﻿1
00:00:05,332 --> 00:00:09,711
‫سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحَلفين
‫إن الأدلة تخبرنا بشكل لا يقبل الشك

2
00:00:09,794 --> 00:00:11,671
‫أن (أوتس ويليامز) مذنب

3
00:00:12,047 --> 00:00:16,468
‫لقد أطلق النار على (لايلا أديسون) وقتلها
‫ومن أجل ماذا؟

4
00:00:16,843 --> 00:00:19,137
‫من أجل أن يستولي
‫على سيارتها، سيارتها

5
00:00:19,221 --> 00:00:22,182
‫ولكن هذه لم تكن النهاية
‫لوحشية السيد (ويليامز)

6
00:00:22,265 --> 00:00:25,852
‫بل قام بحشر جسدها في صندوق السيارة
‫الخلفي وذهب للتنزه في سيارتها

7
00:00:26,311 --> 00:00:29,397
‫يمكن لهيئة الدفاع
‫أن تختلق أي قصص تريد

8
00:00:29,481 --> 00:00:31,775
‫ولكنها لن تنفي الحقائق

9
00:00:31,858 --> 00:00:35,779
‫التي تقول إن السيد (ويليامز)
‫قد ألقي القبض عليه في سيارة الضحية

10
00:00:35,862 --> 00:00:40,158
‫وبصماته في كل مكان منها
‫كما أن دماءها كانت تغطي ملابسه

11
00:00:41,159 --> 00:00:47,540
‫تطبيق العدالة الحقيقية
‫هي الأساس الأمتن لأي حكومة جيدة

12
00:00:48,792 --> 00:00:52,545
‫هذه القضية ستشكل تحدياً
‫لكل واحد منكم

13
00:00:52,796 --> 00:00:55,382
‫أنتم الـ12 إنساناً
‫الوحيدون في هذا العالم

14
00:00:55,465 --> 00:00:58,134
‫الذين يمكنكم أن تحققوا العدالة
‫لـ(لايلا أديسون)

15
00:01:04,516 --> 00:01:08,144
‫ساعدني! ساعدني! ساعدني!

16
00:01:09,521 --> 00:01:11,231
‫التزموا النظام

17
00:01:11,815 --> 00:01:13,275
‫التزموا النظام!

18
00:01:13,900 --> 00:01:15,777
‫اطلبوا المسعفين

19
00:01:20,407 --> 00:01:22,242
‫هل تحاولين قتلي؟
‫ممَ يتكون هذا الشراب؟

20
00:01:22,325 --> 00:01:25,453
‫كل ما تحتاجه
‫من أجل حياة صحية أكثر وأطول

21
00:01:25,537 --> 00:01:27,872
‫أين المنطق في الرغبة في حياة أطول
‫حين يشرب المرء شراباً كهذا؟

22
00:01:27,956 --> 00:01:30,709
‫- هذا هو الشراب اللذيذ
‫- صباح الخير

23
00:01:30,792 --> 00:01:33,253
‫- صباح الخير يا عزيزتي
‫- لماذا لم تذهبي إلى المدرسة؟

24
00:01:33,336 --> 00:01:35,338
‫إنه يوم تطوير الهيئة التدريسية

25
00:01:35,630 --> 00:01:38,717
‫ممتاز، فهل تعرفين
‫ماذا سيعرضون في مسرح (أنجيليكا)؟

26
00:01:38,883 --> 00:01:41,928
‫(فوربيدن بلانت)، (ليزلي نيلسون)
‫قبل بداية مجده الهزلي

27
00:01:42,012 --> 00:01:44,764
‫ألا تذكرين كم كنت تحبين هذا الفيلم؟
‫هل تريدين أن تأتي معي؟

28
00:01:44,848 --> 00:01:47,851
‫أنا آسفة لأنني لن أستطيع ذلك
‫لدي خطط لأقضي اليوم في القرية

29
00:01:49,102 --> 00:01:50,562
‫لذيذ، إلى اللقاء يا أمي
‫وأنت يا أبي

30
00:01:50,645 --> 00:01:52,480
‫إلى اللقاء

31
00:01:55,066 --> 00:01:56,651
‫أيتها الأم، هل لاحظت ذلك؟
‫(أليكسيس) قد كذبت

32
00:01:56,735 --> 00:01:58,820
‫لم تفعل ذلك، إنها تحب
‫مخفوق الحليب على الإفطار

33
00:01:58,903 --> 00:02:01,614
‫لا، ليس بهذا الشأن
‫بل بشأن أين ستذهب اليوم

34
00:02:01,698 --> 00:02:03,241
‫لقد تجعد أنفها وتلك هي الإشارة

35
00:02:03,325 --> 00:02:06,161
‫بالله عليك يا حبيبي
‫لسنا هنا في بطولة العالم للـ(بوكر)

36
00:02:06,328 --> 00:02:08,288
‫أنا واثق من أنها تنوي فعل شيء ما

37
00:02:09,164 --> 00:02:10,540
‫ماذا عنك أنت؟ هل تريدين
‫الذهاب معي لمشاهدة الفيلم؟

38
00:02:10,623 --> 00:02:14,127
‫لا يمكنني ذلك يا صغيري
‫عليّ أن ألتقي بالمتعهد في الاستوديو

39
00:02:14,336 --> 00:02:17,130
‫إذاً يبدو أنني سأذهب وحدي

40
00:02:18,757 --> 00:02:22,260
‫أو ربما لن يذهب أي أحد منا

41
00:02:23,345 --> 00:02:25,805
‫للتحدث مع (ريتشارد كاسل)
‫اضغط الرقم 1

42
00:02:27,849 --> 00:02:28,933
‫- مرحباً
‫- مرحباً

43
00:02:29,017 --> 00:02:30,435
‫ما سبب وجود سيارات النقل
‫التلفزيوني الخارجي خارج المبنى؟

44
00:02:30,518 --> 00:02:34,564
‫- بسبب شخصية الضحية، (جو مكيوزك)
‫- من؟

45
00:02:35,190 --> 00:02:37,317
‫العضو السابع في هيئة المحَلفين
‫في قضية (لايلا أديسون)

46
00:02:37,442 --> 00:02:39,778
‫قضية (أديسون)!
‫حقاً؟ ماذا حدث فيها؟

47
00:02:39,944 --> 00:02:43,239
‫لقد سقط ميتاً خلال المرافعة النهائية
‫(لايني) يعتقد أنه قد تسمم

48
00:02:43,406 --> 00:02:47,994
‫وريثة ثروة (أديسون) قتلت وكذلك
‫عضو هيئة المحَلفين خلال المحاكمة

49
00:02:48,078 --> 00:02:51,122
‫- هذا كله مذكور في رواية (جون غريشوم)
‫- ماذا تفعل؟

50
00:02:51,206 --> 00:02:54,959
‫أرسل رسالة إلى مجموعة لعب الـ(بوكر)
‫نحن نراهن على هذه القصة

51
00:02:59,839 --> 00:03:01,091
‫من المؤكد أنه قد تسمم

52
00:03:01,174 --> 00:03:03,385
‫لون الجسد أصبح وردياً داكناً
‫الرائحة رائحة لوز لاذعة

53
00:03:03,468 --> 00:03:05,845
‫وشريط التحليل جاءت نتيجته إيجابية
‫بوجود مادة الـ(سيانيد)

54
00:03:05,929 --> 00:03:08,431
‫الـ(سيانيد)، هذا رائع

55
00:03:09,516 --> 00:03:11,226
‫ما لم يكن أحدنا
‫عضو المحَلفين الذي مات

56
00:03:11,601 --> 00:03:14,938
‫ليس هناك من آثار حقن على الجسد
‫لذلك فقد تناول السم من فمه

57
00:03:15,146 --> 00:03:18,400
‫- يا لها من طريقة غريبة للقتل!
‫- ليس بالنسبة إلى النازيين والطغاة

58
00:03:18,900 --> 00:03:20,026
‫كيف تناول السم؟

59
00:03:20,110 --> 00:03:22,904
‫وجود بقع بنية اللون في فمه
‫توحي بأنه احتسى القهوة من وقت قريب

60
00:03:22,987 --> 00:03:24,155
‫فربما كان السم موجوداً فيها

61
00:03:24,239 --> 00:03:26,908
‫كم يستغرق من الوقت ليموت
‫بعد تناوله السم؟

62
00:03:26,991 --> 00:03:28,284
‫ليس أكثر من 15 دقيقة

63
00:03:28,368 --> 00:03:32,122
‫طبقاً لكاتب المحكمة فإن السيد (مكيوزيك)
‫وصل صباحاً عند الـ8:37

64
00:03:32,205 --> 00:03:34,499
‫ومات عند الـ9:13 تقريباً

65
00:03:34,582 --> 00:03:37,961
‫15 دقيقة وهذا يعني أنه تسمم
‫وهو في قاعة المحكمة

66
00:03:38,044 --> 00:03:42,132
‫- ومن الذي سيستفيد من محَلف؟
‫- المتهم

67
00:03:42,424 --> 00:03:43,800
‫إذاً نحن متفقان على ذلك

68
00:03:43,925 --> 00:03:48,221
‫المتهم، (أوتس ويليامز)
‫هذا الرجل سافل جداً

69
00:03:48,304 --> 00:03:51,141
‫سرقة سيارات والتهجم العنيف
‫والشروع في القتل

70
00:03:51,224 --> 00:03:52,392
‫سافل بمعنى الكلمة

71
00:03:52,475 --> 00:03:54,769
‫وهذا يعني أنه إذا جرم
‫فإنه سيسجن لفترة طويلة

72
00:03:54,853 --> 00:03:55,979
‫السجن المؤبد من دون إمكانية
‫إطلاق سراح مشروط

73
00:03:56,062 --> 00:03:57,522
‫ولكن المدعي العام
‫سيطلب الإعدام بالحقنة المميتة

74
00:03:57,605 --> 00:03:58,731
‫إذا كان الإعدام ما زال مسموحاً به
‫في (نيويورك)

75
00:03:58,898 --> 00:04:01,818
‫أمسكوا به في سيارة مسروقة
‫وجثة (لايلا أديسون) في صندوقها الخلفي

76
00:04:01,901 --> 00:04:05,405
‫وجدوا بصماته فيها وكذلك وجدوا آثاراً من
‫دماء الضحية على جسمه، إنه مدان جداً

77
00:04:05,655 --> 00:04:08,908
‫إذاً هذا يعد
‫تخويفاً واضحاً جداً للمحَلفين

78
00:04:08,992 --> 00:04:11,661
‫إذا ما قتل أحد ما أحد المحَلفين
‫فإن المحاكمة ستتأجل

79
00:04:11,744 --> 00:04:14,497
‫كما أنه يعد تحذيراً للمحلفين
‫عندما سيعاد إقامة المحكمة

80
00:04:14,581 --> 00:04:16,875
‫من سيوافق على أن يكون ضمن هيئة
‫المحَلفين إذا ما كان سيتعرض إلى القتل؟

81
00:04:16,958 --> 00:04:20,795
‫ولكننا نعرف بأن (أوتس) ليس هو من فعل
‫ذلك فهو محتجز منذ أن ألقي القبض عليه

82
00:04:20,962 --> 00:04:22,422
‫ربما كان هناك من يساعده

83
00:04:22,505 --> 00:04:24,382
‫كائناً من يكن قد سمم (جو مكيوزيك)

84
00:04:24,507 --> 00:04:27,677
‫فقد فعل ذلك بطريقة ما في هذا البناء
‫قبل 15 دقيقة من موته

85
00:04:27,760 --> 00:04:28,803
‫سأزور مركز الأمن

86
00:04:28,887 --> 00:04:31,264
‫لأحصل على كل أشرطة المراقبة الفيديوية
‫للكاميرات في الممرات والغرف العامة

87
00:04:31,514 --> 00:04:33,641
‫سأتحدث إلى باقي أعضاء هيئة المحلفين
‫عسى أن يكون لدى أحدهم أي معلومات

88
00:04:33,725 --> 00:04:34,893
‫حسن

89
00:04:37,937 --> 00:04:40,732
‫ما رأيك أن نكتشف ماذا سيقول
‫السيد (أوتس ويليامز) في هذا الشأن؟

90
00:04:44,068 --> 00:04:45,612
‫أيها المحامي

91
00:04:45,695 --> 00:04:48,156
‫أنا المحققة (بيكيت)
‫وأريد التحدث إلى موكلك

92
00:04:48,239 --> 00:04:50,783
‫أي شيء بخصوص قضية (لايلا أديسون)
‫قلناه في قاعة المحكمة أيتها المحققة

93
00:04:50,867 --> 00:04:54,120
‫لست هنا بخصوص (لايلا أديسون)، أنا
‫هنا بخصوص قضية عضو المحلفين السابع

94
00:04:54,496 --> 00:04:56,998
‫- ماذا بشأنه؟
‫- لقد قتل

95
00:04:57,081 --> 00:05:01,252
‫قتل؟ ظننت أنه مات نتيجة إصابته
‫بنوبة قلبية أو أي سبب وفاة طبيعية آخر

96
00:05:01,336 --> 00:05:03,588
‫ليس هناك ما هو طبيعي
‫بشأن التسمم بالـ(سيانيد)

97
00:05:03,838 --> 00:05:07,383
‫حسن، اسمعيني، موكلي لا يعرف شيئاً
‫عن هذا وأنا لن أسمح له بالتحدث إليك

98
00:05:07,467 --> 00:05:10,053
‫والآن إذا سمحت لنا
‫لدينا محكمة لنحضرها، لنذهب

99
00:05:13,723 --> 00:05:17,268
‫على ضوء الحادثة الصادمة التي أودت
‫بحياة العضو السابع في هيئة المحَلفين

100
00:05:17,435 --> 00:05:21,856
‫فإنني أثق بأن هيئة المحَلفين الحالية
‫لم تعد قادرة على الوصول إلى قرار عادل

101
00:05:22,065 --> 00:05:24,400
‫لذلك فإن لا خيار أمامي
‫سوى تأجيل المحكمة

102
00:05:24,526 --> 00:05:27,195
‫سيادة القاضي، جهة الادعاء العام
‫تنوي توجيه الاتهام

103
00:05:27,403 --> 00:05:30,365
‫تمت ملاحظة الطلب وحتى ذلك الحين
‫يبقى السيد (ويليامز) في الحبس الاحتياطي

104
00:05:30,740 --> 00:05:32,575
‫رفعت الجلسة

105
00:05:33,201 --> 00:05:35,286
‫هل تدعو هذه عدالة يا سيادة القاضي؟

106
00:05:35,870 --> 00:05:38,164
‫بعد ما فعل لابنتي

107
00:05:38,957 --> 00:05:43,253
‫- أيها الوحش
‫- أبي! أبي! لا!

