﻿1
00:00:48,226 --> 00:00:51,104
‫يا إلهي! إنه (لانس ديلوركا)

2
00:00:51,229 --> 00:00:53,565
‫حقا؟
‫هذا كان الموضة في التسعينيات؟

3
00:00:53,690 --> 00:00:56,318
‫أجل، كنت أشعل غيرتهم
‫في المدرسة بطراز بـ(دكتور مارتينز)

4
00:00:56,526 --> 00:00:59,279
‫تدركين جيدا أن لدينا تشكيلة كاملة
‫من أواني (أول كلاد) المنزلية في المنزل

5
00:00:59,404 --> 00:01:00,780
‫عدا أن هذه المفضلة لدي

6
00:01:00,905 --> 00:01:02,282
‫مربيتي كانت تصنع
‫بها البيض المخفوق

7
00:01:02,407 --> 00:01:03,783
‫- وأنا صغيرة
‫- فهمتك

8
00:01:03,908 --> 00:01:06,161
‫حسنا سوف أترك
‫بقية أغراض المطبخ هنا

9
00:01:06,286 --> 00:01:08,455
‫لحين انتقال (صوفيا) ابنة عمي

10
00:01:08,580 --> 00:01:10,749
‫أتعلمين؟ لا أظنني سأفتقد
‫هذا المكان

11
00:01:11,958 --> 00:01:14,085
‫- ماذا تقصد؟
‫- الأرضية متزعزعة

12
00:01:14,377 --> 00:01:17,172
‫ويمكننا سماع كل شيء
‫يفعله السيد (كوبياك) في حمامه

13
00:01:17,881 --> 00:01:19,799
‫لم تقل شيئا عن هذا من قبل

14
00:01:19,924 --> 00:01:22,427
‫لا يهم الآن... نحن ننتقل

15
00:01:26,348 --> 00:01:27,724
‫(بيكيت)

16
00:01:30,435 --> 00:01:31,811
‫شكرا

17
00:01:32,979 --> 00:01:34,356
‫هل أنت بخير؟

18
00:01:34,481 --> 00:01:35,857
‫أجل بالطبع أنا بخير

19
00:01:35,982 --> 00:01:37,484
‫مما لا يمكن قوله
‫عن هذا الرجل الميت

20
00:01:37,609 --> 00:01:40,362
‫مرشد المكان كان يغلق
‫في الساعة 11:30 ليلة أمس

21
00:01:40,528 --> 00:01:41,905
‫وشاهد شخصا يهرب من الموقع

22
00:01:42,030 --> 00:01:43,406
‫عندها وجد الجثة

23
00:01:43,656 --> 00:01:45,033
‫هل قال كيف يبدو ذلك الرجل؟

24
00:01:45,283 --> 00:01:46,993
‫فقط مجسم بمعطف داكن

25
00:01:47,118 --> 00:01:49,954
‫بالنسبة إلى ضحيتنا... لا محفظة
‫ولا هوية، لا هاتف خلوي

26
00:01:50,080 --> 00:01:51,498
‫لكن مرشد المكان يظن أنه ربما...

27
00:01:51,664 --> 00:01:53,041
‫(لانس ديلوركا)

28
00:01:53,291 --> 00:01:54,667
‫من هو (لانس ديلوركا)؟

29
00:01:54,918 --> 00:01:56,336
‫إنه هذا الرجل

30
00:01:56,544 --> 00:01:58,213
‫إنه أحد كبار أبطال أفلام
‫الحركة في الثمانينيات

31
00:01:58,338 --> 00:02:00,173
‫المثال الأعلى الضخم في شبابي

32
00:02:00,465 --> 00:02:02,759
‫حسنا إنه يبدو مألوفا قليلا

33
00:02:02,884 --> 00:02:05,387
‫قليلا؟ إنه نجم كل
‫أفلام "القتل الصعب"

34
00:02:05,512 --> 00:02:07,639
‫رجل القوات الخاصة السابقة
‫المعلم القتالي (ريكو كروز)

35
00:02:07,764 --> 00:02:09,599
‫مع الجملة الشهيرة
‫حان وقت سيطرة (كروز)

36
00:02:09,891 --> 00:02:11,476
‫أجل، لم أكن من عشاقه

37
00:02:11,601 --> 00:02:13,186
‫ولا أنا... ماذا فعل مؤخرا
‫على أية حال؟

38
00:02:13,311 --> 00:02:15,188
‫- بالضبط أليس كذلك؟
‫- هزم سرطان الدم

39
00:02:16,606 --> 00:02:18,650
‫أجل، لم يمثل لسنوات

40
00:02:18,775 --> 00:02:22,445
‫عانى عدة كبوات بسبب المخدرات
‫والكحول وبعض انخفاضات شباك التذاكر

41
00:02:22,570 --> 00:02:24,614
‫لكن (لانس) عاش في (لوس أنجلوس)

42
00:02:24,739 --> 00:02:26,157
‫أتساءل ما كان يفعل في المدينة

43
00:02:26,282 --> 00:02:29,202
‫وفي هذا المسرح، هل جاء إلى هنا
‫لمشاهدة أحد أفلامه؟

44
00:02:29,327 --> 00:02:32,205
‫الحارس يقول لا...
‫وليس هنا ورقة سحب تذاكر مع الجثة

45
00:02:32,330 --> 00:02:35,291
‫هناك كدمات قبل الوفاة
‫على يديه وجذعه

46
00:02:35,417 --> 00:02:37,585
‫يبدو أن مثال (كاسل)
‫الأعلى دخل في شجار

47
00:02:37,710 --> 00:02:39,087
‫قبل وفاته بوقت قصير

48
00:02:39,212 --> 00:02:42,298
‫واضح أن سبب
‫الوفاة خنق برباط

49
00:02:42,424 --> 00:02:44,092
‫يبدو رباطا مُحكما من النظر إليه

50
00:02:44,217 --> 00:02:47,512
‫مصنوع بسلاح رفيع
‫مقيد بأوتاد خشبية؟

51
00:02:47,720 --> 00:02:50,723
‫- وحدة الأدلة وجدته في مكب المخلفات
‫- الخانق... من يستعمل هذا؟

