﻿1
00:00:05,248 --> 00:00:08,043
‫ثمة نوعان من الناس الذين يجلسون
‫ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:08,168 --> 00:00:09,920
‫المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:10,045 --> 00:00:12,005
‫وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
‫من أنا؟

4
00:00:12,088 --> 00:00:13,840
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:13,965 --> 00:00:15,926
‫أنا وسيم حقاً، أليس كذلك؟

6
00:00:16,051 --> 00:00:18,428
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:18,553 --> 00:00:20,805
‫أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:21,097 --> 00:00:23,308
‫- (بيكيت)؟
‫- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:23,600 --> 00:00:26,686
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:26,811 --> 00:00:29,814
‫- هل أبدو لك قاتلاً؟
‫- أجل، إنك تقتل صبري

11
00:00:29,940 --> 00:00:31,858
‫ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:32,025 --> 00:00:34,986
‫- أكره هذه القضية
‫- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:00:39,574 --> 00:00:41,117
‫أمي؟

14
00:00:42,077 --> 00:00:44,537
‫- أمي؟
‫- "(فيفيان مارشاند): حياتي مع الأموات"

15
00:00:45,455 --> 00:00:47,749
‫أمي؟ أأنت هنا؟

16
00:01:07,435 --> 00:01:10,647
‫هيا، هيا يا أمي، أجيبي

17
00:01:39,884 --> 00:01:43,013
‫مرحباً! ألا يجب أن تكوني في المدرسة؟

18
00:01:43,138 --> 00:01:44,806
‫لا تبدأ المدرسة إلى ما بعد ساعة

19
00:01:44,973 --> 00:01:48,018
‫صحيح، إن كنت تأملين أن تمشي
‫مشية العار سراً فقد خانك الحظ

20
00:01:48,143 --> 00:01:51,271
‫لا تكن سخيفاً
‫لم أدرك كم الوقت باكر

21
00:01:51,313 --> 00:01:54,357
‫كنت مشتتة الانتباه
‫بعض الشيء في هذا الصباح

22
00:01:54,482 --> 00:01:56,651
‫هل تعنين مشتتة الانتباه
‫أم منومة مغناطيسياً...

23
00:01:56,776 --> 00:01:59,696
‫بفعل تلك الماسة الكبيرة على إصبعك؟

24
00:02:00,447 --> 00:02:02,032
‫هل طلب منك (تشيت بالابرن) الزواج؟

25
00:02:02,115 --> 00:02:05,285
‫(آليكسس)، أعتقد أنه حان الوقت
‫لندعوه بالعم (تشيت)

26
00:02:05,493 --> 00:02:08,788
‫لا، مهلاً، مهلاً، كلاكما
‫لست مخطوبة، مفهوم؟

27
00:02:08,872 --> 00:02:10,874
‫أجل، طلب مني (تشيت) الزواج ليلة أمس

28
00:02:10,957 --> 00:02:13,126
‫وقلت له إني بحاجة للتفكير في الأمر

29
00:02:13,209 --> 00:02:16,796
‫أصر أن أحتفظ بالخاتم
‫بينما أتخذ قراري، لذلك...

30
00:02:16,963 --> 00:02:19,716
‫رجل ذكي
‫من الممكن أن يكون الماس مقنعاً جداً

31
00:02:20,175 --> 00:02:24,637
‫أسمعه يهمس الآن:
‫"احتفظي بي، احتفظي بي"

32
00:02:25,013 --> 00:02:28,558
‫لسوء الحظ، بما أن (تشيت)
‫زاد الرهان الآن، كما يقولون...

33
00:02:28,641 --> 00:02:32,520
‫سأضطر أن أقرر
‫ما إذا كنت سأتابع أو أنسحب

34
00:02:32,687 --> 00:02:34,898
‫ظننتك تحبين (تشيت)

35
00:02:35,440 --> 00:02:38,151
‫أحبه يا عزيزتي
‫أحبه حقاً

36
00:02:38,443 --> 00:02:40,362
‫ولكن بالنسبة إلي...

37
00:02:40,487 --> 00:02:45,867
‫- انتهت الإثارة؟
‫- أجل، انتهت منذ مدة طويلة

38
00:02:46,034 --> 00:02:49,704
‫رغم أن هذا أعادها لنحو 10 دقائق

39
00:02:49,913 --> 00:02:52,290
‫إن لم يكن المناسب
‫فلا أعتقد أن عليك الزواج به

40
00:02:52,415 --> 00:02:53,875
‫لم يوقفها هذا من قبل

41
00:02:53,958 --> 00:02:57,545
‫ونفتقد وجودك هنا طوال الوقت
‫صحيح يا أبي؟

42
00:02:59,172 --> 00:03:00,840
‫- أبي؟
‫- أيها الأب؟

43
00:03:01,800 --> 00:03:03,676
‫أنقذه الجرس

44
00:03:04,719 --> 00:03:06,513
‫إنها (بيكيت)، (كاسل) يتكلم

45
00:03:06,679 --> 00:03:08,723
‫هل سمعتك بشكل صحيح؟

46
00:03:09,015 --> 00:03:12,060
‫ضحيتنا هي (فيفيان مارشاند)
‫الوسيطة العرافة؟

47
00:03:12,268 --> 00:03:13,978
‫- سمعت بها؟
‫- أجل!

48
00:03:14,062 --> 00:03:16,648
‫كانت مشهورة جداً
‫في بعض الأوساط في (منهاتن)

49
00:03:16,731 --> 00:03:19,776
‫وفي الواقع، قرأت لي طالعي
‫في حفلة قبل 8 سنوات

50
00:03:19,943 --> 00:03:21,945
‫كان أمراً مذهلاً جداً

51
00:03:22,195 --> 00:03:24,989
‫- مذهلاً؟
‫- أصابت في كل شيء

52
00:03:25,281 --> 00:03:29,202
‫والآن بعد التفكير
‫قالت لي إن امرأة جميلة...

53
00:03:29,327 --> 00:03:33,456
‫ستنتقل يوماً ما إلى شقتي
‫وتبقى معي إلى الأبد

54
00:03:34,040 --> 00:03:36,835
‫نسيت أن تذكر أنها أمي

55
00:03:37,168 --> 00:03:39,629
‫- كيف ماتت؟
‫- تم طعنها في مؤخر عنقها

56
00:03:39,712 --> 00:03:42,215
‫بكاسرة الثلج ثم حشوها في الأريكة

57
00:03:42,507 --> 00:03:44,175
‫ولم تتنبأ بذلك

58
00:03:44,467 --> 00:03:46,594
‫- متى ماتت؟
‫- إنها متصلبة تماماً

59
00:03:46,845 --> 00:03:49,722
‫أقول إن الموعد التقريبي لوفاتها
‫هو عصر البارحة

60
00:03:49,848 --> 00:03:52,308
‫لدي عامل تصليحات قال إنه
‫شاهد رجلاً يغادر من الباب الخلفي

61
00:03:52,392 --> 00:03:54,936
‫لمكتب (فيفيان)
‫نحو الساعة 2:30 من عصر البارحة

62
00:03:55,145 --> 00:03:57,188
‫- أوصافه؟
‫- طويل، أبيض ومظهره قاس

63
00:03:57,313 --> 00:03:58,731
‫حسن، (رايان)، تفقد سجل (فيفيان)

64
00:03:58,815 --> 00:04:01,943
‫ولنستجوب كل زبائنها من البارحة
‫ربما رأى أحدهم الرجل

65
00:04:02,068 --> 00:04:04,904
‫ما لا أفهمه هو
‫لماذا يضعها في الأريكة؟

66
00:04:05,029 --> 00:04:06,573
‫كانت حية حين دخلت فيها

67
00:04:06,656 --> 00:04:09,784
‫تشير هذه الخدوش على وجهها
‫أنها حاولت التحرك

68
00:04:10,160 --> 00:04:12,078
‫سآخذها إلى المختبر

69
00:04:13,496 --> 00:04:15,957
‫ثمة تدوين هنا من أجل
‫الساعة 3 بعد الظهر البارحة

70
00:04:16,082 --> 00:04:17,959
‫مكتوب (تي جيه) فحسب

71
00:04:18,168 --> 00:04:19,377
‫- هل من شيء آخر؟
‫- لا

72
00:04:19,586 --> 00:04:21,296
‫ربما (تي جيه) شبح كان آتياً لزيارتها

73
00:04:21,421 --> 00:04:23,423
‫الوسطاء هم من يرون الأشباح
‫صحيح يا (كاسل)؟

74
00:04:23,506 --> 00:04:25,049
‫أجل، العرّافون يتنبؤون بالمستقبل

75
00:04:25,175 --> 00:04:27,385
‫ويمكن للوسطاء التنبؤ بالمستقبل
‫والتحدث إلى الأموات

76
00:04:27,510 --> 00:04:30,054
‫هذا كالقول إن العرّافين مخادعون

77
00:04:30,180 --> 00:04:34,225
‫والوسطاء مخادعون ودجالون
‫في النهاية كلهم محتالون

78
00:04:34,392 --> 00:04:36,227
‫تبدين واثقة جداً بنفسك

79
00:04:36,394 --> 00:04:39,689
‫هذا لأني حين بدأت العمل شرطية
‫أضعت الكثير من الوقت

80
00:04:39,772 --> 00:04:41,941
‫على المستبصرين الذين يتصلون
‫بخطوط الإخباريات ويقدمون معلومات

81
00:04:42,066 --> 00:04:44,277
‫لم تؤد إلى أي شيء قط

82
00:04:44,527 --> 00:04:45,945
‫تفاجئني سذاجتك

83
00:04:46,029 --> 00:04:47,489
‫لا أقول إن في وسعي التحدث إلى الأموات

84
00:04:47,614 --> 00:04:50,742
‫ولكني مستعد للاعتراف
‫بأن هناك أناساً في هذا العالم

85
00:04:50,867 --> 00:04:54,245
‫- أكثر حساسية مني
‫- لا يصعب تصديق هذا

86
00:04:55,246 --> 00:04:57,290
‫لقد أوقعت نفسي في الفخ

87
00:04:57,457 --> 00:05:01,169
‫آنسة (مارشاند)
‫هل تعرفين أحداً ربما أراد إيذاء أمك؟

88
00:05:01,794 --> 00:05:05,381
‫كانت شخصاً شديد الروحانية
‫لم يكن لها أعداء

89
00:05:05,590 --> 00:05:07,926
‫رأى شاهد رجلاً طويلاً وشعره داكن اللون

90
00:05:08,051 --> 00:05:10,303
‫يغادر هذا المكان
‫نحو الساعة 2:30 البارحة

91
00:05:10,428 --> 00:05:12,680
‫هل يبدو كأي شخص تعرفه أمك؟

92
00:05:13,097 --> 00:05:16,518
‫- متى آخر مرة تحدثتما فيها؟
‫- نحو الساعة الواحدة

93
00:05:17,101 --> 00:05:22,899
‫قالت إنها سترى آخر زبون لها لذلك اليوم
‫ثم كانت ستقضي فترة العصر في التأمل

94
00:05:23,024 --> 00:05:26,569
‫- هل تعرفين اسم الزبون؟
‫- لا، كانتا أماً وابنتها

95
00:05:26,694 --> 00:05:28,988
‫يجب أن يكون اسماهما في الدفتر

96
00:05:29,364 --> 00:05:35,245
‫هناك تدوين في سجلها للساعة 3
‫الحرفان الأولان (تي جيه)

97
00:05:35,745 --> 00:05:37,830
‫- أيعني لك هذا أي شيء؟
‫- لا

98
00:05:37,997 --> 00:05:39,791
‫آسفة لأني لا أستطيع المساعدة أكثر

99
00:05:39,958 --> 00:05:44,671
‫أذكر هذه القضية
‫فقدت زوجة رجل

100
00:05:45,213 --> 00:05:48,800
‫بدا منزعجاً حقاً
‫ثم اكتشفت الشرطة أن له عشيقة

