﻿1
00:00:00,882 --> 00:00:03,185
A_Mendeex : سحب وتعديل

2
00:00:03,391 --> 00:00:05,781
‫لديك شيء أريده

3
00:00:05,911 --> 00:00:07,301
‫"في الحلقات السابقة..."

4
00:00:07,388 --> 00:00:09,647
‫أستطيع إرشادك إلى واحد من بني جنسه

5
00:00:10,471 --> 00:00:12,210
‫لكن أولًا، نحتاج إلى مساعدتك
‫في مهمتنا

6
00:00:12,341 --> 00:00:14,687
‫"السيف الأسود"، هل هو معه؟

7
00:00:15,772 --> 00:00:19,292
‫"استهلكنا مخزوننا الأولي من الدم"

8
00:00:19,423 --> 00:00:22,551
‫"أشك في أننا سنجد متبرعا
‫لديه هذا العدد من الـ(ميدي كلوريانز)"

9
00:00:23,463 --> 00:00:25,070
‫اذهب إلى كوكب (تايثون)

10
00:00:25,200 --> 00:00:29,371
‫ستجد هناك الأنقاض القديمة لمعبد
‫تربطه صلة قوية بـ"القوة"

11
00:00:29,501 --> 00:00:32,368
‫ضع (غروغو) على "حجر الرؤية"
‫على قمة الجبل

12
00:00:32,543 --> 00:00:34,237
‫إذا استطاع الاتصال عبر "القوة"

13
00:00:34,369 --> 00:00:38,191
‫فهناك احتمال أن يشعر أحد الـ(جيداي) بوجوده
‫ويأتي للبحث عنه

14
00:00:38,452 --> 00:00:39,798
‫لكن...

15
00:00:40,363 --> 00:00:42,188
‫لم يتبق الكثير من الـ(جيداي)

16
00:00:55,092 --> 00:00:58,697
‫"قد تعتقد أن لديك فكرة
‫بشأن ما هو بحوزتك"

17
00:00:58,828 --> 00:01:00,219
‫"لكنك لا تعرف"

18
00:01:01,001 --> 00:01:04,737
‫"إنه يعني بالنسبة إليّ
‫أكثر مما يمكنك أن تتخيل"

19
00:01:50,983 --> 00:01:52,374
‫ماذا يحدث، من هؤلاء؟

20
00:01:52,504 --> 00:01:55,154
‫أقترح أن تغلق فمك
‫هذا ليس مختبرك

21
00:02:12,750 --> 00:02:14,401
‫أصابونا بمدفع (أيون)

22
00:02:14,791 --> 00:02:16,529
‫نظام التحكم الإلكتروني تعطل

23
00:02:17,399 --> 00:02:18,789
‫أجهزة الاتصال تعطلت

24
00:02:19,136 --> 00:02:22,525
‫أزيلوا دروعكم وافصلوا أجهزة التعرف

25
00:02:23,003 --> 00:02:25,262
‫- "استعدوا لدخول المركبة"
‫- إنهم قراصنة

26
00:02:25,392 --> 00:02:28,564
‫- أليس علينا قتالهم؟
‫- لست أتمنى الموت، أتتمناه أنت؟

27
00:02:54,414 --> 00:02:57,673
‫قبل أن ترتكبوا غلطة
‫هذا الدكتور (بيرشنغ)

28
00:02:57,847 --> 00:03:02,756
‫- سبق وتقابلنا، هل الطفل حي؟
‫- نعم، إنه على مركبة...

29
00:03:04,972 --> 00:03:08,274
‫- تراجع أيها الجندي
‫- تمهلوا، حسنا؟

30
00:03:08,665 --> 00:03:10,882
‫أنا لست معه، يمكننا التوصل...