108
00:05:43,795 --> 00:05:45,505
‫فلنذهب إلى البيت

109
00:05:50,218 --> 00:05:53,429
‫- يبدو أن خطة (أوتس) تنجح
‫- أجل، الآن على الأقل

110
00:05:55,306 --> 00:05:57,392
‫- هل وجدت أي شيء يا (رايان)؟
‫- ليس بعد

111
00:05:57,475 --> 00:06:00,895
‫الكثير من الكاميرات توجد في البناء
‫ورغم ضيق المدة الزمنية

112
00:06:00,979 --> 00:06:02,730
‫فإن الأمر سيستغرق ساعتين
‫من أجل فحص جميع الأشرطة

113
00:06:02,814 --> 00:06:05,942
‫ربما كنا مخطئين بشأن المتهم
‫ربما علينا البحث عن محَلف

114
00:06:06,025 --> 00:06:09,112
‫- ماذا تعني؟
‫- (توني ميولر)، المحَلف الرابع

115
00:06:09,404 --> 00:06:13,032
‫إنه مفقود منذ وقوع جريمة القتل
‫ولم يحضر استجوابنا

116
00:06:13,116 --> 00:06:16,160
‫ولا يجيب على هاتفه الخلوي وجيرانه
‫شاهدوه وهو يترك شقته مع حقيبة سفر

117
00:06:16,286 --> 00:06:18,913
‫- حسن، راقبوا حركته على أشرطة المراقبة
‫- لقد أصدرت بحقه مذكرة إلقاء قبض

118
00:06:18,997 --> 00:06:21,291
‫فعلت ذلك؟ جيد

119
00:06:21,541 --> 00:06:25,211
‫(بيكيت)، شقيق عضو هيئة المحَلفين
‫الذي مات موجود هنا

120
00:06:27,922 --> 00:06:29,966
‫ظننت أن قاعة المحكمة
‫من المفروض أن تكون آمنة

121
00:06:30,174 --> 00:06:33,845
‫أنا آسفة جداً يا سيد (مكيوزك)
‫لكننا نبذل قصارى جهدنا لحل القضية

122
00:06:33,928 --> 00:06:35,471
‫ومن الذي يريد أن يؤذي (جو)؟

123
00:06:35,555 --> 00:06:37,765
‫قد لا يكون للأمر علاقة بأخيك

124
00:06:37,974 --> 00:06:40,602
‫ولكن بهيئة المحَلفين
‫التي هو عضو فيها

125
00:06:40,893 --> 00:06:43,313
‫هل كنت تعرف أنه قد اختير ليكون من
‫ضمن هيئة المحَلفين في قضية (أديسون)؟

126
00:06:43,396 --> 00:06:47,150
‫لا، لا، كنت أعرف أنه قد كلف
‫بواجب عضوية هيئة محَلفين

127
00:06:48,192 --> 00:06:50,903
‫هل يمكنك التفكير في أي سبب
‫قد يجعل شقيقك ينحاز

128
00:06:50,987 --> 00:06:53,781
‫إلى أن يكون مع أو ضد المتهم؟

129
00:06:54,657 --> 00:06:58,578
‫عندما كان صغيراً
‫كانت لأخي بعض المشاكل مع الشرطة

130
00:07:00,163 --> 00:07:02,081
‫ولكنه نظف حياته

131
00:07:02,540 --> 00:07:04,876
‫إنه يؤمن بحق كل إنسان
‫في فرصة ثانية

132
00:07:05,251 --> 00:07:07,253
‫لذلك دخل مرحلة إعادة التأهيل

133
00:07:08,671 --> 00:07:10,757
‫ما لم يكن يؤمن به هو
‫الفرصة الثالثة والرابعة والخامسة

134
00:07:10,840 --> 00:07:14,344
‫لقد عاش حياة كافية تؤهله لإدراك
‫أن هناك من لا يمكن إعادة تأهيلهم

135
00:07:18,056 --> 00:07:20,850
‫هل تعرف إن كانت لدى شقيقك
‫أي مشاكل مع أي أحد في العمل؟

136
00:07:20,933 --> 00:07:23,436
‫بناءً على نوعية الناس
‫الذين تعامل معهم

137
00:07:23,603 --> 00:07:27,190
‫لا، (جو) كانت لديه طريقته
‫لجعل أصدقائه يحبونه

138
00:07:28,149 --> 00:07:30,151
‫كان يهتم بالناس

139
00:07:36,366 --> 00:07:38,242
‫هل تعتقدين
‫أنه تم اختيار (جو) عشوائياً؟

140
00:07:38,326 --> 00:07:40,119
‫أم إنك تظنين
‫أنه قد قتل بسبب خلفيته؟

141
00:07:40,203 --> 00:07:43,581
‫بما أن هذه ليست حقيقة في رواية (غريشوم)
‫فأعتقد أنني سأتحلى بعقلية مفتوحة

142
00:07:43,915 --> 00:07:46,751
‫مرحباً يا (رايان)، هلا دققت بيت
‫إعادة التأهيل الذي دخله (جو مكيوزك)

143
00:07:46,834 --> 00:07:48,086
‫لترى إن كانت لديه مشاكل
‫مع أي أحد هناك؟

144
00:07:48,169 --> 00:07:50,296
‫لقد تحدثت إلى موظفي الدار
‫لا يذكرون أي نزاعات

145
00:07:50,380 --> 00:07:52,048
‫ولكنهم سيرسلون لنا قائمة بالنزلاء لديهم
‫في حال احتجنا إليها

146
00:07:52,173 --> 00:07:53,883
‫عضو هيئة المحَلفين المفقود

147
00:07:53,966 --> 00:07:56,052
‫ألقت عليه قوات الشرطة القبض
‫وهو يعبر جسر (جورج واشنطن)

148
00:07:56,135 --> 00:07:57,637
‫وسيحضرونه إلى هنا الآن

149
00:07:59,013 --> 00:08:02,100
‫كنت تغادر البلدة مستعجلًا يا سيد (ميولر)
‫هلا تخبرنا بالسبب

150
00:08:02,183 --> 00:08:04,977
‫ألا يبدو لكم هذا واضحاً؟
‫أنا مستهدف بالقتل يا صاحبيّ

151
00:08:05,395 --> 00:08:07,397
‫- مستهدف بالقتل؟
‫- لم أطلب القيام بواجب المحَلف

152
00:08:07,480 --> 00:08:11,067
‫بل تم استدعائي
‫حيث حددوا لي المكان والوقت

153
00:08:11,192 --> 00:08:14,320
‫ولكن الرسالة لم تأت على ذكر
‫إن أحد أصدقاء المتهم سيحاول قتلي

154
00:08:14,570 --> 00:08:16,906
‫- صديق المتهم؟
‫- أجل

155
00:08:16,989 --> 00:08:21,285
‫- أجل، ذلك الزنجي ضخم الجثة
‫- ما الذي حدث بالضبط يا سيد (ميولر)؟

156
00:08:21,911 --> 00:08:26,791
‫بالأمس ذلك الرجل لاحقني حتى حمامات
‫المحكمة وبدأ يحدثني عن المحاكمة

157
00:08:26,874 --> 00:08:28,626
‫- هل أخبرك باسمه؟
‫- لا، لا

158
00:08:28,710 --> 00:08:31,295
‫ولكنه كان يتحدث بشكل لا ينقطع عن براءة
‫(أوتس ويليامز) من التهمة الموجهة إليه

159
00:08:31,379 --> 00:08:33,464
‫وكيف أن النظام القضائي
‫هو الذي ظلمه

160
00:08:33,548 --> 00:08:36,634
‫وبعد ذلك هذا الصباح
‫رأيت الشخص نفسه

161
00:08:36,718 --> 00:08:40,805
‫يجلس إلى جانب منصة المتهم
‫في الصف الأمامي وهو يرمقني بنظراته

162
00:08:41,139 --> 00:08:43,891
‫- هل رأيته من قبل مع (جو)؟
‫- أجل

163
00:08:43,975 --> 00:08:47,937
‫ولهذا عندما أدركت أنه نال من (جو)
‫أمام ناظريّ عرفت أنني التالي

164
00:08:48,187 --> 00:08:52,567
‫لماذا عليّ الموت؟
‫إنما أردت أن أقوم بواجباتي المدنية

165
00:08:55,445 --> 00:08:57,530
‫شكراً لك لحضورك معنا
‫يا سيد (ميولر)

166
00:08:57,613 --> 00:09:00,408
‫هل تعتقد أن بإمكانك
‫وصف شكله لرسامنا الجنائي؟

167
00:09:00,491 --> 00:09:04,871
‫- إنه زنجي ضخم الجثة
‫- سيساعدنا إن كنت أكثر تحديداً

168
00:09:04,996 --> 00:09:11,377
‫حسن، كما قلت من قبل
‫إنه زنجي مخيف ضخم الجثة

169
00:09:12,712 --> 00:09:16,716
‫يدعى (واردل ويليامز)
‫وهو ابن عم المتهم

170
00:09:16,924 --> 00:09:20,720
‫- ظننتك لا تعرف من يكون
‫- هذا صحيح ولكنه هناك

171
00:09:25,933 --> 00:09:27,185
‫هل أنت واثق من ذلك؟

172
00:09:27,268 --> 00:09:28,519
‫- أجل
‫- لماذا؟

173
00:09:28,603 --> 00:09:30,021
‫بينما كنتما تستجوبان السيد (ميولر)

174
00:09:30,146 --> 00:09:32,023
‫وجدت هذا في شريط
‫كاميرا مراقبة قاعة المحكمة

175
00:09:33,900 --> 00:09:36,110
‫ذلك هو المحَلف (جو)
‫بالقرب من ماكينة صنع القهوة

176
00:09:36,194 --> 00:09:39,071
‫قبل حوالي 14 دقيقة من موته
‫وها هو أمامنا بالضبط

177
00:09:41,908 --> 00:09:44,410
‫- ابن العم (وارديل)
‫- ولتشاهدوا هذا

178
00:09:49,624 --> 00:09:52,084
‫يبدو أنه أعد كوب قهوة قاتل

179
00:09:54,587 --> 00:09:56,047
‫استنتاج مبكر جداً

180
00:10:07,683 --> 00:10:09,519
‫هل تحاولون اتهامي بالقتل

181
00:10:09,644 --> 00:10:11,604
‫بناءً على هذه النسخة
‫الرديئة من فيلم (زابرودر)؟

182
00:10:11,813 --> 00:10:14,023
‫أنت و(أوتس) أكثر من مجرد أبناء عمومة

183
00:10:14,232 --> 00:10:17,485
‫ترعرعتما في البيت ذاته
‫أنتما بمنزلة أخوين وأكثر

184
00:10:17,568 --> 00:10:19,362
‫أجل، أنا و(أو) مقربان من بعضنا
‫وماذا في ذلك؟

185
00:10:19,529 --> 00:10:21,197
‫هذا يوحي لنا منطقياً
‫بأنك ستفعل أي شيء من أجله

186
00:10:21,280 --> 00:10:23,533
‫بما في ذلك قتل أحد أعضاء
‫هيئة المحَلفين أثناء جلسة محاكمته

