﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:04,060
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

2
00:00:04,170 --> 00:00:09,340
 * مدينة (بروكلين) *
عام 1983
 في حي (بيد ستاي) , الجميع يمتلك سمعةً في العديد من الأمور

3
00:00:09,880 --> 00:00:14,940
(ديدري غارفيلد) كانت في 23 من عمرها وتمتلك سمعة بكونها أصغر جدة  في مدينة (بروكلين)

4
00:00:18,650 --> 00:00:21,720
كان السيد (جاكسون) يمتلك سمعة بكونه شخصٌ مجنون للغاية

5
00:00:21,880 --> 00:00:24,150
ويقول الكثير من الناس إنه هو من أخترع التشرد

6
00:00:24,190 --> 00:00:26,690
حرك سيارتك !  
 أتريد الشجار ؟

7
00:00:27,880 --> 00:00:29,430
انا ايضاً كانت لدي سمعة

8
00:00:29,770 --> 00:00:32,880
ليس لكوني شخصٌ غريب الأطوار وأتلقى الضرب يومياً وحسب

9
00:00:33,110 --> 00:00:37,400
كنت معروفاً ايضاً لكوني أفضل لاعب للعبة (أسترويدز) في حي (بيد ستاي)

10
00:00:50,910 --> 00:00:53,450
كنت ُ أتغلب على أشخاص من كل مكان

11
00:00:53,480 --> 00:00:55,080
من الحي الصيني

12
00:00:55,320 --> 00:00:56,850
من جزيرة (رايكرز)

13
00:00:56,880 --> 00:00:58,150
من القرية

14
00:00:58,190 --> 00:00:59,650
على الرغم من كوني غريب الأطوار

15
00:00:59,730 --> 00:01:04,690
كان شعوراً رئعاً حقاً في أن يكون هنالك شيء لا يمكن لأحد أن يغلبني فيه

16
00:01:04,990 --> 00:01:07,880
(كريس) , لقد أحرز أحدهم نقاطاً أكثر منك ليلة أمس

17
00:01:07,990 --> 00:01:10,530
مهلاً , حتى المُلاكم (مايك تايسون) تعرض للهزيمة

18
00:01:14,840 --> 00:01:15,800
أليس هذا الأمر ....

19
00:01:15,940 --> 00:01:18,520
" الجميع  يكره  (كريس)  "

20
00:01:23,880 --> 00:01:26,910
* أجعلنا نضحك الآن  *

21
00:01:54,340 --> 00:02:00,580
كانت أمي هي من تقوم بدفع الفواتير ولكنها دوماً ما كانت تغفل عن شيءٍ ما

22
00:02:01,880 --> 00:02:03,320
اللعنة !

23
00:02:03,350 --> 00:02:05,250
مرحباً يا حبيبتي

24
00:02:05,290 --> 00:02:07,660
- مرحباً يا عزيزي 
 - ما الخطب ؟

25
00:02:07,880 --> 00:02:13,480
حسناً , لقد أستخدمت مال فاتورة الهاتف لهذا الشهر لدفع نصف فاتورة الكهرباء للشهر الماضي , والآن لا أمتلك المال الكافي لفاتورة الغاز

26
00:02:13,600 --> 00:02:17,330
حسناً , لماذا لا تستخدمين مال فاتورة الكهرباء لدفع فاتورة الكهرباء وحسب ؟

27
00:02:17,370 --> 00:02:19,880
حسناً , (تانيا) كانت بحاجة الى حشوةٍ في أسنانها , كان لديها تجويف

28
00:02:20,400 --> 00:02:21,540
حقاً ؟

29
00:02:21,660 --> 00:02:27,910
لم يكن أبي يعلم أن أحد بأي شيء يصيبنا , ألا عندما يُغمى علينا أو ندخل المستشفى

30
00:02:28,400 --> 00:02:30,610
كلا , كلا

31
00:02:30,880 --> 00:02:33,680
- يجب علينا  أن نقلل المصاريف 
 - نقلل أي مصاريف ؟

32
00:02:33,710 --> 00:02:36,950
أعني , أن المال بالكاد يكفينا

33
00:02:37,880 --> 00:02:39,980
 كانت هذه النظرة تعني شيئاً واحداً

34
00:02:40,250 --> 00:02:43,160
كلا ,  ليس سلاحفي

35
00:02:43,190 --> 00:02:44,690
لن تأخذ سلاحفي مني

36
00:02:44,990 --> 00:02:48,770
كانت أمي تحب شوكولا السلاحف أكثر من أي شيء في العالم

37
00:02:48,800 --> 00:02:53,230
كلما أكلت واحدة شعرت أن جميع مشاكل العالم قد أختفت

38
00:03:11,660 --> 00:03:15,560
أنه لأمر جيد لأنها أختارت هذه السلاحف بدلاً من الأسلحة

39
00:03:15,590 --> 00:03:18,260
شوكولا السلاحف هذه تكلفنا 12 دولاراً للصندوق الواحد

