﻿1
00:00:12,700 --> 00:00:22,700
[يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية]

2
00:00:26,080 --> 00:00:28,580
[جي سونغ]

3
00:00:31,410 --> 00:00:33,850
[كيم مين جونغ]

4
00:00:37,450 --> 00:00:39,990
[جين يونغ]

5
00:00:45,130 --> 00:00:47,330
[بارك غيو يونغ]

6
00:00:52,500 --> 00:00:55,170
[مون يو سيوك]

7
00:00:55,870 --> 00:00:58,370
[تشوي جونغ غيو]

8
00:00:58,670 --> 00:01:02,710
[عدالة الشيطان]

9
00:01:03,550 --> 00:01:05,910
تدور أحداث هذا المسلسل]
[في مستقبل "كوريا" البائس

10
00:01:05,980 --> 00:01:08,320
كل الشخصيات والمنظمات]
[والأماكن والأحداث خيالية

11
00:01:09,080 --> 00:01:11,020
[الحلقة العاشرة]

12
00:01:14,190 --> 00:01:15,190
لا

13
00:01:19,060 --> 00:01:21,100
مالي

14
00:01:22,730 --> 00:01:25,470
"سيد "كانغ -
هناك أشخاص في الداخل -

15
00:01:27,270 --> 00:01:29,170
هناك أشخاص في الداخل -
توقف -

16
00:01:29,230 --> 00:01:30,670
النجدة -
ساعدونا -

17
00:01:30,730 --> 00:01:31,730
توقف

18
00:01:32,410 --> 00:01:33,880
"يو هان" -
توقف -

19
00:01:34,080 --> 00:01:35,140
توقف

20
00:01:35,480 --> 00:01:37,950
أنا أمنحه خياراً فقط

21
00:01:39,820 --> 00:01:41,520
لا تفعل ذلك

22
00:01:41,580 --> 00:01:42,920
توقف -
توقف -

23
00:01:42,980 --> 00:01:43,980
توقف

24
00:01:47,660 --> 00:01:48,660
لا

25
00:01:49,260 --> 00:01:51,630
لا

26
00:02:03,340 --> 00:02:06,540
أرجوك ساعدنا يا عزيزي

27
00:02:09,810 --> 00:02:12,170
ساعدنا أرجوك

28
00:02:12,920 --> 00:02:14,380
اتركني

29
00:02:14,650 --> 00:02:16,080
اهدأ وانظر إليه

30
00:02:19,760 --> 00:02:21,520
مالي

31
00:02:22,950 --> 00:02:23,960
مالي

32
00:02:28,960 --> 00:02:30,830
مالي

33
00:02:32,470 --> 00:02:35,470
مالي -
عزيزي النجدة -

34
00:02:35,540 --> 00:02:36,710
مالي

35
00:02:38,910 --> 00:02:40,270
لا

36
00:02:44,080 --> 00:02:46,450
ما كل هذا؟ كله مزيف

37
00:02:46,580 --> 00:02:48,020
هذا ليس مالي

38
00:02:48,920 --> 00:02:50,650
هذا ليس مالي

39
00:02:51,250 --> 00:02:53,290
هذا ليس مالي

40
00:02:57,730 --> 00:02:59,730
يجب أن أنقذهما -
اهدأ -

41
00:03:00,460 --> 00:03:01,930
انظر إليه جيداً

42
00:03:10,040 --> 00:03:14,210
أنا

43
00:03:14,310 --> 00:03:15,980
كذب على عائلته أيضاً

44
00:03:16,310 --> 00:03:18,050
كذب وقال إنه لا يملك المال

45
00:03:19,150 --> 00:03:20,150
"سيو جين"

46
00:03:21,150 --> 00:03:24,150
لم يكن لديّ خيار

47
00:03:24,420 --> 00:03:27,560
عزيزتي يمكنني أن أشرح لك

48
00:03:29,860 --> 00:03:31,020
أنت

49
00:03:34,630 --> 00:03:35,900
لا تذهبا

50
00:03:36,830 --> 00:03:37,930
لا ترحلا

51
00:03:43,470 --> 00:03:46,310
خذ هذه إن كنت تريد الانتقام

52
00:03:46,540 --> 00:03:47,770
لا تتردد

53
00:03:54,580 --> 00:03:55,950
أرجوك لا تقتلني

54
00:03:57,350 --> 00:04:00,720
أنا آسف جداً أرجوك لا تقتلني

55
00:04:00,790 --> 00:04:02,660
أرجوك لا تقتلني

56
00:04:14,940 --> 00:04:17,910
أنا آسف جداً أرجوك لا تقتلني

57
00:04:27,180 --> 00:04:29,210
مالي

58
00:04:29,690 --> 00:04:31,840
مالي

59
00:04:40,900 --> 00:04:42,970
إنه الطعم الوحيد الذي لدينا
"لنقبض على "تشا كيونغ هي

60
00:04:44,600 --> 00:04:45,800
دعنا لا نهدره

61
00:05:27,940 --> 00:05:29,080
هل هذا ممتع؟

62
00:05:29,980 --> 00:05:32,910
لست واثقاً إن كان بإمكاني أن أسمي هذه متعة
هذا هو الشيء الوحيد الذي أجيد فعله

63
00:05:32,980 --> 00:05:34,520
حقاً؟ -
نعم -

64
00:05:34,880 --> 00:05:37,420
ألم تلعب الورق من قبل؟ -
مع من؟ -

65
00:05:38,490 --> 00:05:39,860
مع عائلتك طبعاً

66
00:05:41,860 --> 00:05:43,290
أو مع أصدقائك

67
00:05:45,330 --> 00:05:47,230
آسف لم يكن يجب أن أتكلم

68
00:05:47,300 --> 00:05:48,830
هل تتصرف بفضول مجدداً؟

69
00:05:49,400 --> 00:05:50,700
لا تتسرع في الاستنتاج

70
00:05:51,030 --> 00:05:53,270
لا أحب قضاء الوقت مع الآخرين

71
00:05:57,040 --> 00:05:58,170
على أي حال

72
00:06:00,080 --> 00:06:01,240
شكراً لك

73
00:06:02,040 --> 00:06:03,650
"لأنك ساعدتني في القبض على "دو يونغ تشون

74
00:06:04,210 --> 00:06:05,380
لا داعي لشكري

75
00:06:06,250 --> 00:06:08,320
انتهيت للتو من بناء الطابق الثاني

76
00:06:08,720 --> 00:06:09,790
الطابق الثاني؟

77
00:06:09,920 --> 00:06:13,020
"بمساعدة سكرتير "تشا كيونغ هي
"استطعنا القبض على "دو يونغ تشون

78
00:06:13,290 --> 00:06:15,560
حان الوقت الآن للانتقال إلى الخطوة التالية

79
00:06:15,620 --> 00:06:18,560
"هل "هيو جونغ سي
هو هدفك التالي بعد "تشا كيونغ هي"؟

80
00:06:18,890 --> 00:06:20,130
من في القمة؟

81
00:06:21,000 --> 00:06:23,930
لست متأكداً المهندس المعماري يقرر عدد الطوابق

82
00:06:24,070 --> 00:06:26,230
لكنني شخصياً أحب هدمها

83
00:06:26,300 --> 00:06:28,500
بضربة واحدة هكذا

84
00:06:31,570 --> 00:06:32,970
ظننت أنني سأفعل ذلك صحيح؟

85
00:06:34,980 --> 00:06:36,340
من خلف "بامبو سبير" إذاً؟

86
00:06:36,410 --> 00:06:37,950
أعلم أنك كنت تبحث في ذلك الأمر

87
00:06:38,010 --> 00:06:41,820
"صحيح هؤلاء الرجال من قناة "بامبو سبير
بدؤوا بإهانة الشعب في الشوارع

88
00:06:42,180 --> 00:06:44,150
عندما حرّض "هيو جونغ سي" أتباعه

89
00:06:44,220 --> 00:06:46,460
على الخروج إلى الشارع

90
00:06:46,520 --> 00:06:48,560
[لا يمكننا أن نثق بالشرطة لهذا تفشل الحركة]

91
00:06:48,620 --> 00:06:49,890
[يجب أن نقود هذه الحركة]

92
00:06:49,960 --> 00:06:50,890
[لنحافظ على بلادنا آمنة]

93
00:06:50,890 --> 00:06:52,290
[نحن عمال "كوريا" الأباة]
[لنحافظ على بلادنا آمنة]

94
00:06:52,290 --> 00:06:52,590
[لنحافظ على بلادنا آمنة]

95
00:06:52,660 --> 00:06:55,300
الليلة سنصبح الأبطال الحقيقيين

96
00:06:58,330 --> 00:06:59,370
ماذا أيضاً؟

97
00:06:59,570 --> 00:07:02,140
صحيح يا كبير الخدم -
[نعم -]

98
00:07:02,900 --> 00:07:05,370
هل يمكنك عرض الحلقة 86
من قناة "هيو جونغ سي" الإلكترونية؟

99
00:07:05,440 --> 00:07:06,940
الأسبوع الثاني من سبتمبر قبل أربع سنوات

100
00:07:07,010 --> 00:07:08,140
[حالاً يا سيدي]

101
00:07:09,440 --> 00:07:11,180
أصبحتما صديقين مُقرّبين الآن

102
00:07:13,120 --> 00:07:14,550
["تغيير كلي بالنسبة لـ"كوريا]

103
00:07:14,550 --> 00:07:15,980
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف
["تغيير كلي بالنسبة لـ"كوريا]

104
00:07:15,980 --> 00:07:16,050
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

105
00:07:16,050 --> 00:07:17,120
"هذا برنامج "هيو جونغ سي يصيب الهدف -]
["هيو جونغ سي يصيب الهدف" -
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

106
00:07:17,120 --> 00:07:17,190
"هذا برنامج "هيو جونغ سي يصيب الهدف -]
["هيو جونغ سي يصيب الهدف" -

107
00:07:17,190 --> 00:07:18,620
نعم -]
[هيا بنا -
"هذا برنامج "هيو جونغ سي يصيب الهدف -]
["هيو جونغ سي يصيب الهدف" -

108
00:07:18,620 --> 00:07:18,690
نعم -]
[هيا بنا -

109
00:07:18,690 --> 00:07:18,820
["مرحباً أنا "دو يون جونغ]
نعم -]
[هيا بنا -

110
00:07:18,820 --> 00:07:20,590
["مرحباً أنا "دو يون جونغ]

111
00:07:20,590 --> 00:07:20,620
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف
["مرحباً أنا "دو يون جونغ]

112
00:07:20,620 --> 00:07:20,760
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

113
00:07:20,760 --> 00:07:23,430
["مرحباً أنا "هيو جونغ سي]
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

114
00:07:23,430 --> 00:07:23,530
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

115
00:07:23,530 --> 00:07:23,690
[أعزائي المتابعين]
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

116
00:07:23,690 --> 00:07:25,160
[أعزائي المتابعين]

117
00:07:25,230 --> 00:07:25,330
[خمنوا لماذا ما زلتم غير موظفين وفاشلين]

118
00:07:25,330 --> 00:07:26,600
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف
[خمنوا لماذا ما زلتم غير موظفين وفاشلين]

119
00:07:26,600 --> 00:07:28,200
[خمنوا لماذا ما زلتم غير موظفين وفاشلين]

120
00:07:28,260 --> 00:07:31,230
[وخمنوا لماذا لا يمكنكم مواعدة امرأة جميلة]

121
00:07:31,300 --> 00:07:31,570
بينما أنا يمكنني ذلك

122
00:07:31,570 --> 00:07:32,900
["هيو جونغ سي يصيب الهدف"]
بينما أنا يمكنني ذلك

123
00:07:32,900 --> 00:07:32,930
["هيو جونغ سي يصيب الهدف"]

124
00:07:32,970 --> 00:07:34,940
[هل تعلمون لماذا أنتم بائسون جداً؟]

125
00:07:35,000 --> 00:07:37,610
سأخبركم بالسبب الحقيقي

126
00:07:37,670 --> 00:07:40,310
إنهم الأشخاص الموجودون في القمة أصحاب السلطة

127
00:07:40,880 --> 00:07:43,680
لأن أولئك الناس تخلوا عنكم

128
00:07:43,880 --> 00:07:44,110
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

129
00:07:44,110 --> 00:07:45,910
[هؤلاء العمال الأجانب رخيصون]
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

130
00:07:45,910 --> 00:07:46,050
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

131
00:07:46,050 --> 00:07:47,780
[ومطيعون جداً]
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

132
00:07:47,780 --> 00:07:47,850
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

133
00:07:47,850 --> 00:07:47,980
[سيستبدلونكم جميعاً]
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

134
00:07:47,980 --> 00:07:48,050
[سيستبدلونكم جميعاً]

135
00:07:48,050 --> 00:07:49,750
هناك الكثير من الأجانب -]
[أوافقك الرأي -
[سيستبدلونكم جميعاً]

136
00:07:49,750 --> 00:07:49,820
هناك الكثير من الأجانب -]
[أوافقك الرأي -

137
00:07:49,820 --> 00:07:51,150
[بهؤلاء العمال الأجانب لهذا أنتم بؤساء]
هناك الكثير من الأجانب -]
[أوافقك الرأي -

138
00:07:51,150 --> 00:07:52,690
[بهؤلاء العمال الأجانب لهذا أنتم بؤساء]

139
00:07:52,890 --> 00:07:54,320
[هل تفهمون ذلك؟ مفهوم؟]

140
00:07:54,390 --> 00:07:55,890
مفهوم؟ -]
[مفهوم؟ -

141
00:07:56,160 --> 00:07:59,660
[تحدثت عن السيد "سيو" كثيراً]

142
00:07:59,730 --> 00:07:59,800
[ثمنه 19 ألف وون فقط]

143
00:07:59,800 --> 00:08:01,730
[أزمة الشعب الكوري]
[ثمنه 19 ألف وون فقط]

144
00:08:01,730 --> 00:08:01,830
[أزمة الشعب الكوري]

145
00:08:01,830 --> 00:08:02,900
[احرصوا على قراءة هذا]
[أزمة الشعب الكوري]

146
00:08:02,900 --> 00:08:02,930
[احرصوا على قراءة هذا]

147
00:08:03,060 --> 00:08:06,070
[لم يعد هناك كوريون أنقياء الدم]

148
00:08:06,130 --> 00:08:07,300
[ستعجّ بلادنا بالأجانب ذوي الدم القذر]

149
00:08:07,300 --> 00:08:08,570
خسرنا وظائفنا بسبب هؤلاء الأجانب -]
[حان الوقت لنريهم ماذا يمكننا أن نفعل -
[ستعجّ بلادنا بالأجانب ذوي الدم القذر]

150
00:08:08,570 --> 00:08:08,640
خسرنا وظائفنا بسبب هؤلاء الأجانب -]
[حان الوقت لنريهم ماذا يمكننا أن نفعل -

151
00:08:08,640 --> 00:08:10,710
[ستخسر بلادنا جذورها وتاريخها]
خسرنا وظائفنا بسبب هؤلاء الأجانب -]
[حان الوقت لنريهم ماذا يمكننا أن نفعل -

152
00:08:10,710 --> 00:08:10,770
خسرنا وظائفنا بسبب هؤلاء الأجانب -]
[حان الوقت لنريهم ماذا يمكننا أن نفعل -

153
00:08:10,770 --> 00:08:10,840
[سيكون ذلك مستقبلنا]
خسرنا وظائفنا بسبب هؤلاء الأجانب -]
[حان الوقت لنريهم ماذا يمكننا أن نفعل -

154
00:08:10,840 --> 00:08:11,970
[سيكون ذلك مستقبلنا]

155
00:08:12,040 --> 00:08:14,610
[علينا أن نستيقظ ونعود إلى رشدنا]

156
00:08:14,740 --> 00:08:16,810
احملوا رمح البامبو خاصتكم]
[وانهضوا إن اضطررتم

157
00:08:16,910 --> 00:08:20,020
[يجب أن تحموا بلادنا العزيزة]

158
00:08:20,080 --> 00:08:23,190
[شكلوا منظمة مع الوطنيين]

159
00:08:23,350 --> 00:08:25,690
[يجب أن نشكل جيشاً من الرجال على مستوى الأمة]

160
00:08:25,750 --> 00:08:27,960
[عزيزي هذا يكفي]

161
00:08:28,190 --> 00:08:29,220
[لننه الأمر هنا]

162
00:08:29,290 --> 00:08:33,360
يا رفاق يجب أن تنصتوا]
[لما تقوله سيدتكم الجميلة مفهوم؟

163
00:08:36,600 --> 00:08:39,370
يمكنكم أن تروا كم هي رائعة

164
00:08:39,370 --> 00:08:39,770
["هيو جونغ سي يصيب الهدف"]
يمكنكم أن تروا كم هي رائعة

165
00:08:39,770 --> 00:08:39,840
["هيو جونغ سي يصيب الهدف"]

166
00:08:39,840 --> 00:08:41,300
أنت تضحك الآن إذاً؟
["هيو جونغ سي يصيب الهدف"]

167
00:08:41,300 --> 00:08:41,370
["هيو جونغ سي يصيب الهدف"]

168
00:08:41,370 --> 00:08:41,400
[لا تكن وقحاً أيها الفاشل]
["هيو جونغ سي يصيب الهدف"]

169
00:08:41,400 --> 00:08:43,440
[لا تكن وقحاً أيها الفاشل]

170
00:08:43,510 --> 00:08:46,040
لا -]
[هل يمكنك أن تصوره؟ -

171
00:08:46,100 --> 00:08:47,980
[انظروا إلى وجهه السخيف]

172
00:08:48,040 --> 00:08:49,180
توقف

173
00:08:49,280 --> 00:08:49,500
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