52
00:02:50,849 --> 00:02:53,435
‫القوات الخاصة أحيانا
‫عندما تريد القتل بهدوء

53
00:02:53,560 --> 00:02:55,895
‫السؤال الأكبر هو كيف
‫قاموا باستهداف (لانس ديلوركو)؟

54
00:02:56,020 --> 00:02:58,148
‫(لانس) أدى دور بطل الحركة

55
00:02:58,273 --> 00:03:00,775
‫- لا يعني أنه كان بطلا
‫- على النقيض يا صديقي

56
00:03:00,900 --> 00:03:03,903
‫(لانس) ولد في (إسبانيا)
‫حيث قبل أن يصبح ممثلا

57
00:03:04,028 --> 00:03:07,657
‫كان عضوا في (سي إن آي)
‫الوكالة الاستخباراتية الإسبانية

58
00:03:07,782 --> 00:03:11,244
‫كان من العمليات السوداء
‫هذا الرجل كان سلاحا قاتلا

59
00:03:11,453 --> 00:03:13,538
‫حسنا، ليس قاتلا بما يكفي

60
00:03:13,663 --> 00:03:15,748
‫اجعل وحدة الأدلة تبحث
‫في بصمات سلاح الجريمة

61
00:03:15,874 --> 00:03:17,167
‫سوف أبحث عن أقرب أقاربه

62
00:03:17,292 --> 00:03:18,960
‫سوف نرى هل يعرفون
‫من فعل هذا به

63
00:03:19,836 --> 00:03:21,754
‫كل رجل له مكانه (إل خافي)

64
00:03:22,297 --> 00:03:24,507
‫أذكر موقعك وسوف ننهي الأمر

65
00:03:24,632 --> 00:03:26,009
‫هذا هو

66
00:03:26,134 --> 00:03:28,386
‫(لانس ديلوركا) كـ(ريكو كروز)
‫يصفي حسابه مع (إل خافي)

67
00:03:28,511 --> 00:03:30,638
‫إمبراطور المخدرات القاسي
‫الذي لعبه (هنري بوث)

68
00:03:30,763 --> 00:03:35,602
‫في هذا المشهد (إل خافي) خطف عالمة
‫آثار عبقرية لكن ممتلئة الجسم

69
00:03:35,727 --> 00:03:37,103
‫من موقع حفر في (كارتيهينا)

70
00:03:37,228 --> 00:03:39,355
‫والآن (ريكو)
‫يحاول أن يدفع له الفدية

71
00:03:39,481 --> 00:03:40,523
‫لكي يحررها

72
00:03:40,648 --> 00:03:42,650
‫- لعبة خطرة أيها السيد
‫- أنا أحمي ظهرك

73
00:03:42,775 --> 00:03:43,818
‫أنا أحمي ظهرك (ريكو)

74
00:03:43,943 --> 00:03:46,446
‫أنت تحتاج إلى المساندة
‫فقط قل الكلمة

75
00:03:47,155 --> 00:03:48,531
‫سوف أسقطهم جميعا لك

76
00:03:49,032 --> 00:03:50,617
‫لقد أنشأتني أم عازبة

77
00:03:50,742 --> 00:03:52,869
‫بالـ"القتل الصعب"
‫حصلت على خشونتي

78
00:03:52,994 --> 00:03:54,913
‫هذا يفسر الكثير

79
00:03:55,121 --> 00:03:57,916
‫هذا شريك (ريكو) في كل
‫أفلام "القتل الصعب"

80
00:03:58,041 --> 00:03:59,709
‫(بوكر دين) أدى دوره (بروك هارمان)

81
00:03:59,834 --> 00:04:02,253
‫أجل، الرجل
‫من أفلام "غير القابلين للتدمير"

82
00:04:02,378 --> 00:04:03,796
‫بين كل أبطال الحركة العنيفين

83
00:04:03,922 --> 00:04:06,216
‫- اجتمعوا معا لمهمة أخيرة
‫- قبل أن يموتوا بعمل كبير

84
00:04:06,508 --> 00:04:09,427
‫إنه فيلم رائع... وكذلك السلسلة

85
00:04:09,719 --> 00:04:12,138
‫تابعة (إل خافي)
‫لعبتها زوجة (بروك)

86
00:04:12,263 --> 00:04:14,349
‫(نيومي دوبري) بالأسود

87
00:04:14,516 --> 00:04:16,100
‫- أبعدي يديك عني
‫- اخرسي

88
00:04:16,226 --> 00:04:17,602
‫هذه هي سيد (كروز)

89
00:04:17,727 --> 00:04:19,979
‫- عالمة الآثار العزيزة
‫- حمراء الشعر؟

90
00:04:20,104 --> 00:04:22,690
‫هل هي عالمة آثار؟
‫من الصعب التصديق

91
00:04:22,815 --> 00:04:24,400
‫أجل بالمعنى الجيد

92
00:04:24,526 --> 00:04:27,028
‫أرى الكثير من بذل الجهود
‫في التحقيق

93
00:04:28,696 --> 00:04:30,532
‫في الواقع
‫لقد اتصلت بإدارة أمن النقل

94
00:04:30,657 --> 00:04:32,242
‫و(لانس) سافر إلى البلدة
‫قبل أسبوعين

95
00:04:32,367 --> 00:04:33,743
‫وما زلنا نبحث أين كان يقيم

96
00:04:33,868 --> 00:04:35,954
‫وأنا جعلت وحدة الأدلة
‫تنظر في ذلك الخانق

97
00:04:36,079 --> 00:04:37,455
‫ليست هناك بصمات أو حمض نووي

98
00:04:37,580 --> 00:04:38,957
‫لكنها مصنوعة من الخيط
‫المنفرد اليدوي عالي القوة

99
00:04:39,082 --> 00:04:41,292
‫وأنا وجدت قريبه المباشر

100
00:04:41,960 --> 00:04:43,711
‫- عالمة الآثار؟
‫- أجل (لانس) تزوج الممثلة

101
00:04:43,836 --> 00:04:45,338
‫اسمها (كات كينغزلي)

102
00:04:45,463 --> 00:04:46,839
‫أنا أعرف اسمها

103
00:04:46,965 --> 00:04:49,509
‫بينما كنتم تشاهدون مهرجان
‫أفلام الدرجة الثانية أنا قمت بتتبعها

104
00:04:49,634 --> 00:04:51,553
‫إنها في (نيويورك) تصور فيلما

105
00:04:51,678 --> 00:04:53,054
‫وهي في طريقها إلى هنا الآن

106
00:04:53,179 --> 00:04:54,556
‫هل ستأتي إلى هنا؟

107
00:04:54,847 --> 00:04:57,517
‫لقد وضعت ملصقا
‫لها على حائطي لمدة...