40
00:03:18,880 --> 00:03:21,360
لن تأخذ مني سلاحفي

41
00:03:21,400 --> 00:03:24,530
أنت تعلم أنني أحتاج لسلاحفي هذه

42
00:03:24,770 --> 00:03:27,340
لم لا تتوقف عن شراء قسائم اليانصيب ؟

43
00:03:27,440 --> 00:03:28,670
لن أتوقف عن شراء القسائم

44
00:03:29,900 --> 00:03:32,090
أذا لم تلعب , فكيف تتوقع أن تفوز ؟

45
00:03:32,110 --> 00:03:34,380
أنظري , أنه مكتوب هنا

46
00:03:34,410 --> 00:03:35,380
كلا , كلا

47
00:03:35,410 --> 00:03:36,880
لا أريد رؤية كتاب الأحلام اللعين

48
00:03:36,900 --> 00:03:39,450
كان أبي أكثر شخصٍ متوازن عرفته في حياتي

49
00:03:39,480 --> 00:03:44,550
إلا عندما يتعلق الأمر بلعب اليانصيب , فأنه يستشار كتاب الأحلام المحظوظ الخاص به

50
00:03:44,590 --> 00:03:49,520
كتاب الأحلام هذا  يستطيع تحويل أي حلم رأيته  الى رقم محظوظ

51
00:03:49,560 --> 00:03:53,060
لقد حلمت بقرد على متن القطار في منتصف عاصفة ثلجية

52
00:03:53,090 --> 00:03:55,330
ها هو : 8 - 1 - 4

53
00:03:55,360 --> 00:04:00,000
لقد حلمتُ أن الطبيب (جي) يتزحلق مع امرأتين ذوات بشرة بيضاء في (السويد)

54
00:04:00,030 --> 00:04:03,440
هاهو : 6 - 2 - 1

55
00:04:03,470 --> 00:04:05,170
نساء بيضاوات ؟

56
00:04:05,210 --> 00:04:09,240
(روشيل) , أن فزتُ في اليانصيب , ستتمكنين من شراء شوكولا السلاحف بالقدر الذي تريديه

57
00:04:09,240 --> 00:04:12,050
لكن تناولكِ لشوكولا السلاحف لن يعود بالفائدة لأي شخص

58
00:04:12,080 --> 00:04:16,320
أن كنت ستستمربلعب اليانصيب , انا سأستمرفي تناول شوكولا السلاحف الخاصة بي

59
00:04:16,350 --> 00:04:20,320
حسناً ,سأتوقف عن لعب اليانصيب

60
00:04:20,350 --> 00:04:22,060
حسناً ,اذاً

61
00:04:22,090 --> 00:04:24,310
أيمكنكم أن تصدقوا أن هذا جدال حقيقي ؟

62
00:04:26,490 --> 00:04:29,200
في المدرسة, حتى (غريك) كان يحصل على سمعة في شيء ما

63
00:04:29,230 --> 00:04:33,200
والشخص الذي لم يتغيب قط ....
 (غريك ويلغر)  !

64
00:04:33,230 --> 00:04:35,340
اجل  !

65
00:04:38,340 --> 00:04:42,740
الحصول على جائزة لعدم التغيب مثل الحصول على جائزة للقيام بالتنفس

66
00:04:45,250 --> 00:04:48,650
مهلاً , والدك يعطيك 5 دولاراتٍ من أجل الذهاب الى المدرسة  ؟

67
00:04:48,880 --> 00:04:51,760
لقد راهنته أنني لن أتغيب ليوم واحد عن المدرسة هذا العام, والأمر يسري على نحو جيد حتى الآن

68
00:04:51,880 --> 00:04:56,490
أخبرتني  أمي أنه من الأفضل أن لا أتغيب ولا يومٍ على المدرسة وألا ستقوم بضربي على مؤخرتي

69
00:04:56,520 --> 00:05:00,440
- هذا أمرٌ رائع  
 - الجائزة الوحيدة التي كان من الممكن أن أحصل عليها في مدرسة (كورليون)  هي ....

70
00:05:00,550 --> 00:05:05,230
للتعرض لأفضل أنواع الضرب ... 
 (كريس)

71
00:05:07,270 --> 00:05:09,240
اجل  , اجل , اجل !

72
00:05:24,620 --> 00:05:27,660
لكن بدلاً من الجائزة , كنت أمتلك لعبة (أسترويدز)

73
00:05:27,690 --> 00:05:31,260
أسمع , لقد حققتُ أفضل خمس مراتب في لعبة (أسترويدز) يوم أمس

74
00:05:31,290 --> 00:05:33,090
أنت تمزح معي , هذا مستحيل

75
00:05:33,130 --> 00:05:36,100
اجل  لكن هنالك فتى تغلب عليَّ

76
00:05:36,130 --> 00:05:37,570
يجب أن أحمي لقبي

77
00:05:37,700 --> 00:05:40,770
يا رجل أنت تشبه شخصية (أبولو كريد) في الجزء الثاني من فيلم (روكي)

78
00:05:40,800 --> 00:05:42,540
هل متأكد أن بأمكانك التغلب على هذا الفتى ؟

79
00:05:42,570 --> 00:05:46,310
مهلاً, لقد حصلتُ على سمعة ويجب أن أحافظ عليها

80
00:05:47,440 --> 00:05:51,180
أسمعي يا (تانيا) , أطلبي بعضاً من المال من أبي لنتمكن من شراء بعض الحلوى غداً

81
00:05:51,210 --> 00:05:52,480
لماذا لا تطلب منه المال  أنت ؟

82
00:05:52,510 --> 00:05:55,850
لأنني أن طلبتُ منه سيلقي لي خطاباً

83
00:05:55,880 --> 00:05:57,820
أن طلبتي أنتِ منه سوف يعطيكِ المال

84
00:05:57,850 --> 00:06:01,860
أن أعطاني أبي المال , سوف تشاركني ببعض من هذه الحلوى

85
00:06:01,890 --> 00:06:04,560
حسناً

86
00:06:09,200 --> 00:06:10,870
ستة....