31
00:03:13,966 --> 00:03:15,573
‫ارم سلاحك

32
00:03:16,051 --> 00:03:17,441
‫لا، أصغوا إليّ

33
00:03:17,572 --> 00:03:20,266
‫هذا هدف عالي الأهمية
‫لـ"الجمهورية الجديدة"

34
00:03:20,352 --> 00:03:21,917
‫إنه مهندس استنساخ

35
00:03:22,047 --> 00:03:25,783
‫وإذا اكتشفوا أنه مات بسببكِ

36
00:03:26,565 --> 00:03:28,692
‫فستتمنين لو أنك لم تغادري (ألدران)

37
00:03:30,301 --> 00:03:31,779
‫رأيت إشارة الرتبة

38
00:03:32,735 --> 00:03:34,472
‫أتريدين أن تعرفي ماذا رأيت أيضا؟

39
00:03:35,428 --> 00:03:38,600
‫رأيت كوكبك يتدمر

40
00:03:40,381 --> 00:03:43,682
‫- كنت على محطة "نجم الموت"
‫- أيهما؟

41
00:03:45,160 --> 00:03:46,724
‫أتظنين نفسك مضحكة؟

42
00:03:47,028 --> 00:03:50,287
‫أتعرفين كم مليونا قُتلوا على تلك القواعد؟

43
00:03:51,416 --> 00:03:54,197
‫- ارم سلاحك
‫- عندما هتفت المجرة فرحا

44
00:03:54,327 --> 00:03:57,195
‫- آخر فرصة
‫- تدمير كوكبك

45
00:03:57,325 --> 00:04:01,540
‫كان ثمنا زهيدا يُدفع
‫لتخليص المجرة من الإرهاب

46
00:04:16,485 --> 00:04:19,134
‫"الفصل الـ16، الإنقاذ"

47
00:05:36,599 --> 00:05:37,988
‫أحتاج إلى مساعدتكم

48
00:05:39,423 --> 00:05:42,031
‫ليس كل الماندالوريين صائدي مكافآت

49
00:05:43,247 --> 00:05:45,679
‫بعضنا لديهم هدف أسمى

50
00:05:45,984 --> 00:05:49,981
‫- لقد أخذوا الطفل
‫- من؟

51
00:05:50,198 --> 00:05:54,933
‫- "(موف غيديون)"
‫- لن تجده أبدا

52
00:05:57,280 --> 00:06:00,451
‫لسنا بحاجة إليهما، فلنذهب من هنا

53
00:06:02,841 --> 00:06:06,621
‫- أنت لست ماندالوري
‫- لم أقل قط إني كذلك

54
00:06:07,620 --> 00:06:09,793
‫لم أعرف أن التابعين يُسمح لهم بالتحدث

55
00:06:12,269 --> 00:06:16,005
‫ها هي التابعة تقول إنني تابع

56
00:06:16,918 --> 00:06:18,785
‫على رسلك أيتها الصغيرة

57
00:06:18,916 --> 00:06:21,045
‫ستتحدث عبر زجاج خزان سائل العلاج

58
00:06:21,263 --> 00:06:24,129
‫حسنا، اهدآ، وفرا هذا لجنود الإمبراطورية

59
00:06:27,040 --> 00:06:31,038
‫- لدينا إحداثيات موقعه
‫- يمكنك أخذي إلى (موف غيديون)؟

60
00:06:31,211 --> 00:06:32,949
‫(موف) لديه "طرادة ضوئية"

61
00:06:33,688 --> 00:06:36,425
‫قد تساعدك في جهودك لاستعادة (ماندالور)

62
00:06:36,729 --> 00:06:39,813
‫لا بد أنك تمزح، (ماندالور)؟

63
00:06:40,466 --> 00:06:42,985
‫"الإمبراطورية" حولت ذلك الكوكب إلى زجاج

64
00:06:43,160 --> 00:06:46,156
‫أنت عار على درعك

65
00:06:47,156 --> 00:06:52,065
‫- هذا الدرع ملك لأبي
‫- ألا تقصد متبرعك؟

66
00:06:52,326 --> 00:06:53,804
‫احذري أيتها الأميرة!

