﻿1
00:00:13,200 --> 00:00:23,200
[يقدّم هذا البرنامج ترجمات عربية]

2
00:00:26,580 --> 00:00:29,080
[جي سونغ]

3
00:00:31,910 --> 00:00:34,350
[كيم مين جونغ]

4
00:00:37,950 --> 00:00:40,490
[جينيونغ]

5
00:00:45,630 --> 00:00:47,830
[بارك غيو يونغ]

6
00:00:53,000 --> 00:00:55,670
[مون يو سيوك]

7
00:00:56,370 --> 00:00:58,870
[تشوي جونغ غيو]

8
00:00:59,170 --> 00:01:03,210
[عدالة الشيطان]

9
00:01:03,410 --> 00:01:05,580
تدور أحداث هذا المسلسل]
[في مستقبل "كوريا" البائس

10
00:01:05,650 --> 00:01:08,020
كل الشخصيات والمنظمات]
[والأماكن والأحداث خيالية

11
00:01:08,680 --> 00:01:12,390
["سابقاً في "عدالة الشيطان]

12
00:01:14,420 --> 00:01:15,620
["السيد الشاب "يو هان]

13
00:01:17,820 --> 00:01:19,390
[هُجر في صغره]

14
00:01:20,760 --> 00:01:22,900
[طفل لم يرده أحد]

15
00:01:24,730 --> 00:01:26,940
[بعض البشر يولدون وحوشاً]

16
00:01:30,730 --> 00:01:32,840
[وبعضهم يستمتعون بالصيد]

17
00:01:32,910 --> 00:01:35,340
[مستخدمين الانتقام كذريعة]

18
00:01:36,380 --> 00:01:38,210
[طوال السنتين المروعتين]

19
00:01:39,650 --> 00:01:42,020
[حرائق مفتعلة وهجمات إرهابية]

20
00:01:42,380 --> 00:01:44,190
[الآن انسوا كل شيء]

21
00:01:44,250 --> 00:01:46,050
[لقد أصدرت تشريع إصلاح قضائي فعّال]

22
00:01:46,120 --> 00:01:47,390
[وسيسري منذ الآن]

23
00:01:48,320 --> 00:01:50,560
[يقول البعض إن المحاكمة المباشرة ضد الإنسانية]

24
00:01:50,890 --> 00:01:52,660
[من كان المظلوم؟]

25
00:01:53,530 --> 00:01:53,730
أنا أستمد سلطتي القضائية]
[من كل مواطني هذه البلاد

26
00:01:53,730 --> 00:01:54,760
["تطبيق "دايك]
أنا أستمد سلطتي القضائية]
[من كل مواطني هذه البلاد

27
00:01:54,760 --> 00:01:57,470
أنا أستمد سلطتي القضائية]
[من كل مواطني هذه البلاد

28
00:01:57,530 --> 00:01:59,270
["والذين هم يشكلون سيادة "كوريا]

29
00:01:59,530 --> 00:02:01,140
[هل هذه محكمة؟]

30
00:02:01,940 --> 00:02:05,040
[لا أحد هنا يريد مواجهة العاصفة]

31
00:02:05,110 --> 00:02:08,040
هل تطلب مني أن ألعب دور "يهوذا الإسخريوطي"؟

32
00:02:08,440 --> 00:02:09,440
[جميعاً]

33
00:02:11,110 --> 00:02:12,110
الآن

34
00:02:12,810 --> 00:02:15,180
[ستحققون العدالة]

35
00:02:21,580 --> 00:02:22,790
[إنه يشبههم]

36
00:02:25,090 --> 00:02:26,330
[أكثر حتى مما توقعت]

37
00:02:28,700 --> 00:02:30,130
[لم تتردد بإطلاق النار عليه]

38
00:02:30,370 --> 00:02:32,230
[هل كنت ستقتل السائق؟]

39
00:02:32,430 --> 00:02:33,440
[إن كان ذلك ضرورياً]

40
00:02:34,070 --> 00:02:37,440
"لماذا يحاول القاضي "كانغ يو هان]
[أن يزيد المخاطرة في هذه المحاكمة؟

41
00:02:38,010 --> 00:02:40,840
[هل هذه محاكمة لوضع جرائمه أمام المحكمة]

42
00:02:41,640 --> 00:02:42,770
[أم العكس هو الصحيح؟]

43
00:02:42,880 --> 00:02:43,210
[يجب أن أبحث في الأمر أكثر]

44
00:02:43,210 --> 00:02:44,050
["الشاهد "يو جونغ بايك]
[يجب أن أبحث في الأمر أكثر]

45
00:02:44,050 --> 00:02:44,770
[يجب أن أبحث في الأمر أكثر]

46
00:02:45,080 --> 00:02:46,250
وأعلن

47
00:02:46,680 --> 00:02:49,220
مئتان و35 عاماً من السجن

48
00:02:49,750 --> 00:02:51,550
[ظننت أنه سيدعه يفلت بفعلته]

49
00:02:51,620 --> 00:02:53,090
[لا أعرف ماذا يجري]

50
00:02:53,990 --> 00:02:56,990
[كان مؤثراً حتى إنني ذرفت دمعة]

51
00:02:57,790 --> 00:03:00,400
أتساءل ربما لم يتم ترويضه بعد

52
00:03:01,000 --> 00:03:02,360
هل هذا ما تبحث عنه؟

53
00:03:08,940 --> 00:03:11,310
[حققوا العدالة معنا]

54
00:03:20,950 --> 00:03:22,280
[أين أنا؟]

55
00:03:23,790 --> 00:03:26,120
[ابق في الغرفة ولا تتجول في أرجاء المنزل]

56
00:03:26,960 --> 00:03:28,760
[هل لديك ما تخفيه؟]

57
00:03:29,120 --> 00:03:31,090
[لن يساعدك الشك كثيراً]

58
00:03:32,990 --> 00:03:34,130
من هذا الرجل؟

59
00:03:34,860 --> 00:03:36,100
[من هو؟]

60
00:03:36,630 --> 00:03:38,500
يو هان" هيا"

61
00:03:38,570 --> 00:03:39,870
[سأعود من أجلك في الحال]

62
00:03:40,370 --> 00:03:43,340
"هذا الأخ الأكبر للسيد الشاب "يو هان
"السيد الشاب "إسحاق

63
00:03:43,570 --> 00:03:45,340
[أتساءل كم عرفت من المعلومات]

64
00:03:45,410 --> 00:03:46,610
كف عن التصرف بروعة

65
00:03:47,210 --> 00:03:50,450
[لا تملك الجرأة لمواجهة جرحك]

66
00:03:52,380 --> 00:03:53,850
[هذا الكلام قد يمكنني من التأثير بك]

67
00:03:55,020 --> 00:03:57,420
[هل تعلم كيف اكتسبوا سلطتهم؟]

68
00:03:57,620 --> 00:03:59,790
[تحويل الأزمات إلى فرص]

69
00:03:59,890 --> 00:04:01,660
هو ما يفعله قادة العالم

70
00:04:01,720 --> 00:04:02,860
سيدي الرئيس

71
00:04:03,560 --> 00:04:07,230
منذ انتشار الوباء
وسّعت المؤسسة أعمالها الخيرية بنهم

72
00:04:07,930 --> 00:04:09,060
[ما هي خطتك التالية؟]

73
00:04:09,230 --> 00:04:10,270
القسم

74
00:04:10,330 --> 00:04:13,330
[إن كان المتحكمون بالعالم معاً فالنصر مستحيل]

75
00:04:14,000 --> 00:04:15,340
[لذا علينا أن نغيّر وضعهم أولاً]

76
00:04:15,470 --> 00:04:17,270
[ما رأيك بأن أعطيك فريسة أكبر؟]

77
00:04:17,370 --> 00:04:18,870
أناس فاحشو الثراء؟ الرئيس؟

78
00:04:19,340 --> 00:04:22,140
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية تقبل التبرعات]

79
00:04:22,240 --> 00:04:24,180
"لمشروع "مأوى الأحلام

80
00:04:24,350 --> 00:04:27,780
لكنني تلقيت معلومة بأن كل أموال المشروع

81
00:04:27,780 --> 00:04:27,950
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]
لكنني تلقيت معلومة بأن كل أموال المشروع

82
00:04:27,950 --> 00:04:28,020
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

83
00:04:28,020 --> 00:04:29,150
[تُستخدم في موضع آخر في الحقيقة]
[مؤسسة المسؤولية الاجتماعية]

84
00:04:29,150 --> 00:04:29,840
[تُستخدم في موضع آخر في الحقيقة]

85
00:04:30,650 --> 00:04:33,250
["الآن بهدف الكشف عن تزوير ورق "كانغ يو هان]

86
00:04:33,420 --> 00:04:35,520
علينا أن نكشف ورقنا أيضاً

87
00:04:35,620 --> 00:04:39,490
"لدينا السيد "سيو

88
00:04:40,060 --> 00:04:42,000
[لقد أعلن الحرب على البلاد عملياً]

89
00:04:42,700 --> 00:04:44,330
لنضرب الجسم أولاً

90
00:04:44,870 --> 00:04:47,340
[عشت لأتمكن من العودة إلى هناك]

91
00:04:47,700 --> 00:04:49,970
[لأصبح سيدة العالم]

92
00:04:50,510 --> 00:04:51,740
[الذي طردتني منه]

93
00:04:53,980 --> 00:04:56,180
["يجب أن نلتقي أيها القاضي "كانغ]

94
00:04:56,780 --> 00:04:58,080
لا تقولي إنك

95
00:04:58,280 --> 00:05:00,950
[مرحباً أيها السيد الشاب]

96
00:05:01,680 --> 00:05:03,120
[لا طائل من التهديدات]

97
00:05:03,180 --> 00:05:05,320
[لأنني لا أملك شيئاً]

98
00:05:05,890 --> 00:05:07,220
أرغب بحمايته

99
00:05:07,290 --> 00:05:10,190
والآن لنر إن كان سيدي الشاب

100
00:05:10,330 --> 00:05:12,490
["سو هيون"] -
[لا يملك شيئاً ليحميه حقاً] -

101
00:05:12,560 --> 00:05:15,000
[كيف تجرؤ على ملاحقة "سو هيون"؟]

102
00:05:15,100 --> 00:05:17,870
لم أفعل شيئاً لصديقتك تلك

103
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
[لا تهاجمني مجدداً]

104
00:05:20,400 --> 00:05:22,700
[أبداً] -
كيف لي أن أثق بك؟ -

105
00:05:22,770 --> 00:05:24,510
[هناك شيء أريد أن أريك إياه]

106
00:05:24,610 --> 00:05:27,380
["السجين 70618 "دو يونغ تشون]

107
00:05:27,480 --> 00:05:30,040
[أنا لم أنس وجهه ولا حتى ليوم واحد]

108
00:05:30,110 --> 00:05:31,450
["إنه ليس "دو يونغ تشون]

109
00:05:32,450 --> 00:05:33,650
[هذا هو النظام]

110
00:05:34,120 --> 00:05:36,280
والنظام عاجز أمام السلطة

111
00:05:36,620 --> 00:05:40,390
[التي تملك السيطرة المطلقة على النظام]

112
00:05:40,460 --> 00:05:41,690
[إرساء النظام وتطوير الأخلاق]

113
00:05:41,690 --> 00:05:41,820
[لماذا ذهبت إلى هناك في المقام الأول؟]
[إرساء النظام وتطوير الأخلاق]

114
00:05:41,820 --> 00:05:43,260
[لماذا ذهبت إلى هناك في المقام الأول؟]

115
00:05:43,320 --> 00:05:45,960
كنت أعترض طريقك باستمرار لذلك أردت أن تؤثر بي

116
00:05:46,030 --> 00:05:47,160
كنت آمل

117
00:05:47,900 --> 00:05:49,730
[أن تختار الوقوف في صفي]

118
00:05:49,800 --> 00:05:52,400
أريدك أن تقرر فحسب هل ستعترض طريقي؟

119
00:05:52,670 --> 00:05:53,900
[أم ستقف إلى جانبي؟]

120
00:05:54,070 --> 00:05:57,310
إن لم تكن هناك عدالة
وكانت مجرد لعبة في نهاية المطاف

121
00:05:58,970 --> 00:06:00,580
[فأريد أن أكون في الفريق الفائز]

122
00:06:01,880 --> 00:06:03,310
[أنت سألتني ذلك اليوم]

123
00:06:03,850 --> 00:06:06,580
[كيف أخطط لمحاربة قادة العالم]

124
00:06:06,750 --> 00:06:10,350
حتى قبل أن تبدأ اللعبة]
[سأحرص على أن يكون النصر لي

125
00:06:10,750 --> 00:06:12,050
[يمكنني أن أعدك بشيء واحد]