187
00:10:23,908 --> 00:10:26,619
‫- أنتما تبالغان
‫- أحقاً؟

188
00:10:27,161 --> 00:10:30,039
‫لقد تحدثت إلى أحد المحَلفين
‫وهذا يعد تدخلًا في عمله

189
00:10:30,122 --> 00:10:33,251
‫ألا يكفيكم اتهام رجل أسود
‫بجريمة قتل لم يرتكبها؟

190
00:10:33,334 --> 00:10:35,211
‫أتحاولان أن تجعلا الاتهام مضاعفاً؟

191
00:10:35,419 --> 00:10:37,672
‫لقد تحدثت إلى الكثير من الأشخاص
‫في بناء المحكمة

192
00:10:37,755 --> 00:10:39,757
‫فكيف لي أن أعرف
‫إن كان أحدهم من هيئة المحَلفين؟

193
00:10:40,007 --> 00:10:42,593
‫ربما تستطيع معرفتهم من لوحات
‫المحَلفين التي يضعونها على قمصانهم

194
00:10:42,677 --> 00:10:44,679
‫من خلال تفحصنا
‫لأشرطة كاميرات المراقبة

195
00:10:44,762 --> 00:10:48,474
‫رأينا أنك تمكنت من استعادة كوب القهوة
‫الذي استخدمه (جو) من النفايات

196
00:10:48,641 --> 00:10:50,560
‫وهم الآن يفحصونه
‫بحثاً عن أي آثار للـ(سيانيد)

197
00:10:51,018 --> 00:10:53,521
‫لماذا لا تعترف لنا بما فعلت
‫بينما ما زال بإمكاننا عقد صفقة معك؟

198
00:10:53,604 --> 00:10:55,022
‫لقد أخبرتك بأنني لم أفعل أي شيء

199
00:10:55,106 --> 00:10:58,150
‫فلتجلس يا (وارديل)
‫قبل أن أجبرك على ذلك

200
00:11:02,864 --> 00:11:06,868
‫من الواضح أنك الشرطية السيئة
‫وأعتقد أن ذلك يجعل منك الشرطي الجيد

201
00:11:06,993 --> 00:11:09,537
‫- الحقيقة أنني لست شرطياً
‫- أحقاً؟

202
00:11:09,620 --> 00:11:14,166
‫السيد (كاسل) يعمل مؤلفاً
‫وهو يعمل مستشاراً مؤقتاً مع قسم الشرطة

203
00:11:15,418 --> 00:11:19,338
‫إذاً هكذا تقومان بالأمر أنتما الاثنان
‫أنت تنسجين الكذبة وهو يكتبها؟

204
00:11:19,755 --> 00:11:22,091
‫أنتما تحاولان الإيقاع بي
‫كما فعلتما مع ابن عمي

205
00:11:22,258 --> 00:11:24,927
‫- هذا الأمر كله عبارة عن مؤامرة
‫- فلتكن جاداً يا (وارديل)

206
00:11:25,011 --> 00:11:26,679
‫ألا تظنين أنني جاد فيما أقول؟

207
00:11:27,513 --> 00:11:29,682
‫إذاً فلتخبريني لماذا
‫من بين كل محامي المدينة

208
00:11:29,765 --> 00:11:32,685
‫يقوم مدعي عام المقاطعة
‫بالمرافعة في قضية (أوتس)؟

209
00:11:32,810 --> 00:11:34,478
‫ألا تعتقدين أنه يقوم بذلك
‫لأنه سيرشح نفسه إلى منصب العمدة

210
00:11:34,562 --> 00:11:38,149
‫ويريد أن يسجن ابن عمي لكي يجعل
‫أصدقاءه البيض الأثرياء يشعرون بالأمان؟

211
00:11:38,566 --> 00:11:41,360
‫اسمعني، أنت لا تفيد نفسك
‫بهذا الكلام

212
00:11:41,444 --> 00:11:43,154
‫لقد أتممتم كل العمل
‫وفكرتم بكل شيء، أليس كذلك؟

213
00:11:43,321 --> 00:11:46,240
‫ورطتم ابن عمي (أو)
‫مع أحد الأثرياء المتنفذين

214
00:11:46,324 --> 00:11:48,826
‫وتتهموني أنا بتسميم هذا الرجل
‫من أجل السعي إلى إنقاذه

215
00:11:50,369 --> 00:11:53,623
‫- يبدو لي الأمر هكذا
‫- المظاهر لا تجعله واقعاً

216
00:11:55,207 --> 00:11:57,501
‫يبدو الأمر لكم
‫وكأنني أسمم قهوة الرجل

217
00:11:59,545 --> 00:12:02,298
‫في حين أن الحقيقة
‫أنني أعطيتها له فحسب

218
00:12:03,841 --> 00:12:05,092
‫مرحباً يا (أزبيزيتو)

219
00:12:05,343 --> 00:12:06,886
‫هلا حصلت لي
‫على مذكرة تفتيش لمنزل (وارديل)

220
00:12:07,011 --> 00:12:09,305
‫- للبحث عن أي آثار للـ(سيانيد)
‫- لك هذا

221
00:12:09,472 --> 00:12:12,308
‫وكما يقولون في كتب القانون
‫سئل وأجاب

222
00:12:12,516 --> 00:12:15,269
‫مؤسف جداً
‫كنت آمل بقصة أكثر إثارة

223
00:12:18,564 --> 00:12:19,607
‫ماذا؟

224
00:12:19,690 --> 00:12:22,526
‫قالت (أليكسيس) إنها ستكون اليوم في
‫القرية ولكن يبدو أنها في (ويليامزبيرغ)

225
00:12:22,735 --> 00:12:25,780
‫- وكيف تعرف أنها هناك؟
‫- ميزة تعقب الـ(جي بي إس) لهاتفها

226
00:12:26,447 --> 00:12:30,076
‫- تعقبت هاتفها؟
‫- أجل، إنه تطبيق رائع حملته

227
00:12:30,159 --> 00:12:32,078
‫يمكنني أن أعرف مكانها دائماً

228
00:12:32,745 --> 00:12:35,247
‫وهل تعرف هي بذلك؟

229
00:12:36,415 --> 00:12:38,000
‫هل تمزحين؟
‫لا، لو عرفت لقتلتني

230
00:12:38,084 --> 00:12:41,796
‫- وما مبررك في فعل ذلك؟
‫- أنا والدها

231
00:12:41,963 --> 00:12:43,589
‫لو أن شيئاً سيحدث لها
‫أريد أن أعرف

232
00:12:43,673 --> 00:12:46,676
‫الكثير من الآباء يفتشون
‫دروج أولادهم أو حواسيبهم

233
00:12:47,301 --> 00:12:49,387
‫وهذه الطريقة أكثر لياقة بكثير

234
00:12:52,974 --> 00:12:54,266
‫(بيكيت)!

235
00:12:54,558 --> 00:12:56,477
‫هذا هو كوب القهوة الممزوجة بالـ(سيانيد)
‫التي شربها (جو)

236
00:12:56,602 --> 00:12:59,271
‫أفراد وحدة مسرح الجريمة وجدوا
‫بصمات أصابع (جو) و(وادريل) عليه

237
00:12:59,355 --> 00:13:02,692
‫ولكن كان هناك
‫شيء مهم جداً مفقود، الـ(سيانيد)

238
00:13:02,817 --> 00:13:04,235
‫- حقاً؟
‫- أجل

239
00:13:04,318 --> 00:13:06,153
‫إذاً، كيف تم تسميمه؟

240
00:13:06,278 --> 00:13:10,616
‫خلال التشريح عثرت على بقايا الـ(سيانيد)
‫في كبسولات طبية توقيتية

241
00:13:10,741 --> 00:13:13,452
‫إذاً (جو) كان يتناول دواءً
‫وصف له يحتوي على الـ(سيانيد)؟

242
00:13:13,577 --> 00:13:16,998
‫لا، بل لديه دواء موصوف له طبياً
‫وهو الـ(كورتيكوستوريد)

243
00:13:17,081 --> 00:13:20,960
‫طبقاً لأقوال طبيبه فإنه يتناول كبسولة
‫صباح كل يوم لعلاج الذئبة

244
00:13:21,085 --> 00:13:25,798
‫يبدو أن القاتل بدّل دواء (جو)
‫ووضع مكانه الـ(سيانيد)

245
00:13:25,923 --> 00:13:30,261
‫وهكذا عندما كان (جو) يتناول دواءه
‫فإنه قد سمم نفسه من دون أن يعرف

246
00:13:30,428 --> 00:13:33,848
‫ولكن إليكما بالحيلة، طالما أن الـ(سيانيد)
‫كان موجوداً في كبسولات وقتية

247
00:13:33,931 --> 00:13:37,351
‫مصممة ألا تتحلل بحوامض المعدة
‫ولكن داخل الأمعاء

248
00:13:37,435 --> 00:13:38,769
‫هذا يعني أن المخطط الزمني للجريمة
‫أصبح غير حقيقي

249
00:13:38,853 --> 00:13:42,356
‫أجل، اتضح أن (جو) قد تسمم
‫قبل ساعة واحدة تقريباً من موته

250
00:13:42,440 --> 00:13:45,317
‫- أي عند الـ8:13 من صباح هذا اليوم
‫- قبل وصوله إلى مبنى المحكمة

251
00:13:45,401 --> 00:13:47,153
‫وهذا يعني أن من المرجح
‫أن القاتل لم يكن هناك هو الآخر

252
00:13:47,236 --> 00:13:49,613
‫إذاً لا بد من أن موت (جو)
‫ليس له أي علاقة بالمحاكمة

253
00:13:49,697 --> 00:13:51,365
‫حسن، لقد عرفنا
‫ثلاثة أشياء مهمة للغاية

254
00:13:51,449 --> 00:13:53,576
‫أولًا، أن القاتل شرير جداً

255
00:13:53,784 --> 00:13:56,662
‫أن تجعلي أحدهم يقتل نفسه
‫من دون أن يعرف فهذا فعل شرير

256
00:13:56,746 --> 00:13:59,707
‫ثانياً، أن القاتل يعرف (جو)
‫أو على الأقل يعرف عاداته

257
00:13:59,790 --> 00:14:01,751
‫- ثالثاً، القاتل امرأة
‫- ماذا؟

258
00:14:01,834 --> 00:14:05,963
‫تقول الإحصاءات أن التسميم
‫في أغلب الأحيان تقوم به النساء

259
00:14:06,088 --> 00:14:08,883
‫ولكن فاتتك تفصيل
‫مهم للغاية يا (كاسل)

260
00:14:08,966 --> 00:14:12,053
‫- نوريني
‫- قاتلنا يمكنه الوصول إلى دواء (جو)

261
00:14:12,136 --> 00:14:15,931
‫ذلك الدواء الذي لا يحمله معه
‫ولذلك فإن القاتل يمكنه الوصول إلى...

262
00:14:16,015 --> 00:14:17,767
‫- شقته
‫- هذا صحيح

263
00:14:18,476 --> 00:14:20,227
‫شرطة (نيويورك)

264
00:14:22,521 --> 00:14:25,316
‫مقتل (جو) عضو هيئة المحَلفين
‫مأساة حقيقية

265
00:14:25,483 --> 00:14:29,695
‫- أليست كل عملية قتل تعد مأساة؟
‫- هذا صحيح ولكن مقتل (جو) كان مميزاً

266
00:14:30,279 --> 00:14:32,823
‫لقد كان مراهقاً جانحاً أصلح نفسه

267
00:14:33,240 --> 00:14:38,913
‫مواطن ولد من جديد يؤمن بالنظام
‫الاجتماعي، يساعد المجرمين السابقين

268
00:14:39,580 --> 00:14:41,457
‫وعلى ماذا يحصل لقاء جهده؟

269
00:14:43,084 --> 00:14:45,002
‫حبة سم

270
00:14:45,961 --> 00:14:48,172
‫"الجبناء يموتون ألف ميتة
‫قبل أن يموتوا"

271
00:14:48,255 --> 00:14:51,050
‫"أما الشجعان فلا يذوقون الموت
‫إلا مرة واحدة"

272
00:14:52,134 --> 00:14:54,512
‫- أنت لست (كاسل) يا أخي
‫- أعرف أنني لست (كاسل)

273
00:14:54,595 --> 00:14:56,722
‫إذاً فلتتوقف عن الحديث مثله

274
00:14:57,223 --> 00:15:00,184
‫ماذا؟ أليس مسموحاً لي
‫بالاقتباس من (بارد)؟

275
00:15:03,020 --> 00:15:04,396
‫أنا رجل من محبي النهضة

276
00:15:04,480 --> 00:15:07,191
‫أن تحفظ مقولة واحدة
‫فذلك لن يجعلك من محبي النهضة