67
00:06:54,890 --> 00:07:00,972
‫أنت مستنسخ، سمعت صوتك آلاف المرات

68
00:07:01,102 --> 00:07:03,796
‫صوتي قد يكون آخر صوت تسمعينه

69
00:07:23,130 --> 00:07:25,259
‫كفى، كلاكما

70
00:07:25,432 --> 00:07:29,558
‫لو أظهرنا نصف هذه القوة لـ"الإمبراطورية"
‫ما كنا سنخسر كوكبنا

71
00:07:34,773 --> 00:07:36,468
‫سنساعدك

72
00:07:37,206 --> 00:07:40,465
‫ومقابل ذلك، سنحتفظ بتلك السفينة
‫لاستعادة (ماندالور)

73
00:07:41,073 --> 00:07:43,723
‫إذا استطعت إتمام بحثك

74
00:07:43,940 --> 00:07:47,156
‫أريد أن تفكر في الانضمام إلى جهودنا

75
00:07:47,503 --> 00:07:51,891
‫الماندالوريون يعيشون منفيين عن كوكبهم
‫منذ زمن طويل

76
00:07:52,413 --> 00:07:55,019
‫- مطلب معقول
‫- وهناك أمر آخر

77
00:07:55,149 --> 00:07:58,103
‫(غيديون) لديه سلاح
‫كان لي يوما من الأيام

78
00:07:58,626 --> 00:08:01,666
‫إنه سلاح قديم يمكنه اختراق أي شيء

79
00:08:01,798 --> 00:08:06,053
‫- أي شيء تقريبا
‫- لا يمكنه اختراق الـ(بيسكار) النقي

80
00:08:07,271 --> 00:08:10,790
‫سأقتل (موف) وأسترجع ما هو لي شرعا

81
00:08:11,876 --> 00:08:17,959
‫وباستعادة "السيف الأسود"
‫ستكون (ماندالور) أخيرا في متناولي

82
00:08:18,610 --> 00:08:22,217
‫ساعديني على إنقاذ الطفل
‫ويمكنك أخذ ما تريدين

83
00:08:22,868 --> 00:08:24,909
‫إنه أولويتي الوحيدة

84
00:08:35,598 --> 00:08:37,770
‫هذه هي "الطرادة الضوئية" لـ(موف غيديون)

85
00:08:37,900 --> 00:08:40,204
‫في الماضي، كانت تحمل طاقم من 700 شخص

86
00:08:40,334 --> 00:08:42,463
‫والآن تعمل بجزء ضئيل من ذلك

87
00:08:42,549 --> 00:08:47,198
‫- تقييمك مضلل
‫- رائع، رأي موضوعي!

88
00:08:47,415 --> 00:08:50,543
‫- هذا ليس تمويها، أؤكد لك
‫- دعيه يتحدث

89
00:08:50,805 --> 00:08:53,411
‫هناك حامية من الجنود السود على متنها

90
00:08:53,802 --> 00:08:55,452
‫وهم من اختطفوا الطفل

91
00:08:55,584 --> 00:08:58,016
‫كم عدد الجنود المسلحين
‫ممن في تلك البدلات؟

92
00:08:58,538 --> 00:09:02,187
‫إنه تصميم من الجيل الثالث
‫تلك لم تعد بدلات

93
00:09:02,751 --> 00:09:05,879
‫الإنسان الذي في داخلها
‫كان آخر نفطة ضعف تحتاج إلى حل

94
00:09:06,271 --> 00:09:07,618
‫إنهم روبوتات

95
00:09:09,356 --> 00:09:11,397
‫أين يضعونهم؟

96
00:09:13,440 --> 00:09:16,350
‫يحتفظون بهم في مخازن تبريد
‫في منصة الشحن

97
00:09:17,219 --> 00:09:19,392
‫يستهلكون طاقة كبيرة
‫لإبقائهم في وضع الاستعداد

98
00:09:19,609 --> 00:09:22,476
‫- كم يحتاج تفعيلهم؟
‫- ربما بضع دقائق

99
00:09:22,606 --> 00:09:24,344
‫أين يُحتجز الطفل؟

100
00:09:25,865 --> 00:09:27,256
‫هذا قسم السجن

101
00:09:28,081 --> 00:09:30,512
‫يحتفظون به هنا تحت حراسة مسلحة

102
00:09:30,862 --> 00:09:33,382
‫حسنا، سننقسم إلى مجموعتين

103
00:09:33,512 --> 00:09:36,336
‫- أنا سأدخل وحدي
‫- حسنا

104
00:09:36,684 --> 00:09:39,594
‫المرحلة الأولى، سيصدر مكوك (لامبدا)
‫نداء استغاثة