101
00:05:48,925 --> 00:05:50,677
‫- وأن زواجه كان على حافة الانهيار
‫- أجل

102
00:05:50,802 --> 00:05:52,679
‫- أساعدت والدتك في تلك القضية؟
‫- أجل

103
00:05:52,804 --> 00:05:57,809
‫شاهدته في رؤيا في حانة محلية
‫مع شقرائه الجميلة المدعوة (آمبر)

104
00:05:57,934 --> 00:05:59,936
‫فذهبت إلى الشرطة
‫وأخبرتهم بتلك المعلومة

105
00:05:59,978 --> 00:06:02,272
‫حينها بدؤوا ينظرون إليه كمشتبه فيه

106
00:06:02,438 --> 00:06:04,691
‫- ماذا حدث بعدها؟
‫- دخل السجن

107
00:06:04,899 --> 00:06:06,818
‫شهرت تلك القضية أمي

108
00:06:06,943 --> 00:06:09,112
‫هل استمرت والدتك في تقديم
‫المساعدة للشرطة بعد ذلك؟

109
00:06:09,237 --> 00:06:10,989
‫أجل، في كل أنحاء البلد

110
00:06:11,155 --> 00:06:15,326
‫ساعدت أمي في سجن أكثر من 12 شخصاً
‫في الـ10 سنوات الماضية

111
00:06:15,994 --> 00:06:19,998
‫هذه قائمة بكل الأشخاص الذين تدعي (بيني
‫مارشاند) أن والدتها ساعدت في إدانتهم

112
00:06:20,123 --> 00:06:22,834
‫لنر إن كان أي منهم قد خرج من السجن
‫ولا يزال يحمل ضغينة

113
00:06:22,959 --> 00:06:25,837
‫حاضر، زبونتا (فيفيان)
‫للساعة الواحدة يوم الإثنين هنا

114
00:06:25,962 --> 00:06:28,423
‫تقولان إنهما شاهدتا الرجل
‫داكن الشعر الذي كان في مكتبها

115
00:06:28,548 --> 00:06:31,134
‫تدعيان (بولا) و(مارينا كاسياس)

116
00:06:31,301 --> 00:06:36,306
‫(كاسياس)، إنه اسم جيد
‫ولكن تصعب إضافة لاحقة الملكية والجمع له

117
00:06:36,472 --> 00:06:40,893
‫"سيارة (كاسياسز) تعطلت
‫لذلك سيتأخرون على السمفونية"

118
00:06:41,019 --> 00:06:43,980
‫(كاسياسـ...)، (كاسياسـ...)

119
00:06:44,564 --> 00:06:46,941
‫- إنهما ينتظرانك في الردهة
‫- حسن، شكراً

120
00:06:48,860 --> 00:06:51,279
‫نكون عادة آخر زبائنها يوم الإثنين

121
00:06:51,446 --> 00:06:53,906
‫ولكن حين غادرنا
‫كان هناك رجل ينتظر (فيفيان)

122
00:06:54,324 --> 00:06:57,368
‫بدت متفاجئة لرؤيته
‫كأنها لم تتوقع حضوره

123
00:06:57,493 --> 00:06:59,746
‫وبدا هو منزعجاً
‫كان ذلك واضحاً

124
00:06:59,954 --> 00:07:02,707
‫- هل يمكنك وصفه؟
‫- كان يرتدي ملابس غامقة

125
00:07:02,832 --> 00:07:07,337
‫شعره أسود وثمة شيب على صدغيه
‫وهناك ندبة على وجهه

126
00:07:07,462 --> 00:07:11,591
‫أعتقد أنها دعته (آلفريد)
‫أم إنه (آلبرت)؟

127
00:07:11,716 --> 00:07:13,968
‫حسن، شكراً لكما
‫قدمتما الكثير من العون

128
00:07:14,093 --> 00:07:15,845
‫منذ متى تقصدان (فيفيان)؟

129
00:07:15,970 --> 00:07:20,808
‫4 أشهر
‫توفي زوجي (إميليو) في نيسان

130
00:07:21,142 --> 00:07:22,935
‫نفتقده كلتانا كثيراً

131
00:07:23,061 --> 00:07:24,729
‫إذاً كانت تساعدكما
‫في الحصول على خاتمة

132
00:07:24,937 --> 00:07:29,108
‫أجل حتى في جلستنا
‫الأولى كانت (فيفيان)

133
00:07:29,233 --> 00:07:33,237
‫- تعرف الكثير عن زوجي (إميليو)
‫- مثل ماذا؟

134
00:07:33,363 --> 00:07:35,740
‫كانت تعرف أنه يصنع
‫الفيتامينات كمورد رزق

135
00:07:35,907 --> 00:07:41,537
‫كانت تعرف أنه يحب طبق (آروس كون بويو)
‫كما كانت تعرف أنه مدمن على العمل

136
00:07:41,663 --> 00:07:43,915
‫وأنه توفي في مكتبه

137
00:07:44,123 --> 00:07:47,710
‫قالت (فيفيان) إنها تعتقد
‫أنه كان لدى والدي أمر هام ليخبرنا به

138
00:07:47,835 --> 00:07:51,422
‫كانت ستتواصل مع روحه ليلة البارحة

139
00:07:53,383 --> 00:07:55,718
‫والآن لن نعرف أبداً

140
00:07:56,803 --> 00:07:58,805
‫لن تصدقا هذا

141
00:07:59,138 --> 00:08:02,975
‫ابنة (فيفيان) واثقة أن (آلبرت)
‫هو (آلبرت مورينو)

142
00:08:03,309 --> 00:08:04,519
‫(آلبرت مورينو) الملقب بـ"الشفرة"؟

143
00:08:04,644 --> 00:08:06,521
‫الفتوة السابق لدى عائلة
‫(سبولانو) الإجرامية

144
00:08:06,729 --> 00:08:10,358
‫- إذاً ساعدت (فيفيان) في سجنه
‫- بل كان زبونها

145
00:08:10,483 --> 00:08:13,695
‫قالت (فيفيان) لـ(آلبرت) إنه إذا استثمر
‫في صفقة عقارات في (نيوجيرسي)

146
00:08:13,820 --> 00:08:15,238
‫فستأتيه السعادة الحقيقية

147
00:08:15,363 --> 00:08:17,782
‫فشلت الصفقة قبل شهر
‫خسر كل شيء

148
00:08:19,158 --> 00:08:23,287
‫إن أعطيت رجلاً مثله نصيحة سيئة
‫فسيتأكد من موتك

149
00:08:23,454 --> 00:08:26,416
‫أو يتم طعنك في مؤخر عنقك بكاسرة ثلج

150
00:08:27,375 --> 00:08:29,085
‫وحشوك في أريكة

151
00:08:40,513 --> 00:08:43,975
‫كان (آلبرت مورينو) يعيش جيداً بالنسبة
‫إلى رجل عصابات متدني المرتبة

152
00:08:44,559 --> 00:08:48,062
‫أعتقد أن أموال العصابات تستمر مدة أطول
‫حين لا تضطر إلى دفع ضرائب عليها

153
00:08:48,229 --> 00:08:51,023
‫- ومع ذلك فليس هذا كافياً لـ(آلبرت)
‫- "للبيع، (ريل سمارت) للعقارات"

154
00:08:51,232 --> 00:08:53,526
‫(لورين كارتر) من (ريل سمارت) للعقارات

155
00:08:53,776 --> 00:08:56,654
‫هذا المنزل جوهرة العمارة التوسكانية

156
00:08:56,863 --> 00:08:59,991
‫- وهو مثالي لزوجين شابين
‫- نحن هنا من أجل السيد (مورينو)

157
00:09:00,158 --> 00:09:02,285
‫أجل، ذهبت لرؤيتها

158
00:09:02,785 --> 00:09:06,622
‫قبل 3 أشهر أخبرتني (فيفيان)
‫أن علي الاستثمار في صفقة عقارية

159
00:09:07,123 --> 00:09:09,333
‫كانت تعرف أني...

160
00:09:11,252 --> 00:09:14,255
‫تركت عملي
‫كنت أتطلع لتأمين تقاعدي

161
00:09:14,380 --> 00:09:17,049
‫أخبرتك أن الاستثمار
‫سيأتيك بالسعادة الحقيقية

162
00:09:17,133 --> 00:09:19,510
‫ولكن عوضاً عن ذلك خسرت كل شيء

163
00:09:19,635 --> 00:09:22,972
‫كنت... غاضباً

164
00:09:24,182 --> 00:09:27,518
‫ثم ألغت موعدنا الأخير
‫وتوقفت عن الرد على اتصالاتي

165
00:09:27,643 --> 00:09:30,563
‫فقررت زيارتها
‫البارحة، نحو الساعة 2

166
00:09:30,688 --> 00:09:32,815
‫أخبرتها أني في طريقي لمقابلة سمساري

167
00:09:32,940 --> 00:09:35,234
‫سأبيع منزلي لأني لم أعد أستطيع
‫دفع القرض العقاري

168
00:09:35,359 --> 00:09:37,904
‫ثم ماذا حدث يا سيد (مورينو)؟
‫هل غضبت؟

169
00:09:38,029 --> 00:09:40,531
‫- هل أصبحت الأمور عنيفة؟
‫- لا

170
00:09:40,656 --> 00:09:42,617
‫ولكني كنت غاضباً

171
00:09:43,451 --> 00:09:46,454
‫وحين أغضب يتوتر الناس أحياناً

172
00:09:47,205 --> 00:09:51,751
‫توسلت إلي لأدع الكون يرتب أموره

173
00:09:51,876 --> 00:09:54,462
‫ثم قالت إنها تأخرت على موعد
‫في الجهة الشمالية من المدينة

174
00:09:54,670 --> 00:09:56,547
‫- هل قالت مع من؟
‫- لا

175
00:09:56,839 --> 00:09:58,549
‫ولكني حينها كنت قد تأخرت
‫عن اجتماعي بسمساري

176
00:09:58,716 --> 00:10:01,260
‫فغادرت الساعة 2:30 تقريباً

177
00:10:01,427 --> 00:10:03,554
‫وبهذه البساطة...