87
00:06:14,900 --> 00:06:16,170
أبي

88
00:06:16,700 --> 00:06:17,240
ماذا ؟

89
00:06:17,270 --> 00:06:18,510
أيمكنني الحصول على دولارٍ ؟

90
00:06:18,540 --> 00:06:20,410
لماذا تريدين هذا الدولار  ؟

91
00:06:20,550 --> 00:06:23,310
أريد أن أشتري ل(درو) بعضاً من الحلوى

92
00:06:23,880 --> 00:06:26,450
هذا لطيف

93
00:06:26,480 --> 00:06:28,720
كان أبي يحب (تانيا) كثيراً

94
00:06:28,750 --> 00:06:33,750
كانت الشخص الوحيد في المنزل الذي يمكنه أن يسلب من أبي النوم و المال في الوقت ذاته

95
00:06:33,790 --> 00:06:35,000
شكراً لك يا أبي

96
00:06:35,110 --> 00:06:40,660
في حي (بيد ستاي) لم يكن لدينا قاعة حقيقة لألعاب الفيديو لنذهب أليها , لم يكن لدينا سوى متجر (دوكس)

97
00:06:40,700 --> 00:06:43,160
في متجر (دوكس) يمكنك أن تحصل أي شيء تقريباً

98
00:06:43,200 --> 00:06:44,630
يمكنك أن تصرف  شيكاً

99
00:06:44,670 --> 00:06:46,700
الحساب هو 5 دولاراتٍ

100
00:06:46,730 --> 00:06:48,400
يمكنك الحصول على حجة غياب

101
00:06:48,400 --> 00:06:51,540
كلا ,ليس هو , لقد كان متواجداً هنا

102
00:06:52,940 --> 00:06:54,740
الحساب هو 5 دولاراتٍ

103
00:06:54,780 --> 00:06:57,610
يمكنك حتى أن تقتلع أحد أسنانك

104
00:06:57,880 --> 00:06:58,750
أفتح فمك

105
00:07:04,650 --> 00:07:07,150
- أتعلم والدتك بتواجدك هنا ؟ 
- اجل يا سيدي

106
00:07:07,330 --> 00:07:09,720
لم تكُن أمي تحب أن أقضي الوقت في متجر (دوكس)

107
00:07:09,760 --> 00:07:12,760
لأنها كانت تظن أن الأمر سينتهي هكذا   ....

108
00:07:12,790 --> 00:07:14,260
انا مدمن

109
00:07:14,300 --> 00:07:16,300
انا اتعاطى المخدرات

110
00:07:16,330 --> 00:07:19,400
أسمع , أخبر أمي  أن أبنها الكبير مدمن مخدرات وحسب

111
00:07:19,430 --> 00:07:21,980
مرحباً , أنت الرجل الصغير من الشارع المقابل  !

112
00:07:22,000 --> 00:07:23,340
في العادة  , كان (جيروم) يقوم بسرقتي

113
00:07:23,370 --> 00:07:25,440
لكنه لا يفعل هذا عندما أكون على وشك أن ألعب لعبة (أسترويدز)

114
00:07:25,470 --> 00:07:28,080
- هل تستعد للعب لعبة (أسترويدز) ؟ 
- اجل ,هنالك فتى ما أحرز أكثر من نقاطي

115
00:07:28,110 --> 00:07:32,380
حقاً ؟ , كلا , أعلم أنك لن تقبل بهذا يا رجل

116
00:07:32,410 --> 00:07:33,880
من الأفضل أن تحافظ على سمعتك

117
00:07:36,480 --> 00:07:38,550
أن لم أتمكن من أستعادة النقاط العالية التي أحرزتها

118
00:07:38,590 --> 00:07:40,550
كان سيتعرض أحدهم للضرب بالقرميد

119
00:07:40,590 --> 00:07:43,250
* انا الصبي الذي يتسائل  والمأساوي والمخادع  *

120
00:07:43,350 --> 00:07:46,000
* تمت تربيتي على البرج , لأنني أحد جنود برج  (كوينز) *

121
00:07:46,000 --> 00:07:47,930
هيا ,هيا  , أفعلها

122
00:07:47,960 --> 00:07:50,560
* صاحب الرقم 88  في الطريق وسأحدث فارقاً  *

123
00:07:50,600 --> 00:07:53,600
* انا أجعل الأمر مرئياً وواضح فكرياً *

124
00:07:53,630 --> 00:07:56,340
* المتمرد هنا *

125
00:07:59,810 --> 00:08:01,740
أنت هو(كريس)

126
00:08:02,910 --> 00:08:04,710
مهلاً , أنه ضخم

127
00:08:04,750 --> 00:08:05,950
اذاً , أنت هو (دوا)

128
00:08:06,220 --> 00:08:08,320
ماذا ؟

129
00:08:08,920 --> 00:08:10,450
(دوا)