277
00:15:07,274 --> 00:15:08,818
‫وماذا لو حفظت مقولتين؟

278
00:15:09,151 --> 00:15:12,238
‫- وهل حفظت مقولتين؟
‫- لا، ماذا إذا فعلت ذلك؟

279
00:15:14,198 --> 00:15:15,699
‫هذا يعتمد على الاقتباس

280
00:15:20,121 --> 00:15:21,664
‫من تكون أنت؟

281
00:15:22,748 --> 00:15:27,128
‫(هانك بونزيل)، نزيل سابق
‫في دار إعادة التأهيل الذي ارتاده (جو)

282
00:15:27,211 --> 00:15:30,673
‫حتى طردت من هناك عندما رفض (جو)
‫تمديد مدة بقائك هناك

283
00:15:30,756 --> 00:15:32,091
‫ذلك أغضبك منه كثيراً، أليس كذلك؟

284
00:15:32,174 --> 00:15:35,052
‫- أنتما لا تفهمان
‫- لا، لا، أعتقد أننا نفهم

285
00:15:35,261 --> 00:15:37,388
‫(جو) كان السبب في طردك
‫فقمت بتسميمه

286
00:15:37,471 --> 00:15:40,724
‫تحليل المختبر أظهر أن كل واحدة
‫من هذه الكبسولات تحتوي على الـ(سيانيد)

287
00:15:40,808 --> 00:15:43,310
‫لو كنت قد سممته
‫فلماذا ما زلت في شقته؟

288
00:15:43,394 --> 00:15:47,648
‫تسترد بقية الكبسولات المسمومة
‫كيلا نعثر عليها لتخفي آثار جريمتك

289
00:15:47,731 --> 00:15:50,568
‫كنت في الشقة طوال اليوم
‫وكان يمكن لأي أحد أن يدخل إليها

290
00:15:50,985 --> 00:15:52,570
‫ما كنت لأؤذي (جو) أبداً

291
00:15:53,863 --> 00:15:55,322
‫لقد كان صديقي

292
00:15:55,489 --> 00:15:56,657
‫- أصدقاء مثله، أليس كذلك؟
‫- بلى

293
00:15:56,740 --> 00:15:59,660
‫لم أسممه و(جو) هو من سمح لي
‫بالإقامة في شقته، هل تفهمان؟

294
00:16:00,119 --> 00:16:01,871
‫لقد وصلت إلى المدة القصوى
‫في بقائي في دار إعادة التأهيل

295
00:16:01,954 --> 00:16:05,958
‫ولم أكن أملك مكاناً لأذهب إليه فقام (جو)
‫بمخالفة القواعد وسمح لي بالإقامة معه

296
00:16:06,041 --> 00:16:08,711
‫إذاً لماذا كنت مختبئاً
‫في خزانة ملابسه؟

297
00:16:08,794 --> 00:16:12,631
‫أنا مجرم سابق وحالما سمعت صوت
‫سيارة الشرطة تصرفت وفق حدس المجرم

298
00:16:12,715 --> 00:16:18,637
‫بما أنك كنت هناك في دار إعادة التأهيل
‫أخبرنا هل كان (جو) واقعاً في مشكلة ما؟

299
00:16:22,600 --> 00:16:26,353
‫اسمعني يا صديقي، أنا لا أعتقد
‫أنك تفهم الحالة التي أنت فيها

300
00:16:26,437 --> 00:16:30,900
‫أنت في فترة إطلاق سراح مشروط ومتورط
‫في تحقيق بجريمة قتل

301
00:16:30,983 --> 00:16:35,112
‫لذلك عليك أن تتكلم بسرعة قبل أن نعيدك
‫إلى السجن قبل وقت التفقد المسائي

302
00:16:35,196 --> 00:16:38,157
‫حسن، جعلني (جو)
‫أقوم بواجبات بدلاً منه

303
00:16:38,824 --> 00:16:40,993
‫أحضر ملابسه من المصبغة
‫وأتسوق له طعامه وما شابه ذلك من أعمال

304
00:16:41,202 --> 00:16:43,996
‫قبل بضعة أسابيع أعطاني ظرفاً
‫وطلب مني أن آخذه إلى تلك السيدة

305
00:16:44,079 --> 00:16:46,749
‫- ماذا كان في داخل الظرف؟
‫- نقود، قرابة الألفي دولار

306
00:16:46,832 --> 00:16:48,709
‫لم أكن أعرف الغرض منها
‫أقسم لكما على ذلك

307
00:16:48,792 --> 00:16:51,295
‫كان (جو) يتحدث دائماً
‫عن كيفية خروجه من حياة الإجرام

308
00:16:51,378 --> 00:16:53,130
‫ولكن ربما ما زال متورطاً فيها

309
00:16:54,256 --> 00:16:56,550
‫من كانت تلك السيدة
‫التي أوصلت لها الظرف؟

310
00:16:58,636 --> 00:17:02,014
‫- آنسة (جيكنز)؟
‫- أجل

311
00:17:03,933 --> 00:17:06,518
‫هل عنوانك هو 3751 (ويست أيند إيف)؟

312
00:17:06,852 --> 00:17:08,896
‫- أجل
‫- نحتاج إلى التحدث إليك

313
00:17:09,271 --> 00:17:11,482
‫أنا فعلتها، أنا فعلتها، أنا فعلتها!

314
00:17:11,732 --> 00:17:15,694
‫- هل أنت التي قتلته؟
‫- لا، بالطبع لا، لماذا تعتقد ذلك؟

315
00:17:15,861 --> 00:17:19,531
‫- لأنك قلت تواً إنك فعلتها؟
‫- لا، لم أقصد القتل، يا إلهي!

316
00:17:19,823 --> 00:17:22,493
‫لقد قمت بشيء آخر، شيء مريع

317
00:17:22,701 --> 00:17:26,288
‫آنسة (جينكز)، أنت كاتبة المحكمة
‫لماذا سيعطيك (جو) ذلك المبلغ من المال؟

318
00:17:26,997 --> 00:17:29,625
‫لقد دفع لي لكي أجعله
‫أحد أعضاء هيئة المحَلفين تلك

319
00:17:33,796 --> 00:17:37,633
‫جاءني (جو مكيوزك) وأخبرني
‫أنه يريد أن يؤدي واجبه كمحَلف

320
00:17:37,967 --> 00:17:39,218
‫لم أر أي ضرر في ذلك

321
00:17:39,301 --> 00:17:41,720
‫بالتأكيد، أعني خاصة
‫إذا كنت ستستفيدين مادياً من وراء ذلك

322
00:17:41,804 --> 00:17:45,933
‫زميلتي في السكن انتقلت منذ شهرين
‫وأنا بحاجة إلى نقود إضافية لدفع الإيجار

323
00:17:46,016 --> 00:17:49,770
‫وقلت في نفسي "من سيعرف بذلك؟"
‫إنه يريد القيام بواجب المحَلف فحسب

324
00:17:49,853 --> 00:17:52,648
‫أرجوك، أرجوك
‫لا ترسليني إلى السجن

325
00:17:52,815 --> 00:17:57,736
‫طوال اليوم وأنا أرى النساء اللائي يرسلن
‫إلى هناك وأنا لا أستطيع تحمل الأمر

326
00:17:58,028 --> 00:18:00,614
‫سأكون خادمة إحداهن قبل حلول الإفطار

327
00:18:00,698 --> 00:18:05,494
‫حسن، طلب (جو) منك أن يكون بالتحديد
‫في هيئة المحَلفين في محاكمة (أوتس)؟

328
00:18:05,661 --> 00:18:08,914
‫أجل، كان مصراً على أن يكون
‫من بين هيئة المحَلفين لتلك المحاكمة

329
00:18:08,998 --> 00:18:10,666
‫- هل أخبرك بالسبب؟
‫- لا

330
00:18:10,749 --> 00:18:12,251
‫ولكنها كانت قضية (لايلا أديسون)

331
00:18:12,334 --> 00:18:15,963
‫لذلك ظننت أنه ربما يريد أن يكتب
‫كتاباً عنها أو شيئاً من هذا القبيل

332
00:18:16,505 --> 00:18:19,717
‫أقسم لك، كل ما فعلته
‫أنني وضعته مع هيئة المحَلفين

333
00:18:19,842 --> 00:18:21,760
‫وهو الذي نجح بمفرده
‫في اختيار أعضاء هيئة المحَلفين

334
00:18:21,885 --> 00:18:23,887
‫تفحص كل من (رايان) و(إيسبيزيتو)
‫حاسوب (جو)

335
00:18:23,971 --> 00:18:26,807
‫ولم يجدا أي دليل على أنه كان يكتب
‫كتاباً أو يسجل أي ملاحظات عن المحاكمة

336
00:18:26,890 --> 00:18:29,059
‫إذاً المحَلف الذي قتل هو الذي
‫اشترى مكانه في هيئة المحَلفين

337
00:18:29,143 --> 00:18:30,686
‫وما زلنا لا نعرف السبب

338
00:18:30,936 --> 00:18:34,565
‫جريمة قتل وغموض داخل قصة مثيرة
‫تتحدث عن محاكمة

339
00:18:34,648 --> 00:18:36,567
‫لا أصدق أن (جون غريشوم)
‫لم يكتب هذه الرواية فعلًا

340
00:18:36,650 --> 00:18:37,860
‫تمنيت لو فعل ذلك
‫ربما حينها كنا سنعرف

341
00:18:37,943 --> 00:18:39,737
‫ما المميز في تلك المحاكمة
‫بالنسبة إلى (جو)

342
00:18:39,862 --> 00:18:42,197
‫أو ربما هناك رابط شخصي لـ(جو)
‫بتلك المحاكمة

343
00:18:42,281 --> 00:18:45,868
‫ربما مع الضحية (لايلا أديسون)
‫أو مع المتهم (أوتس ويليامز)

344
00:18:45,951 --> 00:18:47,578
‫هل لـ(جو) سجل سوابق في الأحداث؟

345
00:18:47,661 --> 00:18:49,079
‫ماذا لو كان يعرف (أوتس)
‫من تلك الأيام؟

346
00:18:49,163 --> 00:18:52,124
‫ربما ألقي القبض عليهما معاً
‫أو كانا نزيلي سجن أحداث واحد

347
00:18:52,207 --> 00:18:53,751
‫هذه فكرة جيدة
‫سأعمل على التحقق من الأمر

348
00:18:53,834 --> 00:18:56,879
‫في الوقت ذاته طلبت إرسال ملف
‫قضية (لايلا أديسون) من الدائرة 74

349
00:18:56,962 --> 00:18:58,839
‫عليك التحقق من أفراد العائلة
‫قد تجدين رابطاً هناك

350
00:18:58,922 --> 00:19:01,300
‫- حسن، تصبح على خير يا (كاسل)
‫- تصبحين على خير

351
00:19:13,812 --> 00:19:16,357
‫- مرحباً يا أبي، هل تكتب؟
‫- أجل

352
00:19:16,440 --> 00:19:18,734
‫كيف كان يومك؟
‫هل قضيت وقتاً ممتعاً في القرية؟

353
00:19:19,068 --> 00:19:21,070
‫- أجل
‫- هل ذهبت إلى مكان آخر؟

354
00:19:21,737 --> 00:19:24,031
‫لا، لقد بقيت في القرية

355
00:19:26,283 --> 00:19:27,618
‫حقاً؟

356
00:19:28,327 --> 00:19:32,289
‫أعني أن (نيويورك) مدينة كبيرة
‫فيها الكثير من المناطق

357
00:19:32,581 --> 00:19:34,750
‫هذا صحيح
‫ولكنني بقيت في (مانهاتن)

358
00:19:35,334 --> 00:19:38,670
‫إذاً، ألم تذهبي إلى (بروكلن)؟

359
00:19:38,837 --> 00:19:41,173
‫(ويليامزبيرغ) جميلة
‫في هذا الوقت من السنة

360
00:19:43,133 --> 00:19:44,510
‫كيف عرفت؟

361
00:19:44,676 --> 00:19:47,096
‫صديق لي شاهده هناك وأخبرني

362
00:19:47,596 --> 00:19:49,223
‫- أي صديق ذلك؟
‫- صديق مقرب

363
00:19:49,556 --> 00:19:51,809
‫(جاي جاي آدامز)

364
00:19:51,975 --> 00:19:53,852
‫ارتعش أنفك، إنها إشارتك الفاضحة
‫وهذا يعني أنك تكذب

365
00:19:53,936 --> 00:19:56,021
‫- هذا ليس صحيحاً
‫- إذاً من يكون (جاي جاي آدامز) ذاك؟

366
00:19:56,105 --> 00:19:58,273
‫- إنه صديقي
‫- انتظر!

367
00:19:58,524 --> 00:20:02,277
‫(جاي جاي آدامز) هو اسم شخصية
‫(ليزلي نيلسن) في فيلم (فوربيدن بلانت)

368
00:20:02,361 --> 00:20:04,613
‫أنت تكذب تماماً
‫كيف عرفت أين كنت؟

369
00:20:04,863 --> 00:20:08,659
‫هل وظفت أحداً ليتعقبني؟ أم إنك
‫تراقب بطاقتي الائتمانية أو تدقق...