126
00:06:12,420 --> 00:06:13,990
[الرجل الذي احتال على والديك]

127
00:06:14,260 --> 00:06:15,760
[سأجعله يدفع الثمن]

128
00:06:16,060 --> 00:06:17,430
بأقسى طريقة ممكنة

129
00:06:17,730 --> 00:06:19,330
[الأمر لا يتعلق بالانتقام فحسب]

130
00:06:19,590 --> 00:06:20,960
أريد محاربة هذا العالم الفاسد

131
00:06:21,560 --> 00:06:23,000
[وتصحيح الخطأ]

132
00:06:27,140 --> 00:06:28,940
[الحلقة التاسعة]

133
00:06:30,170 --> 00:06:31,240
إذاً

134
00:06:33,980 --> 00:06:35,380
هل اتخذت قرارك؟

135
00:06:35,980 --> 00:06:39,380
أنت من أجبرتني على الاختيار

136
00:06:40,680 --> 00:06:44,020
إن لم تكن هناك عدالة
وكانت مجرد لعبة في نهاية المطاف

137
00:06:45,520 --> 00:06:47,120
فأريد أن أكون في الفريق الفائز

138
00:06:47,890 --> 00:06:48,960
كأي شخص آخر

139
00:07:15,880 --> 00:07:18,590
[285 إس 7511]

140
00:07:33,200 --> 00:07:35,840
"عملنا بجد"

141
00:07:36,600 --> 00:07:37,940
"أريد أجري الذي لم يُدفع"

142
00:07:50,590 --> 00:07:51,690
ارفعوا أيديكم

143
00:07:52,620 --> 00:07:53,720
ضع الكاميرا من يدك

144
00:07:58,660 --> 00:07:59,730
هل أنت شرطية؟

145
00:08:01,460 --> 00:08:02,560
هل ستطلقين النار عليّ؟

146
00:08:04,300 --> 00:08:05,330
تفضّلي

147
00:08:08,240 --> 00:08:09,770
لا يمكنك ذلك على أية حال

148
00:08:10,170 --> 00:08:11,570
ضع ذلك من يدك الآن

149
00:08:12,340 --> 00:08:12,670
[أريد أجري الذي لم يُدفع]

150
00:08:12,670 --> 00:08:13,680
صوّرني
[أريد أجري الذي لم يُدفع]

151
00:08:13,680 --> 00:08:16,340
[أريد أجري الذي لم يُدفع]

152
00:08:29,360 --> 00:08:30,460
هل أنت نادم على ذلك؟

153
00:08:36,200 --> 00:08:37,770
يمكنني أن أعدك بشيء واحد

154
00:08:39,500 --> 00:08:41,000
الرجل الذي احتال على والديك

155
00:08:41,900 --> 00:08:44,540
والأشخاص الذين هرّبوه

156
00:08:48,980 --> 00:08:50,450
سأجعلهم يدفعون الثمن

157
00:08:51,680 --> 00:08:52,870
بأقسى طريقة ممكنة

158
00:08:55,240 --> 00:08:56,850
الأمر لا يتعلق بالانتقام فحسب

159
00:08:57,550 --> 00:08:58,690
ما الأمر إذاً؟

160
00:09:00,920 --> 00:09:02,220
أريد محاربة هذا العالم الفاسد

161
00:09:02,860 --> 00:09:04,230
وتصحيح الخطأ

162
00:09:16,970 --> 00:09:18,040
إلايجا"؟"

163
00:09:21,210 --> 00:09:22,780
نعم ما الذي يجري؟

164
00:09:22,940 --> 00:09:24,880
[يو هان" أريدك أن تأتي إلى هنا بسرعة"]

165
00:09:24,950 --> 00:09:26,110
[الأمر يزداد سوءاً]

166
00:09:26,480 --> 00:09:27,520
أين أنت؟

167
00:09:28,550 --> 00:09:29,620
أين أنت الآن؟

168
00:09:31,950 --> 00:09:33,420
لا تتحركي وابقي مكانك

169
00:09:34,760 --> 00:09:35,860
ما الأمر؟

170
00:09:53,140 --> 00:09:54,640
ضعها أرضاً لكن لا تطفئها

171
00:10:02,050 --> 00:10:03,650
هل أنت بخير؟ انهض

172
00:10:04,220 --> 00:10:06,250
هل تشاهد هذا يا سيدي الرئيس؟

173
00:10:07,560 --> 00:10:09,090
أنا موطن أجبت

174
00:10:09,520 --> 00:10:13,160
على اتصال الرئيس وقطعت كل تلك المسافة إلى هنا

175
00:10:14,200 --> 00:10:17,370
مجرد شرطية تتنمر عليّ

176
00:10:23,140 --> 00:10:24,210
تراجعوا

177
00:10:29,980 --> 00:10:31,080
أطلقي النار عليّ

178
00:10:35,280 --> 00:10:36,350
ماذا حدث؟ مهلاً

179
00:10:37,080 --> 00:10:38,550
مهلاً -
مهلاً -

180
00:10:38,750 --> 00:10:39,750
مهلاً -
لا -

181
00:10:40,420 --> 00:10:41,490
ما هذا؟

182
00:10:41,960 --> 00:10:43,720
مهلاً أنت

183
00:10:43,830 --> 00:10:45,830
ماذا تفعل؟ مهلاً

184
00:10:46,560 --> 00:10:47,860
مهلاً -
أوقفوها -

185
00:10:48,200 --> 00:10:49,730
ابتعد عني -
"إلايجا" -

186
00:10:50,300 --> 00:10:51,400
ابتعد عني

187
00:10:51,530 --> 00:10:52,630
مهلاً

188
00:10:52,770 --> 00:10:54,900
[285 إس 7511]

189
00:10:58,770 --> 00:10:59,770
مهلاً

190
00:10:59,840 --> 00:11:01,640
"إلايجا" و"سو هيون"

191
00:11:03,340 --> 00:11:05,650
ابتعد عني ولا تلمسني

192
00:11:11,890 --> 00:11:12,850
إلايجا" هل أنت بخير؟"

193
00:11:12,920 --> 00:11:14,320
هل تأذيت؟

194
00:11:14,920 --> 00:11:16,290
"ذلك "كانغ يو هان

195
00:11:17,120 --> 00:11:18,260
مهلاً

196
00:11:19,390 --> 00:11:21,260
أنا أحترمك كثيراً -
نحن من أشد مُعجبيك -

197
00:11:21,330 --> 00:11:24,000
"سيد "كانغ -
"سيد "كانغ" أنا من "رمح الخيزران -

198
00:11:24,800 --> 00:11:25,870
أنا

199
00:11:27,800 --> 00:11:29,600
أنت تتذكرني صحيح؟

200
00:11:41,880 --> 00:11:43,020
هل أنت بخير يا "سو هيون"؟

201
00:11:43,120 --> 00:11:44,350
أنا بخير كيف وصلت إلى هنا؟

202
00:11:44,450 --> 00:11:45,890
هل أنت بخير؟ هل تأذيت؟

203
00:11:51,190 --> 00:11:53,030
كيف تجرؤ على مهاجمة ابنة أخي؟

204
00:11:53,430 --> 00:11:55,060
لم أكن أعلم

205
00:11:55,830 --> 00:11:57,630
لم أكن أعلم أقسم لك

206
00:12:01,370 --> 00:12:03,570
هذا يكفي هل تحاول قتله؟

207
00:12:06,240 --> 00:12:07,480
توقف

208
00:12:11,210 --> 00:12:12,210
"سو هيون"

209
00:12:12,280 --> 00:12:13,550
طلبت منك أن تتوقف

210
00:12:14,550 --> 00:12:16,980
سو هيون" اخفضي المسدس"

211
00:12:20,890 --> 00:12:22,060
سيد "كانغ" هذا يكفي

212
00:12:30,360 --> 00:12:31,600
يا إلهي

213
00:12:51,590 --> 00:12:53,790
أنت تصوبين مسدساً نحوي؟

214
00:13:02,600 --> 00:13:04,670
أنت رهن الاعتقال بتهمة الاعتداء الشخصي

215
00:13:12,610 --> 00:13:13,710
"أنا "يون سو هيون

216
00:13:14,310 --> 00:13:15,810
أحتاج إلى مساندة

217
00:13:28,890 --> 00:13:29,890
تعالي إلى هنا

218
00:14:16,640 --> 00:14:18,270
هلا تقول شيئاً؟

219
00:14:26,180 --> 00:14:27,180
"يون سو هيون"

220
00:14:28,250 --> 00:14:29,350
فقدت عقلها

221
00:14:29,620 --> 00:14:31,120
كيف تجرؤ على تعريضك للخطر؟

222
00:14:31,190 --> 00:14:33,750
سو هيون" لم تخطئ في شيء؟" -
سو هيون"؟" -

223
00:14:33,820 --> 00:14:35,690
قلت لها إنني أشتهي التيوكبوكي

224
00:14:35,760 --> 00:14:36,920
لذا أخذتني إلى الخارج

225
00:14:36,990 --> 00:14:38,390
التقينا بأولئك الأوغاد في طريق عودتنا

226
00:14:38,460 --> 00:14:39,790
ماذا كان بوسعي أن أفعل حيال ذلك؟

227
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
كما ترى

228
00:14:42,830 --> 00:14:45,500
ليس هناك من يمكنني تناول التيوكبوكي معه

229
00:14:46,370 --> 00:14:47,370
هل تعلم ذلك؟

230
00:15:25,010 --> 00:15:26,010
"سيد "كانغ

231
00:15:31,080 --> 00:15:32,710
أعرف ما يُقلقك

232
00:15:33,410 --> 00:15:35,120
لكن "سو هيون" فتاة طيبة

233
00:15:35,520 --> 00:15:36,980
"إنها مولعة بـ"إلايجا

234
00:15:37,520 --> 00:15:40,420
وقلقت عليها من منطلق إنساني وليس كشرطية

235
00:15:41,920 --> 00:15:43,720
إنها فضولية

236
00:15:45,760 --> 00:15:47,090
إلى متى

237
00:15:47,160 --> 00:15:50,200
تظن أن بإمكانك الاعتناء بفتاة مراهقة بمفردك؟

238
00:15:51,130 --> 00:15:54,300
أعي أنك ما زلت متأثراً بحادثة حريق الكنيسة

239
00:15:54,370 --> 00:15:56,170
لكن "إلايجا" لم تعد طفلة

240
00:15:56,240 --> 00:15:57,770
لا يمكنك أن تحتجزها إلى الأبد

241
00:15:57,840 --> 00:15:59,270
تعرّضت للخطف مرتين

242
00:16:00,780 --> 00:16:03,780
عذراً؟ -
ثمة كثيرون يسعون وراء أموال عائلتنا -

243
00:16:04,480 --> 00:16:06,750
أو يكنون لنا الضغينة

244
00:16:07,580 --> 00:16:10,080
و"إلايجا" تثق بأي أحد ممن يعاملونها بلطف

245
00:16:13,690 --> 00:16:15,290
إنها متعطشة للعطف هذا هو السبب

246
00:16:18,530 --> 00:16:21,160
مهما كنت تكره هذا العالم وتحتقر الناس

247
00:16:21,730 --> 00:16:23,130
لا يمكنك أن تعيش وحيداً أبداً

248
00:16:23,560 --> 00:16:25,500
ستحتاج دائماً إلى أحد لتعتمد عليه

249
00:16:26,930 --> 00:16:28,040
لأننا بشر

250
00:16:33,540 --> 00:16:34,540
نل قسطاً من الراحة

251
00:16:43,980 --> 00:16:45,420
["الرئيسة "جونغ سون آه]

252
00:17:06,670 --> 00:17:09,410
["الرئيسة "جونغ سون آه]

253
00:17:13,980 --> 00:17:15,680
["الرئيسة "جونغ سون آه]

254
00:17:18,040 --> 00:17:24,090
["الرئيسة "جونغ سون آه]

255
00:17:28,930 --> 00:17:30,970
هذا مكتبي الآن

256
00:17:34,060 --> 00:17:38,370
يا لها من رحلة طويلة

257
00:17:46,980 --> 00:17:52,450
["الرئيسة "جونغ سون آه]

258
00:17:53,290 --> 00:17:54,420
[جهات الاتصال]

259
00:17:54,820 --> 00:17:56,920
["الرئيس "سيو جيونغ هاك]

260
00:17:57,120 --> 00:17:58,990
[جاي هي]

261
00:18:04,330 --> 00:18:06,630
[جاي هي]

262
00:18:11,840 --> 00:18:12,840
["مرحباً يا "سون آه]