130
00:08:11,850 --> 00:08:13,420
أنه  ( دي أو أي)

131
00:08:13,450 --> 00:08:15,390
يعني الموت على وشك الوصول

132
00:08:15,420 --> 00:08:17,830
أسمي هو (خورخي)

133
00:08:17,860 --> 00:08:19,690
اذاً ,أتريد أن تلعب ؟

134
00:08:19,880 --> 00:08:21,100
هيا

135
00:08:21,270 --> 00:08:24,870
أعلم أن هذا الأمر يبدو غريباً , لكن قبل أن يتمكن الناس من أمتلاك جهاز (بلاي ستيشن)

136
00:08:24,900 --> 00:08:27,800
في الواقع كان يجب علينا ان نذهب الى مكانٍ ما من أجل لعب ألعاب الفيديو

137
00:08:30,910 --> 00:08:32,340
هيا

138
00:08:32,370 --> 00:08:33,910
* مثل رجل لديه مهمة ... *

139
00:08:33,940 --> 00:08:36,510
* تشخيص القصة وكأنها حالة عقلية *

140
00:08:36,540 --> 00:08:38,680
* الجميع يريد الحصول على قطعةٍ من الفطيرة *

141
00:08:38,710 --> 00:08:40,850
* هل نعيش الحياة أم نعيش كذبة ؟  *

142
00:08:40,880 --> 00:08:43,550
* أنتبه الى الجائزة *

143
00:08:46,690 --> 00:08:50,020
حسناً يا رجل , كانت هذه مباراة جيد

144
00:08:51,030 --> 00:08:52,790
مهلاً , أنتظر , الى أين أنت ذاهب ؟

145
00:08:52,990 --> 00:08:54,200
يجب أن أعود الى المنزل

146
00:08:54,220 --> 00:08:55,930
ماذا , ألن تلعب معه مباراة حقيقية ؟

147
00:08:55,960 --> 00:08:58,770
اجل , لا يمكنك التغلب على الرجل والمغادرة وحسب

148
00:08:58,800 --> 00:09:00,740
مهلاً , يجب أن أذهب حقاً

149
00:09:00,770 --> 00:09:02,770
بالأضافة الى هذا ,أنني سأتمكن من هزيمته مجدداً

150
00:09:04,570 --> 00:09:07,740
أتريد الرهان ببعضٍ من المال على هذا  ؟

151
00:09:07,780 --> 00:09:12,500
ان كانت لديك سمعة جيدة , يجب أن تكون مستعداً لفعل أي شيء لحمايتها

152
00:09:12,550 --> 00:09:14,520
لا يمكنني اللعب مقابل المال

153
00:09:16,050 --> 00:09:18,850
- لا تقل أنك خائف 
 - انا لست خائفاً

154
00:09:18,890 --> 00:09:20,420
يجب أن أذهب الى المنزل وحسب

155
00:09:20,450 --> 00:09:24,360
يا رجل, لا أصدق أنك خائفٌ منه

156
00:09:24,390 --> 00:09:26,660
هيا , أذهب,هيا

157
00:09:26,690 --> 00:09:28,460
أيمتلك أحدكم خمسة دولارتٍ ؟

158
00:09:28,500 --> 00:09:32,800
" الجميع  يكره  (كريس)  "

159
00:09:38,740 --> 00:09:40,540
أسمع , أنا بحاجة إلى خدمة

160
00:09:40,770 --> 00:09:42,740
انا بحاجة الى أقتراض 5 دولارات الخاصة بك

161
00:09:42,780 --> 00:09:44,780
ماذا ؟ 
 لماذا تحتاجها ؟

162
00:09:44,810 --> 00:09:46,650
لقد تغلب على ذلك الفتى في  لعبة (أسترويدز)

163
00:09:46,680 --> 00:09:48,620
والآن , أنه يريد اللعب مقابل المال

164
00:09:48,650 --> 00:09:50,820
ألا يمكنك أن تتدخر مال الغداء ؟

165
00:09:50,850 --> 00:09:52,720
أو أن تقوم بأخراج قمامة جارك ؟

166
00:09:52,750 --> 00:09:55,420
أو أن تساعد بعض السيدات في حمل البقالة الى السيارة  ؟

167
00:09:55,460 --> 00:09:57,120
أو أن تقوم بأيصال زجاجات الكولا  أو شيئاً من هذا القبيل ؟

168
00:09:57,160 --> 00:10:00,490
ملاحظة الى النفس : 
 عند التوسل كُن مُصراً

169
00:10:00,530 --> 00:10:03,030
أسمع , انا لا أمتلك الوقت لهذا

170
00:10:03,060 --> 00:10:06,030
يجب أن تفعل هذا  وألا سوف تخربُ سمعتي

171
00:10:06,070 --> 00:10:10,910
أتسائل أن كان اللاعب (أو جيه) قد حصل على رخصة لقيادة سيارة(براكون) بهذه الطريقة

172
00:10:11,770 --> 00:10:13,470
شكراً لك

173
00:10:16,540 --> 00:10:18,150
بعد مرور يومٍ من دون شوكولا السلاحف

174
00:10:18,180 --> 00:10:22,650
كانت  أمي تعاني من أنخفاض خطير في السكر

175
00:10:25,420 --> 00:10:28,760
كانت ستأكل أي سكر يمكن أن تجده

176
00:10:31,460 --> 00:10:33,060
من أي مكان يمكن أن تجده

177
00:10:36,300 --> 00:10:41,440
كل ما يمكنني قوله لكم  أن المخدرات لا تفعل كما تفعله شوكولا السلاحف 