370
00:20:09,576 --> 00:20:13,122
‫هاتفي؟ أرجوك يا أبي
‫قل لي إنك لا تتعقب هاتفي

371
00:20:13,205 --> 00:20:16,125
‫اسمعيني، هذا الأمر لا يتعلق بما فعلت أنا
‫بل بما فعلته أنت، لقد كذبت عليّ

372
00:20:16,208 --> 00:20:18,293
‫يقول ذلك من يخترق
‫الحقوق المدنية لابنتك

373
00:20:18,377 --> 00:20:20,170
‫الحقيقة أنني سأكون
‫من اخترق حقوق الحكومة...

374
00:20:20,337 --> 00:20:22,714
‫- أنت تتعقب كل خطوة أقوم بها
‫- ليس كل خطوة

375
00:20:22,798 --> 00:20:25,926
‫مرحباً بكم في (جورج أورويل) 1984
‫مع والدي بدور أخي الكبير

376
00:20:26,009 --> 00:20:27,052
‫- هذا ليس...
‫- ماذا ستفعل بعد ذلك؟

377
00:20:27,136 --> 00:20:28,595
‫هل ستزرع رقاقة في رأسي؟

378
00:20:28,804 --> 00:20:31,265
‫سأفعل أي شيء ضروري
‫إذا كنت ستخفين عني أسراراً

379
00:20:31,348 --> 00:20:34,768
‫اسمعني، إذا كنت مهتماً جداً بما أفعل
‫فلماذا لا تسأل هاتفك؟

380
00:20:34,852 --> 00:20:37,020
‫أنا واثقة من أن هناك تطبيقاً لذلك

381
00:20:41,733 --> 00:20:42,901
‫كان عليك أن تتوقع هذا يا (كاسل)

382
00:20:42,985 --> 00:20:47,239
‫أعني أن لديك أفضل ابنة في العالم
‫وتعاملها مثل مجرمة عادية

383
00:20:47,322 --> 00:20:48,449
‫ربما هي كذلك

384
00:20:48,532 --> 00:20:50,492
‫ما زلت حتى الآن لا أعرف لماذا كذبت
‫عليّ بشأن ذهابها إلى (ويليامزبيرغ)

385
00:20:50,576 --> 00:20:53,787
‫وربما لن تعرف أبداً
‫ما لم تكن تنوي تعذيبها بالإيحاء بالغرق

386
00:20:53,954 --> 00:20:55,747
‫بصدق، هل ما فعلته كان خاطئاً؟

387
00:20:55,831 --> 00:21:00,002
‫لا أعتقد أن هذا يهم (أليكسيس)
‫أعني أنها فقدت ثقتها بك

388
00:21:00,335 --> 00:21:02,296
‫أجل، أعرف ذلك

389
00:21:03,213 --> 00:21:05,507
‫- ماذا عليّ أن أفعل الآن؟
‫- عليك أن تستعيد ثقتها بك

390
00:21:06,300 --> 00:21:08,385
‫هيا، عائلة (لايلا) تنتظرنا

391
00:21:11,305 --> 00:21:14,975
‫لا، لم أره قط خارج منصة هيئة المحَلفين
‫ولا أعتقد أن أياً منا رآه

392
00:21:15,058 --> 00:21:18,020
‫محَلف يشتري مقعده داخل المحكمة

393
00:21:18,479 --> 00:21:22,316
‫لم أر شيئاً مثل هذا من قبل
‫طوال عملي كمدع عام لـ25 عاماً

394
00:21:22,399 --> 00:21:25,652
‫سيد (أديسون)، هل من الممكن
‫أن تكون ابنتك قد عرفت هذا الرجل؟

395
00:21:26,111 --> 00:21:27,404
‫لا

396
00:21:28,363 --> 00:21:29,781
‫ما رأيك يا (ستيفن)؟

397
00:21:30,824 --> 00:21:34,244
‫أنا أعرف معظم أصدقاء شقيقتي
‫وهذا ليس واحداً منهم

398
00:21:34,745 --> 00:21:36,747
‫وإذا كان كذلك فلماذا فعل ذلك؟

399
00:21:36,997 --> 00:21:39,500
‫لماذا يعرض فرصة القصاص
‫من قاتل شقيقتي إلى الخطر؟

400
00:21:44,254 --> 00:21:46,006
‫(روي)، لا حاجة بي إلى أن أخبرك

401
00:21:46,089 --> 00:21:49,092
‫بمدى التأثير الكارثي لهذه القضية
‫على النظام القضائي للمدينة

402
00:21:49,218 --> 00:21:51,470
‫لذلك أريد أن تحلوا
‫قضية مقتل (جو مكيوزك)

403
00:21:51,553 --> 00:21:53,180
‫ما مدى سوء الموقف يا (لو)؟

404
00:21:53,305 --> 00:21:54,556
‫سيئة للغاية

405
00:21:54,640 --> 00:21:56,308
‫هذا الصباح في اجتماع أداء القسم

406
00:21:56,391 --> 00:22:00,395
‫كان هناك محَلفون محتملون عبروا
‫لي عن مخاوفهم بشأن أمنهم الشخصي

407
00:22:00,646 --> 00:22:04,107
‫كما أن شعب (نيويورك)
‫يجب أن يشعروا بأنهم محميون

408
00:22:05,817 --> 00:22:07,402
‫أعلمني بالمستجدات أولًا بأول

409
00:22:10,739 --> 00:22:13,951
‫كل هذه السنوات في قيادة
‫قسم شرطة المنطقة الثانية عشرة

410
00:22:14,243 --> 00:22:16,537
‫هل تعرفين كم مرة زارني فيها
‫مدعي عام المقاطعة؟

411
00:22:16,620 --> 00:22:19,248
‫مرة واحدة، هذا اليوم

412
00:22:20,916 --> 00:22:22,960
‫- سمعتما ما قاله الرجل، إلى العمل
‫- أجل يا سيدي

413
00:22:27,047 --> 00:22:29,841
‫ليس من علاقة بين (جو) و(لايلا أديسون)

414
00:22:29,925 --> 00:22:31,969
‫ليس هناك من شيء في أمورها المالية
‫ولا في ملف قضية القتل

415
00:22:32,052 --> 00:22:34,429
‫ولا في بريدها الإلكتروني ولا في كتاباتها
‫ولا في الكتاب السنوي لكليتها

416
00:22:34,513 --> 00:22:37,724
‫ليس من أي قاسم مشترك
‫يجمع بين (جو) و(لايلا) أبداً

417
00:22:37,808 --> 00:22:40,269
‫كما لو أن كل واحد منهما
‫يعيش في كوكب مختلف عن الآخر

418
00:22:40,352 --> 00:22:41,770
‫وكذلك الحال بين (جو) و(أوتس)

419
00:22:41,853 --> 00:22:43,438
‫ليس من روابط من ملفات سجن الأحداث؟

420
00:22:43,522 --> 00:22:44,898
‫لا، أبداً

421
00:22:44,982 --> 00:22:47,442
‫(جو) و(أوتس) أرسلا إلى سجني
‫أحداث مختلفين في وقتين مختلفين

422
00:22:47,526 --> 00:22:49,152
‫وكانا يعملان في حيين مختلفين

423
00:22:49,236 --> 00:22:51,530
‫إذاً لماذا كان يريد أن يكون
‫في هيئة المحَلفين تلك؟

424
00:22:51,613 --> 00:22:54,032
‫- أعتقد أن لديه شيئاً ما
‫- هل وجدت علاقة؟

425
00:22:54,116 --> 00:22:55,409
‫طبقاً لهذه السجلات
‫من سحب البطاقة الائتمانية

426
00:22:55,492 --> 00:22:57,786
‫فإن (جو) كان قد اشترى
‫هاتفاً خلوياً مسبق الدفع

427
00:22:57,869 --> 00:23:01,248
‫- من متجر للإلكترونيات قبل شهرين
‫- وماذا في ذلك؟

428
00:23:01,331 --> 00:23:03,667
‫كان لديه هاتف أصلًا
‫فلماذا يريد الحصول على آخر مسبق الدفع

429
00:23:03,750 --> 00:23:06,128
‫وخاصة إذا كان غير معرف؟

430
00:23:06,211 --> 00:23:07,629
‫وإذا كان يستخدمه فأين هو؟

431
00:23:07,713 --> 00:23:09,881
‫حسن، خذا طاقم تفتيش كامل
‫واذهبا إلى شقته لتفتيشها

432
00:23:10,882 --> 00:23:12,843
‫- قد يكون ذلك هو الدليل الذي نحتاجه
‫- أجل

433
00:23:14,511 --> 00:23:15,679
‫(كاسل)

434
00:23:15,929 --> 00:23:17,556
‫هلا توقفت عن العبث يا (كاسل)

435
00:23:17,764 --> 00:23:21,059
‫الحقيقة أنني لا أعبث
‫ولكنني مشغول بحل هذه القضية

436
00:23:21,143 --> 00:23:25,188
‫هذه الصورة لمسرح الجريمة
‫في قضية (لايلا)

437
00:23:25,314 --> 00:23:29,234
‫هذا تطبيق مكبر للصورة فهل يمكنك
‫التعرف إلى أي أحد من الحضور؟

438
00:23:35,866 --> 00:23:39,828
‫إنه (جو)، لقد كان حاضراً في مسرح
‫الجريمة لقضية مقتل (لايلا أديسون)

439
00:23:41,204 --> 00:23:42,247
‫ما الذي يدعوه إلى أن يكون هناك؟

440
00:23:42,331 --> 00:23:44,750
‫هناك 3 أسباب فقط تدعو أي مدني
‫للحضور في مسرح جريمة ما

441
00:23:44,833 --> 00:23:46,418
‫أولًا، أن يكون هو القتيل

442
00:23:46,501 --> 00:23:49,421
‫ثانياً أن يصادف أن يكون هناك

443
00:23:49,504 --> 00:23:53,717
‫وثالثاً أن يكون هو القاتل ولا يستطيع أن
‫يقاوم الرغبة في الوجود في مسرح الجريمة

444
00:23:53,800 --> 00:23:55,636
‫أي اختيار من هذه
‫ينطبق على حالة (جو) برأيك؟

445
00:23:55,719 --> 00:23:58,639
‫- سأقول الثالث
‫- إنه ضحيتنا وهو القاتل في الوقت نفسه

446
00:23:58,722 --> 00:24:00,724
‫جميل، آسف

447
00:24:03,977 --> 00:24:06,647
‫(جو مكيوزك)، ضحية وقاتل في آن واحد؟

448
00:24:06,772 --> 00:24:09,149
‫هذا أفضل تغيير مفاجئ حتى الآن

449
00:24:09,274 --> 00:24:12,069
‫شارك (جو) في هيئة محَلفين
‫قضية جريمة قتل هو الذي ارتكبها

450
00:24:12,152 --> 00:24:15,364
‫أجل ولكن إذا كان (جو) قد أفلت
‫من العقاب فلماذا يخاطر بكل شيء

451
00:24:15,447 --> 00:24:16,823
‫ويقدم الرشوة من أجل
‫أن يكون في هيئة المحَلفين؟

452
00:24:16,907 --> 00:24:19,242
‫ربما شعر بأنه مجبر
‫على إنقاذ حياة رجل بريء

453
00:24:19,326 --> 00:24:23,497
‫ربما أراد خلق شك
‫منطقي في قاعة التداول

454
00:24:23,580 --> 00:24:27,542
‫من أجل أن يبرىء (أوتس) كما فعل
‫(هنري فوندا) في فيلم (تويلف آنغري مين)

455
00:24:27,626 --> 00:24:29,002
‫وربما أراد أن يكون ضمن هيئة المحَلفين

456
00:24:29,086 --> 00:24:32,923
‫كي يضمن تجريم البريء (أوتس)
‫في جريمة هو مرتكبها

457
00:24:33,131 --> 00:24:35,258
‫لا، أنا أفضل نظرية القاتل
‫ذي الضمير الواعي

458
00:24:35,342 --> 00:24:39,513
‫حسن، وكأن نظريتك هي كل ما تريد
‫نظريتي أقل التفافاً وأكثر بساطة

459
00:24:39,680 --> 00:24:42,474
‫أنا أكره إفساد المتعة عليكما
‫ولكنكما على خطأ أنتما الاثنان

460
00:24:42,557 --> 00:24:45,310
‫(جو) لم يقتل (لايلا)
‫لديه حجة غياب مبررة

461
00:24:45,560 --> 00:24:47,521
‫لقد دققت في خلفية دار إعادة التأهيل

462
00:24:47,604 --> 00:24:50,440
‫في الليلة التي قتلت فيها (لايلا)
‫كان (جو) يحضر حفلًا لجمع التبرعات

463
00:24:51,191 --> 00:24:52,484
‫كان هناك حتى منتصف الليل

464
00:24:52,567 --> 00:24:55,487
‫و(لايلا) قتلت بين الـ9 و11:30 ليلًا

465
00:24:55,612 --> 00:24:57,614
‫إذا كان لم يقتلها فلماذا أراد
‫أن يكون في هيئة المحَلفين؟