263
00:18:13,570 --> 00:18:14,480
ما الذي تنوين فعله؟

264
00:18:14,540 --> 00:18:15,840
ما رأيك؟

265
00:18:16,210 --> 00:18:18,910
أنا أستمتع بحياتي الخاصة الرائعة بعد العمل

266
00:18:20,050 --> 00:18:22,080
فهمت أظن أنك مشغولة

267
00:18:22,150 --> 00:18:23,220
[هل من خطب ما؟]

268
00:18:23,580 --> 00:18:24,850
[سآتي إذا كان الأمر طارئاً]

269
00:18:26,390 --> 00:18:27,420
لا لا يوجد شيء

270
00:18:28,590 --> 00:18:31,460
أردت احتساء بعض الشمبانيا معك فحسب هذا كل شيء

271
00:18:32,760 --> 00:18:33,830
[بحقك]

272
00:18:34,060 --> 00:18:36,660
لا تقولي لي إن الرئيسة العظيمة
لمؤسسة المسؤولية الاجتماعية

273
00:18:36,730 --> 00:18:38,770
[ليس لديه من يشاركه كأس شمبانيا]

274
00:18:38,870 --> 00:18:40,770
استمتعي بوقتك]
[دعك من الأحكام التي يصدرها الناس بحقك

275
00:18:40,870 --> 00:18:43,070
[هل تريدينني أن أرسل بعض العارضات إليك؟]

276
00:18:43,940 --> 00:18:45,370
لا لا بأس

277
00:18:46,710 --> 00:18:48,410
استمتعي بوقتك

278
00:18:49,880 --> 00:18:53,650
["الرئيسة "جونغ سون آه]

279
00:19:03,690 --> 00:19:04,990
العارضات؟

280
00:19:07,430 --> 00:19:08,760
يبدو هذا ممتعاً

281
00:19:12,270 --> 00:19:14,870
[رئيس القضاة]

282
00:19:16,570 --> 00:19:17,570
"سيد "كانغ

283
00:19:18,040 --> 00:19:18,440
["القاضي الأول "كانغ يو هان]

284
00:19:18,440 --> 00:19:19,370
ما الأمر؟
["القاضي الأول "كانغ يو هان]

285
00:19:19,370 --> 00:19:19,440
["القاضي الأول "كانغ يو هان]

286
00:19:19,440 --> 00:19:21,340
وردني اتصال من "سو هيون" للتو
["القاضي الأول "كانغ يو هان]

287
00:19:21,340 --> 00:19:21,680
["القاضي الأول "كانغ يو هان]

288
00:19:21,680 --> 00:19:21,740
"يبدو أن الجميع من قناة "رمح الخيزران
قد أُطلق سراحهم
["القاضي الأول "كانغ يو هان]

289
00:19:21,740 --> 00:19:23,780
"يبدو أن الجميع من قناة "رمح الخيزران
قد أُطلق سراحهم

290
00:19:23,840 --> 00:19:24,850
أُطلق سراحهم؟

291
00:19:25,280 --> 00:19:27,310
سمعت أنها كانت أوامر مفوض الشرطة

292
00:19:27,480 --> 00:19:30,420
من هم حقاً؟ أتساءل ما الذي جعل المفوض يتدخل

293
00:19:31,050 --> 00:19:33,020
إذاً ليسوا مجرد مجموعة من المجانين؟

294
00:19:36,490 --> 00:19:38,290
[رئيس القضاة]

295
00:19:38,290 --> 00:19:39,290
مرحباً؟
[رئيس القضاة]

296
00:19:39,290 --> 00:19:39,630
[رئيس القضاة]

297
00:19:41,230 --> 00:19:42,300
نعم يا سيدي

298
00:19:42,360 --> 00:19:43,860
["رئيس القضاة "كانغ يو هان]

299
00:19:46,470 --> 00:19:47,840
رئيس القضاة سيعقد اجتماعاً

300
00:19:48,400 --> 00:19:49,400
معنا نحن الثلاثة

301
00:19:49,840 --> 00:19:50,840
ماذا؟

302
00:19:51,610 --> 00:19:53,040
هذه فكرة رائعة

303
00:19:54,410 --> 00:19:55,540
ها قد أتوا

304
00:19:55,840 --> 00:19:57,410
تفضّلوا بالجلوس

305
00:20:08,260 --> 00:20:12,960
رئيسة وحدة دعم العمليات في قسم المحاكمة المباشرة

306
00:20:13,060 --> 00:20:14,560
متحمسة جداً

307
00:20:15,000 --> 00:20:16,930
تريد صنع فيديوهات ترويجية وملصقات

308
00:20:17,000 --> 00:20:20,130
تحمل صوركم أنتم الثلاثة

309
00:20:20,200 --> 00:20:21,440
ستعدّها بنفسها

310
00:20:21,570 --> 00:20:23,900
يجب أن تزيد منشوراتك في وسائل الإعلام

311
00:20:24,340 --> 00:20:26,240
اجعل الجمهور يُجن جنونه

312
00:20:26,670 --> 00:20:29,980
وبذا سيُعجبون بالقاضي "كانغ" ويقعون في حبه

313
00:20:30,040 --> 00:20:31,910
اجعلهم يرغبون به

314
00:20:32,880 --> 00:20:34,280
تماماً كما أفعل أنا

315
00:20:40,490 --> 00:20:43,460
"أنت تتمتعين بحس الفكاهة يا آنسة "جونغ

316
00:20:43,990 --> 00:20:45,430
لم أكن أمزح

317
00:20:46,290 --> 00:20:48,400
بمعنى آخر تريديننا أن نتصرف كالمهرجين؟

318
00:20:48,700 --> 00:20:49,830
أليس كذلك؟

319
00:20:49,900 --> 00:20:53,300
"لا تكن سلبياً جداً سيد "كانغ

320
00:20:53,630 --> 00:20:56,940
المؤسسة تريد أن تدعم قسم المحاكمة المباشرة

321
00:20:57,000 --> 00:20:59,270
هذه فرصتنا لتحسين سمعة المحكمة

322
00:20:59,510 --> 00:21:01,340
لا تقل المزيد وتعاون فحسب

323
00:21:01,440 --> 00:21:04,240
رئيس القضاة كنت أعلم أنك ستتفهم هذه الأمور

324
00:21:05,110 --> 00:21:07,310
مع كامل احترامي لا أظن أن القضاة عليهم فعل هذا

325
00:21:07,380 --> 00:21:09,680
التقرب من العامة بشكل أكبر

326
00:21:10,280 --> 00:21:11,890
لا أظن أنها فكرة سيئة

327
00:21:15,760 --> 00:21:18,860
هل أنت متأكدة
من أنك ستروجين لمحاكماتنا المباشرة فقط؟

328
00:21:18,930 --> 00:21:21,600
بالطبع لماذا تسأل؟

329
00:21:22,060 --> 00:21:24,530
الأمور مُحرجة بيننا مؤخراً

330
00:21:24,600 --> 00:21:27,270
لذا بعد سماع أن المؤسسة تريد فجأةً
أن تروج لمحاكماتنا المباشرة

331
00:21:27,330 --> 00:21:29,540
هذا لطف كبير منك

332
00:21:31,640 --> 00:21:35,510
إذاً هل ثمة شعار معين في بالك؟

333
00:21:38,180 --> 00:21:41,420
تطبيق صارم للقانون والنظام"
"من أجل "كوريا" أكثر أماناً

334
00:21:41,520 --> 00:21:44,450
"قسم المحاكمة المباشرة معكم"

335
00:21:46,320 --> 00:21:49,520
أليس هذا هو الشعار الذي كان الرئيس يدعمه؟

336
00:21:51,760 --> 00:21:53,860
هل يشعرك ذلك بعدم الارتياح؟

337
00:21:54,460 --> 00:21:57,630
آمل ألّا تكون ضد سياسة الحكومة

338
00:21:58,700 --> 00:21:59,700
يبدو هذا ممتعاً

339
00:22:02,100 --> 00:22:03,300
لنفعل ذلك

340
00:22:04,670 --> 00:22:05,670
"سيد "كانغ

341
00:22:21,860 --> 00:22:22,860
ماذا؟

342
00:22:24,220 --> 00:22:24,630
[234 بي 7660]

343
00:22:24,630 --> 00:22:28,230
سيدي الشاب هل أتيت لتودعني؟
[234 بي 7660]

344
00:22:28,230 --> 00:22:28,430
[234 بي 7660]

345
00:22:32,630 --> 00:22:34,270
ألم يكن التحذير كافياً؟

346
00:22:35,770 --> 00:22:38,310
أعتقد أنني أخبرتك بأنني لست صبوراً جداً

347
00:22:39,740 --> 00:22:40,840
صحيح

348
00:22:40,910 --> 00:22:43,740
لا بأس ليست لديّ ندبات

349
00:22:44,810 --> 00:22:47,480
إن اعترضت طريقتي في الأشياء فستدفعين الثمن حتماً

350
00:22:48,980 --> 00:22:50,650
يبدو أنك عملت بجد طوال حياتك

351
00:22:51,950 --> 00:22:53,120
هل توافقين على ذلك؟

352
00:22:54,150 --> 00:22:55,290
أعترض طريقتك في الأشياء؟

353
00:22:56,020 --> 00:22:58,660
إنني أساعدك أيها السيد الشاب

354
00:22:58,860 --> 00:23:00,960
الناجي من حادث مأساوي

355
00:23:01,030 --> 00:23:03,230
القاضي عديم الرحمة
عندما يتعلق الأمر بأي شيء شرير

356
00:23:03,560 --> 00:23:05,430
هذا رائع

357
00:23:05,500 --> 00:23:07,940
في النهاية الناس يحبون قصصاً كهذه

358
00:23:09,400 --> 00:23:12,570
لكن ألن يكون الأمر أكثر متعة
إن كان لدينا مسرح أكبر؟

359
00:23:12,770 --> 00:23:15,480
لم يتبق سوى عامان على الانتخابات الرئاسية الآن

360
00:23:15,540 --> 00:23:18,310
"بدلاً من أشخاص مثل "هيو جونغ سي" و"تشا كيونغ هي

361
00:23:21,980 --> 00:23:24,120
يجب أن تسيطر على البلاد أيها السيد الشاب

362
00:23:24,350 --> 00:23:26,020
أنت أفضل من يناسبه ذلك

363
00:23:26,190 --> 00:23:29,090
ساطع كنجم من الأعلى

364
00:23:29,590 --> 00:23:30,720
وماذا في ذلك؟

365
00:23:31,360 --> 00:23:32,390
استغلها

366
00:23:32,760 --> 00:23:34,130
استغل المؤسسة

367
00:23:35,200 --> 00:23:36,260
هذا مضحك

368
00:23:37,760 --> 00:23:41,200
تريدينني أن أكون كلب الرعي بدلاً من الذئب

369
00:23:43,100 --> 00:23:44,300
معك

370
00:23:45,840 --> 00:23:48,680
هناك حالات كثيرة يفقد الناس صوابهم فيها

371
00:23:48,740 --> 00:23:51,210
كقضايا إساءة معاملة الأطفال
والاغتصاب وجرائم العصابات

372
00:23:51,810 --> 00:23:54,250
فقط ضخّم الأمور وأنت تتخلص من أولئك المجرمين

373
00:23:54,310 --> 00:23:56,420
وسأجعلك بطلاً كبيرًا

374
00:23:56,580 --> 00:23:58,790
يمكن للمؤسسة أن ترفع أي شخص إلى القمة

375
00:23:58,850 --> 00:24:01,560
"في النهاية نحن رفعنا الحثالة "هيو جونغ سي
إلى القمة أيضاً