174
00:08:49,500 --> 00:08:50,600
كان محرر فيديو في قناة "هيو" الإلكترونية
حصريّ: أصغوا أيها الفاشلون]
["إليكم "هيو جونغ سي يصيب الهدف

175
00:08:50,600 --> 00:08:51,350
كان محرر فيديو في قناة "هيو" الإلكترونية

176
00:08:51,850 --> 00:08:53,520
"كان رئيس نادي معجبي "هيو

177
00:08:53,580 --> 00:08:55,220
وعُرض عليه منصب هناك

178
00:08:55,370 --> 00:08:58,250
عندما ترشح "هيو" للرئاسة
تطوع في حملته الانتخابية أيضاً

179
00:08:58,390 --> 00:08:59,720
كم هذا مثير للاهتمام

180
00:09:00,690 --> 00:09:03,260
شكّل منظمة على امتداد البلاد مع وطنيين

181
00:09:03,860 --> 00:09:07,300
"هذا الرجل "هيو جونغ سي
راوده حلم سخيف منذ البداية

182
00:09:10,070 --> 00:09:11,930
هل ينبغي أن نحاكمه؟

183
00:09:12,030 --> 00:09:13,370
أنا موافق

184
00:09:13,800 --> 00:09:16,540
إن لم نوقفه الآن فمن يعلم ماذا سيفعل لاحقاً؟

185
00:09:16,810 --> 00:09:18,440
كما لو أنهم حراسه الملكيون

186
00:09:48,740 --> 00:09:49,840
نخبكم

187
00:09:53,410 --> 00:09:56,910
"كانت فكرة رائعة أن نجعل "كانغ يو هان
يروّج للقسم

188
00:09:57,180 --> 00:09:59,480
"راقبيه كي لا يفعل أي شيء غريب يا آنسة "جونغ

189
00:10:00,020 --> 00:10:02,850
يجب أن أناديك بالرئيسة "جونغ" صحيح؟

190
00:10:03,950 --> 00:10:07,860
لا تقلق سوف أراقبه جيداً

191
00:10:10,390 --> 00:10:13,190
سبّب ذلك القاضي المتعجرف جدلاً
"حول مشروع "مأوى الأحلام

192
00:10:13,260 --> 00:10:14,860
لذا نحن نضيع وقتنا الثمين

193
00:10:15,400 --> 00:10:16,600
الوقت من ذهب

194
00:10:16,670 --> 00:10:19,570
يجب أن نكفّ عن الحذر بهذا الشأن
لننطلق بقوة اتفقنا؟

195
00:10:19,670 --> 00:10:22,640
علينا أن نجمع كل هؤلاء المساكين
وكل من يقفون ضدنا

196
00:10:22,700 --> 00:10:25,440
ونحبسهم في مركز
ولنصور برنامجاً تلفزيونياً عن هذا

197
00:10:26,210 --> 00:10:28,010
"العنوان هو "كوريا نظيفة

198
00:10:28,740 --> 00:10:31,510
علينا اعتقال كل أولئك الأجانب
غير المُسجلين أيضاً

199
00:10:32,410 --> 00:10:34,550
سيكون هذا أفضل نهج لرفع تقييماتك

200
00:10:35,020 --> 00:10:36,320
أمهلني بعض الوقت

201
00:10:36,380 --> 00:10:38,690
سيحاول رجال الشرطة والمدعون العامون خيانتي

202
00:10:38,750 --> 00:10:42,220
كلما سنحت لهم الفرصة
كيف يمكنني البدء بهذا وهم متورطون؟

203
00:10:42,920 --> 00:10:45,590
سأنشئ منظمة أكثر ولاءً

204
00:10:46,960 --> 00:10:48,900
وأدعهم يتعاملون مع هذه المسألة

205
00:10:49,160 --> 00:10:51,830
ستصبح جاهزة قريباً جداً

206
00:10:52,000 --> 00:10:54,440
[الفرع الثاني وزارة العدل مركز تعليم الأحداث]

207
00:10:59,040 --> 00:11:03,550
"الرئيس التنفيذي لـ"إتش إم بي إن]
["بارك دو مان"

208
00:11:10,050 --> 00:11:12,550
[تقرير موجز البث]

209
00:11:29,500 --> 00:11:30,770
[ستنهض "كوريا" أكثر أماناً]

210
00:11:30,770 --> 00:11:31,770
كيف تسير عملية تدقيق ملفات "جونغ سون آه"؟
[ستنهض "كوريا" أكثر أماناً]

211
00:11:31,770 --> 00:11:34,080
كيف تسير عملية تدقيق ملفات "جونغ سون آه"؟

212
00:11:34,840 --> 00:11:37,680
هذا صعب بعض الشيء لأن السجلات قديمة جداً

213
00:11:37,750 --> 00:11:39,310
يمكنك إيقاف كل المشاريع الأخرى

214
00:11:39,610 --> 00:11:41,150
هذا أمر يتطلب كل طاقتنا

215
00:11:41,250 --> 00:11:43,020
هيا أسرع بهذا

216
00:11:43,080 --> 00:11:44,120
حاضر يا سيدتي

217
00:11:44,290 --> 00:11:47,460
بالمناسبة قائد الفريق قلق حيال أمر ما

218
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
ما الأمر؟

219
00:11:48,860 --> 00:11:50,230
مؤخراً ارتفع كثيراً

220
00:11:50,290 --> 00:11:52,060
عدد حالات الاعتداء العشوائي في البلاد

221
00:11:52,460 --> 00:11:55,260
إنهم يستهدفون العمال الأجانب والنساء بشكل رئيسي

222
00:11:55,330 --> 00:11:57,900
وماذا في ذلك؟ ما قصدك؟

223
00:11:58,170 --> 00:12:02,100
إن الناس ينتقدوننا
لأننا لم نفعل شيئاً لحل هذه المشكلة

224
00:12:03,270 --> 00:12:05,010
هل مات أحد جرّاء هذه الاعتداءات؟

225
00:12:05,270 --> 00:12:06,670
لا

226
00:12:07,110 --> 00:12:10,380
لكن هذه الحوادث
وقعت في وضح النهار في الشوارع

227
00:12:10,650 --> 00:12:14,250
أثّر هذا سلباً على شعار "كوريا" الآمنة

228
00:12:17,090 --> 00:12:19,790
"هذا شعار "هيو جونغ سي

229
00:12:19,850 --> 00:12:21,520
العهد الذي قطعه عندما ترشح للرئاسة

230
00:12:21,990 --> 00:12:24,490
لماذا يجب أن أقلق بهذا الشأن؟

231
00:12:25,690 --> 00:12:26,830
أنا آسف يا سيدتي

232
00:12:29,230 --> 00:12:30,670
"لا بد أن "هيو جونغ سي

233
00:12:31,470 --> 00:12:34,100
ظن أن تحريض بعض الفتية
غير الناضجين لإخافة الناس

234
00:12:34,170 --> 00:12:36,840
سيجعله يكسب مزيداً من الدعم من الناس

235
00:12:37,810 --> 00:12:38,970
لكنه مخطئ

236
00:12:40,140 --> 00:12:43,010
إن تركناهم وشأنهم أثق أن أحدهم سيتمادى

237
00:12:44,080 --> 00:12:46,050
عندما تحدث وفيات

238
00:12:46,310 --> 00:12:48,750
ويستشيط غضب العامة

239
00:12:49,620 --> 00:12:51,150
عندها سأتحرك

240
00:12:54,460 --> 00:12:57,230
"أنا وزيرة العدل"

241
00:12:58,290 --> 00:13:00,730
"سأهدف إلى توحيد كوريا"

242
00:13:01,130 --> 00:13:02,760
"وأجعلها بلاداً قوية ومحتضنة"

243
00:13:02,830 --> 00:13:05,930
"كمرشحة رئاسية"

244
00:13:06,970 --> 00:13:08,170
أنت محقة يا سيدتي

245
00:13:11,610 --> 00:13:13,440
"ركّز فقط على "جونغ سون آه

246
00:13:15,140 --> 00:13:16,810
يجب أن أنهي الأمر كلياً

247
00:13:18,010 --> 00:13:20,420
من الغريب أن "سيو جيونغ هاك" مات فجأة

248
00:13:21,180 --> 00:13:23,050
أعلم أنه لا بد من وجود صورة أكبر

249
00:13:23,350 --> 00:13:25,690
الصورة التي ترسمها الآن

250
00:13:26,520 --> 00:13:28,060
حاضر يا سيدتي

251
00:13:28,320 --> 00:13:29,620
صحيح

252
00:13:30,260 --> 00:13:31,390
نعم

253
00:13:32,160 --> 00:13:34,500
أنت تطمئن عليه بشكل متكرر صحيح؟

254
00:13:35,530 --> 00:13:37,030
من تقصدين؟

255
00:13:38,400 --> 00:13:39,600
"دو يونغ تشون"

256
00:13:41,600 --> 00:13:44,170
نعم كنت أتفقّد وضعه بشكل متكرر

257
00:13:44,710 --> 00:13:46,980
أنا واثق أنه يخفي مالاً

258
00:13:48,080 --> 00:13:49,740
ذلك الثعبان الخبيث

259
00:13:50,850 --> 00:13:53,180
سيفعل أي شيء من أجل المال

260
00:13:55,880 --> 00:13:56,950
لماذا ما زلت هنا؟

261
00:13:57,620 --> 00:14:00,020
يمكنك المغادرة -
حاضر يا سيدتي -

262
00:14:11,370 --> 00:14:13,070
أصبح اسمك رائجاً على الإنترنت

263
00:14:13,200 --> 00:14:16,770
"أنا مع القاضية "أوه جين جو
من قسم المحكمة المباشرة

264
00:14:16,870 --> 00:14:17,010
مرحباً

265
00:14:17,010 --> 00:14:17,970
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]
مرحباً

266
00:14:17,970 --> 00:14:18,040
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

267
00:14:18,040 --> 00:14:18,710
مرحباً
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

268
00:14:18,710 --> 00:14:19,370
مرحباً

269
00:14:19,640 --> 00:14:22,110
آنسة "أوه" في جلسة التصوير التي أجريتها مؤخراً

270
00:14:22,180 --> 00:14:23,950
بدوت مذهلة

271
00:14:24,010 --> 00:14:25,980
شكراً لك -
أحبك الناس جداً -

272
00:14:26,050 --> 00:14:27,650
يقول الجميع إنه عليك ترك المقعد

273
00:14:27,720 --> 00:14:29,080
لتصبحي ممثلة بدلاً من ذلك

274
00:14:29,150 --> 00:14:30,850
لا يمكن لأي فتاة أن تصبح ممثلة

275
00:14:31,150 --> 00:14:34,060
اسمعوا جميعاً أنا وُلدت كي أكون موظفة حكومية

276
00:14:34,190 --> 00:14:35,520
يمكنني أن أعمل حتى أشيخ

277
00:14:36,460 --> 00:14:37,660
لديك حسّ فكاهي رائع

278
00:14:38,660 --> 00:14:40,800
لكن أليس ذلك مثيراً للتوتر؟

279
00:14:40,860 --> 00:14:43,430
الأمة بأسرها تشاهدك

280
00:14:43,570 --> 00:14:44,830
لا بد أن ذلك مرهق

281
00:14:45,730 --> 00:14:48,140
على الإطلاق ليس لديّ وقت لأشعر بالتعب حتى

282
00:14:48,200 --> 00:14:50,270
لأن الكثير من الناس يدعمونني

283
00:14:50,340 --> 00:14:51,740
حقاً؟ -
نعم -

284
00:14:51,810 --> 00:14:55,140
يرسلون رسائل كثيرة إلى مكتبي

285
00:14:55,210 --> 00:14:56,610
هل ترغبين في رؤيتها؟ -
نعم -

286
00:14:58,110 --> 00:14:59,950
هل تحتفظين بها كلها؟

287
00:14:59,950 --> 00:15:00,280
[جين جو" هي الأكثر تألقاً في المحكمة"]
هل تحتفظين بها كلها؟

288
00:15:00,280 --> 00:15:00,820
[جين جو" هي الأكثر تألقاً في المحكمة"]

289
00:15:00,820 --> 00:15:03,020
معرفتي بأن هناك أشخاصاً يثقون بي ويدعمونني
[جين جو" هي الأكثر تألقاً في المحكمة"]

290
00:15:03,020 --> 00:15:03,080
معرفتي بأن هناك أشخاصاً يثقون بي ويدعمونني

291
00:15:03,080 --> 00:15:04,390
"مرحباً أيتها القاضية "أوه]
[أنا معجبة بك وعمري 21 عاماً
معرفتي بأن هناك أشخاصاً يثقون بي ويدعمونني

292
00:15:04,390 --> 00:15:04,450
"مرحباً أيتها القاضية "أوه]
[أنا معجبة بك وعمري 21 عاماً

293
00:15:04,450 --> 00:15:05,050
يبقيني متحمسة وسعيدة
"مرحباً أيتها القاضية "أوه]
[أنا معجبة بك وعمري 21 عاماً

294
00:15:05,050 --> 00:15:06,850
يبقيني متحمسة وسعيدة

295
00:15:06,990 --> 00:15:11,130
أثق أن صدقها سيصل للمشاهدين

296
00:15:13,190 --> 00:15:14,200
أنت الأفضل

297
00:15:18,800 --> 00:15:20,170
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

298
00:15:20,170 --> 00:15:21,740
انتهت المقابلة أخيراً
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

299
00:15:21,740 --> 00:15:22,340
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

300
00:15:22,340 --> 00:15:24,270
"كان ذلك رائعاً يا آنسة "أوه
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

301
00:15:24,270 --> 00:15:24,310
"كان ذلك رائعاً يا آنسة "أوه

302
00:15:25,370 --> 00:15:26,910
أنا رائعة جداً

303
00:15:27,140 --> 00:15:29,180
لماذا لم تُجر المقابلة معي؟

304
00:15:29,240 --> 00:15:30,950
كان من المحرج أن أفعل ذلك بمفردي

305
00:15:31,010 --> 00:15:33,850
يا للهول لا أنا خجول أمام الكاميرا

306
00:15:33,920 --> 00:15:36,120
هذا ليس جيداً نحن نعيش في عصر الإعلام

307
00:15:36,180 --> 00:15:38,290
علينا التواصل أكثر مع العامة

308
00:15:38,350 --> 00:15:41,220
لكان هذا الوقت المثالي لعقد محاكمتنا التالية

309
00:15:41,490 --> 00:15:43,590
"أتساءل ما الذي يخطط له السيد "كانغ

310
00:15:45,530 --> 00:15:47,130
أريد أن أريك شيئاً

311
00:15:47,700 --> 00:15:48,700
ما هو؟

312
00:15:50,130 --> 00:15:52,800
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

313
00:15:52,800 --> 00:15:55,440
توقف -]
[لا -
["القاضية المساعدة "أوه جين جو]

314
00:15:59,340 --> 00:16:00,280
["قناة بامبو سبير"]

315
00:16:00,280 --> 00:16:01,510
يا للهول إنهم مجانين
["قناة بامبو سبير"]

316
00:16:01,510 --> 00:16:02,780
يا للهول إنهم مجانين

317
00:16:02,840 --> 00:16:04,780
بئساً

318
00:16:05,950 --> 00:16:08,320
ماذا كانت تفعل الشرطة؟

319
00:16:09,680 --> 00:16:10,750
["لم يطلب منكم أحد أن تأتوا إلى "كوريا]

320
00:16:10,750 --> 00:16:10,950
[جميل رائع جداً هذه هي الروح المطلوبة]
["لم يطلب منكم أحد أن تأتوا إلى "كوريا]

321
00:16:10,950 --> 00:16:11,020
[جميل رائع جداً هذه هي الروح المطلوبة]

322
00:16:11,020 --> 00:16:12,420
["أحبكم يا جيش "بامبو سبير]
[جميل رائع جداً هذه هي الروح المطلوبة]

323
00:16:12,420 --> 00:16:12,490
[جميل رائع جداً هذه هي الروح المطلوبة]

324
00:16:12,490 --> 00:16:13,620
["قناة "بامبو سبير]
[جميل رائع جداً هذه هي الروح المطلوبة]

325
00:16:13,620 --> 00:16:14,720
[جميل رائع جداً هذه هي الروح المطلوبة]

326
00:16:14,790 --> 00:16:17,130
مهلاً -
[ستساعدونني صحيح؟ -]

327
00:16:17,590 --> 00:16:17,760
["جيش "بامبو سبير" ينظف "بوسان]

328
00:16:17,760 --> 00:16:19,290
[نحن]
["جيش "بامبو سبير" ينظف "بوسان]

329
00:16:19,290 --> 00:16:20,160
["جيش "بامبو سبير" ينظف "بوسان]

330
00:16:20,160 --> 00:16:21,600
[السلطة]
["جيش "بامبو سبير" ينظف "بوسان]

331
00:16:21,600 --> 00:16:21,930
["جيش "بامبو سبير" ينظف "بوسان]

332
00:16:27,940 --> 00:16:28,940
ما رأيك

333
00:16:30,910 --> 00:16:32,140
بأن نضعه تحت المحاكمة؟

334
00:16:32,570 --> 00:16:33,640
في "عرض مباشر للمحكمة"؟

335
00:16:35,610 --> 00:16:38,480
الآنسة "أوه" موافقة أيضاً لكن المشكلة

336
00:16:38,550 --> 00:16:40,520
الشرطة تحميه

337
00:16:40,580 --> 00:16:42,980
لذا كيف سنعتقله ونضعه تحت المحاكمة؟
هذا هو الأمر صحيح؟