466
00:24:57,781 --> 00:24:59,783
‫ولماذا كان في مسرح الجريمة؟

467
00:25:00,117 --> 00:25:04,413
‫حسن، حتى الآن نحن نعرف
‫أن (جو) كان محَلفاً بنية مخفية

468
00:25:04,871 --> 00:25:06,832
‫تورط في قضية من العيار الثقيل

469
00:25:06,915 --> 00:25:09,209
‫يقوم المدعي العام بنفسه
‫في المرافعة بها

470
00:25:09,292 --> 00:25:11,461
‫ولكن قبل أن يتمكن من تحقيق
‫ما كان يريد

471
00:25:12,003 --> 00:25:15,340
‫اصطدم بقوى لا قبل له بها

472
00:25:16,633 --> 00:25:18,009
‫ماذا؟

473
00:25:18,552 --> 00:25:20,095
‫لا بد من يكون هناك شيء مفقود

474
00:25:20,178 --> 00:25:24,433
‫لا بد من أن تكون هناك علاقة وثيقة
‫بين (جو) والمتهم

475
00:25:24,516 --> 00:25:26,810
‫أو بين (جو) والضحية

476
00:25:26,893 --> 00:25:30,355
‫أو بين (جو) وشخص آخر تماماً

477
00:25:30,647 --> 00:25:33,692
‫وجدت الهاتف الخلوي
‫كان مخبأ خلف الكتب في خزانة الكتب

478
00:25:33,817 --> 00:25:37,362
‫قام جو بالاتصال برقم واحد 14 مرة

479
00:25:38,572 --> 00:25:40,782
‫رقم مكتب مدعي عام
‫المقاطعة (لو كارناكي)

480
00:25:40,866 --> 00:25:43,160
‫يبدو أن المدعي العام كان متورطاً

481
00:25:44,244 --> 00:25:47,080
‫- سيدة (كريغ)
‫- أرجوك، ناديني (دون)

482
00:25:47,789 --> 00:25:51,126
‫(دون)، أنت المساعدة الإدارية
‫لمدعي عام المقاطعة

483
00:25:51,209 --> 00:25:53,128
‫أجل، منذ احتل منصبه

484
00:25:53,211 --> 00:25:56,631
‫هل تتذكرين تلقيك أي
‫اتصالات هاتفية من (جو مكيوزك)؟

485
00:25:58,300 --> 00:26:02,804
‫نحن نتلقى مئات الاتصالات كل يوم
‫لكن ذلك الاسم لا يبدو مألوفاً لدي

486
00:26:02,888 --> 00:26:05,223
‫لدينا اعتقاد مؤكد أنه
‫اتصل بالمكتب عدة مرات

487
00:26:05,307 --> 00:26:08,643
‫ربما قال إن اتصاله
‫بشأن قضية (أوتس ويليامز)

488
00:26:08,727 --> 00:26:13,523
‫أجل، تلقيت سلسلة
‫من اتصالات غامضة

489
00:26:13,607 --> 00:26:16,526
‫من رجل كان يدعي
‫أن (أوتس ويليامز) كان بريئاً

490
00:26:17,027 --> 00:26:19,321
‫ذلك لا بد من أن يكون (جو)
‫هل تحدث إلى المدعي العام؟

491
00:26:19,404 --> 00:26:22,908
‫لا، لم أحوّل مكالماته قط
‫اعتقدت أنه مخادع

492
00:26:23,575 --> 00:26:25,285
‫نحن نتلقى الكثير من هذه المكالمات

493
00:26:25,368 --> 00:26:28,830
‫ومن واجبي أن أختار
‫بين المكالمات الحقيقية والكاذبة

494
00:26:28,914 --> 00:26:30,457
‫ألم يأت على ذكر أي شيء آخر؟

495
00:26:30,540 --> 00:26:35,128
‫بلى، قال إن لديه دليلًا
‫سيبرىء ساحة (أوتس ويليامز)

496
00:26:35,212 --> 00:26:37,881
‫وكيف سيرسله إلى مكتب المدعي العام

497
00:26:37,964 --> 00:26:39,341
‫وهل استلمت ذلك الطرد؟

498
00:26:39,424 --> 00:26:40,801
‫لا، على حد علمي

499
00:26:41,510 --> 00:26:44,930
‫معظم هذه المكالمات
‫كانت أقل من دقيقتين

500
00:26:45,013 --> 00:26:48,308
‫ما عدا هذه عند الساعة 10:14 ليلًا
‫إنها بطول يزيد على 10 دقائق

501
00:26:48,391 --> 00:26:50,352
‫هل كنت أنت من أجبت
‫على هذه المكالمة؟

502
00:26:50,894 --> 00:26:53,688
‫لا، أنا لا أبقى في المكتب
‫بعد الساعة السابعة

503
00:26:54,189 --> 00:26:55,899
‫هل يعمل المدعي العام
‫حتى وقت متأخر؟

504
00:26:59,611 --> 00:27:01,863
‫هذه المناقشة قد انتهت

505
00:27:10,372 --> 00:27:12,207
‫أهذه طريقتك في إبقائي
‫على اطلاع بالمستجدات؟

506
00:27:12,290 --> 00:27:15,335
‫إنها قضية سريعة يا (لو)
‫ورجالي يتبعون الأدلة

507
00:27:15,418 --> 00:27:17,629
‫لا تحاول أن تقنعني بهذا
‫فنحن نعرف بعضنا بعضاً منذ زمن طويل

508
00:27:17,712 --> 00:27:21,091
‫سيد (كارناكي)، (جو مكيوزك)
‫اتصل بمكتبك عدة مرات

509
00:27:21,174 --> 00:27:22,968
‫وإحدى تلك المكالمات
‫استمرت لأكثر من 10 دقائق

510
00:27:23,552 --> 00:27:25,762
‫- هل تحدثت إليه يا سيدي؟
‫- تقصدين المحَلف الذي مات؟

511
00:27:25,846 --> 00:27:28,056
‫- أجل
‫- لا، بالطبع لا

512
00:27:28,139 --> 00:27:30,809
‫ألم يرسل إليك أي دليل
‫يتعلق بقضية (أوتس ويليامز)؟

513
00:27:30,892 --> 00:27:32,727
‫المعذرة، لم نتعرف على بعضنا من قبل

514
00:27:32,811 --> 00:27:35,272
‫أنا من يمكن أن يحظر عليك
‫دخول قسم الشرطة هذا

515
00:27:35,355 --> 00:27:37,524
‫ويمكنني أن أنقل خدمتكم جميعاً
‫إلى شرطة خفر السواحل

516
00:27:37,607 --> 00:27:40,652
‫(لو)، طلبت أن نحقق في هذه
‫القضية بقوة وعدالة وهذا ما نقوم به

517
00:27:40,735 --> 00:27:43,196
‫لا، ما تفعلونه هو التلصص من ورائي

518
00:27:43,280 --> 00:27:46,449
‫والآن في المرة القادمة التي تريد
‫فيها استجواباً فعليك أن تتصل

519
00:27:46,533 --> 00:27:51,037
‫ولا تتجرأ مرة أخرى على إحضار أحد
‫موظفي مكتبي إلى هنا من دون علمي

520
00:27:55,584 --> 00:27:58,336
‫استدعيت المساعدة الإدارية
‫لمكتب المدعي العام من دون إبلاغه؟

521
00:27:58,420 --> 00:28:01,214
‫- سيدي، أنا آسفة، كنت...
‫- تلك كانت خطوة ذكية منك

522
00:28:02,591 --> 00:28:03,884
‫ألم تري ما الذي حدث؟

523
00:28:03,967 --> 00:28:06,261
‫كان يمكن أن يتصل هاتفياً
‫ليسأل عن سبب وجود مساعدته هنا

524
00:28:06,678 --> 00:28:08,138
‫ولكنه جاء شخصياً

525
00:28:08,263 --> 00:28:11,349
‫- أراد أن يمنع الاستجواب
‫- إنه يخفي شيئاً ما

526
00:28:16,688 --> 00:28:19,900
‫(وارديل ويليامز) كان محقاً
‫وهذه القضية مؤامرة

527
00:28:20,108 --> 00:28:21,568
‫أوافقك الرأي

528
00:28:22,235 --> 00:28:23,904
‫أعرف ذلك، أمر غريب

529
00:28:24,404 --> 00:28:27,449
‫أجل، غريب ولكن جيد
‫فهذه هي بداية الأمر فحسب

530
00:28:27,532 --> 00:28:29,868
‫- فهل أنت مستعدة لسماع الأهم؟
‫- أجل

531
00:28:30,243 --> 00:28:32,495
‫لقد قمت ببعض التحقيق على الإنترنت

532
00:28:32,829 --> 00:28:36,166
‫خمني من كان أهم الداعمين
‫لحملة المدعي العام الانتخابية

533
00:28:36,541 --> 00:28:38,585
‫- في انتخاباته الأخيرة
‫- من؟

534
00:28:38,752 --> 00:28:42,589
‫(راندولف) و(أندريا أديسون)
‫والدا (لايلا)

535
00:28:42,756 --> 00:28:45,926
‫إليك ما أفكر فيه
‫والدان حزينان يطلبان تحقيق العدالة

536
00:28:46,051 --> 00:28:48,511
‫ويطالبان بإلحاح إلى أن يتولى
‫المدعي العام القضية بنفسه

537
00:28:48,595 --> 00:28:53,433
‫وربما اقترحا على (كارناكي)
‫أن يسجن قاتل (لايلا) أو يعدمه

538
00:28:53,516 --> 00:28:55,727
‫من أجل أن يقدما له الدعم السياسي

539
00:28:55,810 --> 00:28:58,980
‫بالطبع (كارناكي) وافق على ذلك
‫لأنها قضية سهلة

540
00:28:59,064 --> 00:29:02,150
‫أعني أن (أوتس ويليامز)
‫كان موجوداً لديهم وجميع الأدلة ضده

541
00:29:02,233 --> 00:29:06,321
‫حتى اتصل (جو) مدعياً براءة (أوتس) وذلك
‫كان تحولًا سيئاً بالنسبة إلى (كارناكي)

542
00:29:06,404 --> 00:29:08,531
‫وفي النهاية فهو تحول سيىء أيضاً
‫بالنسبة إلى (جو)

543
00:29:08,949 --> 00:29:13,453
‫ولكن هذا ما زال لا يفسر لنا
‫لماذا أراد (جو) أن يكون في هيئة المحَلفين

544
00:29:14,079 --> 00:29:17,290
‫أو لماذا كان يعتقد ببراءة (أوتس ويليامز)

545
00:29:17,374 --> 00:29:19,918
‫أعني إذا كان لديه
‫دليل تبرئة فأين هو؟

546
00:29:20,001 --> 00:29:22,545
‫لقد بحثنا في كل مكان
‫وتحدثنا إلى الجميع

547
00:29:22,629 --> 00:29:24,005
‫ليس إلى الجميع

548
00:29:24,673 --> 00:29:27,258
‫كما قلت من قبل، نحن لسنا هنا
‫لمناقشة قضية (لايلا أديسون)

549
00:29:27,342 --> 00:29:31,471
‫ولا نحن أيضاً، نحن هنا للتحدث بشأن
‫مقتل (جو مكيوزك)، المحَلف السابع

550
00:29:31,554 --> 00:29:34,099
‫أما زلتما تلمحان
‫إلى أن لموكلي علاقة بهذا الأمر؟

551
00:29:34,182 --> 00:29:37,769
‫نحن منفتحون على فكرة أن السيد
‫(ويليامز) قد يكون بريئاً من التهمتين

552
00:29:37,852 --> 00:29:40,522
‫ولكننا فكرنا أنك يمكن
‫أن تساعد نفسك من خلال مساعدتنا

553
00:29:40,605 --> 00:29:42,232
‫على العثور على القاتل الحقيقي

554
00:29:48,738 --> 00:29:52,575
‫هذا هو (جو مكيوزك)
‫هل رأيته قبل المحاكمة؟

555
00:29:53,952 --> 00:29:58,248
‫ادعى أن لديه دليل براءتك
‫فهل تعرف ماذا يمكن أن يكون ذلك الدليل؟

556
00:29:58,415 --> 00:30:00,709
‫- ومن أين لي أن أعرف؟
‫- لقد اشترى مكانه في هيئة المحَلفين

557
00:30:00,792 --> 00:30:03,628
‫من أجل أن يبرىء ساحتك
‫وقد قتل لهذا السبب

558
00:30:06,339 --> 00:30:10,969
‫أنا آسف على موته وأقدر له
‫تعريض نفسه للخطر من أجلي ولكن...

