متتاليين

656
00:58:12,290 --> 00:58:16,390
.أعتقد أن الجميع هكذا ، لكن لم يكن لدي أيام إجازة كافية ، لتبدأ

657
00:58:16,390 --> 00:58:18,560
.من بين صغار السن شخص اسمه إن يونغ

658
00:58:18,560 --> 00:58:24,020
—إنها مبتدئة وخرقاء في عملها ، لذلك يستمر الجميع في جعلني أعمل معها

659
00:58:26,570 --> 00:58:28,740
أنت غير مهتم ، أليس كذلك؟

660
00:58:28,740 --> 00:58:32,740
.لما؟ لا ، كنت أستمع. واصل التقدم

661
00:58:32,740 --> 00:58:37,190
.قل لي إذا كنت تشعر بالملل. منذ أن كنت صامتًا ، أستمر في الثرثرة

662
00:58:37,190 --> 00:58:39,610
.لا أشعر بالملل

663
00:58:39,610 --> 00:58:42,050
.أنا بخير حقًا معها

664
00:58:44,000 --> 00:58:47,970
إذا كنت بخير ، ما هي تلك العيون النائمة؟

665
00:58:51,100 --> 00:58:54,150
.في وقت سابق ، قلنا أنه يجب أن نخبر بعضنا البعض بكل شيء

666
00:58:55,060 --> 00:58:58,370
يا سيسي. كيف استطعت؟

667
00:59:08,550 --> 00:59:10,950
.انا عصبي

668
00:59:15,610 --> 00:59:18,160
.لأنني سعيد جدا

669
00:59:20,010 --> 00:59:27,710
.في حياتي ، لم أحظى بهذا القدر من الحظ من قبل

670
00:59:32,610 --> 00:59:36,000
... يبدو الأمر كما لو أنني أطير عالياً في الهواء

671
00:59:37,840 --> 00:59:42,300
.حتى تحطمت فجأة. يجعلني قلق

672
00:59:54,350 --> 00:59:57,240
.أعلم أنه سخيف وسخيف

673
00:59:59,690 --> 01:00:04,400
♫  فوق سماء الليل المظلمة  ♫

674
01:00:06,910 --> 01:00:11,690
♫ نجمة واحدة تضيء بشكل ساطع  bright

675
01:00:13,900 --> 01:00:20,110
♫  لا أعرف لمن يلمع  ♫

676
01:00:20,110 --> 01:00:25,880
♫  لكن يبدو أنك وحيد طوال الليل  ♫

677
01:00:27,870 --> 01:00:32,780
♫  وفجأة اشتقت إليك  ♫

678
01:00:35,190 --> 01:00:40,050
♫  لأنني لم أستطع رؤيتك  ♫

679
01:00:42,120 --> 01:00:48,320
♫  أواصل كتابة اسمك  ♫

680
01:00:49,170 --> 01:00:54,080
♫  على صفحات مذكراتي  ♫

681
01:00:55,360 --> 01:01:00,550
♫  في الليلة التي يسقط فيها النجم  ♫

682
01:01:01,630 --> 01:01:08,220
♫  شعاع من ضوء القمر يشبهك  ♫

683
01:01:09,480 --> 01:01:14,860
♫  سأخفيها وأحتفظ بها في جيبي  ♫

684
01:01:17,420 --> 01:01:22,410
♫  وتسليمها لك  ♫

685
01:01:28,890 --> 01:01:32,890
لا أستطيع أن أمشي معك طوال الطريق إلى المنزل اليوم أيضًا ، هل يمكنني ذلك؟

686
01:01:35,230 --> 01:01:38,420
.نراكم مرة أخرى. غدا

687
01:01:38,420 --> 01:01:43,430
♫  لأنني لا أستطيع أن أريحك  ♫

688
01:01:45,760 --> 01:01:51,160
♫  عندما تكون على وجهك المظلل  ♫

689
01:01:52,700 --> 01:01:59,820
♫  سأضيء الطريق حتى تستطيع  ♫

690
01:01:59,820 --> 01:02:05,960
♫  تجدني من بعيد  ♫

691
01:02:05,960 --> 01:02:12,010
♫  في الليلة التي يسقط فيها النجم  ♫

692
01:02:12,010 --> 01:02:19,190
♫  شعاع من ضوء القمر يشبهك  ♫

693
01:02:20,220 --> 01:02:26,530
♫  سأخفيها وأحتفظ بها في جيبي  ♫

694
01:02:28,060 --> 01:02:33,920
♫  وتسليمها لك  ♫

695
01:02:35,200 --> 01:02:41,010
♫  ... أغمض عيني ، لكنهم ما زالوا يتسللون إلى  ♫

696
01:02:55,110 --> 01:03:02,030
التوقيت والترجمات بواسطة Little General Team @ Viki.com

697
01:03:03,600 --> 01:03:06,380
[شباب مايو]

698
01:03:19,860 --> 01:03:21,120
.جئت لأقدم بلاغاً عن المفقودين

699
01:03:21,120 --> 01:03:23,410
هل فكرت يومًا أنها تحاول فقط تجنبك؟

700
01:03:23,410 --> 01:03:26,270
أنا آسف لأنك أتيت إلى هنا ولكنك لم تستطع مقابلة ميونغ هي

701
01:03:26,270 --> 01:03:29,060
هل تعرف عائلتك أنك تقابل ميونغ هي؟

702
01:03:29,060 --> 01:03:32,460
لماذا تطلب ذلك؟ - 
.منع أمن الدفاع طلبات جواز سفرها وتأشيراتها -

703
01:03:32,460 --> 01:03:35,200
.لدي شيء لأخبرك به. كذبت

704
01:03:35,200 --> 01:03:37,650
... لي سو ريون ، أنت صغير - 
أبي -

705
01:03:37,650 --> 01:03:39,540
.؛ الشيء الوحيد الذي ارتكبته خطأ هو عبور الممرات معي

706
01:03:39,540 --> 01:03:42,580
.؛ لا تخاف بالفعل. أنا لم أبدأ حتى الآن

707
01:03:42,580 --> 01:03:44,980
.فقط دعها تعيش حياتها