338
00:16:44,090 --> 00:16:47,420
نعم يجب أن يتم اتهامه أولاً قبل أن تتم محاكمته

339
00:16:48,390 --> 00:16:51,460
لكن الرئيس يدعمه

340
00:16:51,830 --> 00:16:53,090
إذاً هل سيكون هذا ممكناً؟

341
00:16:53,730 --> 00:16:54,730
لكن كما تعلم

342
00:16:55,260 --> 00:16:57,730
هناك شخص يود مساعدتنا

343
00:16:58,230 --> 00:16:59,300
من؟

344
00:16:59,500 --> 00:17:02,870
شخص سيكره بشدة رؤية

345
00:17:03,200 --> 00:17:04,670
هيو جونغ سي" يحصل على مراده"

346
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
هل تقصد "تشا كيونغ هي"؟

347
00:17:08,380 --> 00:17:11,080
لكنني أشك بأنها سترغب في مساعدتك

348
00:17:11,410 --> 00:17:13,080
لن تصغي إليّ بالطبع

349
00:17:13,410 --> 00:17:15,680
"لهذا يسرب السيد "جو
المعلومات لها باستخدام صلاته

350
00:17:15,750 --> 00:17:17,150
في الادعاء العام

351
00:17:17,490 --> 00:17:20,280
"أن عصابة "بامبو سبير" تحت إمرة "هيو جونغ سي

352
00:17:21,050 --> 00:17:23,960
يجب أن نتمكن من توجيه الاتهام له
حالما نقبض عليه

353
00:17:24,730 --> 00:17:27,160
لكن الشرطة لن تشعر بالارتياح باعتقال الرجل

354
00:17:28,160 --> 00:17:29,430
أعرف شرطية

355
00:17:30,100 --> 00:17:31,900
ستكون أهلاً للمهمة

356
00:17:32,670 --> 00:17:33,670
شرطية؟

357
00:17:35,260 --> 00:17:36,530
تعني "سو هيون"؟

358
00:17:37,610 --> 00:17:39,260
بما أن المفوّض يدعم الرجل

359
00:17:39,340 --> 00:17:41,610
سيكون عليها أن تخرج وتقبض عليه بنفسها

360
00:17:41,980 --> 00:17:43,440
لا أنا أرفض توريطها في هذا

361
00:17:43,910 --> 00:17:45,480
ربما تكون قد بدأت بالتحرك

362
00:17:51,950 --> 00:17:52,320
["حسناً انتهت "بوسان]

363
00:17:52,320 --> 00:17:54,390
[جيش "بامبو سبير" في "دايجيون" لإبادتهم جميعاً]
["حسناً انتهت "بوسان]

364
00:17:54,390 --> 00:17:54,460
[جيش "بامبو سبير" في "دايجيون" لإبادتهم جميعاً]

365
00:17:54,460 --> 00:17:55,420
["بوسان" "دايغو"]
[جيش "بامبو سبير" في "دايجيون" لإبادتهم جميعاً]

366
00:17:55,420 --> 00:17:57,090
["بوسان" "دايغو"]

367
00:17:57,830 --> 00:17:58,830
[إلى أين الآن؟]

368
00:17:59,190 --> 00:18:00,900
[دايجيون" هي الوجهة"]

369
00:18:01,200 --> 00:18:04,470
"إلى كل الوطنيين في "دايجيون]
[ستُرونني كيف يتم الأمر صحيح؟

370
00:18:04,600 --> 00:18:06,430
[لا يمكنكم أن تدعوهم يهزمونكم]

371
00:18:07,570 --> 00:18:09,570
[أروهم كم أنتم وطنيون اتفقنا؟]

372
00:18:09,640 --> 00:18:11,040
ما الذي تفكر فيه؟

373
00:18:11,110 --> 00:18:13,310
بئساً أخفتني -
[حسناً لنفعل هذا -]

374
00:18:13,370 --> 00:18:15,240
لا تتسللي من خلفي هكذا

375
00:18:15,540 --> 00:18:16,680
هل تريد النيل من هذا الرجل؟

376
00:18:17,350 --> 00:18:18,550
حسناً

377
00:18:23,890 --> 00:18:24,990
نعم أريد ذلك

378
00:18:26,120 --> 00:18:27,120
منذ أُلقي القبض عليه المرة الماضية

379
00:18:27,120 --> 00:18:28,390
[جيش "بامبو سبير" في "دايجيون" لإبادتهم جميعاً]
منذ أُلقي القبض عليه المرة الماضية

380
00:18:28,390 --> 00:18:28,560
[جيش "بامبو سبير" في "دايجيون" لإبادتهم جميعاً]

381
00:18:28,560 --> 00:18:28,660
كان يبثّ بمفرده في الخفاء
[جيش "بامبو سبير" في "دايجيون" لإبادتهم جميعاً]

382
00:18:28,660 --> 00:18:30,290
كان يبثّ بمفرده في الخفاء

383
00:18:30,390 --> 00:18:31,460
فهمت

384
00:18:33,090 --> 00:18:34,600
إذاً يجب أن تتعقبه

385
00:18:34,660 --> 00:18:35,800
هل تريد مساعدتي؟

386
00:18:36,230 --> 00:18:37,230
أنت؟

387
00:18:38,700 --> 00:18:39,700
حسناً

388
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
أعطني إياه

389
00:18:43,040 --> 00:18:44,040
هل أنت متأكدة؟

390
00:18:46,410 --> 00:18:47,410
تفضلي

391
00:18:48,710 --> 00:18:49,710
دعنا نرى

392
00:18:51,350 --> 00:18:55,080
حسناً أشك أن الأمر سيكون بهذه السهولة لكن لنر

393
00:18:55,080 --> 00:18:55,520
[نسخ]
حسناً أشك أن الأمر سيكون بهذه السهولة لكن لنر

394
00:18:55,520 --> 00:18:56,220
[نسخ]

395
00:18:56,220 --> 00:18:57,220
أولاً
[نسخ]

396
00:18:57,220 --> 00:18:57,420
[نسخ]

397
00:18:58,150 --> 00:19:00,120
[بحث]

398
00:19:00,190 --> 00:19:01,020
[العنوان الإلكتروني غير صحيح]

399
00:19:02,590 --> 00:19:04,660
علمت ذلك الأمن مُشدد جداً

400
00:19:04,890 --> 00:19:06,130
هذا مثير للإعجاب

401
00:19:06,560 --> 00:19:08,460
أنت خبيرة في الحاسوب بلا شك

402
00:19:13,400 --> 00:19:14,700
[بلطجي]

403
00:19:17,040 --> 00:19:18,040
أستأذنك قليلاً

404
00:19:23,740 --> 00:19:26,280
"مرحباً يا "سو هيون -
"مرحباً يا "غا أون -

405
00:19:26,480 --> 00:19:27,650
لم تذهب إلى المنزل منذ فترة

406
00:19:27,950 --> 00:19:31,120
كنت مشغولاً جداً

407
00:19:31,420 --> 00:19:32,520
بالمناسبة هل أنت بخير؟

408
00:19:32,590 --> 00:19:35,120
نشر رجل "بامبو سبير" ذاك]
[فيديو لك وأنت تصوّبين عليه مسدساً

409
00:19:35,190 --> 00:19:36,660
[قد يعطي هذا فكرة خاطئة للناس]

410
00:19:36,720 --> 00:19:39,660
لا تجعلني أبدأ الكلام
اضطررت لتسليم مسدسي بسبب هذا

411
00:19:39,860 --> 00:19:41,930
[يجب أن يتم القبض على ذلك الوغد بأسرع ما يمكن]

412
00:19:42,000 --> 00:19:43,500
[لكن أصحاب المناصب العليا لن يتعاونوا]

413
00:19:43,560 --> 00:19:45,600
لذا لا يمكنني الحصول]
[حتى على مساعدة من وحدة جرائم الإنترنت

414
00:19:47,240 --> 00:19:48,970
يجب أن أحاول إيقافه على الأقل

415
00:19:49,040 --> 00:19:51,140
وإلا من يعلم إلى أي مدى سيصل ذلك الوغد؟

416
00:20:04,090 --> 00:20:05,220
هل بدأت العمل على هذا؟

417
00:20:06,250 --> 00:20:08,220
أنا ألعب لعبة الآن

418
00:20:08,520 --> 00:20:10,020
لعبة؟ -
نعم -

419
00:20:10,730 --> 00:20:13,030
أراهن أنك تظن أن المخترقين
يضربون على لوحة المفاتيح فقط

420
00:20:13,090 --> 00:20:15,660
ليقوموا بالاختراقات

421
00:20:15,760 --> 00:20:17,030
صحيح؟

422
00:20:17,230 --> 00:20:19,430
بئساً الناس لا يفقهون شيئاً

423
00:20:20,640 --> 00:20:24,510
أنا أشغل البرنامج في الخلفية الآن

424
00:20:24,570 --> 00:20:25,740
لذا امنح الأمر بعض الوقت

425
00:20:26,440 --> 00:20:28,640
سيستغرق الأمر بعض الوقت

426
00:20:28,940 --> 00:20:32,250
قد يستغرق الأمر يوماً أو أسبوعاً كاملاً

427
00:20:37,080 --> 00:20:38,620
"شكراً لك يا "إليجا

428
00:20:44,660 --> 00:20:45,660
ماذا؟

429
00:20:46,790 --> 00:20:47,800
ما الأمر؟

430
00:20:48,330 --> 00:20:50,530
ضغط على الرابط الذي زرعته في تعليقي

431
00:20:50,530 --> 00:20:51,730
[اكتمل تعقب العنوان الإلكتروني]
ضغط على الرابط الذي زرعته في تعليقي

432
00:20:51,730 --> 00:20:52,300
[اكتمل تعقب العنوان الإلكتروني]

433
00:20:52,570 --> 00:20:55,800
عجباً لم أتوقع أن تنطلي عليه حيلة بسيطة كهذه

434
00:20:56,600 --> 00:20:57,610
رابط لماذا؟

435
00:20:59,270 --> 00:21:00,510
صور لفرقة فتيات

436
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
فرقة فتيات"؟"

437
00:21:04,050 --> 00:21:05,410
["مرحباً يا "غا أون]

438
00:21:07,720 --> 00:21:11,220
ماذا؟ عرفت مكان رجل "بامبو سبير"؟ أين هو؟

439
00:21:11,290 --> 00:21:12,520
[سأتوجه إلى هناك الآن]

440
00:21:12,590 --> 00:21:14,490
"اهدئي يا "سو هيون

441
00:21:14,760 --> 00:21:17,330
من الخطر أن تذهبي إلى هناك بمفردك
لنطالب بتحقيق رسمي

442
00:21:17,390 --> 00:21:19,630
[أخبرتك لا أحد سيساعدني]

443
00:21:19,690 --> 00:21:22,200
[كما أنه يمكنني القضاء على ذلك الوغد بمفردي]

444
00:21:22,260 --> 00:21:24,100
لكنك لا تملكين مسدساً حتى هذا خطير جداً

445
00:21:24,170 --> 00:21:26,700
"هذا يكفي أرسل لي العنوان حالاً يا "غا أون

446
00:21:27,340 --> 00:21:28,600
لست أمزح

447
00:21:29,170 --> 00:21:30,240
كنت واضحة في كلامي

448
00:21:30,300 --> 00:21:31,310
"مهلاً يا "سو هيون

449
00:21:41,420 --> 00:21:44,650
"المشتبه به في قتل "سيو جيونغ هاك]
[جونغ سون آه" كانت"

450
00:21:44,650 --> 00:21:46,450
القصة موجودة
"المشتبه به في قتل "سيو جيونغ هاك]
[جونغ سون آه" كانت"

451
00:21:46,450 --> 00:21:47,190
"المشتبه به في قتل "سيو جيونغ هاك]
[جونغ سون آه" كانت"

452
00:21:48,660 --> 00:21:50,120
لكن ليست هناك أدلة كافية

453
00:21:53,690 --> 00:21:55,900
إن أردت أن أقضي عليها بضربة واحدة

454
00:21:55,960 --> 00:21:58,870
على الأقل sأحتاج إلى أدلة ظرفية أكثر

455
00:22:02,200 --> 00:22:03,970
"سيدة "تشا -
ما الأمر؟ -

456
00:22:04,070 --> 00:22:06,670
خفّضت المؤسسة الإعانات لوزارتنا

457
00:22:06,870 --> 00:22:09,980
ماذا قلت؟ -
فعلوا ذلك للتو وأبلغونا -

458
00:22:10,510 --> 00:22:13,110
هذا يعني أننا لن نملك تمويلاً كافياً
لإدارة منظماتنا غير الرسمية

459
00:22:22,360 --> 00:22:24,060
لا أصدق تلك الساحرة الصغيرة

460
00:22:31,300 --> 00:22:33,370
سيدتي يجب أن تحددي موعداً

461
00:22:41,410 --> 00:22:43,910
أنا آسفة اقتحمت المكان

462
00:22:44,110 --> 00:22:45,450
يا للهول

463
00:22:47,880 --> 00:22:50,250
لا بأس أخذت قيلولة جيدة

464
00:22:50,480 --> 00:22:53,920
لا تكوني وقحة مع وزيرة تعمل لبلادنا

465
00:22:58,660 --> 00:22:59,830
مضى وقت طويل

466
00:23:05,170 --> 00:23:06,300
حقاً؟

467
00:23:07,570 --> 00:23:10,200
كنت بعيدة بعض الشيء مؤخراً صحيح؟

468
00:23:10,440 --> 00:23:11,870
أرجوك سامحيني

469
00:23:12,510 --> 00:23:14,980
كونك رئيسة هذه المؤسسة ليس سهلاً بالتأكيد

470
00:23:15,040 --> 00:23:17,480
لماذا خفضت الإعانات؟

471
00:23:18,910 --> 00:23:20,750
أفترض أن هذا سبب وجودك هنا

472
00:23:21,350 --> 00:23:23,380
لا بد أنك كنت محبطة جداً

473
00:23:23,450 --> 00:23:25,090
لكن كوني متفهمة رجاءً

474
00:23:25,350 --> 00:23:27,190
هناك منظمات عديدة تحتاج إلى دعمنا

475
00:23:27,250 --> 00:23:30,520
لكننا نتلقى تبرعات أقل الآن
بما أن الناس أصبحوا أقل كرماً

476
00:23:30,730 --> 00:23:32,830
لكنك تمنحين "البيت الأزرق" مالاً أكثر الآن

477
00:23:36,000 --> 00:23:37,200
حسناً

478
00:23:39,630 --> 00:23:41,470
من المستحيل بالنسبة لي

479
00:23:41,540 --> 00:23:43,440
تذكّر كل قرار ينفذه طاقمي

480
00:23:43,500 --> 00:23:45,110
ما رأيك أن أنعش ذاكرتك؟

481
00:23:48,640 --> 00:23:51,010
هل تشمين شيئاً؟

482
00:23:53,510 --> 00:23:54,520
مثل ماذا؟

483
00:23:57,520 --> 00:24:01,490
لسبب ما أشمّ رائحة ضعف تفوح منك

484
00:24:01,560 --> 00:24:03,390
أتساءل عن السبب

485
00:24:04,930 --> 00:24:06,790
ما الذي تتحدثين عنه؟

486
00:24:08,130 --> 00:24:11,170
كم مضى من الوقت على انتحار الرئيس "سيو"؟

487
00:24:11,600 --> 00:24:12,600
مهلاً

488
00:24:14,000 --> 00:24:15,900
لا بد أنه موضوع حساس

489
00:24:16,440 --> 00:24:17,770
أعتذر لأنني أثرت الموضوع

490
00:24:18,140 --> 00:24:19,410
ساعدته لسنوات عديدة

491
00:24:19,470 --> 00:24:22,240
لذا أنا واثقة أنك محبطة وحزينة

492
00:24:24,650 --> 00:24:28,120
ما الذي تحاولين قوله يا آنسة "تشا"؟

493
00:24:28,180 --> 00:24:30,620
كوني في منصبي هذا

494
00:24:31,020 --> 00:24:34,260
أسمع الكثير من الأمور

495
00:24:34,360 --> 00:24:35,490
مثل ماذا؟

496
00:24:35,620 --> 00:24:39,830
مثل عجوز محترم محلياً انتحر

497
00:24:39,960 --> 00:24:42,130
لذا فإن جنازة وطنية فقط ستكون منطقية

498
00:24:42,260 --> 00:24:45,000
لكن لماذا أُحرق جسده بهذه السرعة؟

499
00:24:45,200 --> 00:24:47,000
لماذا كانت وصيته

500
00:24:47,070 --> 00:24:49,040
مكتوبة على الحاسوب وليس يدوياً؟

501
00:24:49,840 --> 00:24:52,310
كان يستخدم الفرشاة فقط للكتابة في نهاية الأمر

502
00:24:52,540 --> 00:24:55,140
ربما أنت متفرغة كثيراً

503
00:24:55,680 --> 00:24:57,110
هل تريدين المزيد من العمل؟

504
00:24:57,240 --> 00:24:58,180
ماذا قلت؟

505
00:24:58,250 --> 00:25:01,620
أحضري المزيد من الأدلة المحددة
عندها يمكننا أن نتحدث

506
00:25:03,380 --> 00:25:05,020
أنا مشغولة قليلاً

507
00:25:05,550 --> 00:25:06,750
بالاهتمام بأمور البلاد

508
00:25:07,350 --> 00:25:09,090
"جاي هي" -
نعم يا سيدتي -

509
00:25:10,320 --> 00:25:11,890
الضيفة ستغادر

510
00:25:17,570 --> 00:25:20,400
"صحيح يا سيدة "تشا

511
00:25:21,070 --> 00:25:22,400
أنا آسفة

512
00:25:22,640 --> 00:25:26,810
لكن سيارتك الرسمية تنفق الكثير من أموال الوقود

513
00:25:27,070 --> 00:25:29,010
البلاد تعاني مادياً

514
00:25:29,310 --> 00:25:32,480
لذا لن تمانعي إن غيرناها إلى سيارة أصغر صحيح؟

515
00:25:32,810 --> 00:25:34,650
ستتأثر البلاد بأكملها

516
00:25:34,880 --> 00:25:37,520
وسيفكر الجميع أن المرأة العظيمة
التي تهتم بالبلاد