559
00:30:11,219 --> 00:30:13,888
‫- لا أعرف كيف أساعدكما
‫- سيد (ويليامز) إن لم تقتل (لايلا)

560
00:30:13,972 --> 00:30:15,348
‫فعلينا أن نفكر من الذي فعل ذلك

561
00:30:15,473 --> 00:30:16,599
‫أنت أول من وصل إلى مسرح الجريمة

562
00:30:16,683 --> 00:30:20,186
‫أي تفاصيل يمكنك تذكرها
‫مهما كانت غامضة قد تساعدنا

563
00:30:23,523 --> 00:30:27,610
‫كان الوقت متأخراً
‫كنت قد غادرت عملي تواً حينها

564
00:30:27,902 --> 00:30:29,279
‫كنت في طريقي مشياً عائداً إلى بيتي

565
00:30:29,362 --> 00:30:33,575
‫عندما رأيت تلك السيارة الجميلة
‫من طراز (760 آي) واقفة هناك

566
00:30:34,034 --> 00:30:35,493
‫المفاتيح في مكانها

567
00:30:36,995 --> 00:30:40,707
‫عرفت حينها أن عليّ ألا أتورط
‫ولكن لطالما تمنيت قيادة هذه السيارة

568
00:30:41,124 --> 00:30:43,710
‫- لذلك صعدت إليها
‫- أنا آسفة ولكننا بحاجة إلى تفاصيل

569
00:30:44,711 --> 00:30:46,337
‫- ألم تر أي أحد هناك؟
‫- لا

570
00:30:46,421 --> 00:30:47,756
‫هل شاهدت أي شيء حول السيارة؟

571
00:30:47,839 --> 00:30:49,924
‫أي شيء آخر
‫يوحي بوجود أحد آخر هناك

572
00:30:50,008 --> 00:30:52,010
‫أعقاب سجائر أو علكة

573
00:30:52,093 --> 00:30:54,345
‫- آثار أحذية أو ما شابه ذلك
‫- لا، لا شيء من هذا القبيل

574
00:30:54,554 --> 00:30:56,473
‫حسن، ماذا حدث بعد ذلك؟

575
00:30:56,723 --> 00:30:59,517
‫صعدت إلى السيارة وسحبت
‫المقعد إلى الأمام وشغلت المحرك

576
00:30:59,601 --> 00:31:02,479
‫انتظر، هل قلت إنك
‫سحبت المقعد إلى الأمام؟

577
00:31:02,562 --> 00:31:04,189
‫- أجل
‫- هل أنت واثق من ذلك؟

578
00:31:04,272 --> 00:31:06,858
‫أنا واثق من ذلك، كان المقعد راجعاً
‫حتى آخر مستوى له

579
00:31:06,941 --> 00:31:08,902
‫لذلك ضغطت على الزر
‫الجانبي لسحبه إلى الأمام

580
00:31:08,985 --> 00:31:12,530
‫(لايلا) كانت بطول 150 سنتيمتراً
‫لذلك لم تكن بحاجة إلى إرجاع المقعد

581
00:31:12,614 --> 00:31:14,908
‫شخص آخر كان يقود تلك السيارة
‫ومن المرجح جداً أن يكون القاتل

582
00:31:14,991 --> 00:31:18,161
‫والقاتل كان عليه أن يضغط
‫على زر المقعد من أجل تحريكه

583
00:31:18,244 --> 00:31:20,121
‫هل رفعت وحدة مسرح الجريمة
‫البصمات عن ذلك الزر؟

584
00:31:20,580 --> 00:31:25,001
‫وجدوا بصمات موكلي على المقود
‫ولوحة المقاييس فقط

585
00:31:25,085 --> 00:31:29,214
‫لذلك عندما أمسكوا به وهو وراء المقود
‫فإنني لا أعتقد أنهم قد اهتموا بذلك

586
00:31:33,009 --> 00:31:34,969
‫سيارة (لايلا) ما زالت في حظيرة الحجز
‫بانتظار انعقاد المحاكمة

587
00:31:35,053 --> 00:31:37,305
‫يمكننا الطلب من وحدة مسرح الجريمة
‫أن ترفع البصمات عن أزرار المقعد

588
00:31:39,599 --> 00:31:41,309
‫زر إرجاع المقعد

589
00:31:41,684 --> 00:31:44,062
‫تفصيل رائع لحل غموض جريمة قتل

590
00:31:44,145 --> 00:31:45,313
‫إذا حصلنا على بصمة فقط

591
00:31:45,396 --> 00:31:47,565
‫أجل وإلا فإننا سنضطر إلى البحث
‫بين طوال القامة من الرجال

592
00:31:47,649 --> 00:31:49,067
‫أجل

593
00:31:50,068 --> 00:31:51,528
‫أبي

594
00:31:53,613 --> 00:31:54,989
‫مرحباً

595
00:31:55,865 --> 00:31:57,325
‫هل كل شيء على ما يرام؟

596
00:31:58,159 --> 00:32:00,954
‫- أنا آسفة لأنني صرخت في وجهك
‫- لا، لا، أنا...

597
00:32:01,412 --> 00:32:05,166
‫لقد خرقت ثقتك بي، ما كان يجدر بي
‫أن أتجسس عليك، هذا خطأ

598
00:32:05,625 --> 00:32:07,377
‫وأريدك أن تري هذا

599
00:32:08,336 --> 00:32:12,549
‫سأقوم بحذف هذا التطبيق الآن
‫وإلى الأبد

600
00:32:13,007 --> 00:32:15,343
‫هل ترين؟ انتهى

601
00:32:15,426 --> 00:32:19,347
‫لذلك أنا آسف، هل تسامحيني؟

602
00:32:21,516 --> 00:32:24,435
‫- ولكن هل ستسامحني أنت؟
‫- بالطبع

603
00:32:25,353 --> 00:32:29,524
‫فلتخبريني ما الذي حدث
‫في (ويليامزبيرغ)

604
00:32:34,362 --> 00:32:38,241
‫قبل يومين ذهبنا في مجموعة
‫إلى متجر (كينا) في (بروكلين)

605
00:32:38,491 --> 00:32:41,494
‫أصدقائي قالوا إنه سيكون ممتعاً
‫أن نأخذ من هناك بعض الأشياء

606
00:32:41,619 --> 00:32:45,081
‫هل تعنين أنك سرقت؟

607
00:32:45,248 --> 00:32:47,834
‫لم أستطع فعل ذلك
‫ولذلك أصدقائي اتهموني بالجبن

608
00:32:48,001 --> 00:32:50,003
‫لذلك عدت إلى هناك لتنهي العمل
‫من أجل أن تثيري إعجاب أصدقائك

609
00:32:50,128 --> 00:32:54,007
‫لا، عدت إلى هناك لأدفع ثمن ما سرقوه
‫لا يمكنني أن أدع أحداً يفعل ذلك

610
00:32:54,090 --> 00:32:57,302
‫سحبت النقود من مدخراتي
‫وعدت إلى ذلك المكان

611
00:32:59,053 --> 00:33:02,140
‫وعندما وصلت وضعت النقود على النضد
‫وخرجت بأسرع ما يمكن

612
00:33:04,893 --> 00:33:07,187
‫لا أعرف هل يجب أن أغضب
‫أو أن أفخر بك

613
00:33:09,272 --> 00:33:10,982
‫- من هم أصدقاؤك الذين كنت معهم؟
‫- هذا غير مهم

614
00:33:11,065 --> 00:33:13,776
‫- بل هو مهم بالطبع...
‫- من كنت معهم أمر لا يهم

615
00:33:14,235 --> 00:33:15,904
‫لن أشي بهم

616
00:33:17,989 --> 00:33:21,201
‫مرة أخرى، أنا غاضب وفخور بك

617
00:33:21,993 --> 00:33:23,494
‫مع أن لدي سؤالاً وحيداً

618
00:33:24,287 --> 00:33:27,290
‫إذا لم تسرقي أي شيء من هناك
‫فلماذا شعرت بالمسؤولية؟

619
00:33:28,416 --> 00:33:30,043
‫لأنهم أصدقائي

620
00:33:30,460 --> 00:33:32,503
‫لا بد لأحد أن يشعر بالمسؤولية

621
00:33:33,463 --> 00:33:35,256
‫ذلك كان الصواب لأفعله

622
00:33:36,799 --> 00:33:39,844
‫- ألا تظنين أنهم هم من يجب أن يدفعوا؟
‫- أبي

623
00:33:40,803 --> 00:33:42,513
‫لماذا كنت صديقة أولئك
‫الفتيات من البداية؟

624
00:33:42,597 --> 00:33:44,557
‫الأمر ليس بهذه البساطة

625
00:33:48,937 --> 00:33:51,105
‫أنت على حق
‫إنه ليس بالأمر البسيط

626
00:33:54,192 --> 00:33:58,488
‫لا أيتها المحققة (بيكيت) فلتبقي
‫كنت أهم بالمغادرة

627
00:34:00,198 --> 00:34:04,244
‫ذلك لن يحدث مرة أخرى يا أبي
‫أعدك بذلك

628
00:34:11,751 --> 00:34:13,211
‫هل أنت بخير؟

629
00:34:13,795 --> 00:34:17,382
‫- أحياناً يكون الجهل نعمة
‫- هذا مؤكد

630
00:34:18,341 --> 00:34:20,176
‫هل هذا هو تقرير وحدة مسرح الجريمة؟

631
00:34:20,927 --> 00:34:24,639
‫هناك مجموعتان من البصمات على أزرار
‫المقعد، بصمات (أوتس) على زر السحب

632
00:34:24,722 --> 00:34:27,392
‫- وبصمات من على زر الدفع؟
‫- انظر بنفسك

633
00:34:30,687 --> 00:34:32,188
‫لا بد من أنك تمزحين معي

634
00:34:34,565 --> 00:34:38,194
‫هذه هي البصمات التي رفعناها من
‫أزرار المقعد من سيارة (لايلا أديسون)

635
00:34:38,278 --> 00:34:41,948
‫وهذه هي بصماتك من ملفك الشخصي
‫وهناك تطابق بين البصمتين

636
00:34:42,532 --> 00:34:43,616
‫لا بد من أن هناك خطأ ما

637
00:34:43,700 --> 00:34:46,911
‫ليس من خطأ، كنت في سيارة
‫(لايلا أديسون) في اليوم الذي قتلت فيه

638
00:34:46,995 --> 00:34:49,664
‫- أنا حتى لا أعرفها
‫- بلى

639
00:34:50,540 --> 00:34:52,250
‫لقد عرضنا صورتك

640
00:34:52,792 --> 00:34:56,045
‫أنت تعمل ساقياً في حانة (كيوي
‫سيفن لاونج) وهم يدفعون لك في الخفاء

641
00:34:56,212 --> 00:34:57,880
‫(لايلا) كانت شريكة صامتة

642
00:34:57,964 --> 00:35:00,300
‫هل ما زلت مصراً على عدم معرفتك بها؟

643
00:35:02,885 --> 00:35:06,472
‫أعتقد أنك قتلتها ثم وضعت
‫جثتها في صندوق سيارتها الخلفي

644
00:35:06,556 --> 00:35:09,183
‫ما لم تحسب حسابه هو الشعور بالذنب

645
00:35:09,684 --> 00:35:11,519
‫أردت أن تزيح ذلك الهم عن صدرك
‫فأخبرت به (جو)

646
00:35:11,602 --> 00:35:14,355
‫ولكن شقيقك كان رجلًا نبيلًا

647
00:35:14,439 --> 00:35:18,234
‫لم يكن ليشي بك ولا سيسمح
‫بدخول رجل بريء السجن مدى الحياة

648
00:35:18,318 --> 00:35:20,111
‫لذلك اتصل بالمدعي العام

649
00:35:20,695 --> 00:35:23,239
‫وذلك لم يجد نفعاً
‫فدخل هيئة المحَلفين ولكنك...

650
00:35:24,032 --> 00:35:27,201
‫ولكنك عرفت ذلك وأدركت

651
00:35:27,910 --> 00:35:29,954
‫أنك لن تكون آمناً على نفسك
‫ما دام هو حي

652
00:35:30,038 --> 00:35:31,831
‫لذلك تسللت إلى شقته

653
00:35:32,332 --> 00:35:34,709
‫وأبدلت دواءه بالـ(سيانيد)

654
00:35:34,959 --> 00:35:38,338
‫- أبدلت دواءه؟
‫- ما يجعلك الشقيق الأسوأ منذ (قابيل)

655
00:35:40,214 --> 00:35:42,884
‫- ليس هذا ما حدث
‫- إذاً ما الذي حدث؟

656
00:35:46,763 --> 00:35:48,181
‫حسن

657
00:35:51,184 --> 00:35:53,895
‫انتظرا! انتظرا!