376
00:24:06,090 --> 00:24:08,930
انتظر لعامين فقط ومعي

377
00:24:09,000 --> 00:24:10,560
يبدو كل شيء رائعاً ما عدا ذلك

378
00:24:11,630 --> 00:24:13,130
معك

379
00:24:14,270 --> 00:24:16,440
كما تعلمين لديّ ما أفضّله أنا أيضاً

380
00:24:23,510 --> 00:24:24,610
أيها السيد الشاب

381
00:24:29,450 --> 00:24:30,650
ألا يمكنك

382
00:24:31,450 --> 00:24:33,520
أن تكون أكثر لطفاً معي؟

383
00:24:42,060 --> 00:24:43,130
أراك لاحقاً

384
00:24:59,480 --> 00:25:00,550
ارتأيت أنك ظمآن

385
00:25:01,150 --> 00:25:02,280
شكراً لك

386
00:25:03,980 --> 00:25:06,690
إنهم أشبه بالقوة العاملة

387
00:25:07,590 --> 00:25:10,760
يريدون استغلالنا فيما يقومون به

388
00:25:11,630 --> 00:25:13,890
ليست فكرة سيئة أن نتصرف وكأننا نسمح لهم بذلك

389
00:25:13,960 --> 00:25:15,560
يمكننا استغلال ذلك الوقت لإيجاد نقاط ضعفهم

390
00:25:16,030 --> 00:25:17,160
أنت محق

391
00:25:17,700 --> 00:25:20,130
لكن الترويج على نحو فجائي يبدو كمزحة

392
00:25:20,270 --> 00:25:21,540
إنها مزحة على الأرجح

393
00:25:23,740 --> 00:25:24,910
إنها من ذلك النوع من النساء

394
00:25:28,340 --> 00:25:29,480
ماذا؟

395
00:25:31,750 --> 00:25:34,580
هل تعرف الرئيسة "جونغ سون آه" جيداً؟

396
00:25:35,650 --> 00:25:38,790
هل تعرفها من قبل ربما؟

397
00:25:38,990 --> 00:25:41,590
نعم بدأ كل شيء في هذا المنزل أيضاً

398
00:25:42,290 --> 00:25:43,390
هنا؟

399
00:25:43,890 --> 00:25:45,330
ألم تخبرك مدبرة المنزل؟

400
00:25:45,830 --> 00:25:47,800
بخصوص الخادمة التي قفزت

401
00:25:48,860 --> 00:25:50,530
هل تلك القصة حقيقية؟

402
00:25:50,800 --> 00:25:52,630
حول تلاعبك بعواطفها؟

403
00:25:53,170 --> 00:25:55,470
أنت تشبهه تماماً

404
00:25:55,700 --> 00:25:56,970
ما الأمر الآن؟

405
00:25:58,570 --> 00:26:00,370
طريقة حكمك على الناس بناءً على مظاهرهم

406
00:26:00,770 --> 00:26:02,410
[لماذا فعلت ذلك؟]

407
00:26:02,940 --> 00:26:05,580
كان من المحتمل أن تكون تلك الفتاة بخطر داهم

408
00:26:05,750 --> 00:26:07,610
قد لا تستطيع المشي مجدداً أبداً

409
00:26:12,520 --> 00:26:15,520
يو هان" أنا قلق عليك حقاً"

410
00:26:16,060 --> 00:26:17,760
ما فعلته في المدرسة تلك المرة أيضاً

411
00:26:17,830 --> 00:26:19,790
قد تسبب تهديداً خطيراً إن واصلت فعل هذا

412
00:26:22,260 --> 00:26:24,970
لا نعرف ماذا سيفعل أبي
إن استمررت على هذا المنوال

413
00:26:26,770 --> 00:26:29,370
يو هان" عدني بهذا"

414
00:26:30,900 --> 00:26:33,340
لا تسبب الأذى لأحد بريء

415
00:26:37,750 --> 00:26:38,810
من فضلك؟

416
00:26:56,500 --> 00:26:57,560
هذا

417
00:26:59,830 --> 00:27:02,900
شيء سيذكّر بوعدنا كلما نظرت إليه

418
00:27:05,670 --> 00:27:06,740
هل فهمت؟

419
00:27:31,130 --> 00:27:32,230
يا إلهي

420
00:27:33,030 --> 00:27:34,100
انظر إليّ

421
00:27:37,600 --> 00:27:39,510
كان أخي هكذا دائماً

422
00:27:40,510 --> 00:27:42,380
لم يستطع أن يفهم حتى مات

423
00:27:46,280 --> 00:27:47,350
أنه في هذا العالم

424
00:27:48,050 --> 00:27:50,450
لا وجود للأبرياء بشكل كامل

425
00:28:03,800 --> 00:28:05,570
[البيت الأزرق]

426
00:28:05,570 --> 00:28:07,970
سيدي الرئيس -
نعم؟ -
[البيت الأزرق]

427
00:28:07,970 --> 00:28:08,500
[البيت الأزرق]

428
00:28:08,500 --> 00:28:09,400
لم تكن هناك أية تحديثات عن عصابة ممارسة العنف
[البيت الأزرق]

429
00:28:09,400 --> 00:28:11,540
لم تكن هناك أية تحديثات عن عصابة ممارسة العنف

430
00:28:11,610 --> 00:28:12,970
التي يُفترض بأنها اختلس أموال التبرعات

431
00:28:12,970 --> 00:28:13,240
[البيت الأزرق]
التي يُفترض بأنها اختلس أموال التبرعات

432
00:28:13,240 --> 00:28:13,310
[البيت الأزرق]

433
00:28:13,310 --> 00:28:14,370
أنا أعرفك
[البيت الأزرق]

434
00:28:14,370 --> 00:28:14,440
[البيت الأزرق]

435
00:28:14,440 --> 00:28:15,310
أيها المراسل "بارك" لماذا أنت في عجلة من أمرك؟
[البيت الأزرق]

436
00:28:15,310 --> 00:28:17,140
أيها المراسل "بارك" لماذا أنت في عجلة من أمرك؟

437
00:28:17,210 --> 00:28:18,750
هل تخال أن العصابة لا أهداف لها؟

438
00:28:18,810 --> 00:28:22,850
أفرادها يتعاونون على إخفاء الأشياء لهذا هم عصابة

439
00:28:23,980 --> 00:28:25,320
امنحنا بعض الوقت

440
00:28:25,390 --> 00:28:28,020
وكالاتنا للتحقيق متمكنة جداً

441
00:28:28,460 --> 00:28:30,360
نعم؟ -
مؤخراً -

442
00:28:30,420 --> 00:28:33,360
ثمة زيادة في عدد مشاهدي قناة رمح الخيزران

443
00:28:33,430 --> 00:28:37,030
وازداد عدد مقلدي كتيبة المحاربين
وهم يستخدمون العنف

444
00:28:37,100 --> 00:28:39,000
هناك تقارير تفيد بأن الشرطة شهدت هذا

445
00:28:39,070 --> 00:28:40,830
وثمة تغاض عن ذلك ما رأيك بهذا؟

446
00:28:40,900 --> 00:28:43,670
تلك كلها أخبار مفبركة

447
00:28:43,740 --> 00:28:44,670
أليس ذلك واضحاً؟

448
00:28:44,740 --> 00:28:46,440
من قد يفعل شيئاً كهذا؟

449
00:28:46,510 --> 00:28:48,880
من أية شركة صحافة أنت؟ هل أنت مراسلة حقيقية؟

450
00:28:49,080 --> 00:28:50,980
أيها الوزير "تشوي" ماذا تفعل؟

451
00:28:51,040 --> 00:28:52,550
هل تسمح لأي أحد بالدخول ببساطة؟

452
00:28:53,350 --> 00:28:55,380
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

453
00:28:55,550 --> 00:28:56,920
هل ستؤدي عملك أم ماذا؟

454
00:28:56,980 --> 00:28:58,950
استجمع شتات أمرك

455
00:28:59,290 --> 00:29:00,620
أنت المراسلة الجالسة هناك

456
00:29:01,120 --> 00:29:02,190
هل تبتسمين؟

457
00:29:02,760 --> 00:29:04,060
[البيت الأزرق]

458
00:29:04,060 --> 00:29:05,960
تظنين أنك ذكية أليس كذلك؟
[البيت الأزرق]

459
00:29:05,960 --> 00:29:05,990
[البيت الأزرق]

460
00:29:08,460 --> 00:29:11,770
[الرئيس ينكر بشدة تغاضيه عن العنف الجماعي]

461
00:29:16,900 --> 00:29:17,770
كيف يمكن لذلك الأحمق أن يكون الرئيس؟

462
00:29:17,770 --> 00:29:19,710
[وزارة العدل]
كيف يمكن لذلك الأحمق أن يكون الرئيس؟

463
00:29:19,710 --> 00:29:20,610
[وزارة العدل]

464
00:29:20,610 --> 00:29:21,740
أنا مصدومة جداً
[وزارة العدل]

465
00:29:21,740 --> 00:29:22,910
[وزارة العدل]

466
00:29:23,310 --> 00:29:24,980
يبدو أن "البيت الأزرق" على عجلة من أمره

467
00:29:25,080 --> 00:29:27,450
بالطبع إنهم يحاولون النجاة
من خلال القفز من القارب

468
00:29:28,280 --> 00:29:30,650
كان خطئي أنني جعلته الرئيس منذ البداية

469
00:29:31,320 --> 00:29:33,290
"كل ذلك بسبب ذلك العجوز النذل "سيو جيونغ هاك

470
00:29:34,090 --> 00:29:36,820
يا شعب "كوريا" الحبيب

471
00:29:36,890 --> 00:29:37,120
كيف يُعقل أن تكون هذه دولة؟

472
00:29:37,120 --> 00:29:39,130
[هيو جونغ سي" قبل سنة من الانتخابات"]
كيف يُعقل أن تكون هذه دولة؟

473
00:29:39,130 --> 00:29:39,430
[هيو جونغ سي" قبل سنة من الانتخابات"]

474
00:29:39,430 --> 00:29:42,400
شعبنا الحبيب يموت بسبب الجائحة
[هيو جونغ سي" قبل سنة من الانتخابات"]

475
00:29:42,400 --> 00:29:43,030
شعبنا الحبيب يموت بسبب الجائحة

476
00:29:43,260 --> 00:29:46,100
أولئك الذين وُلدوا في عائلات ثرية ومثقفة وناجحة

477
00:29:46,170 --> 00:29:47,940
يعتلون قمة الهرم

478
00:29:48,040 --> 00:29:51,040
أولئك الناس لا يهتمون ولو قليلاً

479
00:29:51,100 --> 00:29:53,170
بالعوام أمثالنا

480
00:29:53,410 --> 00:29:56,040
"أنا "هيو جونغ سي
الذي لم تطأ قدمي عالم السياسة قط

481
00:29:56,110 --> 00:29:59,680
وجه جديد وشخص مشهور سوف أضمن لكم

482
00:29:59,750 --> 00:30:03,720
بعد اختياركم لي

483
00:30:03,780 --> 00:30:07,020
أنني سأبني "كوريا" من جديد

484
00:30:07,090 --> 00:30:08,990
سأراهن بحياتي

485
00:30:09,060 --> 00:30:10,920
من أجل التغيير التام

486
00:30:10,990 --> 00:30:13,090
"لـ"كوريا

487
00:30:16,800 --> 00:30:17,830
أحسنت صنعاً

488
00:30:17,900 --> 00:30:19,600
هيو جونغ سي" مرشح الشعب"

489
00:30:19,800 --> 00:30:21,500
إنه يشبه العامة جداً بالفعل

490
00:30:26,070 --> 00:30:27,270
سيدي

491
00:30:28,380 --> 00:30:30,510
كما سألت أنت

492
00:30:30,580 --> 00:30:33,580
هل تظن أنني أستطيع الصمود
في عالم السياسة القاسي؟

493
00:30:33,780 --> 00:30:37,350
لن تجعل من نفسك أضحوكة أثناء الانتخابات

494
00:30:39,420 --> 00:30:41,460
أنا جيد جداً في البث المباشر

495
00:30:41,520 --> 00:30:42,620
ثق بي فحسب

496
00:30:42,790 --> 00:30:43,890
حسناً أحسنت صنعاً

497
00:30:44,060 --> 00:30:45,190
شكراً لك يا سيدي

498
00:30:45,530 --> 00:30:48,360
تحياتي

499
00:30:48,730 --> 00:30:50,360
تحياتي

500
00:30:51,930 --> 00:30:53,000
هيا بنا

501
00:30:57,900 --> 00:31:00,410
هل أنت واثق من ذلك الرجل؟

502
00:31:00,670 --> 00:31:01,740
أنت محقة

503
00:31:01,810 --> 00:31:04,480
كان مجرد مهرج يقدّم حفلات في مؤسستنا

504
00:31:04,540 --> 00:31:06,150
كيف يُعقل أن يترشح لانتخابات الرئاسة؟

505
00:31:06,210 --> 00:31:08,420
إنه ممثل مشهور كما تعلم

506
00:31:08,920 --> 00:31:10,120
هل كانت "يصيب الهدف"؟

507
00:31:10,180 --> 00:31:12,490
إنها نجاح كبير حصد أكثر من ستة ملايين مشاهدة

508
00:31:13,350 --> 00:31:16,860
في وقت عصيب كهذا لا يحتاج الشعب إلا إلى مهرج

509
00:31:18,090 --> 00:31:19,130
ألا تظنين ذلك؟

510
00:31:19,230 --> 00:31:21,400
حتى لو صرت أنت الرئيسة هذه المرة

511
00:31:21,500 --> 00:31:24,730
ستظلين مطاردة طوال فترة حكمك
إن لم تحلي مسألة الوباء

512
00:31:25,030 --> 00:31:28,040
لماذا تحاولين تحمّل اللوم بينما لست مضطرة لذلك؟