178
00:10:07,058 --> 00:10:10,895
‫الكون؟ لقد رتب أموره فعلاً

179
00:10:13,231 --> 00:10:15,233
‫آسفة، لا أفهم

180
00:10:15,441 --> 00:10:21,322
‫تبين أن شريكة سمساري هي (لورين) هذه
‫حبيبتي في الثانوية

181
00:10:22,824 --> 00:10:25,993
‫انفصلنا في عام 1982
‫ولكن لم ينس أحدنا الآخر قط

182
00:10:26,118 --> 00:10:30,373
‫منذ رأيتها مجدداً لم أبتعد عنها

183
00:10:30,665 --> 00:10:34,836
‫- ولم أكن أكثر سعادة قط
‫- إذاً كانت (فيفيان) محقة

184
00:10:35,086 --> 00:10:38,464
‫الاستثمار في صفقة عقارات
‫جلب لك الإفلاس

185
00:10:38,589 --> 00:10:43,135
‫الذي أحضرك بدوره إلى (لورين)
‫والسعادة الحقيقية

186
00:10:44,762 --> 00:10:46,264
‫مذهل

187
00:10:47,807 --> 00:10:50,893
‫- ما رأيك؟
‫- أعتقد أن من المحتمل أنه قتل (فيفيان)

188
00:10:51,018 --> 00:10:53,187
‫قبل أن يصلح الكون أموره

189
00:10:53,312 --> 00:10:56,232
‫ليس بشأن هذا، بشأنهما
‫(آلبرت) و(لورين)

190
00:10:56,357 --> 00:11:00,528
‫- عاشقان منحوسان جمعهما القدر
‫- تعني أن المصادفة جمعتهما

191
00:11:00,653 --> 00:11:02,572
‫دعيني أخمن
‫لا تؤمنين بالقدر؟

192
00:11:02,864 --> 00:11:04,782
‫- توءما الروح؟
‫- لا

193
00:11:04,907 --> 00:11:08,286
‫الخيول وحيدة القرن؟
‫الجنيات؟ أقواس قزح المزدوجة؟

194
00:11:08,452 --> 00:11:11,747
‫ألم تعتقدي قط أن دماك كانت تستيقظ
‫في منتصف الليل وتلعب بألعابك؟

195
00:11:11,873 --> 00:11:13,416
‫آسفة

196
00:11:14,000 --> 00:11:17,169
‫دعيني أخمن، كنت واحدة
‫من أولئك المزعجين في سن السادسة

197
00:11:17,295 --> 00:11:18,754
‫الذين توقفوا عن الإيمان بـ(بابا نويل)

198
00:11:18,880 --> 00:11:21,340
‫لأنك عرفت أنه لا يستطيع
‫السفر أسرع من سرعة الضوء

199
00:11:21,465 --> 00:11:24,844
‫كان عمري 3 سنوات عندئذ
‫ولم تكن لدينا مدخنة

200
00:11:31,309 --> 00:11:34,186
‫- كيف سار الأمر مع (مورينو)؟
‫- يخبرني حدسي أنه ليس هو

201
00:11:34,437 --> 00:11:37,023
‫ولكن لا يزال علينا التحقق من حجة غيابه

202
00:11:37,273 --> 00:11:41,903
‫إذاً لا تؤمنين بالقدر ولكنك تؤمنين
‫بملكات حدسك السحرية

203
00:11:42,069 --> 00:11:44,447
‫هذا رائع، (سكالي)

204
00:11:45,197 --> 00:11:47,199
‫قمنا باتصالات بشأن مجرمي (فيفيان) الـ12

205
00:11:47,325 --> 00:11:50,077
‫يجب أن تصلنا المعلومات غداً
‫في الأثناء نراجع قائمة زبائنها

206
00:11:50,286 --> 00:11:52,455
‫رحلات إلى قاعة السجلات
‫بحث على الإنترنت

207
00:11:52,580 --> 00:11:55,458
‫حتى إنها حصلت على بعض
‫ملفات التشريح وأشياء حميمة أيضاً

208
00:11:55,750 --> 00:11:58,252
‫أترى يا (كاسل)؟ بحث

209
00:11:58,419 --> 00:12:00,504
‫هكذا جعلت الناس يصدقون أن لديها موهبة

210
00:12:00,630 --> 00:12:05,051
‫وأنا واثقة أنها أجرت بحثاً عنك قبل
‫8 سنوات حين ذهبت إلى تلك الحفلة

211
00:12:05,176 --> 00:12:07,053
‫وأنا واثقة أنها أجرت بحثاً
‫عن (بولا كاسياس) أيضاً

212
00:12:07,178 --> 00:12:10,431
‫هكذا عرفت أن زوجها (إميليو)
‫يعمل في مجال الفيتامينات

213
00:12:10,556 --> 00:12:13,851
‫أهكذا أيضاً عرفت أن (آلبرت مورينو)
‫سيجد الحب الحقيقي عبر الإفلاس؟

214
00:12:14,018 --> 00:12:15,937
‫حالفها الحظ

215
00:12:16,145 --> 00:12:20,399
‫أو ربما لم تستطع الحصول
‫على كل ما احتاجته من مقدراتها وحدها

216
00:12:20,524 --> 00:12:23,110
‫واحتاجت إلى إجراء القليل
‫من البحث الإضافي

217
00:12:23,277 --> 00:12:25,738
‫لدي خيال رائع

218
00:12:25,863 --> 00:12:29,575
‫ومع ذلك أجري الكثير
‫من الأبحاث حين أؤلف كتاباً

219
00:12:33,829 --> 00:12:37,375
‫- أنا محاط بالمتشككين
‫- يسمى هذا عمل الشرطة

220
00:12:38,709 --> 00:12:41,295
‫أيتها الأرواح العظيمة والقوية

221
00:12:41,504 --> 00:12:44,507
‫أخبرينا هل يجب أن تنفصل
‫الجدة عن (تشيت بالابرن)؟

222
00:12:47,385 --> 00:12:49,261
‫لا بد من أن هذا الشيء معطل

223
00:12:49,428 --> 00:12:54,308
‫لحسن الحظ، لا أحتاج إلى الأرواح
‫لتخبرني متى يحين موعد الوداع

224
00:12:54,433 --> 00:12:55,977
‫وداعاً يا حبيبي

225
00:12:56,352 --> 00:12:57,645
‫ماذا لو كنت متسرعة زيادة؟

226
00:12:57,770 --> 00:13:00,982
‫- تتطلب العلاقات جهداً، صحيح؟
‫- لا، لا يتعلق الحب بالجهد

227
00:13:01,190 --> 00:13:03,943
‫ثقي بي، يتعلق بالعاطفة
‫بالجاذبية، بالشاعرية

228
00:13:04,026 --> 00:13:07,488
‫يتعلق بنبض قلبك السريع
‫لأنك تتوقين لرؤيتها

229
00:13:07,613 --> 00:13:09,991
‫هل يمكن لأي منكما
‫أن يتذكر علاقة انتهت...

230
00:13:10,116 --> 00:13:14,620
‫لأن الإثارة انتهت ويعترف
‫أنه ربما تخلى عن الحب سريعاً؟

231
00:13:15,037 --> 00:13:17,039
‫أبي، رجعت إلى طليقتك

232
00:13:17,289 --> 00:13:21,127
‫إنها محقة، أجل، مع (جينا)
‫الإثارة انتهت منذ مدة طويلة

233
00:13:21,293 --> 00:13:24,422
‫ولكنها عادت الآن بقوة

234
00:13:24,547 --> 00:13:27,675
‫بالطبع أحضرت معها صديقيها
‫التطلب المكلف والإدمان على التسوق

235
00:13:29,427 --> 00:13:33,931
‫آسفة يا عزيزتي
‫آسفة ولكن الأمر انتهى

236
00:13:34,098 --> 00:13:35,641
‫أنا واثقة بهذا

237
00:13:42,773 --> 00:13:44,567
‫"الضحية، (فيفيان مارشاند)"

238
00:13:47,361 --> 00:13:50,364
‫مرحباً، هل من أخبار عن الـ12 مجرماً؟

239
00:13:50,614 --> 00:13:52,825
‫لا يزال معظمهم في السجن

240
00:13:52,992 --> 00:13:55,911
‫ولكننا نعتقد
‫أن هذا الاتجاه في التحقيق...

241
00:13:55,995 --> 00:13:57,913
‫- قد لا يوصلنا إلى أي مكان
‫- لم لا؟

242
00:13:58,039 --> 00:14:02,334
‫اتصلت ببضعة محققين رئيسيين
‫للتأكد من مدى انخراط (فيفيان)

243
00:14:02,460 --> 00:14:05,296
‫ويقولون إنهم لم يسمعوا بها قط

244
00:14:05,504 --> 00:14:10,509
‫بالغت في انخراطها
‫في تلك القضايا لتؤسس شهرتها

245
00:14:10,634 --> 00:14:16,682
‫أو ربما لم يرغب رجال الشرطة
‫في الاعتراف بمساعدة عرافة لهم

246
00:14:16,807 --> 00:14:20,019
‫أي محققة شرطة تعترف طواعية...

247
00:14:20,186 --> 00:14:25,483
‫أن شخصاً عادياً لديه
‫مثل موهبتها في حل الجرائم؟

248
00:14:27,860 --> 00:14:32,907
‫(فيفيان مارشاند) ليست عرافة
‫أراهن بشارتي على هذا

249
00:14:33,074 --> 00:14:35,451
‫لا تراهني قبل أن تلقي نظرة على هذا

250
00:14:36,118 --> 00:14:38,079
‫"وحدة المحققين
‫في قسم جرائم القتل في (نيويورك)"

251
00:14:38,245 --> 00:14:40,081
‫إنها من (فيفيان مارشاند)

252
00:14:40,748 --> 00:14:42,166
‫أجل، وصلت صباح اليوم

253
00:14:42,458 --> 00:14:44,085
‫ختم البريد بتاريخ الإثنين
‫يوم موتها

254
00:14:44,210 --> 00:14:45,836
‫هذه ترويستها

255
00:14:46,003 --> 00:14:49,799
‫"إلى من يهمه الأمر
‫أشعر أن مقتلي وشيك"

256
00:14:54,095 --> 00:14:57,389
‫"ورغم أني لا أعرف حتى الآن
‫أين ومتى سيحدث هذا"

257
00:14:57,515 --> 00:15:01,435
‫"فقد شاهدت موتي في رؤيا
‫في الرؤيا لم أستطع التنفس"

258
00:15:01,685 --> 00:15:05,439
‫"رأيت رجلاً يرتدي الأسود ورقم 7518"

259
00:15:05,564 --> 00:15:09,068
‫"وسمعت ضرباً قوياً من مكان بدا بعيداً"

260
00:15:09,276 --> 00:15:11,445
‫"أعتذر لأني لا أستطيع
‫أن أكون أكثر تحديداً..."

261
00:15:11,570 --> 00:15:14,532
‫تنبأت العرافة بمقتلها!

262
00:15:15,991 --> 00:15:18,828
‫أو أن القاتل كتب هذا لإرباكنا

263
00:15:19,036 --> 00:15:21,705
‫افحصها، قد يحالفنا الحظ مع البصمات

264
00:15:22,289 --> 00:15:23,791
‫- هل تعتقد أنها حقاً...؟
‫- لا

265
00:15:23,999 --> 00:15:25,501
‫ولا أنا

266
00:15:26,544 --> 00:15:27,795
‫مرحباً يا (لايني)
‫ماذا لدينا؟

267
00:15:27,920 --> 00:15:30,673
‫لدينا سبب الوفاة
‫فقدان الدم والاختناق

268
00:15:30,756 --> 00:15:35,094
‫وأحدد موعد الوفاة رسمياً
‫بين الساعتين 5 و7 مساء يوم الإثنين

269
00:15:35,219 --> 00:15:37,638
‫يستبعد هذا (آلبرت مورينو) إذاً
‫ماذا أيضاً؟

270
00:15:37,763 --> 00:15:41,183
‫لم تكن هناك خدوش
‫على نصل كاسرة الثلج

271
00:15:41,559 --> 00:15:45,146
‫كانت جديدة تماماً
‫ربما تم شراؤها خصيصاً من أجل المناسبة

272
00:15:45,354 --> 00:15:48,023
‫وكان هاتفها الجوال في يدها

273
00:15:48,149 --> 00:15:50,609
‫قد تكون حاولت الاتصال
‫لطلب العون قبل أن تموت

274
00:15:50,818 --> 00:15:53,612
‫تطابق الأرقام بداية رقم ابنتها

275
00:15:53,737 --> 00:15:59,076
‫- 171855
‫- 7185

276
00:15:59,160 --> 00:16:00,661
‫هذه هي الأرقام التي ذكرتها في رسالتها

277
00:16:00,786 --> 00:16:04,540
‫إنها بترتيب مختلف ولكنها الأرقام ذاتها!