178
00:10:43,880 --> 00:10:44,840
خذي 

179
00:10:44,870 --> 00:10:46,740
كان (درو) ايضاً يبحث عن حل

180
00:10:46,770 --> 00:10:48,710
أعلم  أنك ستعطيني أكثر من هذا 

181
00:10:48,740 --> 00:10:51,080
ليس من المفترض أن تأكلي الحلوى  على أي حال 

182
00:10:51,110 --> 00:10:53,010
لقد حصلتي للتو على حشوة للأسنان 

183
00:10:53,050 --> 00:10:54,920
سوف أخبر أمي ! 

184
00:11:03,890 --> 00:11:08,560
بعض الناس يشربون النبيذ  في حين أن أمي كانت تشرب شراب ( العمة جيميما) 
 ^ وهي علامة تجارية للفطائر والمشروبات ^ 

185
00:11:16,470 --> 00:11:19,680
- دعني أرى ....
 - أمي , (درو) لديه بعض الحلوى ولم يعطيني سوى هذا 

186
00:11:19,700 --> 00:11:21,640
- ثلاثة قطع .... أمي !  
 - حلوى ؟ 

187
00:11:21,640 --> 00:11:22,940
هل قلتي حلوى ؟ 

188
00:11:22,980 --> 00:11:23,980
اجل ؟ 

189
00:11:24,010 --> 00:11:25,450
(درو) , تعال الى هنا ! 

190
00:11:27,620 --> 00:11:29,450
- ألديكَ حلوى ؟ 
 - أمي ! 

191
00:11:29,450 --> 00:11:31,850
لا تقل "أمي " , لا تقل هذا الآن يا فتى 

192
00:11:31,990 --> 00:11:33,720
ألا يوجد شيء هنا يشبه ....

193
00:11:34,640 --> 00:11:36,460
يشبه مذاق شوكولا السلاحف ؟

194
00:11:36,790 --> 00:11:39,760
- كلا 
- شيء يحتوي على الشوكولا أو البندق أو الكراميل , شيء من هذا القبيل ؟ 

195
00:11:39,770 --> 00:11:42,900
-  لا أعلم 
 - من أين حصلتم على المال لشراء الحلوى بحق الجحيم ؟ 

196
00:11:42,900 --> 00:11:45,100
من أبي

197
00:11:50,000 --> 00:11:51,770
اجل , هذا ما أتحدث عنه 

198
00:11:51,880 --> 00:11:57,770
في الحقيقة , أن ما يقوله هو , من الذي سيقوم بسرقته بعد أن ننتهي من هذه المباراة 

199
00:12:00,920 --> 00:12:01,950
ما خطبكِ ؟ 

200
00:12:02,110 --> 00:12:04,620
شوكولا السلاحف !

201
00:12:04,650 --> 00:12:08,660
ليس لدي شوكولا السلاحف ! 

202
00:12:08,690 --> 00:12:10,990
انا أقوم بشرب الشراب المُحلى 

203
00:12:11,310 --> 00:12:14,530
في حين أنك لا تزال تقوم بشراء تذاكر اليانصيب

204
00:12:14,960 --> 00:12:17,260
ما خطبي ؟

205
00:12:17,300 --> 00:12:19,500
ما خطبك أنت  ؟

206
00:12:19,530 --> 00:12:24,770
- عزيزتي , لقد فعلت هذا من أجلكِ  
  - (جوليز)  , كان هنالك أتفاق بيننا 

207
00:12:24,810 --> 00:12:28,140
وعليك أن تحترم هذا الأتفاق

208
00:12:28,180 --> 00:12:32,180
أتعلم ما الرسالة التي نقوم بأيصالها الى أطفالنا ؟

209
00:12:32,210 --> 00:12:38,900
- رسالة  ؟ 
 - أنت  تخبر أطفالنا هذا  
 " تفضلوا أيها الأطفال الصغار , تجاهلوا والدتكم  لأنها مجنونة " !

210
00:12:38,900 --> 00:12:43,920
- انا لم أقُل هذا !  
 - اجل , قلت هذا   
 - ما كنت أعنيه هو أنه  .....

211
00:12:43,990 --> 00:12:45,660
أنها  بضع دولاراتٍ وحسب 

212
00:12:45,660 --> 00:12:49,030
هل نحن نُقلل المصاريف  ؟ 

213
00:12:49,260 --> 00:12:53,630
أم أنا وحدي من يقلل المصاريف  ؟

214
00:12:53,830 --> 00:12:56,440
لأنني لا أستطيع أن أفعل هذا بمفردي 

215
00:12:56,450 --> 00:12:58,400
- كلا يا عزيزتي 
- أنا أشعر بالوحدة 

216
00:12:58,400 --> 00:13:01,410
كلا , كلا , نحن , نحن من يقلل المصاريف , أتفقنا ؟

217
00:13:01,430 --> 00:13:03,910
انا آسف 
 يمكننا أن نفعل هذا  !