108
00:04:59,018 --> 00:05:00,395
‫لحوالى دقيقة

109
00:05:01,980 --> 00:05:05,358
‫أتعلم؟ ربما عليك تجاوز
‫هذه القضية يا (كاسل)

110
00:05:12,532 --> 00:05:14,492
‫هذا لا يبدو حقيقيا كأنه...

111
00:05:15,618 --> 00:05:16,995
‫حلم سيئ

112
00:05:17,120 --> 00:05:18,663
‫آنسة (كينغزلي)
‫هل تعرفين أحدا

113
00:05:18,788 --> 00:05:20,164
‫يريد أن يؤذي زوجك؟

114
00:05:20,290 --> 00:05:21,666
‫كلا بالطبع لا

115
00:05:21,958 --> 00:05:23,918
‫ومتى آخر مرة تحدثت إليه؟

116
00:05:24,043 --> 00:05:25,503
‫كان قبل أسبوع

117
00:05:25,628 --> 00:05:27,630
‫حاولنا أن نلتقي لتناول
‫الغداء لكن لم ننجح بذلك

118
00:05:27,755 --> 00:05:30,008
‫قبل أسبوع؟ ألا تعيشان معا؟

119
00:05:30,383 --> 00:05:31,843
‫كنا نحصل على الطلاق

120
00:05:32,343 --> 00:05:34,470
‫لقد رأيت (لانس)
‫أثناء علاجه من السرطان

121
00:05:34,596 --> 00:05:37,640
‫لكن بعد كل هذه السنوات
‫السلبيات والإيجابيات

122
00:05:37,765 --> 00:05:40,268
‫لم يعد أي منا يمتلك شيئا
‫لقد أصبح كل شيء وديا

123
00:05:40,476 --> 00:05:42,353
‫هل تعلمين ماذا كان
‫يفعل في المدينة؟

124
00:05:42,478 --> 00:05:45,940
‫كان يصور فيلما مع شريكه
‫الجديد (بروك هولمان)

125
00:05:46,065 --> 00:05:49,193
‫- ما الفيلم؟
‫- فيلم (غير القابلين للتدمير) الجديد

126
00:05:49,319 --> 00:05:52,822
‫من إخراج (بروك)
‫في الحقيقة (لانس) كان يقيم معه

127
00:05:52,947 --> 00:05:55,199
‫وإن كانت هناك مشكلة
‫لكان (بروك) سيعلم بأمرها

128
00:06:06,336 --> 00:06:07,712
‫هذا رخيص جدا

129
00:06:09,005 --> 00:06:11,674
‫وبرخيص تقصد مذهلا

130
00:06:14,010 --> 00:06:15,970
‫هيا تأملي معجزة السينما

131
00:06:16,095 --> 00:06:17,722
‫المعجزة الحقيقية كيف فتاة كهذه

132
00:06:17,847 --> 00:06:20,725
‫ترافق مجموعة
‫رجال بعمر يقارب عمر جدها

133
00:06:20,850 --> 00:06:24,520
‫هذه (سيرافينا)
‫نجمة الفنون القتالية المختلطة

134
00:06:24,646 --> 00:06:26,689
‫- تستطيع ضرب كل هؤلاء بأنبوب
‫- من هذا الرجل؟

135
00:06:26,856 --> 00:06:30,652
‫- ألم تجعلني أشاهد فيلما معه؟
‫- (رولف ماغنيس)

136
00:06:30,777 --> 00:06:33,571
‫رياضي كمال الأجسام من الشمال
‫عضو في عصابة (مينسا)

137
00:06:33,946 --> 00:06:36,282
‫لا أعلم (كاسل) ربما أنني
‫أحب رجال الطراز القديم

138
00:06:36,407 --> 00:06:38,868
‫(إيستوود)، (برونسون)، (ماكوين)

139
00:06:39,202 --> 00:06:41,871
‫- ممثلون حقيقيون
‫- إذا انظري (كلاي بيغز)

140
00:06:41,996 --> 00:06:44,123
‫تخرج الأول
‫على دفعته في (جوليارد)

141
00:06:44,332 --> 00:06:46,334
‫ضد (بروك هارمون)

142
00:06:46,459 --> 00:06:47,835
‫الذي جعله ظهوره الأول على الشاشة

143
00:06:47,960 --> 00:06:50,338
‫- كنجم إباحي معروف بـ(بروك) الـ...
‫- أوقف المشهد

144
00:06:51,381 --> 00:06:53,633
‫(ستيف) أعطني شيئا يعمل
‫أو ابحث عن عمل جديد

145
00:07:00,306 --> 00:07:01,683
‫شكرا لك

146
00:07:03,226 --> 00:07:04,602
‫سيد (هارمون)

147
00:07:04,727 --> 00:07:06,938
‫- المحققة (باكيت) وهذا السيد (كاسل)
‫- مرحبا

148
00:07:07,230 --> 00:07:08,606
‫سيد (هارمون) أنا معجب كبير

149
00:07:08,815 --> 00:07:10,817
‫لقد تشرفت بلقائك

150
00:07:11,275 --> 00:07:15,029
‫الشرف لي، لقد أمضيت ساعات
‫كثيرة في السجن أقرأ كتبك

151
00:07:16,364 --> 00:07:18,157
‫نحن هنا بشأن (لانس ديلوركا)

152
00:07:18,491 --> 00:07:20,952
‫أجل، يوم محزن لي ولعائلتي

153
00:07:22,120 --> 00:07:24,372
‫شكرا يا عزيزتي
‫إن كنت معجبا بي

154
00:07:24,497 --> 00:07:26,374
‫فأنت تعرف زوجتي
‫(نايومي دوبري)

155
00:07:26,749 --> 00:07:30,545
‫وخط مجوهراتها كما آمل
‫لقد طرحت تشكيلة الربيع... جميلة

156
00:07:30,670 --> 00:07:33,965
‫لقد كنت مذهلة بشخصية
‫تابعة (إل خافي)

157
00:07:34,090 --> 00:07:35,466
‫في "القتل الصعب" لقد كنت...