517
00:25:37,590 --> 00:25:40,090
مختلفة بكل تأكيد

518
00:25:40,990 --> 00:25:42,160
أنت جُننت

519
00:25:53,530 --> 00:25:57,910
[ستنهض "كوريا" أكثر أماناً]

520
00:25:59,510 --> 00:26:00,980
ما الذي يجري؟

521
00:26:01,310 --> 00:26:03,880
ما الذي يستغرق كل هذا الوقت؟

522
00:26:04,180 --> 00:26:06,410
آسف يا سيدتي امنحينا المزيد من الوقت رجاءً

523
00:26:06,480 --> 00:26:09,780
أيها الحمقى عديمو الفائدة

524
00:26:13,890 --> 00:26:15,320
"يجب أن أقابل "كانغ يو هان

525
00:26:15,520 --> 00:26:18,260
عذراً؟ "كانغ يو هان"؟

526
00:26:18,930 --> 00:26:20,860
لماذا أنت متفاجئ جداً؟

527
00:26:22,300 --> 00:26:23,960
الأمر مفاجئ جداً وحسب

528
00:26:24,030 --> 00:26:27,270
"مكتوب في ملفات "جونغ سون آه
"أنها كانت خادمة منزل "كانغ يو هان

529
00:26:29,940 --> 00:26:31,470
لا بد أن "كانغ يو هان" يعرف شيئاً

530
00:26:31,540 --> 00:26:33,810
سيمكّننا من تعقب ماضيها

531
00:26:34,240 --> 00:26:35,640
حدد موعداً في أقرب وقت ممكن

532
00:26:35,710 --> 00:26:37,710
مطعم ياباني هادئ قد يفي بالغرض

533
00:26:37,950 --> 00:26:39,780
حسناً سأفعل

534
00:26:45,390 --> 00:26:47,560
[غوريو" للعقارات"]

535
00:26:47,560 --> 00:26:49,060
هل أنت واثق أن هذا هو المكان الصحيح؟
[غوريو" للعقارات"]

536
00:26:49,060 --> 00:26:50,330
[غوريو" للعقارات"]

537
00:26:50,330 --> 00:26:51,790
كيف عرفت؟
[غوريو" للعقارات"]

538
00:26:51,790 --> 00:26:51,990
[غوريو" للعقارات"]

539
00:26:56,560 --> 00:26:58,000
لماذا أنت هنا؟

540
00:26:58,730 --> 00:27:01,300
في حال شعرت بالملل لوحدك

541
00:27:01,370 --> 00:27:03,870
هل أنت قلق إلى هذا الحد بشأن إرسالي بمفردي؟

542
00:27:05,310 --> 00:27:06,940
نعم أنا كذلك

543
00:27:07,340 --> 00:27:09,410
ماذا؟ -
"لا أقصدك أنت "بامبو سبير -

544
00:27:09,480 --> 00:27:11,510
أخشى أن تضربيه حتى الموت

545
00:27:12,850 --> 00:27:15,350
[غوريو" للعقارات إعادة تطوير مزاد علني"]

546
00:27:19,450 --> 00:27:21,090
هذا باب بمصراع يعمل بمحرك

547
00:27:22,190 --> 00:27:23,360
[غوريو" للعقارات إعادة تطوير مزاد علني"]

548
00:27:23,360 --> 00:27:25,160
يبدو أن هذا هو المدخل الوحيد
[غوريو" للعقارات إعادة تطوير مزاد علني"]

549
00:27:25,160 --> 00:27:26,190
[غوريو" للعقارات إعادة تطوير مزاد علني"]

550
00:27:26,260 --> 00:27:28,230
[الأكاديمية الملكية للإنكليزية]

551
00:27:28,960 --> 00:27:31,070
"نعم يا "إليجا -
إليجا"؟" -

552
00:27:32,200 --> 00:27:32,300
المدخل مغلق بباب بمصراع

553
00:27:32,300 --> 00:27:35,000
[غوريو" للعقارات إعادة تطوير مزاد علني"]
المدخل مغلق بباب بمصراع

554
00:27:35,000 --> 00:27:35,400
[غوريو" للعقارات إعادة تطوير مزاد علني"]

555
00:27:36,700 --> 00:27:37,910
حسناً إذاً

556
00:27:39,170 --> 00:27:40,180
ماذا قالت "إليجا"؟

557
00:27:40,240 --> 00:27:43,010
هي من تعقبت عنوان بروتوكول الإنترنت ووجدت الموقع

558
00:27:43,810 --> 00:27:44,980
حقاً؟

559
00:27:46,110 --> 00:27:50,120
إنها نابغة في علوم الحاسوب
والتحقت بـ"ستانفورد" باكراً

560
00:27:52,020 --> 00:27:53,220
هذا مثير للإعجاب

561
00:27:54,460 --> 00:27:56,190
مع ذلك لا أظن أنه يمكننا أن نفتح هذا

562
00:27:56,890 --> 00:27:58,430
لنجد طريقة أخرى

563
00:27:58,790 --> 00:27:59,730
[الأكاديمية الملكية للإنكليزية]

564
00:27:59,790 --> 00:28:01,130
[غوريو" للعقارات"]

565
00:28:01,200 --> 00:28:02,300
كوني حذرة

566
00:28:05,600 --> 00:28:06,570
[أكاديمية "إيوديوم" للرياضيات]

567
00:28:06,630 --> 00:28:08,540
["أكاديمية "كينغ أوف دانس]

568
00:28:08,600 --> 00:28:10,170
[أمن المباني على مدار الساعة "كيه يو" الأمنية]

569
00:28:16,910 --> 00:28:18,510
["مسبح "دولفين]

570
00:28:18,580 --> 00:28:20,580
"تعالي يا "سو هيون

571
00:28:20,980 --> 00:28:22,520
ما الأمر؟ -
فُتح الباب -

572
00:28:22,580 --> 00:28:23,590
ماذا؟

573
00:28:26,920 --> 00:28:30,060
[غوريو" للعقارات"]

574
00:28:31,430 --> 00:28:32,490
"نعم يا "إليجا

575
00:28:34,360 --> 00:28:35,760
أنت مثيرة للإعجاب

576
00:28:35,830 --> 00:28:37,830
كيف يمكنك فتح هذا أيضاً؟

577
00:28:37,900 --> 00:28:41,440
أياً يكن توخيا الحذر أنتما الاثنان

578
00:28:41,500 --> 00:28:43,570
شكراً لك

579
00:28:48,110 --> 00:28:51,080
اختراق؟ الأشخاص العاديون مضحكون

580
00:28:53,450 --> 00:28:55,120
["أكاديمية "كينغ أوف دانس]

581
00:28:55,180 --> 00:28:56,420
[أمن المباني على مدار الساعة "كيه يو" الأمنية]

582
00:28:58,290 --> 00:29:03,490
[أمن المباني على مدار الساعة "كيه يو" الأمنية]

583
00:29:05,090 --> 00:29:07,730
[بحث "كيه يو" الأمنية]

584
00:29:08,660 --> 00:29:10,700
كيه يو" الأمنية شركة أمنية"]
["يديرها "كيم يون جاي

585
00:29:10,830 --> 00:29:11,830
حسناً

586
00:29:26,110 --> 00:29:27,220
ألو

587
00:29:27,650 --> 00:29:30,520
[أنا عالقة داخل مبنى "جينهيونغ" الآن]

588
00:29:30,590 --> 00:29:32,690
[ماذا؟ لماذا في هذه الساعة؟]

589
00:29:33,250 --> 00:29:35,560
أنا طالبة في أكاديمية "إيوديوم" للرياضيات

590
00:29:35,860 --> 00:29:38,360
[وقد علقت في الداخل لأنني بقيت للدراسة]

591
00:29:38,660 --> 00:29:41,830
لكن يا سيدي أنا مذعورة الآن

592
00:29:41,900 --> 00:29:43,060
ماذا أفعل؟

593
00:29:43,130 --> 00:29:45,100
[حسناً سأفتحه من أجلك]

594
00:29:45,930 --> 00:29:49,000
حقاً؟ شكراً لك يا سيدي

595
00:30:07,960 --> 00:30:11,160
هل سنكون بخير؟ ماذا لو كان هناك حراس؟
["أكاديمية "جونغانغ]

596
00:30:11,160 --> 00:30:11,460
هل سنكون بخير؟ ماذا لو كان هناك حراس؟

597
00:30:11,590 --> 00:30:12,530
هل تظن أنه سيكون هناك حراس
لشخص فاشل يقدم عروضاً مباشرة سخيفة؟

598
00:30:12,530 --> 00:30:14,660
[أكاديمية "تشانغ" للخطابة]
هل تظن أنه سيكون هناك حراس
لشخص فاشل يقدم عروضاً مباشرة سخيفة؟

599
00:30:14,660 --> 00:30:15,230
[أكاديمية "تشانغ" للخطابة]

600
00:30:15,230 --> 00:30:16,660
بحثت عنه وكل ما يفعله
[أكاديمية "تشانغ" للخطابة]

601
00:30:16,660 --> 00:30:16,730
[أكاديمية "تشانغ" للخطابة]

602
00:30:16,730 --> 00:30:17,700
هو تسجيل عروضه المباشرة في غرفة صغيرة
[أكاديمية "تشانغ" للخطابة]

603
00:30:17,700 --> 00:30:18,230
هو تسجيل عروضه المباشرة في غرفة صغيرة

604
00:30:18,300 --> 00:30:19,330
مهلاً

605
00:30:20,600 --> 00:30:23,540
[أكاديمية "تشانغ" للخطابة]

606
00:30:37,350 --> 00:30:42,090
["قناة "بامبو سبير]

607
00:30:45,330 --> 00:30:46,590
[لماذا لا تجيب على هاتفك؟]

608
00:30:57,910 --> 00:31:00,280
كفّ عن الكذب مضت أكثر من 40 دقيقة

609
00:31:00,340 --> 00:31:02,280
[غرفة الاستشارات]
أنا أتضور جوعاً

610
00:31:02,280 --> 00:31:02,980
[غرفة الاستشارات]

611
00:31:02,980 --> 00:31:04,050
أين أنت الآن؟
[غرفة الاستشارات]

612
00:31:04,050 --> 00:31:04,580
[غرفة الاستشارات]

613
00:31:04,580 --> 00:31:06,150
سأذهب وآخذه
[غرفة الاستشارات]

614
00:31:06,150 --> 00:31:06,450
سأذهب وآخذه

615
00:31:08,480 --> 00:31:09,550
مرحباً

616
00:31:10,750 --> 00:31:11,890
مضى وقت طويل

617
00:31:13,120 --> 00:31:14,320
أنت محقة

618
00:31:20,130 --> 00:31:21,160
هل أنت هنا بمفردك؟

619
00:31:25,330 --> 00:31:26,470
اتركني

620
00:31:31,540 --> 00:31:32,710
هذا مؤلم

621
00:31:33,070 --> 00:31:35,040
[أكاديمية "تشانغ" للخطابة]

622
00:31:35,710 --> 00:31:36,740
حسناً

623
00:31:38,810 --> 00:31:39,850
هيا

624
00:31:39,850 --> 00:31:39,950
["أكاديمية "جونغانغ]
هيا

625
00:31:39,950 --> 00:31:40,950
["أكاديمية "جونغانغ]

626
00:31:41,220 --> 00:31:44,350
ما الذي أخّركم كثيراً؟

627
00:31:44,620 --> 00:31:45,590
مهلاً

628
00:31:46,420 --> 00:31:47,490
لنذهب في الاتجاه الآخر

629
00:31:47,560 --> 00:31:49,160
هذا مؤلم -
لا يمكننا أن نفقد أثرهم -

630
00:31:49,420 --> 00:31:50,560
مهلاً

631
00:31:54,500 --> 00:31:55,660
[أكاديمية "تشانغ" للخطابة]

632
00:31:55,730 --> 00:31:57,170
[أكاديمية الرياضة]

633
00:32:02,370 --> 00:32:02,840
مهلاً

634
00:32:02,840 --> 00:32:03,370
["أكاديمية "هاسول]
مهلاً

635
00:32:03,370 --> 00:32:03,710
["أكاديمية "هاسول]

636
00:32:04,670 --> 00:32:05,740
هل أنت بخير؟ -
نعم -

637
00:32:10,680 --> 00:32:11,780
هيا

638
00:32:38,470 --> 00:32:39,510
كانغ يو هان"؟"

639
00:32:40,480 --> 00:32:41,710
اقبضي على "بامبو سبير" وحسب فهمت؟

640
00:32:46,150 --> 00:32:48,750
["أكاديمية "هاسول]

641
00:32:48,750 --> 00:32:49,080
هل لدينا أخيراً عدد متساو؟
["أكاديمية "هاسول]

642
00:32:49,080 --> 00:32:50,590
هل لدينا أخيراً عدد متساو؟

643
00:32:52,420 --> 00:32:53,520
تباً

644
00:32:58,990 --> 00:32:59,990
هيا

645
00:33:00,060 --> 00:33:02,660
["أكاديمية "هاسول]

646
00:33:44,310 --> 00:33:48,610
["أكاديمية "هاسول]

647
00:34:25,350 --> 00:34:27,110
تباً

648
00:34:50,640 --> 00:34:52,530
هكذا يكون القتال في الواقع أيها الفاشل

649
00:34:54,140 --> 00:34:55,610
تباً

650
00:34:57,970 --> 00:34:59,700
مرحباً جميعاً

651
00:35:00,720 --> 00:35:03,280
التعليم القانوني للمراهقين" يا له من عمل مهم"

652
00:35:03,280 --> 00:35:05,180
[ستنهض "كوريا" أكثر أماناً]
التعليم القانوني للمراهقين" يا له من عمل مهم"

653
00:35:05,180 --> 00:35:05,240
[ستنهض "كوريا" أكثر أماناً]

654
00:35:05,240 --> 00:35:07,180
لا تكترثوا لأمري وعودوا إلى العمل
[ستنهض "كوريا" أكثر أماناً]

655
00:35:07,180 --> 00:35:07,260
[ستنهض "كوريا" أكثر أماناً]

656
00:35:07,260 --> 00:35:10,190
لا بأس افعل ما عليك فعله
[ستنهض "كوريا" أكثر أماناً]

657
00:35:10,190 --> 00:35:10,260
[ستنهض "كوريا" أكثر أماناً]

658
00:35:10,260 --> 00:35:10,290
وإن وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام أخبرني به؟
[ستنهض "كوريا" أكثر أماناً]

659
00:35:10,290 --> 00:35:13,090
وإن وجدت شيئاً مثيراً للاهتمام أخبرني به؟

660
00:35:14,000 --> 00:35:15,730
مجموعة "مينبو"؟

661
00:35:16,430 --> 00:35:18,570
هذا صوت ذو جودة عالية

662
00:35:18,830 --> 00:35:21,570
حتى إنني أسمع السيد "مين" يتنفس

663
00:35:23,570 --> 00:35:25,370
ماذا تفعل هنا؟

664
00:35:30,110 --> 00:35:32,380
هل هذا فريق "إنوانغ دونغ" الشهير؟

665
00:35:32,450 --> 00:35:34,020
سمعت أنهم أفضل من وكالة الاستخبارات الوطنية

666
00:35:34,520 --> 00:35:35,650
لنتحدث في الداخل

667
00:35:36,420 --> 00:35:38,350
لنتحدث هنا وحسب

668
00:35:38,420 --> 00:35:39,690
إنهم فريقك

669
00:35:41,060 --> 00:35:42,890
كيف عرفت بهذا المكان؟

670
00:35:43,120 --> 00:35:46,860
أنا مهتم جداً بالتعليم القانوني للمراهقين

671
00:35:46,930 --> 00:35:49,030
كما لو أن هذا صحيح
لم لا تدخل في صلب الموضوع؟

672
00:35:50,500 --> 00:35:52,400
كيف تعرف "جونغ سون آه"؟

673
00:35:52,830 --> 00:35:54,770
لا أعرف ما الذي تتحدثين عنه

674
00:35:54,840 --> 00:35:57,810
سمعت أنها كانت خادمة عملت لدى عائلتك

675
00:35:57,870 --> 00:35:59,640
هل هذا صحيح؟ -
لست متأكداً -

676
00:36:00,270 --> 00:36:02,710
لا أشعر بالارتياح بمشاركة خصوصياتها

677
00:36:02,780 --> 00:36:05,680
البعض يقولون إنها قتلت والديها

678
00:36:07,850 --> 00:36:10,250
حقاً؟ هذا مثير للاهتمام

679
00:36:10,820 --> 00:36:12,390
"ليس مجاناً"

680
00:36:12,850 --> 00:36:14,360
هذا ما يوحي به وجهك

681
00:36:14,960 --> 00:36:16,320
ما الذي تريده؟

682
00:36:18,060 --> 00:36:19,060
"بامبو سبير"

683
00:36:20,130 --> 00:36:21,330
بامبو سبير"؟"

684
00:36:21,630 --> 00:36:23,760
أريدك أن تضعيه تحت المحاكمة

685
00:36:24,170 --> 00:36:25,470
وجّهي له الاتهام وحسب

686
00:36:25,700 --> 00:36:28,640
اجلسي وراقبي مع الادعاء العام

687
00:36:28,840 --> 00:36:30,740
هيو جونغ سي" سيثير مشكلة حول الأمر"