278
00:16:04,999 --> 00:16:09,670
‫- هيا، قولي إنها مصادفة
‫- مصادفة

279
00:16:09,920 --> 00:16:11,589
‫أقول إنه أمر لا يقبل الجدل فحسب
‫هذا كل شيء

280
00:16:11,672 --> 00:16:13,674
‫بل يقبل الجدل يا (كاسل)

281
00:16:13,799 --> 00:16:16,969
‫في الواقع، يقبل الجدل تماماً

282
00:16:17,094 --> 00:16:18,971
‫حسن، هيا، ادحضي كلامي

283
00:16:19,096 --> 00:16:22,892
‫حسن، ما رأيك بهذا؟
‫تتصل (فيفيان) برقم ابنتها

284
00:16:22,975 --> 00:16:27,855
‫يدخل قاتلنا ويطعنها في عنقها
‫ويمسك الهاتف ويرميه في الأريكة وراءها

285
00:16:27,980 --> 00:16:32,443
‫ثم يضع هذه الأرقام في الرسالة
‫مع بقية التنبؤات المزيفة

286
00:16:32,651 --> 00:16:34,111
‫وهكذا تم دحضه

287
00:16:34,528 --> 00:16:37,573
‫لم يعد أحد يتصل بإدخال الرقم في جواله

288
00:16:37,740 --> 00:16:39,783
‫الفحوص الأولية للرسالة لا تعطينا الكثير

289
00:16:39,909 --> 00:16:41,869
‫لا توجد بصمات ممكن الاستفادة منها
‫ولا حمض نووي

290
00:16:42,036 --> 00:16:45,539
‫ويتم أخذ البريد من الصندوق
‫في مبنى (فيفيان) الساعة 6 مساء

291
00:16:45,706 --> 00:16:49,627
‫وقت كاف ليكتب القاتل الرسالة
‫ويرسلها بالبريد بعد موتها

292
00:16:49,835 --> 00:16:52,796
‫ولكن لماذا؟
‫لماذا يتكبد هذا العناء كله؟

293
00:16:52,922 --> 00:16:55,007
‫ليجعلنا نختلق نظريات جامحة

294
00:16:55,132 --> 00:16:58,886
‫ونلاحق رجالاً يرتدون الأسود
‫بدلاً من اتباع الأدلة الدامغة

295
00:16:59,011 --> 00:17:02,014
‫بحقك يا (كاسل)
‫حتى إن الرسالة ليست موقعة

296
00:17:02,139 --> 00:17:04,975
‫في الواقع
‫تحدثت إلى (بيني مارشاند) بشأن هذا

297
00:17:05,100 --> 00:17:07,728
‫تقول إنه من الممكن
‫أن تطبع والدتها رسالة ولا توقعها

298
00:17:07,811 --> 00:17:09,605
‫تحسباً في حال كانت تنبؤاتها مخطئة

299
00:17:09,730 --> 00:17:12,316
‫لا تريد أن يبيع أحد
‫أخطاءها على الإنترنت

300
00:17:12,858 --> 00:17:15,653
‫ولكننا لا نستطيع أن نثبت
‫أن (فيفيان) كتبت الرسالة فعلياً

301
00:17:15,778 --> 00:17:18,280
‫إلى أن تتحقق تنبؤاتها الأخرى

302
00:17:18,614 --> 00:17:21,200
‫- أجل، أنا...
‫- جيد، لقد رجعت!

303
00:17:21,325 --> 00:17:23,077
‫أعتقد أن لدي شيئاً

304
00:17:23,369 --> 00:17:24,995
‫هل تتذكران قضية (فيفيان) الكبيرة الأولى؟

305
00:17:25,162 --> 00:17:28,165
‫أجل، الرجل وزوجته المفقودة
‫وعشيقته الشقراء المدعوة (آمبر)؟

306
00:17:28,290 --> 00:17:30,793
‫اسمه (ستيف آدمز)
‫يحضره رجال الشرطة الآن

307
00:17:31,001 --> 00:17:33,003
‫لم يجدوا جثة زوجته قط
‫قضى 7 سنوات في السجن

308
00:17:33,087 --> 00:17:35,798
‫لجريمة قتل من الدرجة الثانية
‫أخلوا سبيله قبل شهرين تحت المراقبة

309
00:17:35,923 --> 00:17:38,968
‫بعد أن وافق على ارتداء سوار تعقب

310
00:17:39,260 --> 00:17:42,429
‫اتصلت بالشرطي المسؤول
‫عن مراقبته وأرسل هذا

311
00:17:44,890 --> 00:17:49,645
‫جهاز تحديد المواقع يثبت وجود (ستيف)
‫في عنوان (فيفيان) عصر الإثنين

312
00:17:50,479 --> 00:17:53,399
‫تنتهي (فيفيان) من (بولا)
‫و(مارينا كاسياس) الساعة 2

313
00:17:53,524 --> 00:17:56,860
‫يخرج (آلبرت مورينو)
‫من الباب الخلفي الساعة 2:30

314
00:17:56,986 --> 00:17:59,905
‫والآن يحين وقت موعد
‫الساعة 3 عصراً مع (تي جيه)

315
00:17:59,989 --> 00:18:04,034
‫كان (ستيف آدمز) هناك
‫من الساعة 1:36 إلى الساعة 2:48

316
00:18:04,368 --> 00:18:05,911
‫ينتظر فرصته

317
00:18:06,120 --> 00:18:08,414
‫ينتظر إلى أن تصبح بمفردها

318
00:18:08,539 --> 00:18:12,126
‫يباغتها ويطعنها ثم يحشوها في الأريكة

319
00:18:12,334 --> 00:18:16,005
‫- هذه مضايقة، لم أقترف أي خطأ!
‫- على رسلك

320
00:18:17,840 --> 00:18:21,468
‫- من هنا
‫- يرتدي ملابس سوداء

321
00:18:22,428 --> 00:18:24,513
‫لا بد من أنها مصادفة

322
00:18:24,722 --> 00:18:27,099
‫أو أن الأسود هو المذنب الجديد

323
00:18:34,064 --> 00:18:37,776
‫- لم أقتلها
‫- كنت آخر من رآها حية

324
00:18:37,901 --> 00:18:41,530
‫يشير جهاز تحديد المواقع على كاحلك
‫إلى أنك كنت في مكتب (فيفيان)

325
00:18:41,655 --> 00:18:43,699
‫لأكثر من ساعة يوم مقتلها

326
00:18:43,824 --> 00:18:45,909
‫أجل، ولكن ليس الأمر كما تعتقدان

327
00:18:46,035 --> 00:18:48,412
‫في الأسبوع الماضي تلقيت
‫اتصالاً من رجل يدعى (كودي دونيلي)

328
00:18:48,454 --> 00:18:51,498
‫إنه منتج تلفزيون واقع
‫قال إن في وسعه المساعدة في تبرئتي

329
00:18:51,790 --> 00:18:54,668
‫- كيف كان سيفعل هذا؟
‫- في اليوم التالي لاختفاء زوجتي

330
00:18:54,877 --> 00:18:56,337
‫أخبرت (فيفيان مارشاند) الشرطة

331
00:18:56,420 --> 00:18:58,380
‫أنها شاهدتني في رؤيا
‫مع صديقتي (آمبر) في حانة

332
00:18:58,505 --> 00:19:01,342
‫- وكان هذا صحيحاً
‫- أني كنت هناك؟ أجل

333
00:19:01,467 --> 00:19:02,926
‫ولكنها أخذت تقول
‫إنها تشاهد رؤى أخرى

334
00:19:03,135 --> 00:19:06,055
‫رؤى أني قتلت زوجتي، ولم أفعل هذا

335
00:19:06,722 --> 00:19:10,517
‫ولكنها كانت محقة مرة، بشأن (آمبر)
‫لذلك صدقها الجميع

336
00:19:11,393 --> 00:19:14,229
‫- ولكن (فيفيان) كذبت بشأن هذا أيضاً
‫- ماذا تقصد؟

337
00:19:14,355 --> 00:19:17,149
‫أخبرني (كودي دونيلي) أن لديه الدليل
‫على أن (فيفيان) كانت زبونة

338
00:19:17,232 --> 00:19:19,610
‫في الحانة ذاتها التي اصطحبت
‫إليها (آمبر) في ذلك اليوم

339
00:19:19,777 --> 00:19:22,529
‫رأتني، بالتأكيد بعينيها

340
00:19:22,654 --> 00:19:24,490
‫لم يكن هناك تنبؤ في الأمر، لا شيء

341
00:19:24,698 --> 00:19:27,284
‫ففكرت أنك إن استطعت
‫إثبات احتيال (فيفيان)...

342
00:19:27,368 --> 00:19:30,079
‫فقد يصدق الناس أنك لم تقتل زوجتك أيضاً

343
00:19:30,204 --> 00:19:31,622
‫أنا رجل بريء

344
00:19:31,872 --> 00:19:35,918
‫ولكن بفضل (فيفيان) يعتقد الجميع
‫في الولاية أني قتلت زوجتي

345
00:19:36,919 --> 00:19:38,712
‫حصلت على صفقة كتاب

346
00:19:39,630 --> 00:19:40,798
‫وحصلت على السجن
‫مدة 10 - 7 سنوات

347
00:19:40,923 --> 00:19:42,591
‫وما الفائدة التي يجنيها (كودي دونيلي)؟

348
00:19:42,716 --> 00:19:45,761
‫أرادني أن أظهر مع (فيفيان)
‫في برنامجه الواقعي، "دمرت حياتي"

349
00:19:46,303 --> 00:19:47,805
‫أحب ذلك البرنامج

350
00:19:47,930 --> 00:19:51,725
‫حيث يطلق الناس العنان لغضبهم المبرر
‫ضد أولئك الذين أخطؤوا في حقهم

351
00:19:51,850 --> 00:19:53,852
‫عادة ينتهي الأمر بدموع وعناق

352
00:19:54,103 --> 00:19:56,688
‫ذهبت أنا و(كودي)
‫إلى مكتبها مع فريق تصوير

353
00:19:56,814 --> 00:19:58,607
‫جلسنا في الخارج
‫في سيارة مغلقة لنحو ساعة

354
00:19:58,732 --> 00:20:02,653
‫حين خرجت أخيراً
‫واجهتها، دعوتها بالمزيفة

355
00:20:03,028 --> 00:20:05,030
‫طلب مني (كودي)
‫أن أثير ضجة ففعلت

356
00:20:05,155 --> 00:20:08,242
‫- وماذا فعلت (فيفيان)؟
‫- أصيبت بالذعر

357
00:20:08,534 --> 00:20:10,369
‫ثم ركبت سيارة أجرة وغادرت

358
00:20:10,494 --> 00:20:14,873
‫أوصلني (كودي) إلى شقتي في تقاطع
‫شارعي 2 و45 ولم أرها مجدداً

359
00:20:15,874 --> 00:20:20,337
‫يثبت جهاز تحديد المواقع وجود (آدمز)
‫في شقته حين قتلت (فيفيان)

360
00:20:20,462 --> 00:20:23,132
‫اعثر لي على شاهد يؤكد هذا

361
00:20:23,382 --> 00:20:27,136
‫- ألا تثقين بجهاز تحديد المواقع؟
‫- لا، يمكن العبث بهذه الأشياء

362
00:20:27,386 --> 00:20:31,223
‫أخبرت (فيفيان) ابنتها
‫أنها ستكون في المكتب طوال فترة العصر

363
00:20:31,306 --> 00:20:35,352
‫ثم في الساعة 2:45
‫أقلتها سيارة أجرة وغادرت

364
00:20:35,477 --> 00:20:37,980
‫لترى (تي جيه)، أياً كان

365
00:20:38,439 --> 00:20:40,858
‫لنجد منتج (آدمز)، (كودي دونيلي)

366
00:20:40,983 --> 00:20:43,402
‫أريد أن أراه وأرى المقطع
‫الذي صوره لـ(فيفيان) في الصباح الباكر

367
00:20:43,569 --> 00:20:45,446
‫لك ذلك

368
00:20:56,748 --> 00:21:00,461
‫أنا مسرور لوجودك في المنزل
‫لن تصدقي كيف كان يومي

369
00:21:00,544 --> 00:21:02,880
‫أعتقد أني أتغلب عليك في سوء يومي

370
00:21:03,297 --> 00:21:07,468
‫أمي، ما المشكلة؟
‫ولماذا لا تزالين مخطوبة للعم (تشيت)؟

371
00:21:07,843 --> 00:21:09,511
‫(ريتشارد)...