158
00:07:35,633 --> 00:07:37,093
‫هذا لطيف جدا

159
00:07:37,385 --> 00:07:40,138
‫لقد كانت ضرباتي قوية
‫لكنني لم أكن ممثلة بارعة

160
00:07:40,263 --> 00:07:42,306
‫هذا لم يوقفني قط

161
00:07:42,557 --> 00:07:44,058
‫وهذا ابني (تراي)

162
00:07:44,475 --> 00:07:46,060
‫سعدت بلقائك

163
00:07:46,477 --> 00:07:48,438
‫سيد (هارمون)، هلا نتحدث على انفراد

164
00:07:49,188 --> 00:07:50,565
‫أجل طبعا

165
00:07:52,734 --> 00:07:54,986
‫زراعة من متبرع نخاع عظم

166
00:07:55,111 --> 00:07:57,029
‫هذا ما خفف من حالة (لانس) المرضية
‫وأنقذ حياته

167
00:07:57,155 --> 00:07:59,282
‫لقد علم بأنه يمنح فرصة أخرى

168
00:07:59,407 --> 00:08:01,451
‫توقف عن الشرب
‫وأصلح سلوكه

169
00:08:01,576 --> 00:08:02,952
‫لهذا أعطيته دورا في الفيلم

170
00:08:03,494 --> 00:08:05,204
‫هذا كان سيصبح عودة كبرى

171
00:08:05,872 --> 00:08:08,082
‫سيدي، نحن نفهم أنه كان يقيم معك

172
00:08:09,125 --> 00:08:13,171
‫- كيف كان؟
‫- هادئا... وقد أقول كتوما

173
00:08:13,337 --> 00:08:15,465
‫(لانس) كان دائما
‫رجلا قليل الكلام

174
00:08:15,631 --> 00:08:17,800
‫لكن بدا كتوما أكثر هذه الفترة

175
00:08:18,050 --> 00:08:20,344
‫هل لديك فكرة ماذا كان يفعله
‫في الجانب الشرقي السفلي

176
00:08:20,470 --> 00:08:22,221
‫ليلة أمس الساعة 11:30؟

177
00:08:22,346 --> 00:08:23,723
‫لم أعلم حتى أنه في البلدة

178
00:08:23,931 --> 00:08:27,268
‫- لقد قلت إنه يعيش معك
‫- صحيح... لقد توقف الأسبوع الماضي

179
00:08:27,393 --> 00:08:30,521
‫لقد قيل لي إن سيارة النقل أخذته
‫مباشرة من التصوير إلى المطار

180
00:08:30,646 --> 00:08:32,398
‫حسنا، محققي يحتاج
‫إلى التحدث مع السائق

181
00:08:32,648 --> 00:08:34,484
‫بالإضافة إلى أي شخص آخر
‫عرفه (لانس)

182
00:08:34,609 --> 00:08:35,985
‫بالطبع

183
00:08:36,486 --> 00:08:39,906
‫ماذا حدث بالضبط؟
‫كيف مات؟

184
00:08:40,656 --> 00:08:42,325
‫لقد خنق

185
00:08:43,534 --> 00:08:45,161
‫بخانق

186
00:08:46,996 --> 00:08:48,539
‫هل هذا يعني شيئا لك؟

187
00:08:48,998 --> 00:08:51,584
‫تعلمان أن (لانس)
‫كان عضوا في (سي إن آر) صحيح؟

188
00:08:51,751 --> 00:08:53,127
‫إستخبارات إسبانية

189
00:08:53,252 --> 00:08:55,004
‫ما علاقة هذا بمقتله؟

190
00:08:55,129 --> 00:08:56,506
‫كل شيء

191
00:08:56,631 --> 00:08:59,467
‫لقد كان مغتال الاستخبارات
‫هذا كان أسلوبه

192
00:08:59,842 --> 00:09:01,344
‫لقد قتل أشخاصا بالخانق

193
00:09:02,970 --> 00:09:05,264
‫ولهذا استعمل ذلك لقتله

194
00:09:05,389 --> 00:09:07,558
‫لقد قتل لأنه نسخة إسبانية
‫عن (جيسون بورن)

195
00:09:07,683 --> 00:09:09,060
‫لماذا (كاسل)؟

196
00:09:09,185 --> 00:09:10,937
‫لأن ممثل أفلام صفا ثانيا
‫بأزياء يابانية قال ذلك؟

197
00:09:11,062 --> 00:09:12,522
‫لأن هذا هو المنطقي

198
00:09:12,730 --> 00:09:14,440
‫(لانس) كان يجسد تجربته

199
00:09:14,565 --> 00:09:17,401
‫كعميل استخباراتي عديم الرحمة
‫لأداء دور أبطال الحركة

200
00:09:17,527 --> 00:09:19,070
‫لكن ماضيه المظلم ارتد إليه

201
00:09:19,195 --> 00:09:22,281
‫ربما أنه انتقام لاستهداف
‫قام به في الماضي

202
00:09:22,406 --> 00:09:25,201
‫قتله كما يقتل

203
00:09:25,451 --> 00:09:27,620
‫(كاسل) لقد ترك الاستخبارات
‫قبل 30 عاما

204
00:09:27,745 --> 00:09:29,705
‫لماذا يلحق به الماضي الآن؟

205
00:09:29,831 --> 00:09:33,000
‫لعل السيد (كاسل) محقا
‫بشأن الاستخبارات الإسبانية

206
00:09:34,293 --> 00:09:35,336
‫كيف أنا محق؟

207
00:09:35,461 --> 00:09:38,089
‫(إسبوزيتو) و(راين) ذهبا لمقابلة
‫العاملين في طاقم التصوير