513
00:31:28,240 --> 00:31:31,440
يمكنك التحكم بكل شيء من الخلف

514
00:31:32,440 --> 00:31:33,540
ألا تظنين ذلك؟

515
00:31:33,610 --> 00:31:34,610
"سيدة "تشا

516
00:31:35,940 --> 00:31:37,940
[الذي لم يرغب برئيس يتمتع بقوة حقيقية]

517
00:31:38,010 --> 00:31:40,080
"لم يكن "سيو جيونغ هاك

518
00:31:44,720 --> 00:31:47,390
[بل كانت مجرد سكرتيرة تتلطى خلفه]

519
00:31:51,090 --> 00:31:56,960
تطبيق صارم للقانون والنظام]
[من أجل "كوريا" أكثر أماناً

520
00:32:06,540 --> 00:32:10,710
تطبيق صارم للقانون والنظام]
[من أجل "كوريا" أكثر أماناً

521
00:32:11,140 --> 00:32:13,980
أعتذر على تأخرّي

522
00:32:14,210 --> 00:32:14,310
لا تقلقي ما زلنا نجري الاستعدادات

523
00:32:14,310 --> 00:32:16,120
تطبيق صارم للقانون والنظام]
[من أجل "كوريا" أكثر أماناً
لا تقلقي ما زلنا نجري الاستعدادات

524
00:32:16,120 --> 00:32:16,980
لا تقلقي ما زلنا نجري الاستعدادات

525
00:32:17,520 --> 00:32:20,820
هل لدينا مجموعتا إضاءة فقط؟

526
00:32:20,890 --> 00:32:22,390
ألا نحتاج إلى المزيد؟

527
00:32:25,860 --> 00:32:29,860
لكن قضاتنا ما يزالون رائعين

528
00:32:30,900 --> 00:32:32,870
تطبيق صارم للقانون والنظام]
[من أجل "كوريا" أكثر أماناً

529
00:32:34,570 --> 00:32:35,570
يا إلهي

530
00:32:36,170 --> 00:32:37,170
ماذا؟

531
00:32:37,400 --> 00:32:38,410
آسفة

532
00:32:44,340 --> 00:32:45,350
ممتاز

533
00:33:07,770 --> 00:33:08,770
هل أنت سعيدة؟

534
00:33:09,470 --> 00:33:10,470
أجل

535
00:33:11,370 --> 00:33:12,870
لا تتحمسي كثيراً

536
00:33:13,370 --> 00:33:14,370
لن أفعل

537
00:33:15,840 --> 00:33:18,040
حسناً لنبدأ

538
00:33:20,110 --> 00:33:22,020
يُرجى الاستعداد أيها القضاة

539
00:33:23,620 --> 00:33:25,520
أريد جميع الموظفين في الخارج الآن

540
00:33:26,520 --> 00:33:29,390
احرصوا على أن تسلطوا الإضاءة على الثلاثة

541
00:33:29,460 --> 00:33:31,490
نعم يا سيدي -
استعدوا الآن -

542
00:33:31,560 --> 00:33:33,890
لنبدأ حسناً جيد

543
00:33:36,430 --> 00:33:39,530
جيد جداً انظروا إلى الكاميرا رجاءً

544
00:33:39,900 --> 00:33:42,240
"جيد أيها القاضي "كيم
هل يمكنك أن تبتسم ابتسامة عريضة؟

545
00:33:42,300 --> 00:33:44,100
ليشبك كل منا ذراعيه أو ما شابه

546
00:33:44,170 --> 00:33:45,310
نشبك الذراعين؟ -
أجل -

547
00:33:47,610 --> 00:33:50,480
أيها القاضي "كيم" يبدو وجهك متصلباً جداً

548
00:33:50,540 --> 00:33:53,250
أرجوك لا تهدر وجهك الوسيم
وابتسم لنا ابتسامة جميلة

549
00:33:54,980 --> 00:33:57,020
هيا حاول أن تبدو طبيعياً

550
00:33:57,080 --> 00:33:59,220
استرخ وابتسم فحسب -
حسناً -

551
00:33:59,290 --> 00:34:00,750
ها هي نجمتنا

552
00:34:04,160 --> 00:34:07,390
هل يمكنني أن أقف في المنتصف هذه المرة؟

553
00:34:07,990 --> 00:34:09,930
حسناً تفضّلي -
شكراً -

554
00:34:10,560 --> 00:34:14,100
آنسة "أوه" لا بد أنك تعرفين مجال التصوير
هذا رائع

555
00:34:22,610 --> 00:34:24,280
آسف عليّ أن أجيب على هذا الاتصال

556
00:34:26,080 --> 00:34:27,080
حسناً

557
00:34:27,240 --> 00:34:28,240
مرحباً

558
00:34:30,180 --> 00:34:31,550
هل وجدت ما طلبته منك؟

559
00:34:31,620 --> 00:34:35,720
"نعم جمعت كل المعلومات عن ماضي "جونغ سون آه

560
00:34:36,780 --> 00:34:39,720
[هل يجب أن أسرّبها لـ"تشا كيونغ هي" كما قلت؟]

561
00:34:40,360 --> 00:34:43,760
نعم احرص على ألّا تعرف مصدر المعلومات

562
00:34:44,560 --> 00:34:45,870
وأرجوك أن تخبرها

563
00:34:46,630 --> 00:34:49,760
بأنها كانت تعمل خادمة لدى عائلتي أيضاً

564
00:34:52,070 --> 00:34:55,930
سيدتي حصلنا على بعض المعلومات من الجاسوس
"الذي زرعناه عند "جونغ سون آه

565
00:35:06,050 --> 00:35:09,390
عجباً يا لها من امرأة مثيرة للاهتمام

566
00:35:23,570 --> 00:35:24,570
مرحباً

567
00:35:25,540 --> 00:35:26,940
"مرحباً أيها السيد الشاب "غا أون

568
00:35:28,480 --> 00:35:29,510
أين القهوة؟

569
00:35:29,580 --> 00:35:33,280
دعني أحضّرها لك أي نوع من البنّ تفضل؟

570
00:35:33,350 --> 00:35:34,610
لا بأس يمكنني أن أعدّها بنفسي

571
00:35:35,280 --> 00:35:36,520
أريد أن يكون الأمر بسيطاً فحسب

572
00:35:37,080 --> 00:35:38,080
حسناً إذاً

573
00:36:18,990 --> 00:36:19,960
[كيف تجرؤ على إفراغ جيبي؟]

574
00:36:19,960 --> 00:36:21,730
["بث مباشر للتخلص من القمامة في "كوريا]
[كيف تجرؤ على إفراغ جيبي؟]

575
00:36:21,730 --> 00:36:21,800
["بث مباشر للتخلص من القمامة في "كوريا]

576
00:36:21,800 --> 00:36:24,330
[أنت شر خالص يتسبب لـ"كوريا" بالتعفن]
["بث مباشر للتخلص من القمامة في "كوريا]

577
00:36:24,330 --> 00:36:24,400
["بث مباشر للتخلص من القمامة في "كوريا]

578
00:36:24,400 --> 00:36:26,300
فلنقض عليهم بأيدينا
["بث مباشر للتخلص من القمامة في "كوريا]

579
00:36:26,300 --> 00:36:27,200
فلنقض عليهم بأيدينا

580
00:36:27,270 --> 00:36:29,200
السلطة -
بيدنا -

581
00:36:29,270 --> 00:36:31,240
[السلطة] -
[بيدنا] -

582
00:36:31,300 --> 00:36:33,670
اجلدوه -
اجلدوه -

583
00:36:33,740 --> 00:36:34,740
اجلدوه

584
00:36:37,540 --> 00:36:40,180
[افعلوها]

585
00:36:45,420 --> 00:36:46,650
["بث مباشر للتخلص من القمامة في "كوريا]

586
00:36:46,650 --> 00:36:47,520
ما هذا؟ أليس هذا الرجل المجنون من ذلك اليوم؟
["بث مباشر للتخلص من القمامة في "كوريا]

587
00:36:47,520 --> 00:36:49,720
ما هذا؟ أليس هذا الرجل المجنون من ذلك اليوم؟

588
00:36:50,220 --> 00:36:51,220
"إلايجا"

589
00:36:52,430 --> 00:36:54,890
لماذا تشاهد وغداً كهذا؟

590
00:36:55,500 --> 00:36:58,030
ما السلطة التي يتحدث عنها؟
من الواضح أنه مجرد فاشل

591
00:36:59,570 --> 00:37:01,740
بسبب ذلك الفاشل

592
00:37:01,800 --> 00:37:03,770
تم ارتكاب سبع جرائم مقلّدة البارحة

593
00:37:04,000 --> 00:37:05,010
و

594
00:37:07,870 --> 00:37:09,540
تم نشر هذا الفيديو اليوم

595
00:37:11,980 --> 00:37:12,550
أنا أخاطر بحياتي من أجل هذا]
[كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟

596
00:37:12,550 --> 00:37:14,050
[هيا اقتليني إن أردت]
أنا أخاطر بحياتي من أجل هذا]
[كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟

597
00:37:14,050 --> 00:37:14,580
أنا أخاطر بحياتي من أجل هذا]
[كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟

598
00:37:14,580 --> 00:37:15,650
[كيف يمكن لشرطية]
أنا أخاطر بحياتي من أجل هذا]
[كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟

599
00:37:15,650 --> 00:37:16,520
أنا أخاطر بحياتي من أجل هذا]
[كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟

600
00:37:16,520 --> 00:37:18,320
[أن تصوّب مسدساً نحو قلب مدني أعزل؟]
أنا أخاطر بحياتي من أجل هذا]
[كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟

601
00:37:18,320 --> 00:37:19,690
[أن تصوّب مسدساً نحو قلب مدني أعزل؟]

602
00:37:19,890 --> 00:37:20,120
[ألا تخجلين من فعل هذا؟]

603
00:37:20,120 --> 00:37:21,350
أنا أخاطر بحياتي من أجل هذا]
[كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟
[ألا تخجلين من فعل هذا؟]

604
00:37:21,350 --> 00:37:21,660
أنا أخاطر بحياتي من أجل هذا]
[كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟

605
00:37:21,660 --> 00:37:22,790
انظر إليه وهو يتظاهر بأنه ضحية
أنا أخاطر بحياتي من أجل هذا]
[كيف يمكن للشرطة فعل هذا؟

606
00:37:22,790 --> 00:37:24,590
انظر إليه وهو يتظاهر بأنه ضحية

607
00:37:24,990 --> 00:37:26,490
هذا لا يُصدق

608
00:37:27,330 --> 00:37:28,760
فلنعتقله بأسرع وقت ممكن

609
00:37:29,100 --> 00:37:30,330
هل تحتاج إلى مساعدتي؟

610
00:37:30,760 --> 00:37:33,700
لا تقلقي سأرى ما يمكنني فعله أولاً

611
00:37:33,970 --> 00:37:34,970
حسناً

612
00:37:35,400 --> 00:37:38,740
لكن أعلمني إن احتجت إلى المساعدة

613
00:37:42,080 --> 00:37:43,080
اتفقنا؟

614
00:37:44,680 --> 00:37:46,850
حسناً شكراً لك

615
00:37:58,490 --> 00:38:01,160
آنسة "جي" هل تعدّين الطعام الآن؟

616
00:38:01,430 --> 00:38:03,430
طلب منك "يو هان" ألّا تفعلي ذلك

617
00:38:03,860 --> 00:38:05,600
"هذا من أجل "غا أون

618
00:38:05,670 --> 00:38:08,570
لأنه لم يخبرني بألا أفعل ذلك

619
00:38:08,640 --> 00:38:11,340
حسناً سأكون مُمتناً لذلك

620
00:38:11,740 --> 00:38:12,740
"كلي معي يا "إلايجا

621
00:38:12,810 --> 00:38:15,840
ماذا؟ لا أنا مكتفية

622
00:38:15,910 --> 00:38:19,780
بحقك إنها ستطهو من أجل -
قلت إنني لا أحب الطعام الكوري -