105
00:09:39,725 --> 00:09:42,809
‫الثانية، نطلب هبوطا اضطراريا
‫في فوهة قناة إطلاق المقاتلات

106
00:09:42,940 --> 00:09:45,069
‫ونمنع بهذا انطلاق أي مركبات اعتراض ممكن

107
00:09:45,155 --> 00:09:48,630
‫(كوسكا) و(فينيك) و(دون) وأنا
‫نترجل من المركبة ونهاجم بأكبر قوة

108
00:09:48,935 --> 00:09:53,714
‫وعندما نؤمّن منصة الإطلاق نشق طريقنا
‫عبر هذه المنصات الترادفية في مناورة للاختراق

109
00:09:53,844 --> 00:09:56,452
‫- وأنا؟
‫- سنعمل على تشتيت انتباههم

110
00:09:57,407 --> 00:10:01,665
‫وعندما نجذب عددا كبيرا منهم
‫تتسلل أنت في الخفاء وتأخذ الطفل

111
00:10:01,795 --> 00:10:05,662
‫أولئك الجنود السود
‫سيكون من الصعب التسلل من بينهم

112
00:10:06,791 --> 00:10:08,790
‫منصتهم في الطريق إلى قسم السجن

113
00:10:09,398 --> 00:10:11,266
‫أيمكنك الوصول إلى هناك
‫قبل تفعيلهم ونشرهم؟

114
00:10:11,397 --> 00:10:12,787
‫هذا ممكن

115
00:10:13,135 --> 00:10:17,002
‫إليك هذا، خذ أسطوانته الكاسية
‫واقفل المنصة التي يُحتجزون فيها

116
00:10:17,262 --> 00:10:19,607
‫ويمكننا مواجهة أي جنود آخرين

117
00:10:20,650 --> 00:10:22,085
‫سنلتقي في منصة القيادة

118
00:10:33,511 --> 00:10:37,291
‫(موف غيديون) لي، مفهوم؟

119
00:10:37,421 --> 00:10:41,940
‫إنه عضو سابق في "مكتب الأمن الإمبراطوري"
‫ولديه معلومات كثيرة، أريده حاليا

120
00:10:42,070 --> 00:10:45,024
‫لا يهمني ماذا يحدث له طالما سيستسلم لي

121
00:10:45,155 --> 00:10:47,760
‫- استعدوا للقفز من الفضاء الفوقي
‫- "عُلم"

122
00:10:48,239 --> 00:10:50,802
‫غادر المنطقة
‫حالما يسمحون لنا بدخول الميناء

123
00:10:50,932 --> 00:10:52,931
‫"ويجب أن تبدو ضرباتك مقنعة"

124
00:10:53,062 --> 00:10:56,450
‫شغلي الدروع أيتها الأميرة!
‫سأقدم عرضا جيدا

125
00:10:56,581 --> 00:10:58,623
‫احذر من مدافع أسطح المركبة

126
00:10:58,796 --> 00:11:01,794
‫لا تقلقي بشأني، فقط كونوا حذرين هناك

127
00:11:02,142 --> 00:11:05,835
‫نخرج من الفضاء الفوقي بعد 3، 2، 1

128
00:11:22,866 --> 00:11:24,908
‫"هنا مكوك (لامبدا) 2743"

129
00:11:25,038 --> 00:11:26,993
‫"نطلب هبوطا اضطراريا"

130
00:11:33,727 --> 00:11:37,768
‫"أكرر، نطلب هبوطا اضطراريا
‫نحن نتعرض لهجوم"

131
00:11:38,203 --> 00:11:41,981
‫- عُلم، مكوك (لامبدا)، تلقينا الطلب
‫- أطلقوا المقاتلات

132
00:11:42,937 --> 00:11:46,065
‫ابتعدي عن قناة الإطلاق
‫سنرسل سرب المركبات المقاتلة

133
00:12:21,953 --> 00:12:23,864
‫- "الطلب مرفوض"
‫- الرجاء الابتعاد عن قناة الإطلاق

134
00:12:23,994 --> 00:12:25,775
‫- حتى تخرج المقاتلات
‫- "كلا"

135
00:12:25,906 --> 00:12:27,948
‫"كلا، نحن نتعرض للهجوم"

136
00:12:32,640 --> 00:12:34,378
‫أخلوا قناة الإطلاق فورا

137
00:12:34,509 --> 00:12:36,638
‫"لدينا مركبة قادمة في القسم 46"

138
00:12:36,768 --> 00:12:38,549
‫قسم التحكم بحظيرة المركبات، توقفوا

139
00:12:58,447 --> 00:12:59,838
‫تشبثوا!