208
00:09:38,214 --> 00:09:39,757
‫لكن قبل أن يذهبا توصلا إلى شيء

209
00:09:40,174 --> 00:09:42,969
‫لقد سحبا سجلات هاتف (لانس)
‫وفي يوم وفاته

210
00:09:43,094 --> 00:09:45,304
‫قام باتصال هاتفي للـ(إنتربول)
‫في (إسبانيا)

211
00:09:45,429 --> 00:09:47,849
‫إلى مكتب المدعو (إنريكي غوميز)

212
00:09:48,558 --> 00:09:50,184
‫ما علاقة (غوميز)
‫بالاستخبارات الإسبانية؟

213
00:09:50,309 --> 00:09:53,187
‫وفقا لصفحة بياناته
‫(غوميز) كان يعمل هناك

214
00:09:53,312 --> 00:09:55,231
‫في نفس وقت (لانس ديلوركا)

215
00:09:56,023 --> 00:09:58,693
‫إذا (لانس) يتواصل
‫مع عميل سابق آخر

216
00:09:58,818 --> 00:10:00,194
‫وقتل بالخانق؟

217
00:10:00,820 --> 00:10:02,196
‫انتبها لكلماتي

218
00:10:02,363 --> 00:10:05,241
‫هذه القضية سوف تصلنا
‫إلى عالم المتاهة

219
00:10:05,366 --> 00:10:07,535
‫من الخداع والنذالة
‫والتجسس الدولي

220
00:10:08,578 --> 00:10:10,288
‫هذا أفضل من أحد أفلامه

221
00:10:10,788 --> 00:10:12,832
‫بعد ما رأيت... هذا مؤكد

222
00:10:22,425 --> 00:10:23,801
‫أجل شكرا

223
00:10:24,427 --> 00:10:25,803
‫تطورات

224
00:10:25,928 --> 00:10:29,223
‫لقد اتصلت بالـ(إنتربول) لتتبع ذلك الرجل
‫الذي اتصل به (لانس) (إنريكي غوميز)

225
00:10:29,473 --> 00:10:31,809
‫يظهر لنا أن (غوميز) هنا في (نيويورك)

226
00:10:31,934 --> 00:10:33,311
‫للقاء في الأمم المتحدة

227
00:10:33,436 --> 00:10:34,812
‫أين كان ليلة أمس
‫الساعة 11:30؟

228
00:10:34,979 --> 00:10:36,564
‫على رحلة سريعة من (مدريد)

229
00:10:36,689 --> 00:10:38,983
‫لقد وصل باكرا هذا الصباح
‫إذا هو ليس القاتل

230
00:10:39,108 --> 00:10:41,611
‫لكن الـ(إنتربول)
‫سوف ترسله إلى هنا لمقابلته

231
00:10:41,736 --> 00:10:43,112
‫قد يعطينا لمحة عن الجريمة

232
00:10:43,237 --> 00:10:45,907
‫لقد تحدثت مع الاستخبارات الإسبانية
‫لأسألهم عن فترة (لانس) هناك

233
00:10:46,032 --> 00:10:47,491
‫بشأن المهمات التي ضلع فيها

234
00:10:47,617 --> 00:10:50,161
‫أعداء ربما يكون له هناك
‫وقد وضعوني أمام حاجز صخري

235
00:10:50,286 --> 00:10:52,246
‫وكالات استخبارية مثل
‫المخابرات الإسبانية

236
00:10:52,371 --> 00:10:54,624
‫تتحاشى كشف معلومات
‫عن موظفيها

237
00:10:54,749 --> 00:10:57,460
‫لكن لدي علاقات في وزارة الخارجية

238
00:10:57,585 --> 00:10:59,003
‫- دعيني أسأل بينها
‫- رائع

239
00:10:59,170 --> 00:11:01,047
‫وصلت إلى رجال
‫في (واشنطن) أيضا

240
00:11:02,298 --> 00:11:04,634
‫(بيكيت) أظن أننا وجدنا
‫شيئا في موقع التصوير

241
00:11:04,800 --> 00:11:07,011
‫لقد تحدثنا إلى السائق
‫الذي أقل (لانس) إلى المطار

242
00:11:07,219 --> 00:11:09,096
‫فقط الفرق أن هذا ليس ما فعله

243
00:11:09,221 --> 00:11:10,932
‫(لانس) طلب من السائق أن ينزله

244
00:11:11,057 --> 00:11:12,516
‫في فندق رديء في شارع (بروم)

245
00:11:12,642 --> 00:11:14,185
‫ولم يرغب أن يعلم أحد بذلك

246
00:11:14,310 --> 00:11:15,686
‫لقد دفع للسائق 100 دولار للكذب

247
00:11:15,811 --> 00:11:17,647
‫ويقول إنه أوصل (لانس)
‫إلى مطار (كينيدي)

248
00:11:17,772 --> 00:11:19,148
‫لماذا يذهب إلى ذلك الفندق؟

249
00:11:19,273 --> 00:11:20,733
‫هنا الأمر الغريب

250
00:11:20,858 --> 00:11:22,234
‫قالت الوحدة التي أرسلناها لمسح المنطقة

251
00:11:22,360 --> 00:11:24,111
‫إن (لانس) استأجر
‫غرفة هناك للأسبوع الماضي

252
00:11:24,236 --> 00:11:27,156
‫باسم (ريكو كروز)
‫شخصيته من فيلم "القتل الصعب"

253
00:11:27,323 --> 00:11:28,699
‫حسنا

254
00:11:28,824 --> 00:11:30,660
‫اجعل الوحدات تتحقق
‫من الفيديو الأمني للفندق

255
00:11:30,785 --> 00:11:33,746
‫ولنحاول جمع أية متعلقات
‫شخصية له في غرفته

256
00:11:33,871 --> 00:11:35,456
‫أجل

257
00:11:35,831 --> 00:11:37,291
‫- شكرا (إل تي)
‫- أجل

258
00:11:37,416 --> 00:11:38,459
‫لست أفهم

259
00:11:38,584 --> 00:11:41,128
‫لماذا يترك (لانس) شقة (بروك هارمون)
‫في الجادة الخامسة الفاخرة

260
00:11:41,253 --> 00:11:42,797
‫للذهاب للإقامة في فندق رديء؟

261
00:11:42,922 --> 00:11:44,298
‫وبدون أن يخبر أحدا

262
00:11:44,423 --> 00:11:45,800
‫إنه حتما يخطط لشيء

263
00:11:46,968 --> 00:11:48,344
‫أجل

264
00:11:48,469 --> 00:11:49,845
‫قرص الفيلم الرقمي
‫"القتل الصعب"