372
00:21:12,139 --> 00:21:14,183
‫مات (تشيت)

373
00:21:15,100 --> 00:21:18,103
‫ماذا؟ كيف؟

374
00:21:19,313 --> 00:21:23,859
‫ذهبت إلى شقته في صباح اليوم
‫وكان ولداه هناك، (بومر) و(لوتي)

375
00:21:24,026 --> 00:21:27,863
‫قالا إنه أصيب بسكتة أثناء نومه

376
00:21:28,655 --> 00:21:32,701
‫يا للهول... كان صغيراً جداً...

377
00:21:33,410 --> 00:21:35,412
‫أمي، أنا آسف جداً

378
00:21:40,334 --> 00:21:41,793
‫رأى (بومر) و(لوتي) الخاتم

379
00:21:41,919 --> 00:21:44,671
‫وافترضا بشكل طبيعي
‫أننا أنا ووالدهما مخطوبان

380
00:21:44,755 --> 00:21:48,342
‫فأصبحا قلقين بشأن
‫كيف سأتعامل مع الخبر

381
00:21:48,675 --> 00:21:53,972
‫قضيت اليوم كله معهما نستقبل الزوار

382
00:21:54,306 --> 00:21:58,936
‫واستمرا في إخباري
‫كم كان والدهما سعيداً

383
00:21:59,019 --> 00:22:01,897
‫منذ أن أصبحنا معاً
‫وكيف أني كنت...

384
00:22:05,484 --> 00:22:07,319
‫حب حياته

385
00:22:09,446 --> 00:22:12,741
‫وها أنا كنت على وشك أن أحطم قلبه

386
00:22:14,993 --> 00:22:19,122
‫والآن يريدانني أن أقوم بتأبينه
‫لا أظن أني أستطيع!

387
00:22:20,624 --> 00:22:21,959
‫(ريتشارد)

388
00:22:22,042 --> 00:22:25,337
‫- أمي، أنا آسف، آسف
‫- أعرف ولكني...

389
00:22:28,507 --> 00:22:30,259
‫هيا، فلتنل منها

390
00:22:30,425 --> 00:22:32,302
‫(فيفيان مارشاند)، هل تتذكرينني؟

391
00:22:32,427 --> 00:22:35,055
‫أخبرت الشرطة
‫أنك شاهدتني في رؤيا في حانة...

392
00:22:35,180 --> 00:22:37,432
‫- أهذا مقطع (كودي دونيلي)؟
‫- أجل

393
00:22:37,558 --> 00:22:40,060
‫ينتظرك في غرفة الاستجواب
‫أين (كاسل)؟

394
00:22:40,227 --> 00:22:42,771
‫كان لديه بعض المشاكل الشخصية
‫التي كان عليه التعامل معها، ماذا لدينا؟

395
00:22:42,980 --> 00:22:46,567
‫حتى الآن تسير الأمور كما قال (ستيف آدمز)
‫تخرج (فيفيان)

396
00:22:46,900 --> 00:22:48,443
‫- ويواجهها...
‫- لم تشاهدي رؤيا ويمكنني إثبات هذا!

397
00:22:48,569 --> 00:22:50,112
‫- أبعد الكاميرا من هنا
‫- تصعد في سيارة الأجرة

398
00:22:50,195 --> 00:22:52,990
‫لدينا صورة جزئية للوحة السيارة

399
00:22:53,115 --> 00:22:54,992
‫سأتفقدها وأرى إن كان في وسعي معرفة
‫إلى أين أوصلتها سيارة الأجرة

400
00:22:55,117 --> 00:22:57,286
‫- أوقفه، أوقفه
‫- المحققة (بيكيت)؟

401
00:22:57,411 --> 00:22:58,870
‫مرحباً

402
00:22:58,996 --> 00:23:00,539
‫(بيني)، ماذا تفعلين هنا؟

403
00:23:00,664 --> 00:23:03,584
‫أهناك مكان لنتحدث على انفراد؟

404
00:23:03,709 --> 00:23:06,295
‫ما المشكلة؟ هل تذكرت شيئاً؟

405
00:23:06,420 --> 00:23:09,590
‫لا، لا يتعلق الأمر بهذا

406
00:23:10,924 --> 00:23:14,678
‫أخشى أني لم أكن صادقة
‫تماماً معك في ذلك اليوم

407
00:23:14,845 --> 00:23:18,640
‫الحقيقة هي أن لدي القليل
‫من الموهبة التي تمتعت بها والدتي

408
00:23:18,765 --> 00:23:24,646
‫أرى أحياناً أحلاماً ذات معنى
‫ليلة البارحة رأيت حلماً عنك

409
00:23:25,606 --> 00:23:27,316
‫- حسن
‫- ولا أستطيع أن أفسر السبب

410
00:23:27,441 --> 00:23:32,362
‫ولكن لدي شعور قوي بأن علي
‫أن أخبرك بأمر هام، أأنت مستعدة؟

411
00:23:32,738 --> 00:23:35,240
‫- أنا مستعدة، (آلكساندر)؟
‫- (آلكساندر)، (آلكساندر)

412
00:23:35,365 --> 00:23:37,200
‫لا أعرف من هو أو ما الذي يعنيه لك

413
00:23:37,326 --> 00:23:38,910
‫- لا أعرف أي شخص اسمه (آلكساندر)
‫- ستفعلين

414
00:23:39,202 --> 00:23:43,832
‫ستقابلين شخصاً اسمه (آلكساندر)
‫وسيكون هاماً جداً بالنسبة إليك

415
00:23:44,207 --> 00:23:47,502
‫في تاريخ ما في المستقبل قد ينقذ حياتك

416
00:23:47,878 --> 00:23:52,257
‫- حسن، تسرني معرفة هذا
‫- شكراً أيتها المحققة

417
00:23:53,133 --> 00:23:54,468
‫شكراً يا (بيني)

418
00:24:00,140 --> 00:24:03,268
‫ذهب الواقع الصريح يا صديقي
‫(كودي دونيلي) يقدم...

419
00:24:03,477 --> 00:24:07,564
‫كاتب ألغاز شهير يلحق شرطية قاسية
‫ولكن جميلة من (نيويورك)

420
00:24:07,648 --> 00:24:09,191
‫من أجل الأبحاث

421
00:24:09,316 --> 00:24:11,234
‫لن تقبل بذلك أبداً

422
00:24:11,360 --> 00:24:14,571
‫- إنها حقاً...
‫- سيد (دونيلي)، أقدر حضورك

423
00:24:14,696 --> 00:24:16,531
‫ماذا تفعل هنا؟

424
00:24:16,740 --> 00:24:18,659
‫لمعلوماتك، كنت سأقول
‫"ملتزمة باتباع القوانين"

425
00:24:18,784 --> 00:24:21,578
‫لم أكن أناقش القضية، أقسم

426
00:24:21,828 --> 00:24:25,624
‫ستصدر (نيكيد هيت) غداً
‫وكان (كودي) يبدي إعجابه بالإعلانات

427
00:24:25,749 --> 00:24:28,251
‫أهذه صورتك الظليلة
‫الجذابة على الملصقات إذاً؟

428
00:24:28,418 --> 00:24:32,381
‫لا، سيد (دونيلي)
‫أين ذهبت بعد أن غادرت عيادة (فيفيان)؟

429
00:24:32,506 --> 00:24:34,299
‫بعد أن حصلنا
‫على ذلك المقطع المصور الرائع

430
00:24:34,466 --> 00:24:39,304
‫أوصلت (ستيف) إلى منزله
‫نحو الساعة 3:30 تقريباً

431
00:24:39,471 --> 00:24:41,765
‫كان هذا قبل اتصال (فيفيان مارشاند) بي

432
00:24:41,932 --> 00:24:44,685
‫- حقاً؟ وماذا أرادت؟
‫- أن تنقذ ما بقي من عملها

433
00:24:44,768 --> 00:24:47,104
‫كانت تعرف أن الفيلم
‫الذي أملكه عنها سيضرها

434
00:24:47,229 --> 00:24:49,606
‫قالت إني إذا أخفيته
‫فستعطيني ما هو أفضل

435
00:24:49,815 --> 00:24:52,984
‫- أفضل مثل ماذا؟
‫- أفضل مثل جريمة قتل

436
00:24:53,151 --> 00:24:55,362
‫قالت (فيفيان) إنها تتابع قاتلاً

437
00:24:55,529 --> 00:24:58,490
‫قالت إن الأمر أكبر من قصة (ستيف آدمز)
‫هذه المرة هناك جثة

438
00:24:58,573 --> 00:25:02,411
‫كانت ستدعني أصور لحظة مواجهتها
‫لمن سيكون متهماً

439
00:25:02,536 --> 00:25:05,372
‫قالت إن عليها التأكد من اشتباه أخير

440
00:25:05,497 --> 00:25:08,542
‫وإني يجب أن أكون مستعداً للتحرك
‫في الحال لأننا سنمسك بقاتل

441
00:25:08,709 --> 00:25:11,586
‫- ومتى كانت ستحدث المواجهة؟
‫- فوراً

442
00:25:12,003 --> 00:25:13,630
‫تلقيت رسالة نصية عاجلة بعد ساعتين

443
00:25:13,755 --> 00:25:17,759
‫جمعت كل طاقمي بمن فيهم رجال الأمن
‫ظاناً أنها القصة الكبرى

444
00:25:17,884 --> 00:25:20,595
‫وحين عاودت الاتصال بها لم ترد

445
00:25:21,138 --> 00:25:23,181
‫أعتقد أنها كانت قد ماتت

446
00:25:29,312 --> 00:25:31,440
‫هل من خبر عن بحث (فيفيان) عن قاتل؟

447
00:25:31,606 --> 00:25:34,985
‫كان لديها عدة زبائن قصدوها
‫بسبب جرائم غير محلولة في العائلة

448
00:25:35,068 --> 00:25:36,820
‫ولكن من تحدثنا إليهم...

449
00:25:36,945 --> 00:25:40,240
‫قالوا إن قضاياهم لا تزال متوقفة الآن
‫كما كانت حين لجؤوا إليها

450
00:25:40,365 --> 00:25:41,783
‫وجدت سيارة الأجرة

451
00:25:41,908 --> 00:25:44,911
‫يقول السائق إنه أوصل (فيفيان)
‫إلى منزل في منطقة 112 و(ريفرسايد)

452
00:25:45,036 --> 00:25:48,039
‫يقول البواب إنه يتذكر صعود
‫(فيفيان) إلى الشقة (2 سي)

453
00:25:48,165 --> 00:25:50,834
‫إنها مؤجرة لـ(نك) و(توني جونستن)

454
00:25:51,001 --> 00:25:54,254
‫- (توني جونستن)؟
‫- (تي جيه)

455
00:25:58,091 --> 00:26:00,635
‫إن كانت (فيفيان) قد جاءت
‫لرؤية (توني جونستن) يوم مقتلها

456
00:26:00,719 --> 00:26:02,804
‫فلا بد من أنه كان أمراً هاماً

457
00:26:02,929 --> 00:26:04,556
‫مثل هذا القاتل التي كانت تلاحقه

458
00:26:04,681 --> 00:26:07,100
‫ولكنك ربما ستقولين إنها مجرد مصادفة

459
00:26:07,642 --> 00:26:11,646
‫(كاسل)، لماذا يهمك
‫أن أؤمن بكل هذه الأمور عن...