218
00:13:04,110 --> 00:13:05,310
يمكننا أن نفعل هذا 

219
00:13:05,330 --> 00:13:08,920
أنا أتضور جوعاً في الليل يا (جوليز) , أنا أتضور جوعاً ! 

220
00:13:10,310 --> 00:13:13,620
-  لا بأس , يمكننا أن نفعل هذا 
 - حسناً 

221
00:13:15,060 --> 00:13:16,690
حسناً 

222
00:13:18,590 --> 00:13:20,030
لا بأس 

223
00:13:27,870 --> 00:13:30,000
اجل يا عزيزي  ! 
 اجل يا عزيزي  ! 

224
00:13:30,010 --> 00:13:32,210
أنتبهوا , دعوني أمُر من هنا 

225
00:13:32,240 --> 00:13:34,680
كانت مباراة جيدة , كنت على وشك أن تغلبه 

226
00:13:34,710 --> 00:13:36,680
لديك قلبٌ كبير أيها الرجل الصغير 

227
00:13:36,710 --> 00:13:39,710
كنت أتسائل أن كان بأمكاني أن أبيع قلبي مقابل خمسة دولارتٍ 

228
00:13:39,750 --> 00:13:41,800
لقد خسرت ؟ 
 كيف لك أن تخسر  ؟

229
00:13:41,800 --> 00:13:44,590
أسمع , سوف أُعيدُ لك المال 
 سوف ...أقوم بحمل البقالة 

230
00:13:44,620 --> 00:13:46,590
أو سأعيد بعضاً من زجاجات الصودا أو شيئاً من هذا القبيل 

231
00:13:46,620 --> 00:13:48,020
سوف يستغرق هذا الهراء الكثير من الوقت 

232
00:13:48,330 --> 00:13:49,990
حسناً , لماذا أخبرتني أن أفعل هذا اذاً  ؟

233
00:13:50,020 --> 00:13:52,730
لأنني لم أكُن أريد أن أعطيك مالي ؟

234
00:13:52,860 --> 00:13:54,360
انا متفاجئ بقدرك تماماً 

235
00:13:54,400 --> 00:13:57,370
كلا , أنت متفاجئ أقل مني بمبلغ خمسة دولارتٍ 

236
00:13:57,600 --> 00:14:00,670
بدأ يصبح كما لو أنه أبي

237
00:14:04,660 --> 00:14:07,780
أسمع , سوف أُعيد لك المال 

238
00:14:07,810 --> 00:14:10,140
سيستغرق الأمر عدة أسابيع , لكنني سأدفع لك 

239
00:14:10,180 --> 00:14:11,680
يجب أن تلعب معه مجدداً 

240
00:14:11,710 --> 00:14:14,180
كلا , لا أظن هذا 

241
00:14:14,880 --> 00:14:16,020
ماذا عن سمعتك ؟

242
00:14:16,250 --> 00:14:18,020
لقد حصلت على سمعة جديدة : 

243
00:14:18,050 --> 00:14:19,720
الفاشل

244
00:14:20,990 --> 00:14:22,260
هيا بنا 

245
00:14:25,860 --> 00:14:29,000
أشتقتُ لكوني بطل حي (بيد ستاي) في لعبة  (أسترويدز) 

246
00:14:29,030 --> 00:14:33,070
من دون هذا , كنت مجرد  متسولٍ آخر في الحي

247
00:14:42,440 --> 00:14:47,180
لم يكن أبي في العادة يعترف بكونه مخطئاً بشأن بعض الأمور ,  على الأقل لم يكن يفعل هذا أمامنا 

248
00:14:47,510 --> 00:14:49,000
أودُ أن أقول شيئاً 

249
00:14:49,000 --> 00:14:53,780
ظننتُ أنه على وشك أن يخبرنا أنه سيتركنا من أجل عائلة من ذوي البشرة البيضاء في الناحية الأخرى من المدينة 

250
00:14:53,800 --> 00:14:55,720
انا آسف 

251
00:14:55,800 --> 00:14:57,020
ما الذي فعلته ؟

252
00:14:58,290 --> 00:15:03,800
بعد أن توقفت أمكم عن تناول شوكولا السلاحف لكي نتمكن من دفع الفواتير  , قمتُ انا بلعب اليانصيب

253
00:15:03,830 --> 00:15:07,870
لم يكُن يتوجب عليَّ أن أفعل هذا , أنه تصرفٌ خاطئ

254
00:15:07,900 --> 00:15:09,840
لهذا قامت بتناول جميع الحلوى الخاصة بنا ؟

255
00:15:10,300 --> 00:15:12,840
لم يكُن يجب أن أُعطيكي المال من أجل الحلوى 

256
00:15:12,870 --> 00:15:16,340
أبي, لم يكن هذا كله ذنبها 

257
00:15:16,550 --> 00:15:17,950
انا طلبتُ منها أن تفعل هذا 

258
00:15:18,220 --> 00:15:19,810
فقط لأنني أعرف أنك ستعطيها المال 

259
00:15:19,990 --> 00:15:21,150
كيف لك أن تعرف هذا  ؟

260
00:15:21,180 --> 00:15:23,320
لأنك تُعطيها كل شيء تريده 

261
00:15:23,350 --> 00:15:28,690
هذا ليس صحيحاً , في أحد المرات سألته أن كان بأمكاني أن أقوم بأحراق (كريس) ولم يسمح لي بفعل هذا 