265
00:11:49,971 --> 00:11:51,889
‫يبدو أن (لانس) يحاول
‫عيش الأيام الخوالي

266
00:11:52,014 --> 00:11:53,724
‫حان وقت تفعيل سيطرة (كروز)

267
00:11:54,058 --> 00:11:55,476
‫ربما هذا ما أحتاج إليه

268
00:11:55,685 --> 00:11:57,061
‫جملة شهيرة

269
00:11:57,186 --> 00:11:59,021
‫"حان وقت تحقيق العدالة"

270
00:11:59,230 --> 00:12:01,899
‫"حان وقت... وقت السجن"

271
00:12:02,024 --> 00:12:03,401
‫أجل، تابع العمل على هذا

272
00:12:03,526 --> 00:12:05,486
‫"حان وقت دفع
‫فاتورة ذلك القتل"

273
00:12:05,653 --> 00:12:07,989
‫حسنا، بعد التفكير، لا تفعل

274
00:12:08,114 --> 00:12:10,116
‫مخططات مبانٍ؟

275
00:12:10,866 --> 00:12:12,618
‫هناك الكثير من الأشياء
‫الغريبة في هذا الصندوق

276
00:12:12,994 --> 00:12:16,580
‫حديد اللحام، طلاء الأزرق القاتم؟

277
00:12:16,789 --> 00:12:20,042
‫مكبر صوت، ذاكرة فلاشية
‫كل منهما فارغ

278
00:12:20,418 --> 00:12:22,044
‫يبدو أنه كان يركب شيئا

279
00:12:22,211 --> 00:12:23,713
‫مثل جهاز تسجيل

280
00:12:23,838 --> 00:12:25,965
‫ثم أضاف إليه الملصقات؟

281
00:12:26,132 --> 00:12:27,550
‫ملصقات؟ ما قضيتها؟

282
00:12:27,675 --> 00:12:29,218
‫لا أعلم... لكن 2 و5 مفقودة

283
00:12:32,763 --> 00:12:34,140
‫(تراي)

284
00:12:34,306 --> 00:12:36,142
‫لا بد من أنه (تراي هارمون)
‫ابن (بروك هارمون)

285
00:12:36,684 --> 00:12:38,144
‫لماذا يتصل به (لانس)؟

286
00:12:38,894 --> 00:12:40,896
‫أراد أن يسألني
‫عن مشهد نادي (نيويورك)