623
00:38:20,150 --> 00:38:22,950
هل أنت سمكة؟ لا تتذكر أي شيء مما قلته صحيح؟

624
00:38:23,420 --> 00:38:25,050
هذا مزعج

625
00:38:25,890 --> 00:38:26,890
حسناً

626
00:38:28,420 --> 00:38:31,490
أنا آسف ما كان يجب أن أقول ذلك

627
00:38:32,730 --> 00:38:35,460
لا بأس أنا معتادة على ذلك

628
00:38:37,300 --> 00:38:41,800
في الواقع كانت كئيبة أكثر فيما مضى

629
00:38:43,200 --> 00:38:44,200
حقاً؟

630
00:38:45,340 --> 00:38:48,170
لم تكن مهتمة البتة

631
00:38:48,240 --> 00:38:50,380
بالتحدث مع أي شخص

632
00:38:50,480 --> 00:38:52,350
أو فعل أي شيء

633
00:38:53,980 --> 00:38:55,980
منذ ذلك الحادث

634
00:39:03,120 --> 00:39:04,990
كل هذا بفضلك

635
00:39:05,960 --> 00:39:08,230
إنني أشكرك على ذلك رغم أنه قد لا يبدو كشكر

636
00:39:08,460 --> 00:39:11,330
إنه أسلوبي في الكلام فحسب

637
00:39:31,550 --> 00:39:32,590
هل سيكون بخير؟

638
00:39:33,890 --> 00:39:35,290
حسناً لا يهم

639
00:39:40,430 --> 00:39:41,900
هذا مثير للإعجاب

640
00:39:42,260 --> 00:39:45,330
لم يكن بالأمر الجلل

641
00:39:45,630 --> 00:39:46,630
تفضل رجاءً

642
00:39:47,300 --> 00:39:48,370
شكراً لك على الطعام

643
00:40:01,280 --> 00:40:04,480
آمل أن يكون مذاقه جيداً

644
00:40:05,650 --> 00:40:08,390
حسناً إن مذاقه

645
00:40:09,760 --> 00:40:12,530
فيه نكهة غريبة جداً

646
00:40:14,630 --> 00:40:18,200
حسناً إنه ليس مكوناً شائعاً لدى الناس العاديين

647
00:40:18,570 --> 00:40:20,970
أضفت العسل البري إنه مكون نادر لكنه مفيد للصحة

648
00:40:20,970 --> 00:40:21,600
[عسل بري]
أضفت العسل البري إنه مكون نادر لكنه مفيد للصحة

649
00:40:21,600 --> 00:40:21,870
[عسل بري]

650
00:40:21,870 --> 00:40:22,840
فهمت عسل بري
[عسل بري]

651
00:40:22,840 --> 00:40:24,500
فهمت عسل بري

652
00:40:25,170 --> 00:40:27,170
"عسل بري في "دوينجانغ جيغاي

653
00:40:28,240 --> 00:40:29,340
هذا مذهل

654
00:40:35,280 --> 00:40:36,920
إنه كيمتشي الجنسينغ

655
00:40:39,120 --> 00:40:41,190
وضعت الكثير من زيت الكمأ فيه

656
00:40:41,250 --> 00:40:43,060
لذا سيكون مذاقه مختلفاً قليلاً

657
00:40:43,120 --> 00:40:44,590
فهمت زيت الكمأ

658
00:40:44,690 --> 00:40:45,690
إنه لذيذ صحيح؟

659
00:40:50,100 --> 00:40:51,100
بالمناسبة

660
00:40:52,800 --> 00:40:55,240
"آنسة "جي -
نعم أرجوك تفضل -

661
00:40:55,470 --> 00:40:58,740
"منذ متى طلب منك السيد "كانغ
التوقف عن تحضير طعامه؟

662
00:41:00,310 --> 00:41:02,540
بدأ يقلل تناول الطعام شيئاً فشيئاً

663
00:41:02,740 --> 00:41:04,880
وذات يوم طلب مني التوقف عن الطهو

664
00:41:04,940 --> 00:41:08,480
وقبل ذلك كان ينهي كل ما على الطاولة دون أي تذمر

665
00:41:09,550 --> 00:41:11,620
أظن أنه يشك بي الآن

666
00:41:12,450 --> 00:41:14,390
دون أي تذمر؟

667
00:41:16,860 --> 00:41:19,030
فهمت

668
00:41:20,530 --> 00:41:22,000
رجاءً فلتأكل

669
00:41:23,260 --> 00:41:24,760
حسنًا إنه ساخن جداً لذا

670
00:41:25,670 --> 00:41:28,800
رجاءً تناول كيمتشي الجنسينغ أيضاً

671
00:41:29,540 --> 00:41:30,540
حسناً

672
00:41:37,180 --> 00:41:38,810
إذاً أنت لا تحبين الطعام الكوري؟

673
00:41:39,610 --> 00:41:40,880
أظن أنك أنهيت كل شيء

674
00:41:41,080 --> 00:41:42,580
تبدو شاحباً

675
00:41:45,180 --> 00:41:46,250
لماذا لم تمنعيها؟

676
00:41:46,520 --> 00:41:47,820
كيف يمكنني ذلك؟

677
00:41:48,290 --> 00:41:49,920
كانت متحمسة جداً لتطهو لك

678
00:41:51,620 --> 00:41:54,160
تتجول لشراء أكثر المكونات الصحية

679
00:41:54,860 --> 00:41:56,260
إنها سخيفة جداً

680
00:42:01,900 --> 00:42:04,140
لذا كنت تأكلين كل شيء دون تذمر ولو لمرة

681
00:42:05,100 --> 00:42:06,240
"أنت والسيد "كانغ

682
00:42:09,480 --> 00:42:12,180
[285 إس 7511]

683
00:42:13,050 --> 00:42:15,450
"أنت سربت معلومات "جونغ سون آه
لـ"تشا كيونغ هي" صحيح؟

684
00:42:15,720 --> 00:42:18,020
نعم فعلت ما طلبته مني

685
00:42:19,790 --> 00:42:23,090
أنا واثق من أنها تجمع كل المعلومات عن المؤسسة

686
00:42:23,190 --> 00:42:25,660
يجب أن أحصل عليها بأي ثمن

687
00:42:31,800 --> 00:42:32,970
إلايجا" ماذا يجري؟"

688
00:42:33,430 --> 00:42:35,030
متى ستعود إلى المنزل؟ -
ماذا؟ -

689
00:42:35,200 --> 00:42:36,570
متى ستعود إلى المنزل؟

690
00:42:36,770 --> 00:42:37,900
أنا جائعة

691
00:42:38,570 --> 00:42:41,810
[عمّا تتحدثين؟] -
غا أون" طها لنا" -

692
00:42:42,410 --> 00:42:44,880
لكنه لا يدعني آكل حتى يأتي الجميع إلى هنا

693
00:42:45,210 --> 00:42:46,510
[لذا تعال بسرعة إلى المنزل]

694
00:42:51,680 --> 00:42:52,750
فهمت

695
00:42:58,060 --> 00:43:00,060
لنذهب إلى المنزل -
عذراً؟ -

696
00:43:00,360 --> 00:43:01,560
ماذا عن اجتماعك؟

697
00:43:01,630 --> 00:43:02,730
يمكنني تأجيله ليوم

698
00:43:03,300 --> 00:43:04,360
نعم يا سيدي

699
00:44:35,620 --> 00:44:36,690
هل أردت رؤيتي؟

700
00:44:39,990 --> 00:44:41,160
حان الوقت

701
00:44:41,930 --> 00:44:43,060
وقت ماذا؟

702
00:44:43,300 --> 00:44:45,670
لمطاردة عدوك اللدود

703
00:44:46,170 --> 00:44:47,530
ومن قاموا بتهريبه

704
00:44:50,970 --> 00:44:56,310
[سأجعل "كوريا" بلداً آمناً]

705
00:44:56,310 --> 00:44:56,810
هل تمكنت من الإمساك بـ"دو يونغ تشون"؟
[سأجعل "كوريا" بلداً آمناً]

706
00:44:56,810 --> 00:44:57,910
هل تمكنت من الإمساك بـ"دو يونغ تشون"؟

707
00:44:58,040 --> 00:45:00,510
"هل وجدت دليلاً على أن "تشا كيونغ هي
قامت باستبداله؟

708
00:45:00,850 --> 00:45:01,920
ليس بعد

709
00:45:02,350 --> 00:45:04,850
لكننا اكتشفنا الذي يجب أن نسأله

710
00:45:05,350 --> 00:45:06,750
إنه السيد "غو" هنا

711
00:45:08,420 --> 00:45:09,590
السيد "غو"؟

712
00:45:10,320 --> 00:45:11,790
إنه جزء أساسي من خطتنا

713
00:45:11,890 --> 00:45:13,590
سيساعدنا في الحصول على معلومات من جهة الادعاء

714
00:45:13,660 --> 00:45:15,330
وتسريب معلومات لهم أيضاً

715
00:45:16,300 --> 00:45:20,070
يرغب الكثير من المدعين بالعمل في شركتي

716
00:45:20,870 --> 00:45:22,440
تشا كيونغ هي" مريبة بطبيعتها"

717
00:45:22,500 --> 00:45:24,840
لذا الشخص الوحيد الذي تلجأ إليه في كل مهامها

718
00:45:26,140 --> 00:45:27,870
سيكون سكرتيرها وهذا كل شيء

719
00:45:27,940 --> 00:45:29,580
وهو ذهب في رحلة عمل

720
00:45:29,640 --> 00:45:31,550
إلى خارج المدينة في المركبة الرسمية

721
00:45:31,980 --> 00:45:33,010
فهمت

722
00:45:33,750 --> 00:45:36,380
هل سكرتيرها مُخلص لها؟

723
00:45:36,780 --> 00:45:39,550
[يمكنك القول إنه أحد أتباعها المقربين لها]

724
00:45:39,620 --> 00:45:41,220
[منذ أن كانت نائباً في المجلس]

725
00:45:41,460 --> 00:45:43,390
[سيكون من الصعب جعله يتحدث إذاً]

726
00:45:44,720 --> 00:45:46,230
مع ذلك يجب أن نحاول

727
00:45:46,560 --> 00:45:49,530
يجب أن نتحدث مع سكرتيرها -
هذا عملي -

728
00:45:49,830 --> 00:45:51,030
توليت الأمر بالفعل

729
00:45:59,710 --> 00:46:00,770
إذاً

730
00:46:02,280 --> 00:46:03,580
دعني أحاول أن أجعله يتكلم

731
00:46:04,280 --> 00:46:05,480
فيما تفكر؟

732
00:46:05,780 --> 00:46:07,610
لديك الكثير من المال صحيح؟

733
00:46:07,680 --> 00:46:08,780
ماذا؟

734
00:46:09,120 --> 00:46:12,820
أخبرتني بأن المال قد يكون دافعاً قوياً جداً

735
00:46:40,380 --> 00:46:41,580
هل استيقظت؟

736
00:46:43,250 --> 00:46:44,480
القاضي "كيم غا أون"؟

737
00:46:44,920 --> 00:46:47,050
ماذا تخال نفسك فاعلاً؟

738
00:46:59,270 --> 00:47:00,930
أريد أن نتحدث

739
00:47:01,770 --> 00:47:05,840
تحدد مكان أحدهم بانتظام
وتقدم تقريرك للوزيرة شخصياً

740
00:47:06,470 --> 00:47:07,840
رجل في الخمسينات من عمره لأكون دقيقاً

741
00:47:08,280 --> 00:47:09,640
ما الذي تتحدث عنه؟

742
00:47:10,110 --> 00:47:11,340
لا أعرف من يكون

743
00:47:11,410 --> 00:47:12,710
أنا واثق من ذلك

744
00:47:13,910 --> 00:47:17,350
"اسمه "دو يونغ تشون
وهو يحتال من خلال التسويق الهرمي

745
00:47:17,680 --> 00:47:20,090
احتال على والديّ وماتتا بسبب ذلك

746
00:47:20,320 --> 00:47:23,060
ما علاقة هذا بي؟ لماذا أنا هنا؟

747
00:47:25,160 --> 00:47:27,790
بالطبع لم أتوقع أن يكون ضميرك حيّاً

748
00:47:37,940 --> 00:47:40,170
"هذه سبائك من الذهب الخالص من "سويسرا

749
00:47:40,510 --> 00:47:41,640
ثمن كل سبيكة 500 مليون وون

750
00:47:43,180 --> 00:47:43,980
هذا مليار وون وأصبح مليار وون ونصف الآن

751
00:47:43,980 --> 00:47:45,280
[ذهب]
هذا مليار وون وأصبح مليار وون ونصف الآن

752
00:47:45,280 --> 00:47:45,580
[ذهب]