460
00:26:11,772 --> 00:26:15,317
‫القدر والعرافات و(بابا نويل)؟

461
00:26:16,234 --> 00:26:22,866
‫لأنك إن لم تؤمني بإمكانية السحر
‫فلن تجديه أبداً

462
00:26:25,869 --> 00:26:27,287
‫هل في وسعي مساعدتكما؟

463
00:26:27,412 --> 00:26:31,166
‫(توني)؟ أنا المحققة (كايت بيكيت)
‫وهذا (ريتشارد كاسل)

464
00:26:31,291 --> 00:26:35,504
‫يا للهول! يا للهول! يا للهول!

465
00:26:36,838 --> 00:26:40,759
‫أنا متوترة جداً
‫لا أصدق أن هذا يحدث

466
00:26:40,884 --> 00:26:42,928
‫تعرفين إذاً أن (فيفيان) قتلت

467
00:26:43,053 --> 00:26:47,057
‫حين رأيت الصحف البارحة
‫أوشكت أن أتقيأ الشوفان

468
00:26:47,265 --> 00:26:50,143
‫لماذا جاءت (فيفيان)
‫لزيارتك يوم الإثنين؟

469
00:26:51,061 --> 00:26:55,649
‫الأمر شخصي وسري
‫ويشمل حياتي الحميمية

470
00:26:55,774 --> 00:26:57,859
‫هل تعدان بأن تتكتما على الأمر؟

471
00:26:57,984 --> 00:27:00,028
‫- قطعاً
‫- حسن

472
00:27:00,403 --> 00:27:03,281
‫في وقت سابق من هذا العام
‫قمت بعمل رهيب

473
00:27:03,573 --> 00:27:05,492
‫أقمت علاقة مع مدير زوجي

474
00:27:05,617 --> 00:27:08,203
‫بسرية شديدة
‫لم يعرف أحد عنها قط

475
00:27:08,370 --> 00:27:10,038
‫لهذا اتصلت (فيفيان)

476
00:27:10,205 --> 00:27:12,833
‫- كانت تعرف بالعلاقة؟
‫- اتصلت بي فجأة

477
00:27:12,958 --> 00:27:14,918
‫كانت تعرف أننا تقابلنا
‫في حفلة العيد التي أقامتها الشركة

478
00:27:15,043 --> 00:27:19,923
‫وأننا كنا نتواعد في فندق (ستاربرست)
‫كل شيء

479
00:27:20,048 --> 00:27:22,425
‫- مذهل
‫- أعرف، صحيح؟

480
00:27:22,676 --> 00:27:25,136
‫- ذهلت تماماً
‫- علاقة؟

481
00:27:25,220 --> 00:27:28,765
‫سيدة (جونستن)، هل تحدثت إليك
‫(فيفيان) ذات مرة عن قتل؟

482
00:27:28,849 --> 00:27:33,645
‫لا، أخبرتني أنها تعرف
‫أنني خنت (نك)، زوجي

483
00:27:33,770 --> 00:27:37,107
‫- ثم سألتني الكثير من الأسئلة عنه
‫- أي نوع من الأسئلة؟

484
00:27:37,232 --> 00:27:40,777
‫سألت إن كان حاد الطباع
‫وإن كنت أشعر بالأمان

485
00:27:40,944 --> 00:27:43,446
‫كانت متأكدة من أن (نك) يعرف بالعلاقة

486
00:27:43,572 --> 00:27:46,616
‫قالت (فيفيان) إن الأزواج يعرفون دوماً

487
00:27:46,741 --> 00:27:49,536
‫هل قالت كيف عرفت هذا كله؟

488
00:27:49,661 --> 00:27:52,956
‫كل هذه المعلومات الشخصية بشكل مذهل

489
00:27:53,081 --> 00:27:55,458
‫تفاصيل لا يمكن العثور عليها
‫بسهولة في قاعة سجلات

490
00:27:55,584 --> 00:27:57,419
‫- أو عبر البحث على الإنترنت؟
‫- أجل

491
00:27:57,544 --> 00:28:00,589
‫الرجل الذي كنت أخون معه
‫أخبرها بكل شيء

492
00:28:00,755 --> 00:28:06,136
‫- سأضطر إلى التحدث إليه
‫- لا تستطيعين، بل لا تستطيعان

493
00:28:06,344 --> 00:28:08,930
‫لقد مات
‫لهذا توقفنا عن رؤية بعضنا

494
00:28:09,389 --> 00:28:11,892
‫مات في نيسان الماضي
‫بسبب نوبة قلبية

495
00:28:12,017 --> 00:28:15,812
‫تقولين لي إن عشيقك الميت
‫أخبر (فيفيان) عن العلاقة

496
00:28:16,021 --> 00:28:19,399
‫هذا صحيح
‫قالت إن (إميليو) جاءها في حلم

497
00:28:19,524 --> 00:28:21,818
‫- (إميليو)؟
‫- (إميليو كاسياس)

498
00:28:21,943 --> 00:28:24,571
‫كان (إميليو كاسياس) عشيقك؟

499
00:28:28,909 --> 00:28:30,327
‫إذاً؟

500
00:28:33,121 --> 00:28:38,585
‫ملف تشريح (إميليو كاسياس)
‫يوفر مادة قراءة مثيرة

501
00:28:38,919 --> 00:28:42,505
‫- ولكن هل تعتقدين أنه قتل؟
‫- وفقاً لملاحظات الطبيب الشرعي

502
00:28:42,631 --> 00:28:45,508
‫بالإضافة إلى سبب الوفاة
‫الذي كان فشلاً قلبياً كبيراً

503
00:28:45,634 --> 00:28:49,554
‫فقد أظهر (كاسياس) علامات الثعلبة
‫وكانت أظفاره تضعف

504
00:28:50,430 --> 00:28:53,099
‫- ماذا يعني هذا بالضبط؟
‫- يجب أن أنبش الجثة

505
00:28:53,224 --> 00:28:56,436
‫وأجري بعض الاختبارات ولكن قد تكون
‫جرعة زائدة سمية من السيلينيوم

506
00:28:56,561 --> 00:28:57,896
‫وما هو السيلينيوم؟

507
00:28:58,188 --> 00:29:02,567
‫إنه معدن يوجد بشكل طبيعي في الجسم
‫وهو مفيد بكميات قليلة

508
00:29:02,901 --> 00:29:06,196
‫حتى إنهم يضيفونه أحياناً
‫إلى حبوب الحمية والمشروبات الصحية

509
00:29:06,321 --> 00:29:09,407
‫ولكن الكثير منه قد يكون ساماً

510
00:29:09,866 --> 00:29:11,242
‫مشروبات صحية

511
00:29:11,368 --> 00:29:14,788
‫ربما كان موجوداً أيضاً في الفيتامينات
‫التي كان (كاسياس) يصنعها

512
00:29:14,955 --> 00:29:17,332
‫هذا يعني أنه سيكون في المصنع

513
00:29:17,457 --> 00:29:21,294
‫أخبرت (فيفيان) (توني) أن زوجها
‫يعرف بعلاقتها مع (إميليو كاسياس)

514
00:29:21,461 --> 00:29:24,130
‫و(نك) زوج (توني)
‫يعمل في شركة (كاسياس)

515
00:29:24,255 --> 00:29:26,883
‫كان في وسعه الوصول بسهولة
‫إلى السيلينيوم وإلى (إميليو)

516
00:29:27,092 --> 00:29:29,970
‫ألم تقل ابنة (كاسياس)
‫إن والدها مات في المكتب؟

517
00:29:30,053 --> 00:29:32,013
‫ربما أخذ الجرعة القاتلة هناك

518
00:29:32,138 --> 00:29:36,726
‫يكتشف (نك جونستن) أن زوجته
‫على علاقة بمديره فيسممه

519
00:29:36,851 --> 00:29:41,272
‫ثم يكتشف (نك) أن (فيفيان)
‫تشك فيه فيقتلها أيضاً

520
00:29:44,401 --> 00:29:48,196
‫لقد تحدثت تواً
‫إلى رئيس (نك جونستن) في العمل

521
00:29:48,321 --> 00:29:52,200
‫قال إن (نك) غادر باكراً
‫يوم مقتل (فيفيان)، الساعة 5

522
00:29:52,575 --> 00:29:55,078
‫ولكن زوجته قالت إنه لم يعد
‫إلى المنزل حتى السابعة على الأقل

523
00:29:55,328 --> 00:29:57,914
‫يمنحه هذا وقتاً كافياً
‫للوصول إلى مكتب (فيفيان)

524
00:29:57,998 --> 00:30:02,168
‫وقتلها وكتابة الرسالة
‫كل هذا قبل جمع البريد

525
00:30:03,169 --> 00:30:05,380
‫ولكن كيف عرف أن (فيفيان)
‫تحدثت إلى (توني)؟

526
00:30:05,505 --> 00:30:07,424
‫- ما كانت (توني) لتخبره
‫- لم تفعل (توني)

527
00:30:07,549 --> 00:30:08,717
‫ولكن (فيفيان) فعلت

528
00:30:08,800 --> 00:30:12,470
‫قال رئيس العمال إن (نك)
‫طلب الإجازة بعد أن زارته امرأة

529
00:30:12,595 --> 00:30:15,348
‫امرأة تشبه (فيفيان مارشاند) كثيراً

530
00:30:15,473 --> 00:30:17,559
‫كانت (فيفيان) تنفذ خطتها إذاً

531
00:30:17,767 --> 00:30:19,519
‫كانت ستحضر (نك) إلى مكتبها

532
00:30:19,728 --> 00:30:23,189
‫ثم تتصل بـ(كودي دونيلي)
‫وتجعله يحضر طاقم التصوير

533
00:30:23,314 --> 00:30:28,403
‫ثم كانت ستواجه (نك) بشأن
‫قتل (إميليو كاسياس) وتصور ذلك

534
00:30:28,528 --> 00:30:31,448
‫كانت (فيفيان) على وشك
‫أن تحل قضية (إميليو)

535
00:30:31,573 --> 00:30:36,661
‫ثم تعود إلى مجدها السابق
‫كأشهر وسيطة وعرافة في (نيويورك)

536
00:30:36,953 --> 00:30:38,580
‫إنها حركة جريئة جداً

537
00:30:38,705 --> 00:30:41,041
‫ولكن كيف وصلت
‫إلى مقتل (إميليو) منذ البداية؟

538
00:30:41,332 --> 00:30:45,795
‫كم مرة يجب أن أقولها؟
‫كانت عرافة

539
00:30:46,046 --> 00:30:48,506
‫- آسف، ماذا؟
‫- عرافة

540
00:30:50,967 --> 00:30:54,054
‫أو ربما حدسها قوي فحسب

541
00:30:54,220 --> 00:30:58,725
‫وفقاً لملاحظات (فيفيان)، قالت (بولا)
‫إن (إميليو) كان يعمل لساعات أطول

542
00:30:58,850 --> 00:31:00,477
‫في الأشهر السابقة لموته

543
00:31:00,602 --> 00:31:04,814
‫- كتبت: "علاقة، إشارة استفهام"
‫- كتبت هذا أيضاً

544
00:31:05,356 --> 00:31:06,941
‫فندق (ستاربرست)

545
00:31:07,067 --> 00:31:10,570
‫إنه أقرب مكان إلى مكتب (إميليو)
‫يؤجر الغرف بالساعة

546
00:31:10,737 --> 00:31:13,364
‫قال المدير هناك إن (فيفيان)
‫جاءت في الأسبوع الماضي

547
00:31:13,490 --> 00:31:15,158
‫أكد لـ(فيفيان)...

548
00:31:15,366 --> 00:31:18,078
‫أن طيري الحب كانا زبونين
‫منتظمين منذ بداية هذا العام

549
00:31:18,203 --> 00:31:20,747
‫أعطته مئتي دولار ثمناً لمجهوده

550
00:31:22,624 --> 00:31:26,252
‫حسن، ولكن كيف تنتقل
‫(فيفيان) من علاقة بشكل عام...