287
00:12:41,105 --> 00:12:42,940
‫هذا عملي، أنا معزز دعائي للنوادي

288
00:12:43,065 --> 00:12:44,817
‫لكنني أوقفته بصراحة

289
00:12:45,067 --> 00:12:46,444
‫لماذا؟

290
00:12:46,569 --> 00:12:48,487
‫بعد إصابته بالسرطان
‫أقلع عن الشرب

291
00:12:48,612 --> 00:12:50,239
‫من المستحيل أن أساعده
‫على الوقوع في الخطأ

292
00:12:50,364 --> 00:12:51,741
‫والبدء بالاحتفال ثانية

293
00:12:53,034 --> 00:12:54,535
‫هل تعرف هذا؟

294
00:12:54,660 --> 00:12:57,121
‫أظن أنه يحتاج
‫إلى مخطط أرضية للنادي

295
00:12:58,080 --> 00:12:59,665
‫بالكاد لمستك

296
00:12:59,790 --> 00:13:01,292
‫لا أعلم... لا أستطيع أن أحدد ما هو

297
00:13:01,417 --> 00:13:03,252
‫هل (لانس) كان يحمل هذا؟

298
00:13:03,377 --> 00:13:05,755
‫أجل ولا نظن أنه أراد الاحتفال

299
00:13:06,422 --> 00:13:08,549
‫هل شرح لك سبب اهتمامه
‫بالملاهي الليلية؟

300
00:13:08,716 --> 00:13:10,092
‫ليس تماما

301
00:13:10,217 --> 00:13:12,553
‫لقد قال إن هناك أمرا
‫يحتاج إلى الاهتمام به

302
00:13:12,970 --> 00:13:15,014
‫هناك شيء يحتاج إلى الاهتمام به

303
00:13:16,098 --> 00:13:17,141
‫لدي نظرية

304
00:13:17,266 --> 00:13:19,310
‫رائع... لأنني الآن أحتاج إلى واحدة

305
00:13:19,602 --> 00:13:21,395
‫إنه جهاز خداع سينمائي
‫للأفلام التقليدية

306
00:13:21,562 --> 00:13:23,022
‫(لانس) ترك أيام العمليات
‫السوداء خلفه

307
00:13:23,147 --> 00:13:25,566
‫وقرر الذهاب في مهمة أخيرة

308
00:13:26,108 --> 00:13:28,694
‫للتخلص من عدوه اللدود القديم

309
00:13:29,028 --> 00:13:30,404
‫والذي هو؟

310
00:13:30,529 --> 00:13:32,531
‫إنه مغتال خصم...
‫كان يوما صديقه المفضل

311
00:13:32,656 --> 00:13:34,033
‫لكنه غدر به

312
00:13:34,158 --> 00:13:36,202
‫أو شرير ضخم بأسلوب
‫(بولفيلد) الأصلع

313
00:13:36,327 --> 00:13:37,828
‫الذي قتل زوجة (لانس) ثم اختفى

314
00:13:38,245 --> 00:13:40,039
‫لكن (كات كينغزلي)
‫لا تزال حية

315
00:13:40,289 --> 00:13:42,374
‫كلا، زوجة (لانس) الأخرى

316
00:13:42,500 --> 00:13:43,542
‫من ماضي الاستخبارات
‫المأساوي والسري

317
00:13:43,667 --> 00:13:45,377
‫أعترف بأنني غير واضح في تفاصيل

318
00:13:45,586 --> 00:13:46,962
‫المهمة والأعداء

319
00:13:47,088 --> 00:13:50,883
‫لكن بيت القصيد
‫(لانس) شرع في المهمة

320
00:13:51,175 --> 00:13:53,552
‫وسنواته الماضية لحقت به
‫وفقد لمسته

321
00:13:53,844 --> 00:13:55,638
‫فقام بالاستعانة بعميل آخر

322
00:13:55,763 --> 00:13:58,182
‫أصغر منه وأسرع وأكثر فتكا

323
00:13:58,307 --> 00:13:59,934
‫وربما أنثى

324
00:14:00,101 --> 00:14:02,478
‫اطلعت (توري)
‫على فيديو الكاميرات الأمنية

325
00:14:02,645 --> 00:14:04,396
‫من الفندق ووجدت هذا

326
00:14:04,897 --> 00:14:06,649
‫هذا (لانس)
‫يخرج من خلال بهو الفندق

327
00:14:06,774 --> 00:14:08,150
‫في آخر أيامه على الأرض

328
00:14:08,275 --> 00:14:11,278
‫وبعد 10 ثوان... هذه المرأة تلحق به

329
00:14:11,612 --> 00:14:13,155
‫هذه هي... هذه العميلة

330
00:14:13,280 --> 00:14:14,740
‫إنها ترتدي معطفا داكنا

331
00:14:14,865 --> 00:14:16,242
‫كما الشخص الذي ترك مسرح الجريمة

332
00:14:16,367 --> 00:14:18,244
‫لا بد من أنها تبعت
‫أثر (لانس) من الفندق

333
00:14:18,369 --> 00:14:19,745
‫ثم بادرت بقتله

334
00:14:20,204 --> 00:14:22,331
‫إنها شقراء لكن
‫ربما تضع شعرا مستعارا

335
00:14:22,456 --> 00:14:25,584
‫انظر إلى نظاراتها
‫والطريقة التي حرفت وجهها عن الكاميرا

336
00:14:25,709 --> 00:14:27,128
‫لم ترغب في التعرف عليها

337
00:14:27,253 --> 00:14:28,629
‫ربما تحققت أمنيتها

338
00:14:28,754 --> 00:14:30,589
‫(توري) تقول إنه لا يوجد ما
‫يكفي هنا لتشغيل تمييز الوجه

339
00:14:30,714 --> 00:14:32,216
‫إنها تضع قرط أذن

340
00:14:32,341 --> 00:14:33,884
‫تفقد إذا كان بوسع (توري)
‫فعل شيء بذلك

341
00:14:35,177 --> 00:14:36,762
‫(إنريكي غوميز) قادم في طريقه

342
00:14:36,887 --> 00:14:38,264
‫ربما هو يعرف هويتها

343
00:14:38,389 --> 00:14:39,807
‫كلا، لا أعرفها

344
00:14:41,350 --> 00:14:43,602
‫أنا حزين لمقتل (لانس)

345
00:14:43,727 --> 00:14:45,813
‫ما كانت علاقتك به سيد (غوميز)؟

346
00:14:46,230 --> 00:14:49,150
‫كنا مقربين في صغرنا...
‫وأقل من ذلك مؤخرا

347
00:14:49,400 --> 00:14:51,986
‫ومع ذلك اتصل بك قبل وفاته؟
‫لماذا؟

348
00:14:52,153 --> 00:14:54,905
‫أراد حارسا شخصيا...
‫شخصا يثق به

349
00:14:55,030 --> 00:14:56,782
‫وأنا أعرف أشخاصا كهؤلاء

350
00:14:56,907 --> 00:14:58,993
‫لكن لا أحد منهم متاح
‫بإشعار سريع

351
00:14:59,118 --> 00:15:00,494
‫لذا لم أستطع مساعدته

352
00:15:00,619 --> 00:15:02,454
‫لماذا يحتاج (لانس)
‫إلى حارس شخصي؟

353
00:15:02,621 --> 00:15:04,123
‫لم يخبرني ولم أسأل

354
00:15:04,832 --> 00:15:07,001
‫هل تظن لأنه ذاهب
‫في مهمة أخيرة؟

355
00:15:07,168 --> 00:15:09,837
‫أو ربما ماضي الاستخبارات
‫الإسبانية يعود لمطاردته

356
00:15:09,962 --> 00:15:12,047
‫هذا سيبدو غير محتمل

357
00:15:12,464 --> 00:15:15,676
‫(لانس) لم يكن لديه
‫ماضٍ استخباراتي

358
00:15:17,303 --> 00:15:18,888
‫لماذا يقول الجميع ذلك؟

359
00:15:19,221 --> 00:15:21,932
‫لقد نشأنا معا لكن أنا
‫من دخل الاستخبارات الإسبانية

360
00:15:22,183 --> 00:15:23,642
‫وعندما جاء (لانس) إلى (أميركا)

361
00:15:23,809 --> 00:15:25,311
‫طلب مني استعمال خلفيتي المهنية

362
00:15:25,477 --> 00:15:27,980
‫لجعله يبدو أكثر غموضا وإثارة للفضول

363
00:15:28,105 --> 00:15:30,107
‫أنا آسف

364
00:15:30,232 --> 00:15:31,859
‫هل تقول إن (لانس ديلوركا)

365
00:15:32,318 --> 00:15:34,153
‫لم يكن عميلا في الاستخبارات الإسبانية؟

366
00:15:34,695 --> 00:15:36,071
‫قبل أن يبدأ التمثيل

367
00:15:36,238 --> 00:15:38,532
‫كان راعي ماعز في جبال الـ(بيريني)

368
00:15:46,957 --> 00:15:50,252
‫إذا تحققنا من قصة (إنريكي غوميز)

369
00:15:50,377 --> 00:15:51,754
‫ومع موافقته

370
00:15:51,879 --> 00:15:55,549
‫تؤكد الاستخبارات الإسبانية
‫أن (لانس ديلوركا) لم يكن عميلا

371
00:15:56,091 --> 00:15:59,303
‫بطلي كان كاذبا... وراعي ماعز

372
00:15:59,428 --> 00:16:01,805
‫حسنا، على الرغم
‫من الخيانة الشخصية العميقة

373
00:16:02,473 --> 00:16:03,933
‫ما زال لدينا جريمة نحلها

374
00:16:04,141 --> 00:16:05,809
‫- كيف؟ لقد عدنا إلى البداية
‫- ليس بالضرورة

375
00:16:05,935 --> 00:16:08,437
‫أعني ما زالت هناك المرأة الغامضة

376
00:16:08,562 --> 00:16:09,939
‫التي لحقت بـ(لانس)
‫من الفندق الرديء

377
00:16:10,105 --> 00:16:11,482
‫لعلها ليست غامضة الآن

378
00:16:12,191 --> 00:16:14,985
‫- هل هي راعية ماعز؟
‫- يا إلهي!