658
00:35:56,314 --> 00:35:58,566
‫كنت هناك ولكنني لم أقتلها

659
00:35:59,108 --> 00:36:00,985
‫ولم أقتل أخي

660
00:36:01,194 --> 00:36:03,988
‫ولكن هذا لا يهم لأنكما
‫لن تصدقاني على أي حال

661
00:36:04,072 --> 00:36:06,157
‫أخذاً بعين الاعتبار أنك ستتهم
‫بارتكابك جريمة قتل إذا لم تتكلم

662
00:36:06,240 --> 00:36:07,575
‫فإنني كنت سأجرب حظي
‫لو كنت مكانك

663
00:36:11,788 --> 00:36:13,998
‫(ستيفن) هو من قتل (لايلا)

664
00:36:14,665 --> 00:36:17,585
‫(ستيفن أديسون)، شقيقها

665
00:36:18,002 --> 00:36:20,671
‫وكنا قد تحدثنا عن حالة (جو)

666
00:36:20,922 --> 00:36:24,342
‫لا بد من أن (ستيفن) قد رأى (جو)
‫ضمن هيئة المحَلفين تلك وقتله أيضاً

667
00:36:24,926 --> 00:36:28,971
‫(ستيفن) و(لايلا) كانا شخصين غنيين
‫مدللين مدمنين على المخدرات

668
00:36:29,055 --> 00:36:32,058
‫كانا يريدان إجراء عملية تهريب
‫لذلك طلبا مني قيادة السيارة

669
00:36:32,225 --> 00:36:34,143
‫كان (ستيفن) يعبث بمسدسه

670
00:36:34,310 --> 00:36:36,896
‫ذلك المحتال المدلل من مال الوديعة
‫كان يظن أنه شرير بما يكفي

671
00:36:36,979 --> 00:36:39,315
‫حتى مررنا بحفرة فانطلق المسدس

672
00:36:39,857 --> 00:36:41,567
‫انطلق المسدس وأصاب (لايلا)

673
00:36:41,943 --> 00:36:43,611
‫ماتت على الفور

674
00:36:45,780 --> 00:36:49,742
‫خفت حينها، ولكن (ستيفن) هدد بأنه
‫سيرشد الشرطة إلي إذا قلت الحقيقة

675
00:36:50,493 --> 00:36:54,497
‫أنا كنت خائفاً جداً، أنا نكرة

676
00:36:55,415 --> 00:36:57,291
‫وهم لديهم محامون مرموقون

677
00:37:00,211 --> 00:37:01,879
‫قمت بوضع جثتها في الصندوق الخلفي

678
00:37:01,963 --> 00:37:03,131
‫وتركتما السيارة؟

679
00:37:03,214 --> 00:37:07,760
‫قال (ستيفن) إننا إذا تركناها هكذا
‫فإن الشرطة ستظن أنها عملية سرقة وقتل

680
00:37:07,844 --> 00:37:09,470
‫وما الذي حدث بعد ذلك؟

681
00:37:09,554 --> 00:37:12,056
‫وضعنا الملابس الملوثة بالدم
‫في مكب نفايات

682
00:37:13,141 --> 00:37:16,352
‫وذهبت أنا للقاء (جو)
‫في حفل جمع التبرعات

683
00:37:17,228 --> 00:37:19,105
‫وأخبرته بما حدث

684
00:37:22,400 --> 00:37:25,361
‫قال لي إننا لا يمكن أن نترك (لايلا)
‫في صندوق السيارة هكذا

685
00:37:26,195 --> 00:37:30,074
‫ولكن حين وصل (جو) إلى هناك
‫كان رجال الشرطة قد أمسكوا بذلك الزنجي

686
00:37:30,158 --> 00:37:34,036
‫لذلك ذهب (جو) إلى مكب النفايات
‫واستعاد ملابس (ستيفن) المدماة كتأمين لي

687
00:37:34,120 --> 00:37:36,330
‫لا بد من أنها الدليل
‫الذي أرسله (جو) إلى المدعي العام

688
00:37:37,290 --> 00:37:39,125
‫هذا كله خطئي أنا

689
00:37:40,668 --> 00:37:43,045
‫أخي مات وذلك كله خطئي أنا

690
00:37:44,797 --> 00:37:46,716
‫يمكننا إثبات أن (ستيفن)
‫و(لايلا) كانا هناك تلك الليلة

691
00:37:46,799 --> 00:37:50,136
‫ولكن ليس لدينا أي دليل مادي
‫كل ما لدينا هي إفادة (إيدي)

692
00:37:50,470 --> 00:37:51,846
‫ماذا تعتقد أن علينا أن نفعل يا سيدي؟

693
00:37:51,929 --> 00:37:55,057
‫أنا آسف أيتها المحققة
‫يبدو أننا لا يمكن أن نفعل أي شيء

694
00:37:55,808 --> 00:37:59,145
‫- هل تقصد أن ندعه يفلت بجريمته؟
‫- وهل قلت ذلك؟

695
00:38:00,521 --> 00:38:02,148
‫إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟

696
00:38:02,899 --> 00:38:04,484
‫لمقابلة صديق قديم

697
00:38:12,200 --> 00:38:14,410
‫مرحباً، كيف دخلت إلى هنا؟

698
00:38:15,411 --> 00:38:16,996
‫هذا هو مفتاحي
‫لكل مبنى في هذه المدينة

699
00:38:17,246 --> 00:38:23,878
‫هل تريد أن تشرب؟
‫لدي هذا الشراب الرائع المعتق

700
00:38:24,378 --> 00:38:25,880
‫أريد ذلك الطرد يا (لو)

701
00:38:26,756 --> 00:38:28,633
‫ذلك الذي أرسله لك (جو مكيوزك)

702
00:38:29,509 --> 00:38:32,803
‫أعرف أنك لم تتخلص منه
‫وإلا فلن تكون (لو كارناكي) الذي أعرف

703
00:38:35,223 --> 00:38:37,600
‫نصيحة يا (روي)...

704
00:38:38,142 --> 00:38:39,769
‫فلتترك هذه القضية كما هي

705
00:38:39,852 --> 00:38:42,480
‫هل كنت تعرف أن (لايلا أديسون)
‫قتلت من قبل شقيقها؟

706
00:38:44,899 --> 00:38:48,277
‫أول قاعدة كي تكون محامياً
‫ألا تسأل سؤالًا لا تريد أن تعرف جوابه

707
00:38:48,444 --> 00:38:49,820
‫أعتقد أنه من الجيد أنني لست محامياً

708
00:38:49,904 --> 00:38:52,365
‫هذه مشكلتكم أنتم رجال الشرطة

709
00:38:52,448 --> 00:38:57,578
‫أنتم تعيشون في مكان الحقيقة فيه واضحة
‫ولكن الأمور هنا في هذا الجانب رمادية

710
00:38:57,787 --> 00:39:00,164
‫لقد اتهمت بريئاً بجريمة قتل
‫فما نفعك من كل هذا يا (لو)؟

711
00:39:00,248 --> 00:39:04,001
‫بالله عليك! هل ستغني على وتر
‫الشعور بالذنب بشأن (أوتس ويليامز)؟

712
00:39:04,585 --> 00:39:10,299
‫(أوتس ويليامز)، سرقة واعتداء بعنف
‫والشروع في قتل، هذا ما أدانه

713
00:39:10,383 --> 00:39:12,385
‫ولكنه لم يقتل (لايلا) يا (لو)
‫لم يقتلها

714
00:39:16,222 --> 00:39:18,766
‫- ذلك من أجل مصلحة كبرى يا (روي)
‫- ماذا؟

715
00:39:19,517 --> 00:39:21,727
‫ترشحك لمنصب العمدة؟

716
00:39:23,062 --> 00:39:26,107
‫فكر بما يمكن أن أفعله لهذه المدينة
‫عندما يتم انتخابي

717
00:39:27,066 --> 00:39:30,278
‫ذلك يتطلب إنفاق النقود لتحقيق الهدف

718
00:39:30,736 --> 00:39:34,907
‫وآل (أديسون)
‫يملؤون الخزنة بالمال جيداً

719
00:39:36,534 --> 00:39:39,745
‫هكذا هي اللعبة
‫وأنت تعرف ذلك

720
00:39:45,543 --> 00:39:48,713
‫اسمعني يا (روي)، اسمعني

721
00:39:49,964 --> 00:39:53,217
‫مفوض الشرطة (روي مونتغمري)

722
00:39:54,468 --> 00:39:58,014
‫عندما يتم انتخابي
‫سأختارك أنت، أعدك بذلك

723
00:39:59,223 --> 00:40:02,935
‫أعدك بذلك المنصب
‫فكر بما يمكننا فعله لهذه المدينة

724
00:40:04,812 --> 00:40:07,064
‫عليك أن تدع هذه القضية

725
00:40:08,190 --> 00:40:09,692
‫أرجوك

726
00:40:12,486 --> 00:40:14,905
‫أعطني الطرد
‫الذي أرسله لك (جو مكيوزك)

727
00:40:15,531 --> 00:40:17,700
‫وسأقدم إفادة جيدة بحقك

728
00:40:24,915 --> 00:40:28,878
‫التحليل المختبري الأولي أثبت أن الدماء
‫على ملابس (ستيفن) تعود إلى (لايلا)

729
00:40:29,003 --> 00:40:30,171
‫(إيدي) كان يقول الحقيقة

730
00:40:30,254 --> 00:40:33,132
‫كما أن وحدة مسرح الجريمة وجدت
‫آثاراً لمادة السيانيد في شقة (ستيفن)

731
00:40:33,215 --> 00:40:35,134
‫سيجرّم الشاب (أديسون) في الجريمتين

732
00:40:35,217 --> 00:40:38,512
‫القتل غير العمد لشقيقته
‫وتسميم وقتل (جو مكيوزك)

733
00:40:38,596 --> 00:40:39,680
‫وماذا سيحدث لـ(إيدي)؟

734
00:40:39,764 --> 00:40:42,767
‫سنتهمه بمعاونة القاتل
‫ولكنني سأطلب له حكماً مع إيقاف التنفيذ

735
00:40:43,017 --> 00:40:45,102
‫سأتصل بالمدعي العام

736
00:40:45,603 --> 00:40:47,855
‫أو من سيرشحه العمدة
‫إلى منصب المدعي العام

737
00:40:49,565 --> 00:40:51,233
‫أنا آسفة بشأن صديقك يا سيدي

738
00:40:51,609 --> 00:40:52,860
‫أجل

739
00:40:53,903 --> 00:40:55,488
‫لقد أفسد (لو) الأمر

740
00:40:55,571 --> 00:40:58,240
‫هذا صحيح ولكن هذا
‫لا يلغي الأفعال الجيدة التي قام بها

741
00:40:58,699 --> 00:41:02,787
‫لسوء الحظ رغم أفعاله الجيدة
‫فإن الناس سيذكرونه لسيئاته فقط

742
00:41:05,456 --> 00:41:07,208
‫أحسنتما العمل أنتما الاثنان
‫تصبحان على خير

743
00:41:11,587 --> 00:41:13,881
‫إذاً هل من خطط مع (جوش)
‫لقضاء هذه الليلة؟

744
00:41:14,173 --> 00:41:15,800
‫لا، لديه مناوبة

745
00:41:15,883 --> 00:41:20,012
‫أفكر في الذهاب إلى (أنجيليكا)
‫إنهم يعرضون (فوربيدن بلانت)

746
00:41:20,805 --> 00:41:24,850
‫(فوربيدن بلانت)؟ أليس هو ذلك
‫الفيلم الذي يمثل فيه روبوتاً؟

747
00:41:26,310 --> 00:41:27,895
‫ألم تر هذا الفيلم من قبل؟

748
00:41:28,229 --> 00:41:30,898
‫أفضل أفلاماً مثل (ستار وورز) و(ماتريكس)

749
00:41:31,023 --> 00:41:35,069
‫يا للهول! هذا هو الفيلم الذي
‫مهد الطريق لإنتاج ذينك الفيلمين

750
00:41:35,361 --> 00:41:37,279
‫حسن، سأصحبك معي، على حسابي

751
00:41:37,363 --> 00:41:39,532
‫لا، لدي خطط أخرى

752
00:41:39,615 --> 00:41:41,367
‫لا، ليس بعد الآن

753
00:41:43,703 --> 00:41:46,497
‫حسن، هل يمكنني
‫الحصول على الحلوى والفشار؟

754
00:41:46,622 --> 00:41:48,999
‫بالطبع، ستحب هذا الفيلم يا (كاسل)

755
00:41:49,083 --> 00:41:52,878
‫إنه لـ(ليزلي نيلسون)
‫قبل أن يبدع في الأدوار الكوميدية

756
00:41:53,087 --> 00:41:54,588
‫- حقاً؟
‫- أجل

757
00:41:55,047 --> 00:41:56,799
‫ألا يمكننا الذهاب إلى (ريمي)
‫لتناول شطائر اللحم بعد مشاهدة الفيلم؟

758
00:41:56,882 --> 00:41:59,218
‫أنت تبالغ بالأمر الآن
‫أنا أمزح

759
00:41:59,719 --> 00:42:03,472
‫يبدأ الفيلم في بداية القرن الـ23

760
00:42:03,556 --> 00:42:06,267
‫هناك (روبي) و(أتلا)...