551
00:31:26,377 --> 00:31:29,172
‫إلى علاقة مع (توني جونستن)؟

552
00:31:29,339 --> 00:31:31,591
‫هذه يا أصدقائي وثبة كبرى

553
00:31:31,841 --> 00:31:37,138
‫إلى أن ترى الصورة
‫هذه من أبحاث (فيفيان)

554
00:31:37,347 --> 00:31:39,516
‫هذه (توني) في الثوب الأحمر

555
00:31:39,641 --> 00:31:42,352
‫وبجوارها (إميليو) في حفلة
‫العيد الماضية التي أقامتها الشركة

556
00:31:42,644 --> 00:31:44,771
‫وضعية مريحة جداً، صحيح؟

557
00:31:45,522 --> 00:31:46,815
‫من أين حصلت على هذا؟

558
00:31:46,981 --> 00:31:49,984
‫ثمة لوح إعلانات
‫في مصنع (كاسياس) للفيتامينات

559
00:31:50,068 --> 00:31:53,154
‫حيث يعلق الموظفون صوراً
‫قد تكون أخذتها من هناك

560
00:31:53,780 --> 00:31:59,619
‫شكت (فيفيان) في أن (إميليو) خائن
‫حصلت على تقرير تشريحه

561
00:31:59,744 --> 00:32:02,455
‫وبدأت تفكر أن خيانته
‫ربما تسببت بمقتله

562
00:32:02,580 --> 00:32:07,168
‫وبدأت تجري أبحاثها المعتادة
‫لتثبت فرضيتها

563
00:32:07,335 --> 00:32:11,464
‫وقادتها هذه التحقيقات كلها
‫إلى (نك جونستن)

564
00:32:11,631 --> 00:32:13,716
‫رتبت كل شيء

565
00:32:14,300 --> 00:32:16,177
‫وصولاً إلى تلك اللحظة الحرجة

566
00:32:16,261 --> 00:32:20,265
‫التي طعنها فيها (نك جونستن)
‫في عنقها بكاسرة ثلج وأطعمها للأريكة

567
00:32:20,431 --> 00:32:22,475
‫أمسكتما الرجل الخطأ
‫لم أقتل تلك العرّافة

568
00:32:22,600 --> 00:32:24,144
‫نعرف أنها ذهبت لرؤيتك

569
00:32:24,227 --> 00:32:26,312
‫أجل، قالت إنها تريد
‫التحدث إلي على انفراد

570
00:32:26,437 --> 00:32:29,274
‫قالت إن الأمر ملح
‫وإن له علاقة بزوجتي

571
00:32:29,357 --> 00:32:32,026
‫غادرت باكراً وذهبنا إلى القسم
‫الشمالي من المدينة إلى مكتبها

572
00:32:32,193 --> 00:32:33,862
‫وماذا فعلت حين وصلت إلى هناك؟

573
00:32:33,987 --> 00:32:38,533
‫لا شيء، كان الباب مقفلاً
‫طرقته لـ10 دقائق لم يجب أحد

574
00:32:38,658 --> 00:32:40,660
‫فكرت أنها تتجاهلني
‫فذهبت إلى المنزل

575
00:32:40,785 --> 00:32:44,747
‫- هذه قصة مقنعة جداً
‫- إنها الحقيقة

576
00:32:44,873 --> 00:32:48,334
‫حسن، لماذا لا نبدأ بالتحدث
‫عن (إميليو كاسياس)؟

577
00:32:48,877 --> 00:32:52,088
‫- ماذا عنه؟
‫- كنت تعرف أنه على علاقة بزوجتك

578
00:32:52,213 --> 00:32:54,924
‫ظنا أنهما حذران جداً
‫ولكن أجل، كنت أعرف

579
00:32:55,049 --> 00:32:57,135
‫- وماذا فعلت؟
‫- لا شيء

580
00:32:57,260 --> 00:32:59,012
‫جدياً يا (نك)؟

581
00:32:59,596 --> 00:33:02,473
‫هل تتوقع مني حقاً
‫أن أصدق أنك جلست متفرجاً...

582
00:33:02,599 --> 00:33:05,351
‫وتركت مديرك يأخذ زوجتك منك؟

583
00:33:05,685 --> 00:33:08,521
‫- أتعتقد أني غبية إلى هذه الدرجة؟
‫- لست غبية إلى هذه الدرجة

584
00:33:09,731 --> 00:33:12,233
‫أعتقد أن الأمر ليس هاماً الآن

585
00:33:12,817 --> 00:33:16,571
‫حين عرفت ذهبت إلى (إميليو)
‫وطلبت منه أن يكف عن مقابلتها

586
00:33:16,696 --> 00:33:19,449
‫- وماذا حدث؟
‫- رفض، كان مغرماً بها

587
00:33:19,574 --> 00:33:23,203
‫هددت بأن أخبر زوجته
‫فقال: "افعل ما تشاء"

588
00:33:23,536 --> 00:33:27,165
‫فقررت أني لن أقوم بعمله القذر نيابة عنه

589
00:33:27,290 --> 00:33:29,375
‫إن أراد أن يترك زوجته
‫التي بقيت معه 30 سنة...

590
00:33:29,500 --> 00:33:32,086
‫فيجب أن يكون رجلاً
‫ويفعل ذلك بنفسه

591
00:33:32,587 --> 00:33:36,174
‫ولكني أردت إنقاذ زواجي
‫لذلك أبقيت فمي مغلقاً

592
00:33:37,508 --> 00:33:41,095
‫- بعد أسبوعين مات (إميليو)
‫- ولم تفعل شيئاً لتساعد في ذلك

593
00:33:41,262 --> 00:33:42,931
‫أهذا ما تقوله؟

594
00:33:43,181 --> 00:33:45,934
‫أساعد في ماذا؟
‫أصيب بنوبة قلبية

595
00:33:46,059 --> 00:33:49,729
‫التوتر الناجم عن كونه
‫كاذباً خائناً قتله أخيراً

596
00:33:50,772 --> 00:33:53,650
‫(بيني مارشاند) هنا
‫تقول إن الأمر عاجل

597
00:33:54,901 --> 00:33:56,945
‫(بيني)؟ ما الأمر؟

598
00:33:57,111 --> 00:33:59,447
‫أيتها المحققة، لدي شيء هام لأقوله لك

599
00:33:59,822 --> 00:34:01,449
‫(بيني)، هل يتعلق هذا بالرجل الغامض؟

600
00:34:01,574 --> 00:34:04,202
‫لأني لا أعرف حقاً
‫أي شخص اسمه (آلكساندر)

601
00:34:04,327 --> 00:34:06,454
‫- (آلكساندر)؟
‫- أجل، سأخبرك بالأمر لاحقاً

602
00:34:06,579 --> 00:34:08,414
‫(بيني)، أنا في وسط...

603
00:34:08,539 --> 00:34:10,959
‫أيتها المحققة، يجب أن تصغي إلي

604
00:34:11,125 --> 00:34:13,711
‫أعرف من قتل أمي

605
00:34:18,466 --> 00:34:22,011
‫دعيني أفهم هذا جيداً

606
00:34:23,304 --> 00:34:28,893
‫تخبرينني أنك رأيت حلماً
‫بأن الماسونيين قتلوا أمك؟

607
00:34:29,102 --> 00:34:33,231
‫في الحلم، كنت أتناول العشاء
‫مع أمي في قاعة محفل ماسوني

608
00:34:33,398 --> 00:34:35,275
‫كانت قلقة جداً

609
00:34:35,441 --> 00:34:38,444
‫أخذت تشير إلى رجال
‫في أنحاء الغرفة وتقول:

610
00:34:38,569 --> 00:34:41,364
‫"اسألي الماسونيين ماذا حدث"

611
00:34:41,489 --> 00:34:44,492
‫"إنها الطريقة الوحيدة لتحصلي على الختام"

612
00:34:46,786 --> 00:34:49,247
‫- أين نحن؟
‫- حجة غياب (ستيف آدمز) صحيحة

613
00:34:49,455 --> 00:34:50,373
‫ماذا عن (نك جونستن)؟

614
00:34:50,498 --> 00:34:53,251
‫طلبت منه ألا يغادر البلدة
‫إلى أن نحل هذه القضية

615
00:34:53,418 --> 00:34:55,253
‫الخبر الجيد هو الدليل المتعلق بالماسونيين

616
00:34:55,336 --> 00:34:57,463
‫أصبح لدينا مجموعة
‫مختلفة من المشتبه فيهم

617
00:34:57,588 --> 00:34:59,507
‫- الماسونيون؟
‫- تجاهلاه

618
00:34:59,674 --> 00:35:01,801
‫(بولا) و(مارينا كاسياس)

619
00:35:01,926 --> 00:35:05,471
‫إن كانتا تعرفان أن (إميليو) يخون زوجته
‫فسيكون هذا دافعاً

620
00:35:05,638 --> 00:35:08,224
‫ربما عرفتا أن (فيفيان)
‫كانت تحقق في موته

621
00:35:08,349 --> 00:35:12,353
‫ولكنهما كانتا زبونتي (فيفيان)، لماذا
‫يقصد القتلة العرافين للحصول على ختام؟

622
00:35:12,478 --> 00:35:15,315
‫لديهما حجة غياب أيضاً
‫للمساء الذي قتلت فيه (فيفيان)

623
00:35:15,481 --> 00:35:18,234
‫استجوبت الشرطة العاملين في المطعم
‫الذي كانتا تتناولان العشاء فيه مع أصدقاء

624
00:35:18,359 --> 00:35:21,404
‫كانتا هناك من الخامسة إلى السابعة مساء

625
00:35:21,738 --> 00:35:23,573
‫هل كان هذا المطعم قريباً
‫من مكتب (فيفيان)؟

626
00:35:23,698 --> 00:35:27,327
‫أجل، على الناصية
‫مطعم جديد (مايسنز)

627
00:35:27,952 --> 00:35:31,080
‫"اسألي الماسونيين وسيعطونك ختاماً"

628
00:35:31,748 --> 00:35:33,499
‫دعنا لا ننجرف

629
00:35:33,791 --> 00:35:37,754
‫"اسألي الماسونيين"
‫أرجوك، هذه المرة فحسب

630
00:35:38,838 --> 00:35:40,131
‫آمني

631
00:35:41,424 --> 00:35:43,009
‫- هل تعرف ماذا يحدث هنا؟
‫- لا، ليس حقاً

632
00:35:43,134 --> 00:35:44,552
‫ولا أنا

633
00:35:44,635 --> 00:35:48,264
‫مهما حدث
‫فلن نتحدث عن هذا مجدداً أبداً

634
00:35:57,273 --> 00:35:59,859
‫مرحباً، أنا المحققة (كايت بيكيت)
‫من شرطة (نيويورك)

635
00:35:59,984 --> 00:36:02,028
‫هل يمكنني التحدث إلى المالك رجاء؟

636
00:36:02,320 --> 00:36:06,199
‫مرحباً يا سيد (مايسن)
‫عندي بضعة أسئلة لأطرحها عليك

637
00:36:06,324 --> 00:36:10,787
‫سيدة (كاسياس)، من كانت صاحبة فكرة
‫الذهاب لرؤية (فيفيان مارشاند) أصلاً؟

638
00:36:11,037 --> 00:36:13,539
‫لقد كان يومنا طويلاً جداً

639
00:36:13,664 --> 00:36:16,376
‫- أجيبي عن السؤال فحسب رجاء
‫- كانت فكرتي

640
00:36:16,584 --> 00:36:18,127
‫وجدت أمي التكلفة باهظة جداً

641
00:36:18,211 --> 00:36:21,339
‫ولكني كنت أفتقد والدي كثيراً
‫بحيث كنت مستعدة لفعل أي شيء