688
00:36:31,040 --> 00:36:32,840
كفاك لا تكوني مثيرة للشفقة

689
00:36:32,910 --> 00:36:35,080
سأهتم بكل شيء

690
00:36:40,050 --> 00:36:41,080
حسناً

691
00:36:42,220 --> 00:36:43,280
شكراً لك

692
00:36:46,220 --> 00:36:47,220
صحيح

693
00:36:55,600 --> 00:36:58,300
اشتريت هذا وأنا في طريقي إلى هنا

694
00:36:59,600 --> 00:37:01,840
هل تريدينه؟ أم يجب أن أعطيه إياه؟

695
00:37:02,300 --> 00:37:03,370
حسناً

696
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
[تقرير حالة موت عرضي]

697
00:37:12,950 --> 00:37:14,380
["الإفادة الاسم: "جونغ سون آه]

698
00:37:15,720 --> 00:37:17,120
[العمل: طالبة في المدرسة الابتدائية]

699
00:37:17,180 --> 00:37:18,450
العنوان: "هاينغبوك فيلا" 101، 320142]
["دونغتشان دونغ" "غانغبوك غو" "سول"

700
00:37:18,520 --> 00:37:21,390
[تقرير تشريح الجثة]

701
00:37:27,400 --> 00:37:29,860
صاحب قناة على الإنترنت؟

702
00:37:32,100 --> 00:37:33,400
أليست هذه القضية

703
00:37:34,040 --> 00:37:37,040
تافهة جداً ولا تستحق عرضها
على المحاكمة المباشرة؟

704
00:37:37,470 --> 00:37:40,210
إنه يثير العنف ويسبب ضجة في المجتمع

705
00:37:41,180 --> 00:37:43,180
أليس هذا شيئاً سيعجب "البيت الأزرق"؟

706
00:37:43,680 --> 00:37:46,550
يسعى الرئيس إلى سياسة لتقوية القانون والنظام

707
00:37:46,810 --> 00:37:48,250
وأظن أن هذا يتماشى مع السياسة

708
00:37:49,280 --> 00:37:51,250
أنت محق

709
00:37:53,690 --> 00:37:56,460
حسناً هيا حاول

710
00:38:01,260 --> 00:38:02,360
كيف سار الأمر؟

711
00:38:02,600 --> 00:38:03,600
رفض

712
00:38:04,600 --> 00:38:06,600
دعني أخطط للخطوة التالية

713
00:38:07,130 --> 00:38:08,140
أنت؟

714
00:38:08,440 --> 00:38:11,340
"أعرف أن الناس يحبون "بامبو سبير

715
00:38:21,080 --> 00:38:22,480
من الواضح أن هذا تحدّ

716
00:38:22,480 --> 00:38:23,550
["رئيس جمهورية "كوريا]
من الواضح أن هذا تحدّ

717
00:38:23,550 --> 00:38:23,620
["رئيس جمهورية "كوريا]

718
00:38:23,620 --> 00:38:26,920
لشعبنا العظيم الذي أحبه وأحترمه
["رئيس جمهورية "كوريا]

719
00:38:26,920 --> 00:38:26,990
["رئيس جمهورية "كوريا]

720
00:38:26,990 --> 00:38:30,060
كيف يأخذون الشباب الوطنيين

721
00:38:30,120 --> 00:38:33,460
الذين قاموا بخطوة شجاعة
لحماية هذه البلاد إلى المحكمة؟

722
00:38:33,530 --> 00:38:34,930
هل القضاة رائعون جداً؟

723
00:38:35,000 --> 00:38:36,900
هل هم أعلى مرتبة من الناس؟

724
00:38:36,960 --> 00:38:40,700
من الواضح أنه انقلاب على السلطة القضائية

725
00:38:40,700 --> 00:38:41,470
أعرب الرئيس عن عدم الرضا]
[ما هي حركة القاضي "كانغ" التالية؟
من الواضح أنه انقلاب على السلطة القضائية

726
00:38:41,470 --> 00:38:43,340
أعرب الرئيس عن عدم الرضا]
[ما هي حركة القاضي "كانغ" التالية؟

727
00:38:43,570 --> 00:38:44,940
ليس هذا ما توقعته

728
00:38:45,010 --> 00:38:48,610
في النهاية بدأ كل هذا

729
00:38:48,680 --> 00:38:52,450
بالوطنية الخالصة لشاب أراد حماية البلاد

730
00:38:52,510 --> 00:38:55,450
سأراقب هذه المحاكمة حتى النهاية

731
00:38:55,520 --> 00:38:58,250
وأرى إن كانت ستكون محاكمة عادلة
من البداية إلى النهاية

732
00:38:58,250 --> 00:38:59,890
أعرب الرئيس عن عدم الرضا]
[ما هي حركة القاضي "كانغ" التالية؟
وأرى إن كانت ستكون محاكمة عادلة
من البداية إلى النهاية

733
00:38:59,890 --> 00:39:00,960
أعرب الرئيس عن عدم الرضا]
[ما هي حركة القاضي "كانغ" التالية؟

734
00:39:03,120 --> 00:39:04,530
تباً

735
00:39:05,690 --> 00:39:08,460
"أريد أن أقتل "كانغ يو هان

736
00:39:09,730 --> 00:39:10,800
هذا جنون

737
00:39:11,500 --> 00:39:12,500
سيدي

738
00:39:13,630 --> 00:39:15,270
أنا مجرم سياسي

739
00:39:15,640 --> 00:39:16,900
أنا قائد ثورة

740
00:39:17,440 --> 00:39:20,270
لست مثل أولئك المجرمين الوضيعين ألا تفهم؟

741
00:39:20,740 --> 00:39:23,880
ألا يجب أن أقدم شيئاً قد يصب في مصلحتك؟

742
00:39:23,940 --> 00:39:25,880
طفولتك الصعبة على سبيل المثال؟

743
00:39:27,580 --> 00:39:28,880
مهلاً لحظة

744
00:39:30,820 --> 00:39:33,520
ألن يكون من الأفضل تقديم ذلك على أي حال؟

745
00:39:33,820 --> 00:39:36,160
تفضل وقدّمه
حاول أن تذكر أكبر قدر ممكن من التفاصيل

746
00:39:36,520 --> 00:39:37,860
حسناً سأفعل

747
00:39:40,900 --> 00:39:42,700
بالحديث عن ذلك

748
00:39:42,960 --> 00:39:45,870
أتى "كانغ يو هان" والقاضي الشاب إليّ

749
00:39:46,030 --> 00:39:48,670
وحتى إنه هددني بسيف خشبي

750
00:39:50,840 --> 00:39:52,810
ما رأيك أن نفضح الأمر؟

751
00:39:54,040 --> 00:39:55,880
تحتاج إلى شهادة طبيب

752
00:39:55,940 --> 00:39:58,110
كي تثبت مرضك العقلي

753
00:39:58,350 --> 00:39:59,550
رأيتهما

754
00:40:00,010 --> 00:40:01,950
هل تظن أنني أكذب عليك؟

755
00:40:02,020 --> 00:40:03,180
حقاً؟

756
00:40:05,490 --> 00:40:10,020
إذاً هل يمكنك إعطائي
أسماء الذين شهدوا على الحادثة؟

757
00:40:10,090 --> 00:40:11,890
نحتاج إلى دليل موضوعي

758
00:40:13,530 --> 00:40:15,530
لا عليك

759
00:40:16,100 --> 00:40:17,460
كنت بمفردي

760
00:40:20,530 --> 00:40:23,140
هل أنت واثق أنه يمكنك فعل هذا؟

761
00:40:25,040 --> 00:40:27,210
لا يمكن أن أُسجن

762
00:40:29,110 --> 00:40:30,810
لا تقلق

763
00:40:31,280 --> 00:40:33,950
سأحرص على أن تنال إطلاق سراح مشروط أعدك بذلك

764
00:40:43,720 --> 00:40:45,460
أنت مقدم رعاية بالفطرة

765
00:40:45,530 --> 00:40:46,830
في المنزل تعتني بالأشجار

766
00:40:46,890 --> 00:40:49,930
وفي منزلك الجديد تعتني بفتاة نزقة ورجل غريب

767
00:40:50,000 --> 00:40:53,000
أنا غريب جداً أيضاً

768
00:40:53,370 --> 00:40:55,070
أنت فعلاً غريب بعض الشيء هذه الأيام

769
00:40:56,300 --> 00:40:58,710
لماذا؟ هل قال الأستاذ شيئاً؟

770
00:40:59,110 --> 00:41:00,310
ماذا عنه؟

771
00:41:00,370 --> 00:41:02,580
لم أقابله منذ قابلته هنا آخر مرة

772
00:41:03,180 --> 00:41:04,380
فهمت

773
00:41:04,680 --> 00:41:06,750
ظننت أنه أزعجك مجدداً

774
00:41:10,250 --> 00:41:12,320
أنت أتيت فجأة إلى وكالة الشرطة

775
00:41:12,390 --> 00:41:15,060
وسألتني إن كنت قد اقترفت خطأ

776
00:41:15,360 --> 00:41:17,630
"ثم ظهر "كانغ يو هان
"عندما كنا نقبض على "بامبو سبير

777
00:41:17,690 --> 00:41:19,830
هل تنوي القيام بعمل غريب؟

778
00:41:20,730 --> 00:41:21,730
هل أبدو كذلك؟

779
00:41:23,330 --> 00:41:24,800
في الواقع أنا

780
00:41:25,330 --> 00:41:27,470
أشعر بالغيرة فقط هذا هو السبب

781
00:41:27,800 --> 00:41:32,070
من الغريب رؤية صديقي القديم
يتسكع مع رجل فاحش الثراء

782
00:41:32,140 --> 00:41:34,140
أشعر أنك تنتقل إلى عالم مختلف

783
00:41:35,680 --> 00:41:36,680
فهمت

784
00:41:39,610 --> 00:41:40,920
ليس ثرياً

785
00:41:41,480 --> 00:41:43,250
في الواقع

786
00:41:43,850 --> 00:41:45,320
إنه فقير جداً

787
00:41:50,260 --> 00:41:51,490
أنا أغنى منه بكثير

788
00:41:52,660 --> 00:41:56,060
لديّ ذكريات جميلة مع أمي وأبي

789
00:41:57,630 --> 00:42:00,170
هذا المكان الجميل الذي كنت أعتني به

790
00:42:00,670 --> 00:42:01,670
و

791
00:42:11,250 --> 00:42:11,950
نادي المعجبين خاصتي

792
00:42:11,950 --> 00:42:12,550
["الجميلة "كيم غا أون]
نادي المعجبين خاصتي

793
00:42:12,550 --> 00:42:12,950
["الجميلة "كيم غا أون]

794
00:42:12,950 --> 00:42:13,450
"اعتراض"
["الجميلة "كيم غا أون]

795
00:42:13,450 --> 00:42:14,210
"اعتراض"

796
00:42:20,690 --> 00:42:22,020
أياً يكن سأغادر الآن

797
00:42:22,690 --> 00:42:23,790
بهذه السرعة؟

798
00:42:24,460 --> 00:42:25,760
أنا مشغولة

799
00:42:25,830 --> 00:42:28,000
أنا ضابطة شرطة نحن أشخاص مشغولون

800
00:42:29,260 --> 00:42:30,260
لتصلي إلى المنزل بسلام

801
00:42:57,730 --> 00:42:59,360
ولديّ أنت

802
00:43:00,390 --> 00:43:01,660
"سو هيون"

803
00:43:10,640 --> 00:43:12,840
مرحباً أيها السيد الشاب

804
00:43:13,610 --> 00:43:15,240
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

805
00:43:18,010 --> 00:43:22,680
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

806
00:43:26,250 --> 00:43:28,160
لا بد أنك تظنين أنه يمكنك اقتحام المكان

807
00:43:28,720 --> 00:43:30,620
لمجرد أنك رئيسة وحدة الدعم

808
00:43:31,230 --> 00:43:33,660
إذاً لا يجب أن تستفزني كي أقتحم مكتبك

809
00:43:33,830 --> 00:43:36,730
هل تفعل هذا لجذب انتباهي لأنك تريد رؤيتي؟

810
00:43:41,700 --> 00:43:43,040
ما الأمر؟

811
00:43:44,040 --> 00:43:45,410
المحاكمة المباشرة

812
00:43:45,470 --> 00:43:48,310
لماذا اخترت قضية ستثير الرأي العام مجدداً؟

813
00:43:48,540 --> 00:43:51,080
إنه ليس سياسياً ولا رجلاً ثرياً

814
00:43:51,210 --> 00:43:52,910
لم قد تثير هذه القضية الرأي العام؟

815
00:43:53,310 --> 00:43:54,650
أليس مجرد مجرم تافه؟

816
00:43:54,720 --> 00:43:56,480
"إنه أحد رجال "هيو جونغ سي

817
00:43:56,550 --> 00:43:59,290
كان مصمماً على حلّ قسم المحكمة المباشرة

818
00:43:59,350 --> 00:44:00,820
بالكاد تمكنت من تهدئته

819
00:44:00,890 --> 00:44:02,920
أخبرتك للتو أن تصبر لعامين

820
00:44:02,990 --> 00:44:05,860
لماذا تحاول إثارة المتاعب الآن؟

821
00:44:05,960 --> 00:44:09,430
بئساً ذلك المخبول يخدم الرئيس؟

822
00:44:09,760 --> 00:44:11,030
هذا مذهل

823
00:44:11,300 --> 00:44:14,570
لكن ذلك الوغد هاجم ابنة أخي

824
00:44:14,940 --> 00:44:16,170
حقاً؟

825
00:44:19,240 --> 00:44:20,510
ما زلت أرفض

826
00:44:20,740 --> 00:44:22,210
يجب أن تدعه وشأنه هذه المرة

827
00:44:22,280 --> 00:44:24,650
ألق عليه محاضرة في المحكمة ودعه يذهب

828
00:44:25,910 --> 00:44:27,080
ماذا لو لم أستطع الامتثال؟

829
00:44:32,290 --> 00:44:35,020
ستضعني في موقف حرج إذاً

830
00:44:35,090 --> 00:44:36,620
وإن كنت في موقف حرج

831
00:44:36,690 --> 00:44:39,590
ستكون في موقف حرج أيضاً

832
00:44:40,330 --> 00:44:41,430
حسناً

833
00:44:42,060 --> 00:44:44,400
سأفكر في الأمر

834
00:44:45,870 --> 00:44:47,670
أيها السيد الشاب كنت ولداً مطيعاً مؤخراً

835
00:44:47,740 --> 00:44:49,400
أنت مستعد للإصغاء إليّ

836
00:44:49,770 --> 00:44:52,310
لذا عليك التوقف عن اقتحام المكان كما يحلو لك

837
00:44:54,180 --> 00:44:58,010
إن أردتني أن أتوقف فلا تعطني
أي سبب لاقتحام المكان

838
00:44:58,080 --> 00:45:00,920
ويجب أن تدعوني إلى هنا في وقت ما

839
00:45:06,690 --> 00:45:09,320
ألا يزال منزلك مبهراً؟

840
00:45:11,690 --> 00:45:13,060
كما في السابق؟

841
00:45:14,160 --> 00:45:16,830
هل تشتاقين إلى المنزل الذي عملت فيه كخادمة؟

842
00:45:31,880 --> 00:45:33,110
لا تقل ذلك

843
00:45:33,850 --> 00:45:35,950
مجدداً

844
00:45:37,080 --> 00:45:40,520
كنت مجرد ضيفة بقيت في منزلك لفترة قصيرة

845
00:45:40,890 --> 00:45:43,590
إياك وإهانتي لا تجرؤ

846
00:45:45,690 --> 00:45:48,400
حسناً سأتذكر ذلك

847
00:45:53,500 --> 00:45:56,500
[إصلاح قضائي قوي للشعب سنجعل هذا يتحقق]

848
00:45:59,310 --> 00:46:03,540
[إصلاح قضائي قوي للشعب سنجعل هذا يتحقق]

849
00:46:03,740 --> 00:46:07,150
[إصلاح قضائي قوي للشعب سنجعل هذا يتحقق]

850
00:46:07,210 --> 00:46:11,520
[إصلاح قضائي قوي للشعب سنجعل هذا يتحقق]

851
00:46:11,750 --> 00:46:12,950
نحن

852
00:46:13,020 --> 00:46:14,460
"بامبو سبيرز" -
"بامبو سبيرز " -

853
00:46:14,520 --> 00:46:16,820
نحن -
السلطة -

854
00:46:16,890 --> 00:46:18,760
"بامبو سبير" -
"بامبو سبير" -

855
00:46:18,830 --> 00:46:20,560
"بامبو سبير" -
"بامبو سبير" -

856
00:46:20,630 --> 00:46:22,400
"بامبو سبير" -
"بامبو سبير" -

857
00:46:22,460 --> 00:46:25,770
"بامبو سبير" -
"بامبو سبير" -

858
00:46:34,410 --> 00:46:36,180
"بامبو سبير" -
"بامبو سبير" -

859
00:46:36,240 --> 00:46:37,910
"بامبو سبير" -
"بامبو سبير" -

860
00:46:37,980 --> 00:46:39,550
"بامبو سبير" -
"بامبو سبير" -

861
00:46:39,610 --> 00:46:41,250
"بامبو سبير" -
"بامبو سبير" -

862
00:46:41,320 --> 00:46:42,550
"بامبو سبير" -
"بامبو سبير" -

863
00:46:42,620 --> 00:46:44,720
كما ترون هنا في مبنى المحكمة العليا

864
00:46:44,790 --> 00:46:47,620
كانت إثارة محاكمة اليوم المباشرة غامرة

865
00:46:47,690 --> 00:46:49,660
المواطنون الذين يدعمون المتهم

866
00:46:49,720 --> 00:46:52,460
[يواصلون احتجاجهم حتى داخل قاعة المحكمة]