753
00:47:46,550 --> 00:47:47,610
هذا مليار وون ونصف

754
00:47:48,350 --> 00:47:51,380
هل تظن أن هذا كاف لشراء ولائك

755
00:47:51,850 --> 00:47:53,090
لـ"تشا كيونغ هي"؟

756
00:47:57,060 --> 00:47:58,190
هل تريد المزيد؟

757
00:48:07,300 --> 00:48:08,440
ماذا عن ملياريّ وون؟

758
00:48:09,840 --> 00:48:11,100
كفّ عن هذا الهراء

759
00:48:11,200 --> 00:48:13,310
هل تظن أنني سأخونها من أجل المال؟

760
00:48:13,370 --> 00:48:14,370
الآن ملياران ونصف

761
00:48:15,780 --> 00:48:18,040
هل تظن أنني أعمل لديها من أجل المال؟

762
00:48:18,210 --> 00:48:20,410
عليها أن تحكم بلادنا

763
00:48:24,020 --> 00:48:25,150
ستندم على ذلك

764
00:48:25,250 --> 00:48:26,690
افعل ما يحلو لك

765
00:48:26,750 --> 00:48:28,390
لا يمكنك التلاعب بقناعاتي

766
00:48:37,500 --> 00:48:38,670
هل ما زلت تقوم بذلك؟

767
00:48:41,940 --> 00:48:43,140
القاضي "كانغ يو هان"؟

768
00:48:47,040 --> 00:48:48,610
لا يبدو أنك خبير في هذا المجال

769
00:48:54,380 --> 00:48:57,220
حسناً لديك مليارا وون ونصف هنا

770
00:48:57,320 --> 00:48:58,390
هل تريد أن نتحدث؟

771
00:48:59,020 --> 00:49:00,220
من تظنني؟

772
00:49:00,290 --> 00:49:01,350
حسناً

773
00:49:02,120 --> 00:49:04,060
حسناً مليارا وون هل ستتكلم الآن؟

774
00:49:12,170 --> 00:49:14,000
مهلاً -
حسناً مليار وون ونصف -

775
00:49:14,830 --> 00:49:15,940
أنا مشغول

776
00:49:16,970 --> 00:49:19,110
مهلاً انتظر

777
00:49:19,440 --> 00:49:20,670
دعيني أفكّر

778
00:49:20,770 --> 00:49:21,780
مليار وون

779
00:49:24,240 --> 00:49:25,280
أنا

780
00:49:26,380 --> 00:49:27,450
حسناً

781
00:49:29,650 --> 00:49:30,980
سأخبرك

782
00:49:31,790 --> 00:49:33,350
سأخبرك بكل شيء

783
00:50:04,780 --> 00:50:06,650
لم أكن أعلم أن الأمر سيكون بهذه البساطة

784
00:50:07,150 --> 00:50:10,920
يشعر الناس بألم أكبر عندما يخسرون ما لديهم

785
00:50:28,480 --> 00:50:30,110
[دايبو رو 1901 دانوون آنسان]

786
00:50:38,120 --> 00:50:40,450
هل يختبئ "يونغ تشون" في مكان كهذا؟

787
00:50:41,990 --> 00:50:43,290
ولكن لا ترفع سقف آمالك

788
00:50:43,590 --> 00:50:45,490
نحن هنا اليوم لتقييم الوضع فحسب

789
00:50:46,260 --> 00:50:49,000
حالما نعرف ما علينا فعله ونكون جاهزين تماماً

790
00:50:49,260 --> 00:50:50,700
سنعود ونأخذه

791
00:52:08,680 --> 00:52:10,080
نعم ضعيها هناك

792
00:52:12,450 --> 00:52:13,450
عزيزي

793
00:52:13,650 --> 00:52:15,350
يا إلهي

794
00:52:15,920 --> 00:52:18,220
أعددت الدجاج الحريف المطهو ببطء -
رباه يبدو شهياً -

795
00:52:18,280 --> 00:52:20,850
يجب أن تأكلي كثيراً اليوم يا عزيزتي

796
00:52:20,920 --> 00:52:23,820
من المهم أن تأكلي ما يكفي من البروتين كلما كبرت

797
00:52:23,890 --> 00:52:25,630
أنا آكل جيداً

798
00:52:25,690 --> 00:52:27,690
أنت من عليك أن تأكل

799
00:52:27,760 --> 00:52:29,660
العمل طوال اليوم في الحقول مرهق جسدياً

800
00:52:29,730 --> 00:52:32,700
هل ما زلتما في شهر العسل؟
أنتما تجعلانني أشعر بالإحراج

801
00:52:32,770 --> 00:52:35,940
لقد ارتكبت أخطاءً كثيرة وجعلت أمك تعاني كثيراً

802
00:52:36,000 --> 00:52:38,870
ماذا عني؟ -
الأمر نفسه ينطبق عليك -

803
00:52:38,940 --> 00:52:41,540
تفضّلي يمكنك أن تأكلي كل هذا

804
00:52:41,610 --> 00:52:43,080
يا إلهي -
لنأكل -

805
00:52:43,140 --> 00:52:44,140
حسناً

806
00:52:45,010 --> 00:52:46,850
إنه مُتبل بشكل مثالي

807
00:52:47,150 --> 00:52:49,250
هذا لذيذ مهلاً ثمة حشرة هنا

808
00:52:49,320 --> 00:52:51,250
ماذا؟ يا إلهي حقاً

809
00:52:53,350 --> 00:52:54,350
انظري إلى هنا

810
00:52:54,690 --> 00:52:57,090
يا إلهي توقف

811
00:53:00,090 --> 00:53:01,690
هذا لذيذ حقاً

812
00:53:45,570 --> 00:53:46,570
"كيم غا أون"

813
00:53:47,210 --> 00:53:48,370
لا تكن متسرعاً

814
00:53:50,710 --> 00:53:53,550
"إنه الطعم المثالي للإمساك بـ"تشا كيونغ هي

815
00:53:54,350 --> 00:53:55,680
هل هذا ليس من شأنك؟

816
00:53:56,050 --> 00:53:57,950
لا يهمك سوى صيدك

817
00:53:58,320 --> 00:54:00,190
هل تعرف كيف أشعر الآن؟

818
00:54:01,650 --> 00:54:03,290
الأمر لا يتعلق بك فحسب

819
00:54:04,720 --> 00:54:06,660
تشا كيونغ هي" لفّقت التهم"

820
00:54:06,730 --> 00:54:09,900
ودمرت عدداً لا يُحصى من الأبرياء
لتصل إلى ما هي عليه الآن

821
00:54:11,460 --> 00:54:13,230
والد الشاب الذي كان يساعدني

822
00:54:13,300 --> 00:54:15,500
لفقت له تهمة قبول الرشاوى أيضاً

823
00:54:15,570 --> 00:54:16,970
وتهمة التحرش الجنسي

824
00:54:17,040 --> 00:54:18,500
انتهى به الأمر بالانتحار

825
00:54:19,270 --> 00:54:21,910
كما أنه إذا تلطّخت يداك بالدماء

826
00:54:22,380 --> 00:54:24,910
فكيف ستواجه صديقتك تلك بعدئذ؟

827
00:54:38,830 --> 00:54:39,830
"اعدموا "دو يونغ تشون
[دو يونغ تشون" قتل عائلتي اعدموه"]

828
00:54:39,830 --> 00:54:40,760
"اعدموا "دو يونغ تشون

829
00:54:40,790 --> 00:54:40,830
[أعد الحياة إلى ابني]

830
00:54:40,830 --> 00:54:42,430
اعدموه -
اعدموه -
[أعد الحياة إلى ابني]

831
00:54:42,430 --> 00:54:42,930
اعدموه -
اعدموه -

832
00:54:46,600 --> 00:54:48,400
[1بي8 70618]

833
00:54:49,370 --> 00:54:50,340
[النقل الطارئ]

834
00:54:50,640 --> 00:54:53,570
[لقد ارتكبت أخطاءً كثيرة وجعلت أمك تعاني كثيراً]

835
00:54:53,640 --> 00:54:54,640
[لا تفعل ذلك]

836
00:54:55,340 --> 00:54:57,310
[لا تدمّر حياتك من أجل حثالة مثله]

837
00:54:57,680 --> 00:54:59,480
["إنه لا يستحق يا "غا أون]

838
00:55:31,210 --> 00:55:32,210
"غا أون"

839
00:55:33,350 --> 00:55:34,350
"مرحباً يا "سو هيون

840
00:55:36,680 --> 00:55:38,320
ما الذي جاء بك إلى هنا؟ على الغداء في يوم عمل

841
00:55:38,380 --> 00:55:39,520
لماذا ترتد هذه الملابس؟

842
00:55:39,590 --> 00:55:40,890
أخذت اليوم إجازة

843
00:55:41,390 --> 00:55:42,390
لماذا؟

844
00:55:44,160 --> 00:55:45,220
لأنني اشتقت إليك

845
00:55:46,830 --> 00:55:47,960
هل فقدت عقلك؟

846
00:55:49,000 --> 00:55:52,670
يا لها من بادرة لطيفة منك

847
00:55:58,200 --> 00:55:59,670
هذا لذيذ -
إنه لذيذ -

848
00:56:01,040 --> 00:56:02,880
ما النكهة التي أحضرتها؟ -
الموز -

849
00:56:14,990 --> 00:56:17,020
رباه هذا جميل

850
00:56:17,290 --> 00:56:19,330
ليت كل يوم يكون كهذا اليوم

851
00:56:21,590 --> 00:56:23,430
"سو هيون" -
نعم؟ -

852
00:56:24,100 --> 00:56:27,800
على سبيل الافتراض فقط

853
00:56:28,470 --> 00:56:30,340
كيف ستشعرين إن ارتكبت شيئاً سيئاً؟

854
00:56:32,570 --> 00:56:33,570
"شيء سيئ؟"

855
00:56:36,310 --> 00:56:37,780
هنا؟ الآن؟

856
00:56:39,750 --> 00:56:41,510
لا ليس هكذا

857
00:56:42,120 --> 00:56:43,250
شيء سيئ جداً

858
00:56:43,450 --> 00:56:44,450
كجريمة

859
00:56:45,990 --> 00:56:47,350
يا إلهي

860
00:56:48,090 --> 00:56:50,720
هل هذا سؤال يُطرح؟ بالطبع كنت سأقيدك في الحال

861
00:56:50,920 --> 00:56:52,790
قاض يرتكب جريمة؟

862
00:56:52,860 --> 00:56:54,590
هل تظن حقاً أنني سأسمح بذلك؟

863
00:56:55,360 --> 00:56:56,360
صحيح

864
00:56:57,900 --> 00:57:00,370
بالطبع ما كنت لتفعلي
هذه هي "يون سو هيون" التي أعرفها