642
00:36:21,464 --> 00:36:24,050
‫وحين عرفت الكثير
‫من الأمور الشخصية عن والدك؟

643
00:36:24,133 --> 00:36:26,552
‫كان الأمر أشبه بالوجود معه
‫كأنه كان معنا في الغرفة

644
00:36:26,677 --> 00:36:30,098
‫ليلة مقتل (فيفيان مارشاند)
‫ذهبتما كلتاكما إلى العشاء

645
00:36:30,223 --> 00:36:32,809
‫- مع أصدقاء لكما في (مايسنز)
‫- هذا صحيح

646
00:36:32,934 --> 00:36:35,603
‫إنه مطعم جديد
‫أرادت أمي أن تجربه

647
00:36:35,728 --> 00:36:39,399
‫أكد النادل أنكما كنتما هناك
‫من الساعة 5 إلى الساعة 7:30

648
00:36:40,650 --> 00:36:42,235
‫كيف كانت وجبتكما؟

649
00:36:42,402 --> 00:36:45,405
‫- هل طلبتما المشروب مع العشاء؟
‫- أجل، لا

650
00:36:45,530 --> 00:36:48,574
‫لا يمتلكون رخصة مشروبات بعد
‫لذلك يحضر المرء مشروبه معه

651
00:36:48,699 --> 00:36:50,660
‫أخذتما معكما إذاً
‫زجاجة المشروب الخاصة بكما؟

652
00:36:50,785 --> 00:36:54,205
‫لا، ذهبت أمي إلى متجر المشروبات
‫واشترت لنا زجاجة

653
00:36:54,330 --> 00:36:56,249
‫غابت مدة 20 دقيقة تقريباً

654
00:36:56,374 --> 00:36:58,543
‫- ومتى كان هذا؟
‫- ربما الساعة 5:15

655
00:36:58,668 --> 00:37:01,629
‫- ما كل هذا؟
‫- (بولا)، ذهبنا إلى متجر المشروبات

656
00:37:01,796 --> 00:37:04,340
‫لم تشتري زجاجة مشروب الساعة 5:15

657
00:37:04,465 --> 00:37:08,511
‫وفقاً لهذا الإيصال اشتريتها الساعة 3:12

658
00:37:08,636 --> 00:37:11,722
‫وهو الوقت نفسه
‫الذي اشتريت فيه كاسرة ثلج

659
00:37:11,848 --> 00:37:13,224
‫لا أفهم

660
00:37:13,349 --> 00:37:16,352
‫اشتريت زجاجة المشروب
‫ثم وضعتها جانباً

661
00:37:16,477 --> 00:37:19,188
‫ثم الساعة 5:15 غادرت المطعم

662
00:37:19,313 --> 00:37:22,775
‫وذهبت مباشرة
‫إلى مكتب (فيفيان) وقتلتها

663
00:37:22,900 --> 00:37:26,779
‫ثم ذهبت وأعدت زجاجة المشروب
‫وعدت إلى المطعم

664
00:37:27,697 --> 00:37:30,950
‫- تناولت العشاء مع ابنتك وأصدقائك
‫- هذا جنون

665
00:37:31,325 --> 00:37:34,120
‫أمي، أخبريهما
‫لماذا تفعل شيئاً كهذا؟

666
00:37:34,370 --> 00:37:37,790
‫لإخفاء جريمة أخرى
‫قتل والدك

667
00:37:38,207 --> 00:37:41,294
‫هل عرفت بنفسك أن (إميليو)
‫كان يخونك أم إنه أخبرك؟

668
00:37:43,463 --> 00:37:48,634
‫أخبرني أنه قابل إحداهن

669
00:37:49,594 --> 00:37:52,263
‫أنها شابة وجميلة

670
00:37:53,556 --> 00:37:56,476
‫وأني مجرد امرأة مسنة مملة

671
00:38:00,104 --> 00:38:03,858
‫أخذت بعض السلينيوم من المصنع

672
00:38:04,817 --> 00:38:07,403
‫وفي كل صباح
‫كنت أضع القليل في قهوته

673
00:38:07,528 --> 00:38:09,947
‫يا للهول! أمي!

674
00:38:10,239 --> 00:38:14,494
‫حين أردت الذهاب لرؤية (فيفيان)
‫ذهبت معك لأسليك

675
00:38:14,660 --> 00:38:20,541
‫ولكنها كانت تعرف أشياء
‫ما كان يجب أن تعرفها

676
00:38:20,708 --> 00:38:24,504
‫ثم حين أخبرتك أن (إميليو)
‫أراد أن يخبرك بشيء هام...

677
00:38:24,670 --> 00:38:27,924
‫وقالت إنها ستقضي الأمسية
‫تتواصل مع روحه

678
00:38:28,049 --> 00:38:32,512
‫كان الوغد الخائن سيشي بي

679
00:38:33,221 --> 00:38:37,683
‫بعد كل ما فعله
‫لم أستطع السماح بحدوث هذا!

680
00:38:38,100 --> 00:38:41,395
‫كان يجب أن أقتلها، لأوقفه

681
00:38:41,521 --> 00:38:44,982
‫أمي، كفي عن الكلام
‫نريد محامياً

682
00:38:48,778 --> 00:38:52,240
‫حصلت (بولا كاسياس) على محام
‫يحاول أن يبطل اعترافها

683
00:38:52,490 --> 00:38:54,575
‫هل سينجح هذا؟
‫أشك في ذلك

684
00:38:54,700 --> 00:38:56,619
‫ولكن (بولا) توقفت عن الكلام

685
00:38:56,744 --> 00:38:58,704
‫هل سألتها من كتب الرسالة؟

686
00:38:58,871 --> 00:39:01,707
‫لم أحظ بفرصة
‫أعتقد أن هذا سيبقى سراً

687
00:39:02,166 --> 00:39:03,876
‫في الواقع، ليس تماماً

688
00:39:04,252 --> 00:39:10,258
‫هل تذكرين طرف الخيط الأخير؟
‫صوت القرع من بعيد، إنه (نك جونستن)

689
00:39:10,383 --> 00:39:14,345
‫قال إنه طرق الباب لمدة
‫قبل أن يستسلم وينصرف

690
00:39:14,470 --> 00:39:15,972
‫كانت (فيفيان) ميتة أصلاً

691
00:39:16,097 --> 00:39:18,099
‫أجل، ولكن من الممكن أن (بولا)
‫كانت حينها في المكتب

692
00:39:18,224 --> 00:39:21,894
‫تنتظره ليغادر
‫كانت لتسمع القرع، كما رأت الهاتف

693
00:39:22,019 --> 00:39:24,272
‫وكما رأت (آلبرت مورينو)
‫الذي ربما كان يرتدي ملابس سوداء

694
00:39:24,397 --> 00:39:27,149
‫لذلك كتبت ذلك في الرسالة لتربكنا

695
00:39:27,567 --> 00:39:29,986
‫ولكن وفق خطك الزمني على لوح الجريمة...

696
00:39:30,945 --> 00:39:34,448
‫حين وصل (نك) إلى المكتب الساعة 5:45

697
00:39:34,657 --> 00:39:36,242
‫كانت (بولا) قد عادت إلى المطعم

698
00:39:36,325 --> 00:39:40,246
‫لذلك كان المكتب فارغاً
‫ما عدا (فيفيان) بالطبع

699
00:39:43,082 --> 00:39:47,128
‫قبل أن أنسى
‫ماذا قالت (بيني) عن (آلكساندر)؟

700
00:39:47,253 --> 00:39:50,715
‫لا شيء، مجرد أمور سخيفة لا تعني شيئاً

701
00:39:52,300 --> 00:39:53,759
‫لماذا؟

702
00:39:53,968 --> 00:39:55,678
‫لأن اسمي الأوسط هو (آلكساندر)

703
00:39:56,012 --> 00:39:57,638
‫ظننت أن اسمك الأوسط هو (إدغار)

704
00:39:57,930 --> 00:40:01,892
‫كنت تدرسين القسم الشخصي في موقع
‫(ريتشارد كاسل) الشبكي مجدداً، صحيح؟

705
00:40:02,268 --> 00:40:04,812
‫لا، غيّرت اسمي الأوسط إلى (إدغار)
‫من أجل (إدغار آلان بو)

706
00:40:04,937 --> 00:40:06,856
‫حين غيرت اسمي الأخير إلى (كاسل)

707
00:40:06,981 --> 00:40:10,151
‫اسمي الأصلي
‫هو (ريتشارد آلكساندر روجرز)

708
00:40:10,318 --> 00:40:12,153
‫يا لها من مصادفة، صحيح؟

709
00:40:20,411 --> 00:40:23,080
‫أعتقد أنها كانت شعائر جميلة

710
00:40:23,331 --> 00:40:26,751
‫وإن كان في وسعي قول هذا
‫فقد كان خطابك هو الأفضل

711
00:40:26,876 --> 00:40:29,837
‫شكراً لكتابتك له

712
00:40:30,046 --> 00:40:34,008
‫أعتقد أنه بتعاوننا
‫تمكنا من فهم جوهر (تشيت)

713
00:40:34,091 --> 00:40:36,010
‫- أجل
‫- وكان (بومر) و(لوتي)

714
00:40:36,135 --> 00:40:42,183
‫لبقين جداً بشأن إعادة الخاتم وكل...

715
00:40:43,934 --> 00:40:45,770
‫يا للعجب! أشعر بالاستياء

716
00:40:45,978 --> 00:40:50,733
‫ليس هناك ما تشعرين بالذنب من أجله

717
00:40:50,983 --> 00:40:52,485
‫- (ريتشارد)! أرجوك
‫- لا

718
00:40:52,568 --> 00:40:56,405
‫بقولك لـ(تشيت) إنك أردت التفكير في الأمر
‫منحته يوماً آخر من الأمل

719
00:40:58,282 --> 00:40:59,742
‫ولكنه يعرف الآن

720
00:41:00,326 --> 00:41:03,537
‫إنه هناك في الأعلى
‫أفترض ذلك، ويعرف كل شيء

721
00:41:03,663 --> 00:41:08,000
‫يعرف أنه منح قلبه لامرأة
‫سطحية وجبانة بعض الشيء

722
00:41:08,125 --> 00:41:12,129
‫ولم تكن تستحقه حقاً

723
00:41:16,008 --> 00:41:17,468
‫- ابتعدي
‫- ماذا؟

724
00:41:17,593 --> 00:41:20,680
‫- تعالي والآن، افعلي
‫- عزيزي، لا أملك...

725
00:41:20,846 --> 00:41:24,100
‫يمكنك أن تسألي (تشيت)
‫أي شيء تريدين معرفته

726
00:41:29,230 --> 00:41:30,815
‫(تشيت)

727
00:41:31,982 --> 00:41:34,193
‫عزيزي، هل تسامحني؟

728
00:41:35,194 --> 00:41:38,114
‫- "أجل"
‫- هاك، أجل، تعرفين الآن

729
00:41:39,490 --> 00:41:41,909
‫- أنت حركته
‫- أجل، فعلت

730
00:41:42,493 --> 00:41:46,831
‫ودعيني أخبرك أمراً آخر
‫لم يكن (تشيت) أحمق

731
00:41:47,039 --> 00:41:51,252
‫كان يعرفك، كلك
‫وأحبك

732
00:41:51,919 --> 00:41:55,381
‫وأنا واثق أنه حيث كان الآن
‫فهو لا يزال يفعل

733
00:42:00,469 --> 00:42:04,974
‫هيا، نامي قليلاً، لا بأس عليك

734
00:42:09,019 --> 00:42:10,563
‫(ريتشارد)...

735
00:42:12,398 --> 00:42:15,401
‫أياً كانت الأخطاء
‫التي اقترفتها في حياتي...

736
00:42:15,568 --> 00:42:17,862
‫فقد ربيت رجلاً صالحاً على الأقل