867
00:46:52,690 --> 00:46:54,830
[كانت المحكمة العليا قلقة من أن البيئة المحتدمة]

868
00:46:54,900 --> 00:46:57,460
قد تؤدي إلى حوادث

869
00:46:57,730 --> 00:47:01,500
لذلك قرروا إجراء محاكمة مغلقة اليوم

870
00:47:01,600 --> 00:47:04,100
[عرض مباشر للمحكمة]

871
00:47:04,100 --> 00:47:05,610
سنبدأ الآن
[عرض مباشر للمحكمة]

872
00:47:05,610 --> 00:47:06,240
[عرض مباشر للمحكمة]

873
00:47:06,470 --> 00:47:06,670
[عرض مباشر للمحكمة]

874
00:47:06,670 --> 00:47:07,880
"أيها المتهم "كيم تشونغ سيك
[عرض مباشر للمحكمة]

875
00:47:07,880 --> 00:47:07,940
[عرض مباشر للمحكمة]

876
00:47:07,940 --> 00:47:07,980
"اسمي "كيم جو وون" نادني "كيم جو وون
[عرض مباشر للمحكمة]

877
00:47:07,980 --> 00:47:08,040
"اسمي "كيم جو وون" نادني "كيم جو وون

878
00:47:08,040 --> 00:47:10,440
[المتهم]
"اسمي "كيم جو وون" نادني "كيم جو وون

879
00:47:10,440 --> 00:47:11,050
[المتهم]

880
00:47:11,110 --> 00:47:12,350
[ملخص القضية]

881
00:47:12,350 --> 00:47:12,410
عندما تكون تحت المحاكمة عليّ أن أخاطبك
بالاسم المُسجل على تسجيل المقيمين خاصتك
[ملخص القضية]

882
00:47:12,410 --> 00:47:12,480
عندما تكون تحت المحاكمة عليّ أن أخاطبك
بالاسم المُسجل على تسجيل المقيمين خاصتك

883
00:47:12,480 --> 00:47:13,450
[محامي المتهم]
عندما تكون تحت المحاكمة عليّ أن أخاطبك
بالاسم المُسجل على تسجيل المقيمين خاصتك

884
00:47:13,450 --> 00:47:15,750
عندما تكون تحت المحاكمة عليّ أن أخاطبك
بالاسم المُسجل على تسجيل المقيمين خاصتك

885
00:47:15,850 --> 00:47:17,080
"أيها المتهم "كيم تشونغ سيك

886
00:47:18,120 --> 00:47:19,250
دعني أجرب هذا مجدداً

887
00:47:19,320 --> 00:47:20,890
"أيها المتهم "كيم تشونغ سيك

888
00:47:22,290 --> 00:47:23,420
نعم

889
00:47:24,960 --> 00:47:26,060
أنت هنا اليوم لأنك حرّضت

890
00:47:26,060 --> 00:47:27,530
["المتهم "كيم تشونغ سيك]
أنت هنا اليوم لأنك حرّضت

891
00:47:27,530 --> 00:47:27,590
["المتهم "كيم تشونغ سيك]

892
00:47:27,590 --> 00:47:28,560
مجموعة من الناس كي يعتدوا عشوائياً
["المتهم "كيم تشونغ سيك]

893
00:47:28,560 --> 00:47:28,660
مجموعة من الناس كي يعتدوا عشوائياً

894
00:47:28,660 --> 00:47:29,430
[عرض مباشر للمحكمة]
مجموعة من الناس كي يعتدوا عشوائياً

895
00:47:29,430 --> 00:47:29,530
[عرض مباشر للمحكمة]

896
00:47:29,530 --> 00:47:30,560
على العمال الأجانب والنساء
[عرض مباشر للمحكمة]

897
00:47:30,560 --> 00:47:31,470
على العمال الأجانب والنساء

898
00:47:31,530 --> 00:47:33,830
والأقليات الجنسية في كل أنحاء البلاد

899
00:47:33,900 --> 00:47:35,070
يا حضرة القاضي

900
00:47:35,740 --> 00:47:36,940
هل لديك ما تقوله؟

901
00:47:37,200 --> 00:47:38,770
نعم -
تفضل -

902
00:47:39,340 --> 00:47:42,910
[عرض مباشر للمحكمة]

903
00:47:42,980 --> 00:47:44,950
[المتهم]

904
00:47:51,320 --> 00:47:53,890
قبل أن نبدأ المحاكمة أريد أن أعلن شيئاً

905
00:47:53,950 --> 00:47:55,860
أمام شعبي وبلادي

906
00:47:59,130 --> 00:48:00,430
هذه الثورة النبيلة

907
00:48:00,660 --> 00:48:02,960
لا يمكن تقييمها في هذا النظام القضائي الدنيوي

908
00:48:02,960 --> 00:48:03,700
[محامي المتهم]
لا يمكن تقييمها في هذا النظام القضائي الدنيوي

909
00:48:03,700 --> 00:48:03,800
[محامي المتهم]

910
00:48:03,800 --> 00:48:04,530
"لذا أود أن أقرأ "إعلان الأزمة الوطنية
[محامي المتهم]

911
00:48:04,530 --> 00:48:07,270
"لذا أود أن أقرأ "إعلان الأزمة الوطنية

912
00:48:07,970 --> 00:48:10,340
المحكمة ليست مكاناً يمكنك تحريض الناس منه

913
00:48:10,500 --> 00:48:14,070
أنا واثق أن هذا ما قاله القضاة اليابانيون
لمقاتل من أجل الحرية في عهد الاستعمار

914
00:48:14,480 --> 00:48:17,380
ما الذي تخشاه كثيراً؟ لماذا تحاول إخفاء الحقيقة؟

915
00:48:17,440 --> 00:48:18,610
يا حضرة القاضي؟

916
00:48:19,210 --> 00:48:21,050
حسناً بالطبع

917
00:48:21,380 --> 00:48:22,580
هيا اقرأه

918
00:48:23,880 --> 00:48:26,190
[عرض مباشر للمحكمة]

919
00:48:26,350 --> 00:48:28,120
[محامي المتهم]

920
00:48:28,290 --> 00:48:29,490
[إعلان الأزمة الوطنية]

921
00:48:29,490 --> 00:48:31,190
الرجل المُدان
[إعلان الأزمة الوطنية]

922
00:48:31,190 --> 00:48:31,430
[إعلان الأزمة الوطنية]

923
00:48:31,430 --> 00:48:31,630
قوي بقدر ملايين الناس الذين يطاردون السلطة
[إعلان الأزمة الوطنية]

924
00:48:31,630 --> 00:48:34,330
قوي بقدر ملايين الناس الذين يطاردون السلطة

925
00:48:35,130 --> 00:48:36,460
"أنا "كيم جو وون

926
00:48:37,060 --> 00:48:40,230
قررت أن أكون الشيطان بسبب حبي لبلادنا

927
00:48:40,530 --> 00:48:41,670
يا أبناء شعبي

928
00:48:41,840 --> 00:48:44,440
لا تكونوا منافقين واعتنوا دائماً بشعبنا أولاً

929
00:48:44,510 --> 00:48:47,210
لم تعد هناك وظائف بعد مرور
ثلاث سنوات على الجائحة

930
00:48:47,210 --> 00:48:47,670
"اعتدى المتهم "كيم تشونغ سيك]
[على مجموعة من العمال الأجانب
لم تعد هناك وظائف بعد مرور
ثلاث سنوات على الجائحة

931
00:48:47,670 --> 00:48:47,780
"اعتدى المتهم "كيم تشونغ سيك]
[على مجموعة من العمال الأجانب

932
00:48:47,780 --> 00:48:49,310
لكن العمال الأجانب دخلوا بلدنا
وارتكبوا الجرائم على أرضنا
"اعتدى المتهم "كيم تشونغ سيك]
[على مجموعة من العمال الأجانب

933
00:48:49,310 --> 00:48:51,480
لكن العمال الأجانب دخلوا بلدنا
وارتكبوا الجرائم على أرضنا

934
00:48:51,910 --> 00:48:54,750
وأخواتنا يجبن الشوارع

935
00:48:54,820 --> 00:48:56,820
يقهقهن ويشبكن أذرعهن مع هؤلاء القذرين

936
00:48:56,880 --> 00:48:59,950
هؤلاء الأجانب سرقوا وظائف إخوتنا

937
00:49:00,020 --> 00:49:01,490
وسرقوا أخواتنا

938
00:49:01,590 --> 00:49:03,720
والآن إنهم يسلبوننا أرواحنا

939
00:49:04,260 --> 00:49:05,790
لنصحّح مسار بلادنا

940
00:49:06,230 --> 00:49:07,530
يجب أن نصبح

941
00:49:08,030 --> 00:49:11,230
المالكين الحقيقيين لبلادنا الجميلة

942
00:49:11,300 --> 00:49:13,730
["عرض مباشر للمحكمة"]

943
00:49:14,370 --> 00:49:16,800
أنا متأكد من ذلك لأنني أحب بلادنا

944
00:49:17,170 --> 00:49:19,270
لنُخرج هؤلاء الأجانب من هنا

945
00:49:19,340 --> 00:49:22,680
يجب أن نطرد هؤلاء القذرين من بلادنا العادلة

946
00:49:22,810 --> 00:49:25,710
[كوريا" بلاد نظيفة وآمنة"]

947
00:49:25,780 --> 00:49:25,980
[لنصلح "كوريا" مجدداً]

948
00:49:25,980 --> 00:49:27,350
المتهم "كيم تشونغ سيك" يقرأ البيان]
[بشكل غير متوقع
[لنصلح "كوريا" مجدداً]

949
00:49:27,350 --> 00:49:27,510
المتهم "كيم تشونغ سيك" يقرأ البيان]
[بشكل غير متوقع

950
00:49:27,510 --> 00:49:29,080
[هذا هو حب بلادنا]
المتهم "كيم تشونغ سيك" يقرأ البيان]
[بشكل غير متوقع

951
00:49:29,080 --> 00:49:29,480
المتهم "كيم تشونغ سيك" يقرأ البيان]
[بشكل غير متوقع

952
00:49:29,550 --> 00:49:31,320
[عرض مباشر للمحكمة]

953
00:49:34,150 --> 00:49:35,420
ونحن السلطة

954
00:49:35,490 --> 00:49:37,390
[نعم نحن السلطة هذا صحيح]

955
00:49:37,460 --> 00:49:38,230
إنه رائع جداً -]
[إنه فخرنا -

956
00:49:38,230 --> 00:49:40,060
[جميعاً نحن محظوظون بوجوده]
إنه رائع جداً -]
[إنه فخرنا -

957
00:49:40,060 --> 00:49:40,130
إنه رائع جداً -]
[إنه فخرنا -

958
00:49:40,130 --> 00:49:40,260
[يجب أن تصوتوا الآن]
إنه رائع جداً -]
[إنه فخرنا -

959
00:49:40,260 --> 00:49:40,330
[يجب أن تصوتوا الآن]

960
00:49:40,330 --> 00:49:41,900
كيف أنضم إلى منظمته؟ -]
[لنصوت جميعاً الآن -
[يجب أن تصوتوا الآن]

961
00:49:41,900 --> 00:49:41,960
كيف أنضم إلى منظمته؟ -]
[لنصوت جميعاً الآن -

962
00:49:41,960 --> 00:49:43,800
[ماذا يحدث الآن؟ 55 و56 و57]
كيف أنضم إلى منظمته؟ -]
[لنصوت جميعاً الآن -

963
00:49:43,800 --> 00:49:44,060
[ماذا يحدث الآن؟ 55 و56 و57]

964
00:49:44,130 --> 00:49:46,100
[إقبال للناخبين في جميع أنحاء البلاد]

965
00:49:46,900 --> 00:49:49,800
مهلاً ما هذا؟ ماذا يحدث؟

966
00:49:49,870 --> 00:49:52,240
أظن أن أتباعه بدأوا بالتحرك من أجله

967
00:49:53,740 --> 00:49:55,410
[رسم بياني كل ساعة]

968
00:49:55,740 --> 00:49:58,480
[ضد أو مع]

969
00:49:58,550 --> 00:50:00,080
هل انتهيت الآن؟

970
00:50:00,580 --> 00:50:02,420
نعم سأتوقف هنا الآن

971
00:50:03,580 --> 00:50:05,850
أيها المتهم -
نعم -

972
00:50:06,250 --> 00:50:08,990
أنت وعصابتك اعتديتم على مجموعة من العمال الأجانب

973
00:50:09,060 --> 00:50:11,360
هل تعرف مجال عملهم؟

974
00:50:11,790 --> 00:50:12,890
لست متأكداً

975
00:50:13,090 --> 00:50:15,160
هل يجب على الثوري أن يعرف أعمالهم؟

976
00:50:15,260 --> 00:50:17,030
إنهم يعملون في إصلاحات الصرف الصحي

977
00:50:17,100 --> 00:50:20,600
بسبب تسرّب الغاز السام فقدوا اثنين من زملائهم

978
00:50:20,730 --> 00:50:23,800
تم إيقاف المشروع لأن أحداً لم يرغب في تولي العمل

979
00:50:24,940 --> 00:50:28,710
أيها المتهم أعمال من سرق هؤلاء الأشخاص بالضبط؟

980
00:50:29,010 --> 00:50:32,350
من المُحتم أن يكون هناك ضحايا أبرياء
في وقت الحرب

981
00:50:32,410 --> 00:50:34,010
يا حضرة القاضية لا تقللي من شأن غضب شعبنا

982
00:50:34,080 --> 00:50:35,820
حيث إنه لهم كل الحق في أن يغضبوا

983
00:50:36,820 --> 00:50:37,890
"شعبنا؟"

984
00:50:38,590 --> 00:50:40,890
يحق لهم أن يغضبوا؟

985
00:50:42,190 --> 00:50:42,390
["جيش "بامبو سبير" ينظف "بوسان]

986
00:50:42,390 --> 00:50:43,590
[يا للهول]
["جيش "بامبو سبير" ينظف "بوسان]

987
00:50:43,590 --> 00:50:43,690
["جيش "بامبو سبير" ينظف "بوسان]

988
00:50:44,090 --> 00:50:46,560
توقفوا عن ذلك -]
[ماذا تفعلون؟ -

989
00:50:49,130 --> 00:50:50,860
لديك كل الحق بأن تغضب بالتأكيد

990
00:50:51,060 --> 00:50:54,000
صحيح؟ لدينا كل الحق في أن نغضب

991
00:50:54,370 --> 00:50:57,870
نفعل ذلك لأن أولئك الأجانب سرقوا نساءنا

992
00:50:57,970 --> 00:51:00,870
حضرة القاضية ألا تدركين أهمية العرق النقي؟

993
00:51:01,780 --> 00:51:03,610
نساؤنا"؟"

994
00:51:03,780 --> 00:51:05,680
النساء أيضاً مواطنات في هذه البلاد

995
00:51:05,750 --> 00:51:08,420
نحن لسنا بعض الأشياء التي لديكم نفوذ عليها

996
00:51:09,180 --> 00:51:11,320
عرق نقي هذا هراء

997
00:51:15,320 --> 00:51:18,460
أنا آسفة ما كان عليّ أن أكون فظة في المحكمة

998
00:51:18,560 --> 00:51:20,790
ولأنه كان لي الحق في أن يغمرني الغضب

999
00:51:20,860 --> 00:51:22,160
لم أتمكن من كبح نفسي

1000
00:51:22,500 --> 00:51:23,930
بدوت كأنك تشتمينني

1001
00:51:24,060 --> 00:51:26,970
لم أستطع سماعك لأنك همست
تعالي إلى هنا وقولي هذا في وجهي

1002
00:51:27,400 --> 00:51:29,200
أيها المتهم -
هل أصعد إلى هناك؟ -

1003
00:51:31,210 --> 00:51:32,870
[ضد أو مع]

1004
00:51:33,910 --> 00:51:35,040
أيها المتهم

1005
00:51:35,810 --> 00:51:37,010
ركّز من فضلك

1006
00:51:40,980 --> 00:51:42,750
[ضد أو مع]

1007
00:51:42,820 --> 00:51:44,650
أيها المتهم -
نعم -

1008
00:51:44,720 --> 00:51:46,250
اهدأ رجاءً

1009
00:51:46,320 --> 00:51:47,450
حسناً

1010
00:51:48,020 --> 00:51:49,820
لم أقابلك من قبل

1011
00:51:50,090 --> 00:51:52,130
كلما نظرت إليك أكثر ينفطر قلبي أكثر

1012
00:51:52,190 --> 00:51:54,290
لا بد أنك عشت حياة صعبة

1013
00:51:55,460 --> 00:51:58,100
التقيت بك من قبل أظن أنك لا تتذكرني

1014
00:51:58,270 --> 00:51:59,970
يا حضرة القاضي -
نعم -

1015
00:52:00,130 --> 00:52:03,200
إن سمحت لي هل يمكنني النزول

1016
00:52:03,270 --> 00:52:04,910
ومواصلة المحادثة؟

1017
00:52:05,410 --> 00:52:07,270
حسناً بالطبع

1018
00:52:07,710 --> 00:52:08,810
شكراً لك

1019
00:52:13,010 --> 00:52:15,850
[عرض مباشر للمحكمة]

1020
00:52:21,360 --> 00:52:23,920
[محامي المتهم]