865
00:57:03,170 --> 00:57:04,870
لكن لماذا تطرح سؤالاً مفاجئاً كهذا؟

866
00:57:05,440 --> 00:57:06,740
هل حدث شيء آخر؟

867
00:57:08,010 --> 00:57:11,010
لا أردت فقط أن أتفوه ببعض الهراء

868
00:57:11,380 --> 00:57:12,380
أمامك

869
00:57:19,050 --> 00:57:21,690
هل شربت الكحول أو ما شابه؟

870
00:57:22,490 --> 00:57:23,920
ما خطبك مجدداً؟

871
00:58:09,940 --> 00:58:10,940
من أنت؟

872
00:58:12,970 --> 00:58:14,540
هل تكفّر عما فعلت؟

873
00:58:20,350 --> 00:58:23,180
من أنت؟

874
00:58:24,280 --> 00:58:26,790
من قال لك إنه يحق لك التظاهر بالتكفير عن ذنبك؟

875
00:58:28,120 --> 00:58:30,390
هل تعلم كم شخصاً مات بسببك؟

876
00:58:33,660 --> 00:58:37,100
هل أنت أحد الضحايا؟

877
00:58:44,200 --> 00:58:46,170
أنا آسف حقاً

878
00:58:48,170 --> 00:58:49,480
أنا آسف بصدق

879
00:58:50,540 --> 00:58:53,050
وكأن هذا صحيح هل تظن حقاً أن هذا سينطلي عليّ؟

880
00:58:53,280 --> 00:58:54,750
أعرف أي نوع من الأوغاد أنت

881
00:58:55,880 --> 00:58:59,090
أنت تقدم عرضاً رائعاً هنا أين أخفيت كل المال؟

882
00:58:59,650 --> 00:59:03,060
لا أرجوك لا تخطئ بفهم الأمر

883
00:59:03,660 --> 00:59:05,290
صُودرت معظم الأموال

884
00:59:05,630 --> 00:59:07,130
ما تبقى لديّ من مال

885
00:59:08,290 --> 00:59:11,060
"أخذتها الوزيرة "تشا كيونغ هي

886
00:59:12,370 --> 00:59:15,740
لم يبق لديّ شيء

887
00:59:16,900 --> 00:59:18,570
أريد أن أكفّر عما فعلته

888
00:59:19,040 --> 00:59:21,270
لكن ليس لديّ ما أعوض به الضحايا

889
00:59:22,610 --> 00:59:25,680
لذا أنا أنتظر يوم مماتي فحسب

890
00:59:29,220 --> 00:59:32,180
أنا سعيد لأنك هنا أرجوك

891
00:59:33,490 --> 00:59:36,120
أرجوك اقتلني

892
00:59:45,100 --> 00:59:48,170
حسناً أنت تستحق الموت

893
00:59:49,270 --> 00:59:50,370
سأحقق لك أمنيتك

894
01:00:03,420 --> 01:00:04,420
مت

895
01:00:07,150 --> 01:00:08,250
مت

896
01:00:10,420 --> 01:00:12,630
عزيزي من هذا الرجل؟

897
01:00:12,690 --> 01:00:14,030
لماذا تفعل هذا؟

898
01:00:14,090 --> 01:00:15,290
عزيزي

899
01:00:15,360 --> 01:00:17,230
ماذا تفعل؟ عزيزي

900
01:00:17,300 --> 01:00:18,300
مت

901
01:00:18,400 --> 01:00:21,230
اصفح عن عزيزي ولا تقتله أرجوك

902
01:00:21,300 --> 01:00:22,300
أبي

903
01:00:22,640 --> 01:00:23,940
لا تقتله

904
01:00:24,140 --> 01:00:26,140
أرجوك لا تقتله

905
01:00:26,210 --> 01:00:28,370
لا تقتله -
توقف رجاءً -

906
01:00:28,440 --> 01:00:31,040
من أنت؟ لماذا تفعل هذا بزوجي؟

907
01:00:31,340 --> 01:00:32,910
اقتلني بدلاً منه

908
01:00:32,980 --> 01:00:34,780
أرجوك لا تقتله

909
01:00:35,720 --> 01:00:38,280
عزيزي

910
01:00:43,160 --> 01:00:44,590
أبي

911
01:00:45,590 --> 01:00:47,890
أرجوك لا تقتله

912
01:00:48,260 --> 01:00:50,130
أرجوك أتوسل إليك

913
01:00:50,200 --> 01:00:53,130
لا تقتله

914
01:00:55,100 --> 01:00:56,400
عزيزي

915
01:00:58,870 --> 01:01:01,240
بأي حق تكفّر عما فعلته؟

916
01:01:03,180 --> 01:01:06,650
لماذا لا تدعني أنتقم منك؟

917
01:01:06,950 --> 01:01:08,780
أنا آسف

918
01:01:11,180 --> 01:01:12,990
لا تستحق أن تكون إنساناً

919
01:01:16,520 --> 01:01:17,790
أنت شيطان

920
01:01:20,390 --> 01:01:22,400
كان عليك أن تبقى شيطاناً

921
01:01:23,460 --> 01:01:25,500
أنا آسف

922
01:01:34,710 --> 01:01:36,280
أنا آسف جداً

923
01:01:39,880 --> 01:01:41,910
اتركني

924
01:01:42,050 --> 01:01:43,080
دعني وشأني

925
01:01:49,220 --> 01:01:50,790
أرجوك -
اخرج من هنا -

926
01:01:50,860 --> 01:01:52,990
أرجوك لا تقتل عزيزي

927
01:01:58,230 --> 01:01:59,770
عزيزي

928
01:02:01,570 --> 01:02:02,640
عزيزي

929
01:02:07,070 --> 01:02:08,840
كفّ عن تمثيليتك الرديئة

930
01:02:09,310 --> 01:02:12,950
مالي

931
01:02:13,480 --> 01:02:16,350
مالي

932
01:02:17,950 --> 01:02:19,650
مالي

933
01:02:20,420 --> 01:02:22,020
مالي

934
01:02:22,820 --> 01:02:23,890
مالي

935
01:02:27,230 --> 01:02:28,330
هل تبحث عن هذا؟

936
01:02:28,790 --> 01:02:29,860
مستحيل

937
01:02:32,230 --> 01:02:34,370
مالي

938
01:02:40,110 --> 01:02:41,410
ثبّته

939
01:02:43,110 --> 01:02:44,610
مالي

940
01:02:44,980 --> 01:02:47,650
مالي

941
01:02:53,520 --> 01:02:54,590
كفّ عن ذلك

942
01:02:56,860 --> 01:02:58,720
لا تفعل ذلك بمالي

943
01:02:58,990 --> 01:03:00,730
مالي

944
01:03:01,090 --> 01:03:03,300
أرجوك توقف عن هذا

945
01:03:04,000 --> 01:03:05,100
"سيد "كانغ

946
01:03:06,030 --> 01:03:07,170
"سيد "كانغ

947
01:03:08,600 --> 01:03:10,470
هناك شخصان في الداخل -
توقّف -

948
01:03:10,840 --> 01:03:12,100
النجدة -
ساعدونا -

949
01:03:12,170 --> 01:03:13,210
توقّف

950
01:03:13,910 --> 01:03:15,140
أرجوك توقف عن هذا

951
01:03:15,210 --> 01:03:16,310
أبي

952
01:03:16,380 --> 01:03:17,510
رجاءً

953
01:03:20,610 --> 01:03:22,010
"يو هان" -
توقّف -

954
01:03:22,080 --> 01:03:23,250
لا تقتلنا

955
01:03:24,820 --> 01:03:25,890
توقّف

956
01:03:26,490 --> 01:03:27,620
توقّف عن هذا

957
01:03:27,690 --> 01:03:29,990
سأمنحه خياراً فحسب

958
01:03:32,590 --> 01:03:33,860
لا تفعل ذلك

959
01:03:33,930 --> 01:03:35,160
توقّف

960
01:03:35,660 --> 01:03:36,700
توقّف

961
01:03:44,100 --> 01:03:45,700
النجدة رجاءً

962
01:03:45,770 --> 01:03:47,640
لا

963
01:03:48,140 --> 01:03:49,710
لا

964
01:03:50,740 --> 01:03:52,750
أرجوك هذا مالي

965
01:03:53,010 --> 01:03:54,050
مالي

966
01:04:02,960 --> 01:04:05,820
عزيزي ساعدنا رجاءً

967
01:04:08,190 --> 01:04:09,300
كفّ عن ذلك

968
01:04:09,830 --> 01:04:12,500
ساعدونا رجاءً

969
01:04:12,570 --> 01:04:14,100
اتركني

970
01:04:14,300 --> 01:04:15,830
اهدأ وانظر إليه

971
01:04:19,440 --> 01:04:21,140
مالي

972
01:04:22,680 --> 01:04:23,780
مالي

973
01:04:24,940 --> 01:04:27,680
مالي

974
01:04:28,250 --> 01:04:30,350
مالي

975
01:04:31,680 --> 01:04:32,790
مالي

976
01:04:35,820 --> 01:04:37,660
مالي

977
01:04:38,320 --> 01:04:40,290
مالي

978
01:04:41,830 --> 01:04:43,300
مالي

979
01:04:44,160 --> 01:04:45,360
النجدة

980
01:04:53,670 --> 01:04:56,210
ما كل هذا؟ إنه مال مزيف

981
01:05:00,710 --> 01:05:01,980
مرحى

982
01:05:07,290 --> 01:05:08,820
إنه ليس مالي

983
01:05:09,520 --> 01:05:11,260
إنه ليس مالي

984
01:05:15,890 --> 01:05:17,800
يجب أن أنقذهما -
اهدأ -

985
01:05:18,700 --> 01:05:20,100
انظر إليه جيداً

986
01:05:36,320 --> 01:05:37,420
عزيزتي

987
01:05:37,820 --> 01:05:41,890
ساعدونا رجاءً -
من هنا -

988
01:05:43,420 --> 01:05:46,260
أنا

989
01:05:46,660 --> 01:05:48,830
حسناً

990
01:05:49,830 --> 01:05:52,160
أنا فقط

991
01:05:52,400 --> 01:05:53,970
لقد كذب على عائلته أيضاً

992
01:05:54,330 --> 01:05:56,000
بأنه لا يملك المال

993
01:05:57,040 --> 01:05:58,100
"سيو جين"

994
01:05:58,970 --> 01:06:03,140
لم يكن لديّ خيار

995
01:06:03,240 --> 01:06:06,550
تعلمين أنها الحقيقة

996
01:06:06,850 --> 01:06:10,350
عزيزتي يمكنني أن أشرح لك

997
01:06:12,380 --> 01:06:13,520
مهلاً

998
01:06:18,260 --> 01:06:20,530
لا تذهبا

999
01:06:21,590 --> 01:06:22,760
لا ترحلا

1000
01:06:22,900 --> 01:06:24,000
لا تذهبا

1001
01:06:24,600 --> 01:06:25,760
عزيزتي

1002
01:06:28,670 --> 01:06:29,770
عزيزتي

1003
01:06:30,700 --> 01:06:33,370
هاك وإن كنت تريد الانتقام فلك ذلك

1004
01:06:33,710 --> 01:06:34,870
لا تتردد

1005
01:06:41,850 --> 01:06:43,150
أرجوك لا تقتلني

1006
01:06:44,650 --> 01:06:46,990
أنا آسف جداً أرجوك لا تقتلني

1007
01:06:47,120 --> 01:06:50,790
أنا آسف جداً لن أفعل ذلك مجدداً

1008
01:06:51,090 --> 01:06:52,320
أنا آسف

1009
01:06:53,530 --> 01:06:55,130
أرجوك لا تقتلني

1010
01:06:55,890 --> 01:06:57,330
هذا كله خطئي

1011
01:06:57,900 --> 01:06:59,100
أنا آسف

1012
01:06:59,970 --> 01:07:01,970
أنا آسف جداً

1013
01:07:20,390 --> 01:07:22,990
أرجوك لا تقتلني

1014
01:07:35,330 --> 01:07:36,540
مالي

1015
01:07:53,920 --> 01:07:55,990
إنه الطعم الوحيد
"الذي سيجعلنا نقبض على "تشا كيونغ هي

1016
01:07:57,690 --> 01:07:58,860
دعنا لا نهدره

1017
01:08:00,730 --> 01:08:01,890
أرجوك

1018
01:08:23,420 --> 01:08:25,550
تباً

1019
01:08:30,660 --> 01:08:33,760
بالمناسبة أين المال الحقيقي؟

1020
01:08:34,390 --> 01:08:37,200
في المكان الذي دفنه فيه تماماً

1021
01:08:39,100 --> 01:08:40,700
هل كانت هذه مجرد خدعة؟

1022
01:08:42,070 --> 01:08:43,140
أخبرتك

1023
01:08:43,530 --> 01:08:46,070
عندما يخال البشر أنهم سيخسرون شيئاً
يظنون أنهم يملكونه

1024
01:08:46,470 --> 01:08:47,910
يفقدون صوابهم

1025
01:09:32,740 --> 01:09:35,590
احتسي القليل منه فحسب

1026
01:09:35,650 --> 01:09:37,260
أرجوك يا أمي

1027
01:09:54,410 --> 01:09:58,070
إلى جميع الضحايا]
["الذين احتال عليهم "دو يونغ تشون

1028
01:10:42,520 --> 01:10:43,520
[عدالة الشيطان]

1029
01:10:43,590 --> 01:10:46,860
"شكر خاص لكل من "جونغ إيون بيو]
["و"بارك هيونغ سو

1030
01:11:14,920 --> 01:11:18,560
[أفضّل تدمير كل شيء دفعةً واحدة]

1031
01:11:18,990 --> 01:11:21,530
كيف يُعقل أن يقتادوا الشاب الوطني إلى المحكمة؟

1032
01:11:21,530 --> 01:11:22,130
[المُدعى عليه]
كيف يُعقل أن يقتادوا الشاب الوطني إلى المحكمة؟

1033
01:11:22,130 --> 01:11:22,190
[المُدعى عليه]

1034
01:11:22,190 --> 01:11:22,390
لماذا قضية مثيرة للجدل من بين كل القضايا؟
[المُدعى عليه]

1035
01:11:22,390 --> 01:11:24,360
لماذا قضية مثيرة للجدل من بين كل القضايا؟

1036
01:11:24,430 --> 01:11:25,360
أريدك أن تتعاوني

1037
01:11:25,430 --> 01:11:27,630
لماذا يجب أن أكترث؟

1038
01:11:27,800 --> 01:11:30,140
[إن لم يفهم التحذير]

1039
01:11:30,370 --> 01:11:31,840
[فيجب أن نسحقه]

1040
01:11:31,900 --> 01:11:33,640
الوحوش لا تُصنع

1041
01:11:33,710 --> 01:11:36,740
بل تُولد ولادةً
كل ما عليهم فعله هو إدراك أنهم وحوش

1042
01:11:37,110 --> 01:11:39,280
ما قصة هذا التمويل؟

1043
01:11:39,280 --> 01:11:39,410
[برنامج المحاكمة المباشرة]
ما قصة هذا التمويل؟

1044
01:11:39,410 --> 01:11:39,910
[برنامج المحاكمة المباشرة]

1045
01:11:39,910 --> 01:11:40,110
رائع
[برنامج المحاكمة المباشرة]

1046
01:11:40,110 --> 01:11:41,210
رائع

1047
01:11:41,380 --> 01:11:43,380
كان يجب أن تتصرف بشكل أفضل

1048
01:11:44,420 --> 01:11:46,180
فشلت هذه الخطة