140
00:13:23,038 --> 00:13:24,950
‫أخلوا قناة الإطلاق، ماذا تفعلون؟

141
00:13:25,080 --> 00:13:26,426
‫أخرجوا هذه المركبة من هنا

142
00:13:27,687 --> 00:13:29,165
‫تحركوا، أطلقوا النار عليهم

143
00:13:44,761 --> 00:13:46,716
‫فعّلوا الجنود السود

144
00:14:34,290 --> 00:14:37,461
‫المكان آمن، آمن لدرجة مريبة

145
00:14:40,113 --> 00:14:41,589
‫ابقوا متنبهين

146
00:14:57,968 --> 00:14:59,358
‫مكانكم!

147
00:14:59,967 --> 00:15:01,313
‫ألقوا بأسلحتكم

148
00:15:01,575 --> 00:15:03,486
‫تفقدوا المدخل، الزموا أماكنكم

149
00:15:24,861 --> 00:15:26,730
‫نتوجه إلى قسم السجن الآن

150
00:15:58,401 --> 00:16:01,312
‫- احموني
‫- نحن نحميك

151
00:16:35,896 --> 00:16:37,242
‫إنهم هناك

152
00:17:08,828 --> 00:17:10,219
‫سلاحي عالق

153
00:17:10,479 --> 00:17:11,870
‫أنا سأحميك

154
00:17:22,427 --> 00:17:23,818
‫شكرا

155
00:17:44,672 --> 00:17:46,409
‫لا! لا!

156
00:19:24,598 --> 00:19:26,249
‫تبا!

157
00:19:27,985 --> 00:19:29,768
‫اللعنة!

158
00:19:30,376 --> 00:19:32,940
‫هل أنت متأكدة
‫أنك لا تحتاجين إلى المساعدة؟

159
00:19:34,721 --> 00:19:36,980
‫- أظن هذا أدى الغرض
‫- المعذرة

160
00:19:38,284 --> 00:19:39,978
‫أعداء، انخفضوا

161
00:19:59,832 --> 00:20:02,352
‫تم تعطيل نظام الأسلحة

162
00:20:04,003 --> 00:20:05,567
‫أين (غيديون)؟

163
00:20:37,934 --> 00:20:40,151
‫ألق سلاحك

164
00:20:43,235 --> 00:20:44,799
‫ببطء

165
00:20:48,058 --> 00:20:49,970
‫والآن، اركله إليّ

166
00:20:51,229 --> 00:20:54,445
‫- لطيف جدا
‫- أعطني الطفل

167
00:20:54,879 --> 00:20:56,531
‫الطفل بخير حيث هو

168
00:21:00,267 --> 00:21:03,786
‫هذا مدهش، أليس كذلك؟
‫كان ملكا لـ(بو كاتان)

169
00:21:05,697 --> 00:21:08,085
‫نعم، أعرف أنك كنت تسافر مع (بو كاتان)

170
00:21:08,172 --> 00:21:12,214
‫سأقدم إليك نصيحة ودية
‫افترض أني أعرف كل شيء

171
00:21:12,301 --> 00:21:17,253
‫كحقيقة أن "قاذف الرسغ" اليدوي
‫بقي فيه قذيفة واحدة فقط