1021
00:52:27,060 --> 00:52:28,060
هنا

1022
00:52:30,400 --> 00:52:31,800
نرى شاباً

1023
00:52:32,400 --> 00:52:34,130
إنه يتظاهر بالصلابة

1024
00:52:34,200 --> 00:52:35,470
لكن في داخله

1025
00:52:36,070 --> 00:52:37,770
يوجد طفل قد تأذى

1026
00:52:39,310 --> 00:52:40,610
ماذا تفعل الآن؟

1027
00:52:41,540 --> 00:52:42,510
أنا أتحدث عن الوثائق التي قدّمها لنا محاميك

1028
00:52:42,510 --> 00:52:43,680
[محامي المتهم]
أنا أتحدث عن الوثائق التي قدّمها لنا محاميك

1029
00:52:43,680 --> 00:52:44,010
أنا أتحدث عن الوثائق التي قدّمها لنا محاميك

1030
00:52:44,080 --> 00:52:46,910
طالباً منا التساهل

1031
00:52:48,720 --> 00:52:49,280
ماذا؟

1032
00:52:49,280 --> 00:52:49,720
[محامي المتهم]
ماذا؟

1033
00:52:49,720 --> 00:52:51,350
[محامي المتهم]

1034
00:52:51,650 --> 00:52:53,750
قيل لنا إنك لطالما كنت مهووساً

1035
00:52:53,820 --> 00:52:56,720
بجذب الانتباه هل هذا صحيح؟

1036
00:52:56,890 --> 00:52:59,490
عذراً؟ -
جدتك قلقة للغاية عليك -

1037
00:52:59,560 --> 00:53:00,560
لنشاهد هذا

1038
00:53:01,360 --> 00:53:03,530
[تشونغ سيك" ليس فتىً سيئاً"]

1039
00:53:03,530 --> 00:53:05,370
["لي ميونغ جا" جدة "كيم تشونغ سيك"]
[تشونغ سيك" ليس فتىً سيئاً"]

1040
00:53:05,370 --> 00:53:05,670
[تشونغ سيك" ليس فتىً سيئاً"]

1041
00:53:05,730 --> 00:53:06,830
جدتي -
[سمعت -]

1042
00:53:06,900 --> 00:53:09,500
[أنه حرّض على مظاهرة من نوع ما]

1043
00:53:09,570 --> 00:53:11,410
[لكنه لن يفعل شيئاً كهذا أبداً -]
ما هذا؟ -

1044
00:53:11,470 --> 00:53:14,880
[إنه يسيء التصرف لأنه ما يزال غير ناضج]

1045
00:53:14,940 --> 00:53:17,910
هل وافقت على هذا؟ -
[لذا أرجوكم سامحوه -]

1046
00:53:17,980 --> 00:53:19,580
["مرحباً "تشونغ سيك]

1047
00:53:19,650 --> 00:53:22,780
[بشأن ما أخذته المرة الماضية -]
أوقفه -

1048
00:53:23,050 --> 00:53:24,650
قلت أوقفه -
[هذا هو المال الذي ادخرته جدتك -]

1049
00:53:24,650 --> 00:53:25,050
["بارك دو سيك" من معارف جدة "كيم تشونغ سيك"]
قلت أوقفه -
[هذا هو المال الذي ادخرته جدتك -]

1050
00:53:25,050 --> 00:53:25,120
["بارك دو سيك" من معارف جدة "كيم تشونغ سيك"]

1051
00:53:25,120 --> 00:53:26,420
[من أجل جنازتها -]
لا توقفه -
["بارك دو سيك" من معارف جدة "كيم تشونغ سيك"]

1052
00:53:26,420 --> 00:53:27,420
[من أجل جنازتها -]
لا توقفه -

1053
00:53:27,490 --> 00:53:28,690
[لا تقلق بشأن الأمور الأخرى]

1054
00:53:28,760 --> 00:53:31,660
[لكن احرص على أن تعيد المال إلى جدتك]

1055
00:53:31,730 --> 00:53:32,930
[عليك أن تفعل ذلك اتفقنا؟]

1056
00:53:32,990 --> 00:53:36,330
[هل فقدت عقلك؟ لماذا تقول ذلك؟]

1057
00:53:36,400 --> 00:53:39,170
تلك هي الطريقة الوحيدة]
[التي يمكنك أن تحظي فيها بجنازة لائقة

1058
00:53:39,230 --> 00:53:43,070
[بئساً فقدت عقلك]

1059
00:53:43,140 --> 00:53:46,140
[لماذا تقول ذلك؟ -]
أيها المحامي كيف كان في المدرسة؟ -

1060
00:53:46,210 --> 00:53:49,840
تمكنت من الحصول على مقابلة مع معلّمه
في الصف التنظيمي

1061
00:53:49,840 --> 00:53:49,940
[محامي المتهم]
تمكنت من الحصول على مقابلة مع معلّمه
في الصف التنظيمي

1062
00:53:49,940 --> 00:53:50,010
[محامي المتهم]

1063
00:53:50,010 --> 00:53:51,550
لنشاهدها معاً -
ماذا؟ نشاهد ماذا؟ -
[محامي المتهم]

1064
00:53:51,550 --> 00:53:52,810
لنشاهدها معاً -
ماذا؟ نشاهد ماذا؟ -

1065
00:53:53,510 --> 00:53:54,280
[حرّض على العنف لأسباب سياسية؟]

1066
00:53:54,280 --> 00:53:56,220
كيم يون غي" مدرس الصف"]
[في مدرسة "كيم تشونغ سيك" الثانوية
[حرّض على العنف لأسباب سياسية؟]

1067
00:53:56,220 --> 00:53:57,050
كيم يون غي" مدرس الصف"]
[في مدرسة "كيم تشونغ سيك" الثانوية

1068
00:53:57,050 --> 00:53:58,750
[مستحيل]

1069
00:53:58,820 --> 00:54:01,460
[تصرّف كمتنمر فعلاً حين كان طالباً]

1070
00:54:01,520 --> 00:54:04,560
[لكنه تبعهم فقط لأنه كان يراهم قدوة]

1071
00:54:04,620 --> 00:54:07,860
[لم يقبلوه كواحد منهم]

1072
00:54:09,130 --> 00:54:09,300
[يا لها من مضيعة للوقت والمال]

1073
00:54:09,300 --> 00:54:10,830
[فلتعش كمناصر لـ"بامبو سبير]
[يا لها من مضيعة للوقت والمال]

1074
00:54:10,830 --> 00:54:10,900
[فلتعش كمناصر لـ"بامبو سبير]

1075
00:54:10,900 --> 00:54:11,130
[كان مجرد فاشل أراد أن يكون متنمراً؟]

1076
00:54:11,130 --> 00:54:12,530
["عرض مباشر للمحكمة" مع فتى "بامبو"]
[كان مجرد فاشل أراد أن يكون متنمراً؟]

1077
00:54:12,530 --> 00:54:12,600
["عرض مباشر للمحكمة" مع فتى "بامبو"]

1078
00:54:12,600 --> 00:54:12,770
["ارتدت المدرسة مع "تشونغ سيك]
["عرض مباشر للمحكمة" مع فتى "بامبو"]

1079
00:54:12,770 --> 00:54:12,930
["ارتدت المدرسة مع "تشونغ سيك]

1080
00:54:12,930 --> 00:54:15,070
[يا له من فاشل]
["ارتدت المدرسة مع "تشونغ سيك]

1081
00:54:15,070 --> 00:54:15,140
[يا له من فاشل]

1082
00:54:15,140 --> 00:54:15,270
[هل تعرفون ماذا فعل عندما كان طالباً؟]
[يا له من فاشل]

1083
00:54:15,270 --> 00:54:15,340
[هل تعرفون ماذا فعل عندما كان طالباً؟]

1084
00:54:15,340 --> 00:54:16,840
كم هذا محرج -]
[إنه يستحق حكماً بالإدانة -
[هل تعرفون ماذا فعل عندما كان طالباً؟]

1085
00:54:16,840 --> 00:54:16,900
كم هذا محرج -]
[إنه يستحق حكماً بالإدانة -

1086
00:54:16,900 --> 00:54:17,170
[ضُبط وهو يضع كاميرا تجسس في حمّام الفتيات]
كم هذا محرج -]
[إنه يستحق حكماً بالإدانة -

1087
00:54:17,170 --> 00:54:17,340
[ضُبط وهو يضع كاميرا تجسس في حمّام الفتيات]

1088
00:54:17,340 --> 00:54:18,970
[ثوري هذا كلام فارغ]
[ضُبط وهو يضع كاميرا تجسس في حمّام الفتيات]

1089
00:54:18,970 --> 00:54:19,040
[ثوري هذا كلام فارغ]

1090
00:54:19,040 --> 00:54:19,940
[لذا تم فصله]
[ثوري هذا كلام فارغ]

1091
00:54:19,940 --> 00:54:20,010
[ثوري هذا كلام فارغ]

1092
00:54:20,010 --> 00:54:20,140
[يقول إنه يريد أن يشنّ ثورة]
[ثوري هذا كلام فارغ]

1093
00:54:20,140 --> 00:54:21,980
[يقول إنه يريد أن يشنّ ثورة]

1094
00:54:22,040 --> 00:54:24,340
[لكنه لا يجرؤ حتى على فعل أمر كهذا]

1095
00:54:24,410 --> 00:54:26,410
[أرجو أن ترأفوا بحالته]

1096
00:54:28,080 --> 00:54:30,750
ستجعله يبدو فاشلاً بدلاً من الشيطان؟

1097
00:54:36,060 --> 00:54:37,820
هذا سيعقّد الأمور

1098
00:54:37,990 --> 00:54:40,660
هذا ما يقوله كل من حول السيد "كيم" عنه

1099
00:54:40,730 --> 00:54:44,030
لكن هناك أمر واحد يزعجني

1100
00:54:44,600 --> 00:54:45,800
"سيد "كيم

1101
00:54:46,300 --> 00:54:49,600
أنت طلبت التبرعات باستمرار عن طريق قناتك

1102
00:54:49,670 --> 00:54:49,800
قائلاً إنك بحاجة إلى المال
لتبدأ انقلاباً لإنقاذ هذه الأمة

1103
00:54:49,800 --> 00:54:51,710
["بثّ مباشر لـ"بامبو سبير" نحن "كانغ يو هان]
قائلاً إنك بحاجة إلى المال
لتبدأ انقلاباً لإنقاذ هذه الأمة

1104
00:54:51,710 --> 00:54:52,040
قائلاً إنك بحاجة إلى المال
لتبدأ انقلاباً لإنقاذ هذه الأمة

1105
00:54:52,340 --> 00:54:54,270
وتمكنت من جمع مبلغ كبير من المال

1106
00:54:54,940 --> 00:54:56,580
ماذا فعلت بذلك المال؟

1107
00:55:00,080 --> 00:55:01,720
لماذا تتجنب الاتصال البصري يا سيد "كيم"؟

1108
00:55:01,780 --> 00:55:05,650
هل اشتريت متفجرات أو مسدسات من السوق السوداء؟

1109
00:55:06,450 --> 00:55:08,690
ظللت تقول "تمويل انقلاب" ماذا قصدت بذلك؟

1110
00:55:08,760 --> 00:55:11,660
لا أعرف شيئاً عن الأمر

1111
00:55:12,290 --> 00:55:15,330
أرفض الشهادة -
سيد "كيم" إن كان هذا صحيحاً حقاً -

1112
00:55:15,930 --> 00:55:17,360
فإن هذا يُعتبر عصياناً

1113
00:55:17,930 --> 00:55:20,770
"يُعاقب أولئك الذين يحرّضون على العصيان بالموت"

1114
00:55:21,070 --> 00:55:23,470
"أو السجن المؤبد أو السجن المؤبد دون عمل"

1115
00:55:23,540 --> 00:55:24,700
هل تدرك ذلك يا سيد "كيم"؟

1116
00:55:24,770 --> 00:55:25,770
لا

1117
00:55:25,910 --> 00:55:27,010
[محامي المتهم]

1118
00:55:27,010 --> 00:55:28,610
هل لديك ما تقوله أيها المحامي؟
[محامي المتهم]

1119
00:55:28,610 --> 00:55:28,640
هل لديك ما تقوله أيها المحامي؟

1120
00:55:28,710 --> 00:55:33,710
نعم لم يستخدم المال للتخطيط لانقلاب

1121
00:55:33,980 --> 00:55:34,050
هذه مسألة شخصية

1122
00:55:34,050 --> 00:55:35,080
[إجمالي كمية التبرعات]
هذه مسألة شخصية

1123
00:55:35,080 --> 00:55:36,250
هذه مسألة شخصية

1124
00:55:36,320 --> 00:55:38,450
لذا كنت متردداً في الكشف عن هذا

1125
00:55:38,450 --> 00:55:38,490
[محامي المتهم]
لذا كنت متردداً في الكشف عن هذا

1126
00:55:38,490 --> 00:55:38,550
[محامي المتهم]

1127
00:55:38,550 --> 00:55:41,090
لكن يبدو أنه لا خيار لديّ لنشاهد هذا معاً
[محامي المتهم]

1128
00:55:41,090 --> 00:55:42,560
[محامي المتهم]

1129
00:55:42,560 --> 00:55:43,090
لنشاهده -
[أنا صانعة محتوى -]
[محامي المتهم]

1130
00:55:43,090 --> 00:55:45,460
لنشاهده -
[أنا صانعة محتوى -]

1131
00:55:45,530 --> 00:55:45,560
"ذات يوم أصبح "كيم تشونغ سيك]
[ومعجب آخر من معجبيّ تنافسيين

1132
00:55:45,560 --> 00:55:47,430
[هان تشو رونغ" صانعة محتوى"]
"ذات يوم أصبح "كيم تشونغ سيك]
[ومعجب آخر من معجبيّ تنافسيين

1133
00:55:47,430 --> 00:55:49,460
"ذات يوم أصبح "كيم تشونغ سيك]
[ومعجب آخر من معجبيّ تنافسيين

1134
00:55:49,530 --> 00:55:52,100
[وأخذا يرسلان لي التبرعات من كل الجهات]

1135
00:55:52,170 --> 00:55:53,900
[الملايين من الوونات كل يوم]

1136
00:55:53,970 --> 00:55:57,200
لا أنا لا أعرف من هي -
[لم يبدُ أنه ثري حتى -]

1137
00:55:57,270 --> 00:55:58,840
[أخبرته أن يتوقف -]
ماذا تفعل؟ -

1138
00:55:58,910 --> 00:56:01,040
[لكنه توسل إليّ كي نلتقي -]
اهدأ -

1139
00:56:01,110 --> 00:56:01,240
[استمر في مضايقتي]

1140
00:56:01,240 --> 00:56:02,280
[الادعاء العام]
[استمر في مضايقتي]

1141
00:56:02,280 --> 00:56:02,410
[الادعاء العام]

1142
00:56:03,380 --> 00:56:04,640
[هذا يجعلني غير مرتاحة تماماً]

1143
00:56:04,850 --> 00:56:07,250
[أتمنى حقاً أن يتوقف -]
تباً -

1144
00:56:08,420 --> 00:56:11,250
لا تقل لي إنك أرسلت لها أموال جنازة جدتك

1145
00:56:13,150 --> 00:56:14,350
تماديت كثيراً

1146
00:56:16,390 --> 00:56:17,920
[إقبال الناخبين في كل أنحاء البلاد]

1147
00:56:17,920 --> 00:56:19,860
مهلاً لا بأس
[إقبال الناخبين في كل أنحاء البلاد]

1148
00:56:19,860 --> 00:56:20,030
مهلاً لا بأس

1149
00:56:22,100 --> 00:56:25,200
لا بأس قلت لك إنني سأجعلهم
يطلقون سراحك تحت المراقبة

1150
00:56:26,600 --> 00:56:27,600
عُد إلى مقعدك

1151
00:56:28,270 --> 00:56:29,270
لا بأس

1152
00:56:29,570 --> 00:56:30,570
لا تقلق

1153
00:56:33,540 --> 00:56:36,380
حضرات القضاة

1154
00:56:36,940 --> 00:56:39,980
كما ترون من الواضح أن المتهم ليس ثورياً

1155
00:56:40,450 --> 00:56:44,750
وليس رجلاً خطيراً يخطط لانقلاب

1156
00:56:45,120 --> 00:56:48,920
بصراحة لا أعرف لماذا هو هنا لأنه لا يستحق وقتكم

1157
00:56:48,990 --> 00:56:52,830
"سيد "غو -
ما فعله لا يجب أن يمرّ دون عقاب -

1158
00:56:52,890 --> 00:56:56,760
لكني سأكون ممتناً حقاً
إن منحتموه فرصة ليكفّر عن ذنبه

1159
00:57:10,810 --> 00:57:13,010
ما هي العقوبة

1160
00:57:13,080 --> 00:57:13,710
الأكثر ملاءمة للمتهم؟

1161
00:57:13,710 --> 00:57:15,320
[المتهم]
الأكثر ملاءمة للمتهم؟

1162
00:57:15,320 --> 00:57:15,350
[المتهم]

1163
00:57:16,050 --> 00:57:18,720
الجلد أو السجن؟

1164
00:57:19,550 --> 00:57:20,790
فكرت ملياً وطويلاً

1165
00:57:22,590 --> 00:57:24,460
لكنه ما يزال شاباً

1166
00:57:25,230 --> 00:57:27,660
ومحاميه يلتمس منا أن نمنحه فرصة أخرى

1167
00:57:27,960 --> 00:57:30,730
لذا ستحكم المحكمة على المتهم بالسجن ثلاث سنوات

1168
00:57:30,800 --> 00:57:31,060
مع وقف التنفيذ لمدة خمس سنوات

1169
00:57:31,060 --> 00:57:33,430
[ثلاث سنوات في السجن]
مع وقف التنفيذ لمدة خمس سنوات