262
00:15:28,700 --> 00:15:31,700
حسناً , حمداً للرب على هذا 

263
00:15:31,890 --> 00:15:34,230
انا أيضاً أودُ الأعتراف بشيءٍ ما 

264
00:15:34,440 --> 00:15:36,700
كنتُ أقضي الوقت في ذلك المتجر في الحي 

265
00:15:36,730 --> 00:15:39,830
- (كريس)  ....
 - كنت أقوم بلعب لعبة (أسترويدز) وحسب 

266
00:15:40,410 --> 00:15:42,240
حسناً , هذا ليس سيئاً جداً 

267
00:15:42,270 --> 00:15:44,410
وقد خسرت خمسة دولاراتٍ 

268
00:15:45,240 --> 00:15:46,990
ماذا ؟ 
 خمسة دولاراتٍ ؟

269
00:15:47,330 --> 00:15:51,210
- سأخبرهم  !  
 - من الذي ستخبرينه  ؟ نحن جالسون هنا جميعاً 

270
00:15:51,250 --> 00:15:54,720
- كيف خسرت  خمسة دولاراتٍ يا فتى  ؟ 
 - من أين حصلت على خمسة دولاراتٍ  ؟

271
00:15:54,750 --> 00:15:57,720
راهنت فتى ما على لعب لعبة (أسترويدز) و ...

272
00:15:57,880 --> 00:15:59,850
حصلت على الخمسة دولارات من (غريك) 

273
00:16:00,440 --> 00:16:01,890
لماذا  قمتُ بالرهان على ألعاب الفيديو  ؟

274
00:16:01,920 --> 00:16:03,990
كنتُ أحاول حماية سمعتي 

275
00:16:04,020 --> 00:16:05,490
أنت تمتلك سمعة  ؟

276
00:16:05,530 --> 00:16:08,930
اجل , أنا أفضل لاعبٍ في الحي  

277
00:16:08,960 --> 00:16:10,830
- هذا رائع  
 - اذاً , لماذا لم تتمكن من الفوز ؟

278
00:16:10,870 --> 00:16:14,940
- لأنه يجب عليكِ أن تصمتي  
 - لا يحق لك أن تقول هذا لي  ...

279
00:16:14,940 --> 00:16:15,330
- أصمتي !  
 - مهلاً  

280
00:16:15,330 --> 00:16:19,010
مهلاً , توقفا  
 هذه مشكلتك, أنت من أقترضه لذا أنت من سيدفعه 

281
00:16:19,040 --> 00:16:20,070
سأفعل هذا 

282
00:16:20,110 --> 00:16:23,370
- من الأفضل أن لا أسمع المزيد عن مراهنتك بالمال , هل تسمع ما أقوله ؟  
 - أجل يا سيدتي 

283
00:16:23,400 --> 00:16:25,400
حسناً 

284
00:16:26,660 --> 00:16:30,280
 - أمي , أيمكننا أستعادة الحلوى الخاصة بنا ؟ 
 - كلا !  

285
00:16:30,320 --> 00:16:32,220
لقد تناولتها

286
00:16:32,250 --> 00:16:35,900
لا أريد أن تحصل المزيد من الفجوات في أسنانكِ أكثر من الفجوات الموجودة 

287
00:16:35,900 --> 00:16:37,670
لا مزيد من فجوات الأسنان في هذا المنزل 

288
00:16:37,700 --> 00:16:41,230
لكن في هذه الحالة سيكون هنالك الكثير من المُصابين بمرض السُكري

289
00:16:53,000 --> 00:16:54,840
ينقصه بعض السُكر

290
00:16:59,510 --> 00:17:00,280
هل أنت على ما يرام  ؟

291
00:17:01,250 --> 00:17:02,520
اجل , أنا متعبٌ وحسب 

292
00:17:02,550 --> 00:17:06,550
لقد رأيتُ حلماً غريباً ليلة أمس ولم أتمكن من النوم مجدداً

293
00:17:06,590 --> 00:17:08,790
حلم ؟ 

294
00:17:08,820 --> 00:17:11,060
اجل , كان غريباً 

295
00:17:11,590 --> 00:17:17,300
كنت أسير في الشارع وألوحُ بيدي نحو الجميع لكن لم يكُن أي أحد يَرد أي أحد التحية 

296
00:17:19,230 --> 00:17:21,870
كان الأمر كما لو أنهم لا يستطيعون رؤيتي

297
00:17:21,990 --> 00:17:24,600
- اذاً , كنت غير مرئياً  ؟  
 - اجل

298
00:17:24,660 --> 00:17:27,440
كانت أمي تحب شوكولا السلاحف بينما أبي كان يحب اليانصيب

299
00:17:27,480 --> 00:17:29,000
هذا صحيح  

300
00:17:29,000 --> 00:17:31,350
أنه لأمرٌ عجيب لأن لم يقُم أيهما ببيع التلفاز

301
00:17:31,380 --> 00:17:37,420
تعال الى هنا , أريد أن تذهب الى ذلك المتجر في الحي بعد أنتهاء المدرسة وأن تشتري لي تذاكر اليانصيب بالرقم  
 ستة - ثلاثة - سبعة

302
00:17:37,660 --> 00:17:41,020
 - اجل, لكنك قلت أنك لن ....
 - أعلم ما قلته ُ !  