172
00:21:17,385 --> 00:21:19,209
‫ما الذي تهدف إليه من هذا؟

173
00:21:19,860 --> 00:21:21,989
‫هذا ما أهدف إليه

174
00:21:22,120 --> 00:21:25,683
‫أخمن أن (بو كاتان) وجماعتها

175
00:21:25,811 --> 00:21:27,681
‫وصلوا إلى منصة القيادة

176
00:21:27,896 --> 00:21:33,111
‫بحثا عني، أو لأكون أدق، عن هذا

177
00:21:34,284 --> 00:21:35,849
‫لكني لست هناك

178
00:21:36,848 --> 00:21:40,584
‫وأظنهم قتلوا الجميع في منصة القيادة

179
00:21:40,714 --> 00:21:44,581
‫لأنهم قتلة ومتوحشين بطبعهم

180
00:21:45,972 --> 00:21:49,100
‫والآن، بدأوا يصابون بالذعر

181
00:21:50,837 --> 00:21:55,573
‫فهي تريد هذا، أتدري لماذا؟

182
00:21:56,268 --> 00:21:58,397
‫لأنه يجلب السلطة

183
00:22:00,917 --> 00:22:02,916
‫من يسيطر على هذا السيف

184
00:22:03,264 --> 00:22:07,738
‫لديه الحق في المطالبة بالعرش الماندالوري

185
00:22:08,478 --> 00:22:11,344
‫احتفظ به، أريد الطفل فقط

186
00:22:17,991 --> 00:22:19,729
‫حسنا

187
00:22:20,990 --> 00:22:24,899
‫أخذت منه ما أريد، دمه

188
00:22:25,377 --> 00:22:28,332
‫كل ما أردته هو دراسة دمه

189
00:22:28,418 --> 00:22:31,721
‫هذا الطفل موهوب جدا

190
00:22:31,851 --> 00:22:33,587
‫ولديه صفات نادرة

191
00:22:33,675 --> 00:22:38,542
‫لها إمكانية إعادة النظام إلى المجرة

192
00:22:47,143 --> 00:22:49,577
‫أرى ارتباطك به

193
00:22:53,183 --> 00:22:54,529
‫خذه

194
00:22:54,833 --> 00:22:59,396
‫لكنك ستغادر سفينتي فورا
‫وسيذهب كل منا في طريقه

195
00:24:13,471 --> 00:24:17,425
‫ستبقي على حياتي
‫سيكون هذا مثيرا للاهتمام

196
00:24:45,709 --> 00:24:47,055
‫ماذا حدث؟

197
00:24:47,708 --> 00:24:49,880
‫أحضره حيا، ذلك ما حدث

198
00:24:50,705 --> 00:24:53,355
‫والآن، على "الجمهورية الجديدة"
‫مضاعفة الأجر

199
00:24:53,485 --> 00:24:55,615
‫ليس ذلك ما تقصده

200
00:24:57,743 --> 00:25:00,958
‫لم لا تقتلينه الآن وتأخذينه؟

201
00:25:05,781 --> 00:25:08,300
‫- إنه لك الآن
‫- ما هو؟

202
00:25:08,952 --> 00:25:12,384
‫السيف الأسود، إنه ملك لك

203
00:25:17,816 --> 00:25:20,682
‫لا، إنه ملك لها

204
00:25:21,117 --> 00:25:23,768
‫لا يمكنها أن تأخذه

205
00:25:23,985 --> 00:25:27,417
‫يجب أن تفوز به في معركة

206
00:25:27,547 --> 00:25:30,763
‫لتستطيع السيطرة على السيف الأسود
‫من جديد

207
00:25:30,849 --> 00:25:34,238
‫عليها أن تهزمك في معركة

208
00:25:36,062 --> 00:25:37,975
‫أنا أستسلم، إنه لك

209
00:25:38,496 --> 00:25:41,275
‫لا

210
00:25:43,405 --> 00:25:49,575
‫لا يسير الأمر بهذه الطريقة
‫السيف الأسود لا يمتلك القوة

211
00:25:49,661 --> 00:25:51,139
‫القصة هي القوية

212
00:25:51,574 --> 00:25:57,265
‫بدون ذلك النصل، هي مطالبة بالعرش

213
00:26:02,304 --> 00:26:04,259
‫إنه محق

214
00:26:06,084 --> 00:26:08,343
‫هيا، خذيه فحسب

215
00:26:14,078 --> 00:26:16,772
‫قد تحصل على فرصة أخرى

216
00:26:17,032 --> 00:26:20,247
‫تم اختراق درع الأشعة
‫أحدهم يصعد على متن المركبة