1170
00:57:33,430 --> 00:57:34,330
مع وقف التنفيذ لمدة خمس سنوات

1171
00:57:36,970 --> 00:57:37,970
مع ذلك

1172
00:57:38,270 --> 00:57:39,810
الأفعال التي ارتكبها هي مخالفات خطيرة

1173
00:57:39,870 --> 00:57:43,110
وعلى الأرجح سيرتكب نفس المخالفات مجدداً

1174
00:57:43,640 --> 00:57:46,110
لذا سنضع له جهاز تعقب إلكتروني

1175
00:57:46,380 --> 00:57:48,720
[وسيتم وضعه تحت المراقبة]

1176
00:57:51,750 --> 00:57:55,060
من خلال إشارات جهاز التعقب الإلكتروني

1177
00:57:55,120 --> 00:57:57,360
"يمكن تحديد موقعه عبر تطبيق "دايك

1178
00:57:57,420 --> 00:57:59,090
[دايك" تطبيق تصويت إلكتروني"]

1179
00:57:59,160 --> 00:58:00,860
[كيم تشونغ سيك" الموقع الحالي"]

1180
00:58:01,060 --> 00:58:04,600
[جهاز تعقب إلكتروني؟ كم هذا محرج]

1181
00:58:04,660 --> 00:58:07,600
ماذا سيفعل في الصيف؟]
[لا يمكنه أن يرتدي سروالاً قصيراً الآن

1182
00:58:07,700 --> 00:58:11,500
أنا أجمع الناس للذهاب]
[والقضاء على "بامبو سبير" الوغد معي

1183
00:58:11,500 --> 00:58:12,240
["فلتعش كمناصر لـ"بامبو سبير]

1184
00:58:12,240 --> 00:58:13,140
[حاول أن تهرب يا "بامبو سبير" سنتعقبك]
["فلتعش كمناصر لـ"بامبو سبير]

1185
00:58:13,140 --> 00:58:16,010
[حاول أن تهرب يا "بامبو سبير" سنتعقبك]

1186
00:58:16,080 --> 00:58:18,850
كل من يشاهد هذه المحاكمة الآن

1187
00:58:19,010 --> 00:58:19,280
[موقع المتهم الحالي]

1188
00:58:19,280 --> 00:58:20,580
أريدكم جميعاً أن تكونوا
[موقع المتهم الحالي]

1189
00:58:20,580 --> 00:58:21,720
[موقع المتهم الحالي]

1190
00:58:21,720 --> 00:58:22,220
الضباط المسؤولين عن مراقبة المتهم
[موقع المتهم الحالي]

1191
00:58:22,220 --> 00:58:24,180
الضباط المسؤولين عن مراقبة المتهم

1192
00:58:24,680 --> 00:58:26,950
راقبوا كل تحركاته وما الذي يخطط له

1193
00:58:27,020 --> 00:58:29,260
لا تبعدوا أعينكم عنه ولو لجزء من الثانية

1194
00:58:29,320 --> 00:58:31,960
إنه بحاجة إلى انتباهكم

1195
00:58:35,160 --> 00:58:36,560
صحيح يا سيد "كيم"؟

1196
00:58:39,970 --> 00:58:44,500
تباً جعلت ذلك الأحمق شخصية مشهورة
وكان عليه أن يفسد كل شيء

1197
00:58:45,910 --> 00:58:48,140
كانغ يو هان" أيها اللعين"

1198
00:58:48,140 --> 00:58:49,410
"يمكن للجميع تعقب "كيم تشونغ سيك]
[عبر جهاز تعقبه الإلكتروني
كانغ يو هان" أيها اللعين"

1199
00:58:49,410 --> 00:58:49,640
"يمكن للجميع تعقب "كيم تشونغ سيك]
[عبر جهاز تعقبه الإلكتروني

1200
00:58:50,510 --> 00:58:53,050
[ألق عليه محاضرة في المحكمة ودعه يذهب]

1201
00:58:53,550 --> 00:58:54,710
حسناً

1202
00:58:55,280 --> 00:58:57,520
سأفكر في الأمر

1203
00:58:57,580 --> 00:59:02,390
"يمكن للجميع تعقب "كيم تشونغ سيك]
[عبر جهاز تعقبه الإلكتروني

1204
00:59:06,460 --> 00:59:08,460
تباً

1205
00:59:11,700 --> 00:59:13,870
هل خدعني؟

1206
00:59:33,390 --> 00:59:35,520
ها هو ذا -
أنتم ترون "بامبو سبير" الغبي صحيح؟ -

1207
00:59:35,890 --> 00:59:38,760
ستشاهدون الآن كيف سيُعاقب على الهواء

1208
00:59:38,830 --> 00:59:40,960
[لا تنسوا الاشتراك وترك التعليقات والإعجاب]

1209
00:59:41,030 --> 00:59:42,330
[لماذا "بامبو سبير" سريع جداً؟]

1210
00:59:42,400 --> 00:59:43,500
[لننل منه]

1211
00:59:52,910 --> 00:59:53,840
مهلاً -
توقف -

1212
00:59:53,910 --> 00:59:57,110
أمسكوا به -
مهلاً -

1213
00:59:59,250 --> 01:00:01,680
أمسكوا به -
["قضية "كيم تشونغ سيك -]

1214
01:00:01,750 --> 01:00:02,520
سببت إحراجاً قومياً هائلاً

1215
01:00:02,520 --> 01:00:03,820
[البيت الأزرق]
سببت إحراجاً قومياً هائلاً

1216
01:00:03,820 --> 01:00:03,880
[البيت الأزرق]

1217
01:00:03,880 --> 01:00:06,190
أمور كهذه لا يجب أن تتكرر مجدداً
[البيت الأزرق]

1218
01:00:06,190 --> 01:00:06,490
[البيت الأزرق]

1219
01:00:06,490 --> 01:00:09,260
هذا يدمر روح الحركات الوطنية الطوعية
[البيت الأزرق]

1220
01:00:09,260 --> 01:00:09,290
[البيت الأزرق]

1221
01:00:09,320 --> 01:00:11,660
التي تحدث في جميع أنحاء البلاد في هذه اللحظة

1222
01:00:11,730 --> 01:00:15,330
[بالإضافة إلى الوطنية الحقيقية]

1223
01:00:15,400 --> 01:00:17,360
لإخوتي المواطنين

1224
01:00:17,800 --> 01:00:20,270
يجب أن أقول إن هذا مهين

1225
01:00:20,330 --> 01:00:22,600
نعم إن هذا مليء

1226
01:00:23,100 --> 01:00:24,440
بالتآمر

1227
01:00:29,440 --> 01:00:30,440
إلى أين ذهب؟

1228
01:00:31,310 --> 01:00:33,750
لنذهب من هنا -
بسرعة هيا بنا -

1229
01:00:37,080 --> 01:00:38,920
["لكن ذلك الرجل "كيم تشونغ سيك]

1230
01:00:38,990 --> 01:00:40,650
هل نحن متأكدون أنه كوري؟

1231
01:00:40,720 --> 01:00:42,190
هل هو كوري حقيقي مثلنا؟

1232
01:00:42,260 --> 01:00:46,260
ليس كورياً مزيفاً هل هو مواطن
من جمهورية "كوريا"؟

1233
01:00:46,330 --> 01:00:47,630
[من أصول كورية حقيقية؟]

1234
01:00:47,690 --> 01:00:50,060
من المستحيل أن يقوم
سليل "دانغون" حقيقي بمثل هذه الحماقة

1235
01:00:51,460 --> 01:00:54,670
أقدّم اعتذاري فإن الكوري الحقيقي

1236
01:00:55,470 --> 01:00:57,840
[لن يفعل شيئاً محرجاً كهذا]

1237
01:00:58,100 --> 01:00:59,110
[هذا كل شيء]

1238
01:01:12,050 --> 01:01:13,220
ها هو ذا

1239
01:01:13,290 --> 01:01:16,090
اختبئ جيداً كي لا نراك

1240
01:01:21,460 --> 01:01:22,900
هل ستدعهم يفعلون هذا بـ"تشونغ سيك"؟

1241
01:01:22,960 --> 01:01:24,630
هل فقدت عقلك؟

1242
01:01:25,370 --> 01:01:28,030
لا تذكري اسمه مجدداً

1243
01:01:28,970 --> 01:01:31,000
"أنا مُرهق حقاً يا "يون جونغ

1244
01:01:31,340 --> 01:01:33,040
يا للهول بئساً

1245
01:01:34,510 --> 01:01:36,010
تباً

1246
01:01:37,210 --> 01:01:39,980
مهلاً هلّا توقفت عن الهرب؟

1247
01:01:40,050 --> 01:01:41,850
يمكننا تعقبك فوراً بهذا التطبيق

1248
01:01:41,920 --> 01:01:44,920
[يا رفاق سنعاقبه الآن]

1249
01:01:45,020 --> 01:01:47,250
تعال إلى هنا -
هيا -

1250
01:01:47,350 --> 01:01:48,790
لنفعل هذا

1251
01:01:50,620 --> 01:01:52,660
هل هذا ممتع بالنسبة لكم؟

1252
01:01:52,730 --> 01:01:54,160
لم قد لا يكون كذلك؟

1253
01:01:54,230 --> 01:01:56,200
أمسكوا به يا رفاق

1254
01:02:04,000 --> 01:02:06,170
"لنذهب وننل من "بامبو سبير]
[سنقضي على "بامبو سبير" اليوم"

1255
01:02:06,170 --> 01:02:07,740
هيا بنا -]
[أمسكوا به -
"لنذهب وننل من "بامبو سبير]
[سنقضي على "بامبو سبير" اليوم"

1256
01:02:07,740 --> 01:02:07,810
"لنذهب وننل من "بامبو سبير]
[سنقضي على "بامبو سبير" اليوم"

1257
01:02:07,810 --> 01:02:08,010
أمسكوا به -]
[هذا صحيح -
"لنذهب وننل من "بامبو سبير]
[سنقضي على "بامبو سبير" اليوم"

1258
01:02:08,010 --> 01:02:10,210
أمسكوا به -]
[هذا صحيح -

1259
01:02:10,780 --> 01:02:12,910
يا رئيس الخدم هل يمكنك إيقاف هذا؟

1260
01:02:12,980 --> 01:02:14,150
[حاضر يا سيدي]

1261
01:02:15,080 --> 01:02:16,780
لماذا؟ هل يُشعرك ذلك بعدم الارتياح؟

1262
01:02:17,280 --> 01:02:19,320
أشعر أننا صنعنا وحشاً آخر

1263
01:02:20,420 --> 01:02:22,090
الوحوش لا تُصنع

1264
01:02:22,320 --> 01:02:25,960
يستيقظ الوحش الذي في داخلك

1265
01:02:27,490 --> 01:02:29,030
كلما كان هناك عذر مناسب

1266
01:03:14,510 --> 01:03:15,810
انظري إلى نفسك وأنت بكامل تركيزك

1267
01:03:18,610 --> 01:03:21,010
كيف دخلت يا سيدة "تشا"؟

1268
01:03:24,050 --> 01:03:25,720
لماذا أنت متفاجئة جداً؟

1269
01:03:26,390 --> 01:03:27,750
هذه ليست طبيعتك

1270
01:03:32,630 --> 01:03:34,860
هل أنت هنا لإجراء تفتيش ومصادرة أو ما شابه؟

1271
01:03:38,970 --> 01:03:41,030
لا بد لي من القول إنك شخصية مثيرة للاهتمام

1272
01:03:41,470 --> 01:03:43,540
هل تظنين أنك مؤثرة لتلك الدرجة؟

1273
01:03:43,870 --> 01:03:45,970
ستأتي وزيرة العدل إلى هنا

1274
01:03:46,140 --> 01:03:47,940
لإجراء تفتيش ومصادرة فقط؟

1275
01:03:50,140 --> 01:03:53,580
إذاً هل أنت هنا لتطلبي خدمة؟

1276
01:03:55,320 --> 01:03:57,250
يبدو أنك مخطئة

1277
01:03:57,850 --> 01:04:01,520
أنا هنا لأذكّرك بمكانتك

1278
01:04:03,290 --> 01:04:05,660
مكانتي؟ -
أنت تعرفين هذا مسبقاً -

1279
01:04:06,490 --> 01:04:07,760
تبدين بأفضل حال

1280
01:04:08,360 --> 01:04:11,500
عندما تقفين بهدوء خلف شخص ما

1281
01:04:11,560 --> 01:04:13,830
ويداك معقودتان بتهذيب

1282
01:04:14,000 --> 01:04:16,770
أولئك الذين يفشلون في معرفة مكانتهم

1283
01:04:17,300 --> 01:04:18,770
لا يكونون جميلين أبداً

1284
01:04:22,540 --> 01:04:24,240
انظروا من تتكلم

1285
01:04:25,240 --> 01:04:28,920
أنت التي لا تعرفين مكانتك ألا تظنين ذلك؟

1286
01:04:29,180 --> 01:04:32,590
هل ما زلت تظنين أنك قد تصبحين رئيسة

1287
01:04:32,650 --> 01:04:34,920
بعد الذي حدث لابنك؟

1288
01:04:36,560 --> 01:04:38,560
ألا تظنين أنك واثقة أكثر من اللازم؟

1289
01:04:40,160 --> 01:04:43,200
هل تظنين أنك تمكنت من محو ماضيك تماماً؟

1290
01:04:46,600 --> 01:04:47,830
ماضيّ؟

1291
01:04:48,870 --> 01:04:51,500
ما الذي تحاولين قوله؟

1292
01:04:52,170 --> 01:04:55,840
لماذا يموت الناس حولك باستمرار؟

1293
01:04:56,610 --> 01:04:58,540
تُوفيت والدتك عندما كان عمرك 12 سنة

1294
01:04:58,610 --> 01:05:01,480
والدك الذي تخلى عنك وعن والدتك
مات عندما كنت في الـ20 من عمرك

1295
01:05:01,880 --> 01:05:03,020
ومؤخراً

1296
01:05:04,820 --> 01:05:07,150
رئيسك السابق السيد "سيو" تُوفي أيضاً

1297
01:05:13,530 --> 01:05:16,760
لم أكن أعلم أنك تستمتعين بكتابة الروايات

1298
01:05:17,430 --> 01:05:19,600
تتمتعين بمخيلة خصبة

1299
01:05:24,500 --> 01:05:26,310
افعلي ما يناسبك

1300
01:05:28,880 --> 01:05:30,710
سمعت أنك كنت تعملين كخادمة

1301
01:05:35,520 --> 01:05:37,980
بئساً يا لها من حياة وضيعة

1302
01:05:41,250 --> 01:05:42,390
أراك لاحقاً

1303
01:06:01,370 --> 01:06:02,410
["مرحباً يا "سون آه]

1304
01:06:02,680 --> 01:06:05,550
كانغ يو هان" أخبر "تشا كيونغ هي" عني"

1305
01:06:05,610 --> 01:06:07,250
[ماذا؟ -]
اكتشفي الأمر -

1306
01:06:07,380 --> 01:06:08,680
[لا لماذا قد]

1307
01:06:08,750 --> 01:06:10,850
أطبق فمك وابحثي في الأمر وحسب

1308
01:06:14,020 --> 01:06:16,790
إن اعترضت طريقي فستدفعين الثمن

1309
01:06:16,860 --> 01:06:18,590
يبدو أنك عملت بجدّ طوال حياتك

1310
01:06:19,660 --> 01:06:20,760
هل يناسبك هذا؟

1311
01:06:43,720 --> 01:06:45,120
سوف أقتلك

1312
01:06:47,920 --> 01:06:49,120
"يا "كانغ يو هان

1313
01:06:50,190 --> 01:06:52,690
سأمزقك إلى أشلاء

1314
01:06:57,230 --> 01:06:59,600
[عدالة الشيطان]

1315
01:06:59,670 --> 01:07:02,140
["شكر خاص لـ"جونغ إيون بيو" و"بارك هيونغ سو]

1316
01:07:30,000 --> 01:07:32,400
[ألا خيار لدينا سوى أن نجعلهم يهاجمون بعضهم؟]

1317
01:07:32,470 --> 01:07:34,600
مرحباً أيها السيد الشاب

1318
01:07:34,970 --> 01:07:37,470
[أظن أنه سيكون من الممتع أن ألعب معك]

1319
01:07:37,540 --> 01:07:39,010
[هل ستتحالف معك؟]

1320
01:07:39,270 --> 01:07:40,740
[سأمهلك أسبوعاً]

1321
01:07:41,170 --> 01:07:41,610
[أحضر لي ما أريده]

1322
01:07:41,610 --> 01:07:42,380
[تقرير حالة موت عرضي]
[أحضر لي ما أريده]

1323
01:07:42,380 --> 01:07:42,780
[أحضر لي ما أريده]

1324
01:07:42,880 --> 01:07:44,710
[قد تتعاون مع "تشا كيونغ هي" بدلاً منك]

1325
01:07:44,940 --> 01:07:46,310
[الخطوة الأولى]

1326
01:07:46,610 --> 01:07:49,520
[ستشهد أن "كانغ يو هان" جعلها تكذب في المحكمة]

1327
01:07:49,580 --> 01:07:50,820
[أليس هذا خطيراً جداً؟]

1328
01:07:50,880 --> 01:07:52,690
[قلت إننا لا نعرف ماذا ستفعل]

1329
01:07:52,750 --> 01:07:55,090
[نخاطر بكل شيء وما تزال هذه مسألة حياة أو موت]

1330
01:07:56,320 --> 01:07:57,720
[هل أخيفك؟]

1331
01:07:58,220 --> 01:07:59,390
[هذا سيئ جداً]