303
00:17:41,060 --> 00:17:42,960
لدي شعور حيال هذا

304
00:17:42,990 --> 00:17:46,230
الترجمة لما قاله : 
 أصمت وأفعل ما أخبرك به وحسب

305
00:17:46,260 --> 00:17:48,500
والآن , أبقي هذا الأمر بيني وبينك , أتفقنا ؟ 

306
00:17:48,530 --> 00:17:50,100
بالرقم  ستة - ثلاثة - سبعة , أتفقنا ؟

307
00:17:50,130 --> 00:17:52,000
وأحتفظ بالتذكرة معك  
 أذهب , أذهب  ! 

308
00:17:52,000 --> 00:17:56,440
لم يكُن متحمساً بشأن حلم بهذا القدر منذ أن حلمَ بالزعيم الأمريكي ( مارتن لوثر كينغ ) 

309
00:18:02,440 --> 00:18:03,840
ما الذي تريده اليوم ؟

310
00:18:03,880 --> 00:18:08,120
قام أبي بعلب اليانصيب ألف مرة وكان قد خسر في الألف مرة هذه 

311
00:18:08,150 --> 00:18:10,180
انا خسرتُ سمعتي مرة واحدة وحسب

312
00:18:10,220 --> 00:18:12,890
ولم أكن لأسمح لهذا أن يحصل مجدداً 

313
00:18:12,920 --> 00:18:15,390
أعطيني أربعة قروش 

314
00:18:15,420 --> 00:18:16,990
هذا هو الكلام الجيد 

315
00:18:25,600 --> 00:18:27,970
أتريد اللعب مقابل المزيد من المال  ؟

316
00:18:28,000 --> 00:18:29,870
انا لا أمتلك أي مالٍ 

317
00:18:29,900 --> 00:18:32,310
أريدُ أن أثبت أن بأمكاني هزيمتك وحسب 

318
00:18:44,600 --> 00:18:46,190
كلا ....

319
00:18:48,060 --> 00:18:51,430
اجل , اجل , اجل !  

320
00:18:51,460 --> 00:18:53,960
ماذا الآن أيها الخاسر ؟

321
00:18:54,330 --> 00:18:57,300
هذه مباراة جيدة , على الرغم من هذا كان يجب أن تُراهنني 

322
00:18:57,330 --> 00:19:02,000
أن قُمتُ بمراهنته  , لم يكُن بأمكاني تصور سوى أن هذا سيحصل  ....

323
00:19:02,000 --> 00:19:04,510
- يبدو جيداً , أليس كذلك  ؟  
 - انا أشعر بالجوع 

324
00:19:06,770 --> 00:19:11,210
- من أنتَ ؟ 
- انا (خورخي)  , لقد ربحتُ هذه العائلة بسبب الفوز على (كريس) في لعبة  (أسترويدز)  

325
00:19:11,250 --> 00:19:13,580
لقد أخبرتُ (كريس) بالأبتعاد عن هذا الأمر 

326
00:19:13,610 --> 00:19:14,680
أيمكنكِ  أعداد طبق (موفونكو)  ؟ 

327
00:19:14,700 --> 00:19:16,350
- ماذا ؟  
 - ما أسم الأكلة  ؟ 

328
00:19:16,380 --> 00:19:18,350
تناول طعامك

329
00:19:20,550 --> 00:19:22,320
لقد نشأتُ بين البورتوريكيين 

330
00:19:22,660 --> 00:19:27,600
هنالك شيءٌ بشأن الدفاع عن سمعتك يجعلك تشعر وكأنك قد أنجزتَ شيئاً ما حقاً

331
00:19:27,880 --> 00:19:32,330
وعلى الرغم من أنني لم أتمكن من أستعادة مال (غريك)  , لكنني أستعدتُ سمعتي

332
00:19:32,370 --> 00:19:39,340
على الرغم من أن أبي لم يفُز في اليانصيب  , ألا أن الأمر دوماً كان يجعله يشعر وكأن هنالك فرصة ما في الفوز 

333
00:19:39,370 --> 00:19:41,440
وبالنسبة له كان هذا الدولار كان يستحق 

334
00:19:41,480 --> 00:19:46,680
والأرقام الفائزة لهذا اليوم  هي  : 
 ستة  -  ثلاثة - سبعة 

335
00:19:46,710 --> 00:19:50,150
لقد فُزتُ , لقد فُزتُ !  

336
00:19:50,180 --> 00:19:51,150
 لقد فُزتُ ! 

337
00:19:51,190 --> 00:19:53,220
- ما الذي حصل ؟  
 - لقد فازت أرقام تذكرتي  

338
00:19:53,250 --> 00:19:55,960
(كريس) , دع والدتك ترى التذكرة  

339
00:19:55,990 --> 00:19:57,990
دع والدتك ترى التذكرة  يا رجل  ! 

340
00:19:59,490 --> 00:20:01,400
دع والدتك ترى التذكرة

341
00:20:01,430 --> 00:20:06,270
أمي !  
 " الجميع  يكره  (كريس)  "

342
00:20:11,370 --> 00:20:14,710
* أجعلنا نضحك الآن  *

343
00:20:14,710 --> 00:20:23,710
جميع حقوق الترجمة محفوظة حصرياً لموقع "سينمانا شبكتي "
ترجمة : آيه سمير