217
00:26:20,378 --> 00:26:23,028
‫- كم شكلًا من أشكال الحياة؟
‫- لا شيء منها

218
00:26:36,800 --> 00:26:39,320
‫ستواجهون الآن الجنود السود

219
00:26:40,320 --> 00:26:42,882
‫وجدت صعوبة شديدة مع واحد منهم

220
00:26:43,838 --> 00:26:47,184
‫فلنر كيف ستبلي أمام فصيل بأكمله

221
00:27:08,907 --> 00:27:10,732
‫إنهم يتجهون إلى هنا

222
00:27:36,974 --> 00:27:40,275
‫لا تقلق أيها الصغير، سأخرجك من هنا

223
00:28:00,521 --> 00:28:02,085
‫أغلقوا الأبواب المضادة

224
00:28:14,989 --> 00:28:16,380
‫لقد وصلوا

225
00:29:06,864 --> 00:29:10,122
‫لديك فريق رماة مثير للإعجاب لحمايتك

226
00:29:12,599 --> 00:29:16,639
‫لكن أظننا جميعا نعرف
‫أنه بعد مواجهة باسلة

227
00:29:16,769 --> 00:29:21,071
‫كل من في هذه الغرفة سيموتون

228
00:29:22,330 --> 00:29:23,721
‫باستثنائي أنا

229
00:29:24,502 --> 00:29:25,893
‫والطفل

230
00:29:57,740 --> 00:30:02,083
‫- الجناح التالي
‫- الجناح التالي؟ رائع، لقد نجونا

231
00:30:02,867 --> 00:30:05,386
‫المركبة القادمة، عرّف عن نفسك

232
00:30:33,757 --> 00:30:35,320
‫لماذا توقفوا؟

233
00:31:02,257 --> 00:31:03,603
‫أهذا (جيداي)؟

234
00:31:54,262 --> 00:31:55,608
‫ألق بالسلاح

235
00:33:56,998 --> 00:33:59,171
‫افتحوا الأبواب

236
00:34:02,211 --> 00:34:04,904
‫قلت افتحوا الأبواب

237
00:34:05,035 --> 00:34:06,686
‫هل جُننت؟

238
00:34:43,789 --> 00:34:47,396
‫- هل أنت (جيداي)؟
‫- نعم

239
00:34:54,738 --> 00:34:56,345
‫تعال أيها الصغير

240
00:35:02,688 --> 00:35:07,467
‫- لا يريد الذهاب معك
‫- يريد إذنا منك

241
00:35:09,293 --> 00:35:14,072
‫إنه قوي بامتلاكه "القوة"
‫لكنّ الموهبة لا تعني شيئا بلا تدريب

242
00:35:15,549 --> 00:35:17,981
‫أنا مستعد للتضحية بحياتي لحماية الطفل

243
00:35:18,937 --> 00:35:21,848
‫لكنه لن يكون بأمان إلى أن يتقن قدراته

244
00:35:36,011 --> 00:35:37,620
‫اذهب

245
00:35:38,663 --> 00:35:42,007
‫مكانك معه، إنه من أبناء جنسك

246
00:35:44,180 --> 00:35:47,699
‫سأراك ثانية، أعدك

247
00:36:31,667 --> 00:36:36,446
‫حسنا يا صديقي، حان الوقت للذهاب

248
00:36:42,180 --> 00:36:43,919
‫لا تخف

249
00:38:02,034 --> 00:38:03,903
‫فلتكن "القوة" معك

250
00:42:56,685 --> 00:43:01,336
‫(بوبا)، ظننت أنك مت

251
00:43:01,814 --> 00:43:03,812
‫أنا سعيد جدا برؤيتك

252
00:43:05,550 --> 00:43:08,939
‫سمعت الكثير من الشائعات

253
00:43:46,216 --> 00:43:49,561
‫"قصة (بوبا فيت)"

254
00:43:50,951 --> 00:43:52,950
‫"تأتيكم في ديسمبر 2021"

255
00:43:52,974 --> 00:43:56,058
A_Mendeex : سحب وتعديل

256
00:43:56,255 --> 00:43:59,383
‫تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
‫عمان - الأردن