379
00:16:15,903 --> 00:16:17,529
‫لم أصل إلى شيء بقرط الأذن

380
00:16:17,655 --> 00:16:20,199
‫إنه شائع جدا
‫لكن ذلك جعلني أركز على أذنها

381
00:16:20,324 --> 00:16:21,867
‫حسنا ماذا عنها؟ تبدو عادية

382
00:16:21,992 --> 00:16:24,453
‫إنها كذلك لكن قياسات الأذن

383
00:16:24,578 --> 00:16:26,038
‫الحجم، الشكل، التركيبة

384
00:16:26,163 --> 00:16:27,539
‫مميزة تقريبا كالبصمات

385
00:16:27,665 --> 00:16:29,959
‫مجال دراسة كامل
‫خصص لهذا الموضوع

386
00:16:30,084 --> 00:16:31,460
‫علم الآذان

387
00:16:31,877 --> 00:16:34,755
‫- كيف عرفت هذا؟
‫- ندوات الشرطة الفدرالية

388
00:16:35,089 --> 00:16:37,216
‫إذا استعملت أذنها للتعريف بها؟

389
00:16:37,341 --> 00:16:39,385
‫أجل وبعزل الأذن

390
00:16:39,510 --> 00:16:41,220
‫وبحثها ضمن قاعدة بيانات
‫أصحاب السوابق

391
00:16:41,387 --> 00:16:43,514
‫وعندما لم يخرج شيء
‫بحثت عنها في صور

392
00:16:43,639 --> 00:16:45,766
‫لنساء كان لديهن أي ارتباط
‫بـ(لانس ديلوركا)

393
00:16:46,016 --> 00:16:48,143
‫الكمبيوتر قام بتحليل آلاف الصور

394
00:16:48,269 --> 00:16:49,645
‫وأخيرا وجد تطابقا

395
00:16:49,770 --> 00:16:53,023
‫باحتمال 99،2 بالمئة
‫أنها هذه المرأة

396
00:16:54,358 --> 00:16:55,734
‫هذه (كات كينغزلي)

397
00:16:56,068 --> 00:16:58,612
‫(لانس) قتلته زوجته
‫التي ستصبح طليقته؟

398
00:17:08,414 --> 00:17:10,040
‫لقد سمعنا أن (كات كينغزلي) هنا

399
00:17:10,165 --> 00:17:13,585
‫والآن هذا مظهر جذاب للتحقيق

400
00:17:13,711 --> 00:17:15,129
‫إنها بذلة التصوير

401
00:17:15,254 --> 00:17:17,089
‫لقد أخذوها مباشرة
‫من تصوير فيلمها

402
00:17:17,506 --> 00:17:19,425
‫يا رجل، إنها حقا

403
00:17:19,550 --> 00:17:21,218
‫- مثيرة؟
‫- متماسكة جيدا

404
00:17:21,343 --> 00:17:23,053
‫- ما الفيلم؟
‫- إنه فيلم موزع مباشرة إلى فيديو

405
00:17:23,220 --> 00:17:25,139
‫أدت دور (إنديانا جونز) الأنثى

406
00:17:25,264 --> 00:17:26,640
‫هل هي عالمة آثار ثانية؟

407
00:17:26,765 --> 00:17:28,976
‫إذا هل تظنه من الغريب
‫أن أطلب منها توقيع هذا؟

408
00:17:29,643 --> 00:17:31,312
‫متى؟ في طريقها إلى السجن؟

409
00:17:32,104 --> 00:17:33,480
‫سوف يعني الكثير لي

410
00:17:34,231 --> 00:17:35,858
‫ماذا سيكون حافزها
‫لقتل (لانس)؟

411
00:17:35,983 --> 00:17:37,401
‫يبدو أن طلاقها كان أكثر عبثا

412
00:17:37,526 --> 00:17:38,902
‫مما جعلتنا نعتقد

413
00:17:39,862 --> 00:17:42,656
‫إذا أي دور تؤدين الآن
‫آنسة (كينغزلي)؟

414
00:17:42,990 --> 00:17:44,533
‫ليس الأرملة الحزينة

415
00:17:44,992 --> 00:17:46,618
‫يجب أن أعود إلى التصوير

416
00:17:46,910 --> 00:17:48,495
‫وإلا سوف يوقفون الإنتاج

417
00:17:48,662 --> 00:17:50,247
‫لفيديو "مقتحمو المعابد النوبية"

418
00:17:50,372 --> 00:17:52,791
‫حسنا، لديك مشكلات أكبر من هذا

419
00:17:53,000 --> 00:17:54,793
‫لقد تحدثت مع محامي (لانس)

420
00:17:54,918 --> 00:17:58,547
‫وقال إن طلاقك
‫كان أبعد شيء عن الودي

421
00:17:58,672 --> 00:18:01,717
‫نحن ممثلون، أشخاص عاطفيون

422
00:18:01,842 --> 00:18:03,344
‫الأمور تشتد أحيانا

423
00:18:03,469 --> 00:18:06,096
‫لأنك أردت منزل (ماليبو)
‫ولا يريد أن يعطيه لك

424
00:18:06,221 --> 00:18:08,474
‫ذلك المنزل له قيمة عاطفية لي

425
00:18:08,599 --> 00:18:11,560
‫مع القيمة المالية
‫أعني بعد 20 عاما قيمته

426
00:18:11,685 --> 00:18:13,062
‫ثمانية ملايين دولار

427
00:18:13,187 --> 00:18:16,357
‫وبخروج (لانس) من الصورة
‫يصبح لك

428
00:18:16,607 --> 00:18:18,317
‫هل تظنين أنني قتلت زوجي؟

429
00:18:18,442 --> 00:18:19,818
‫لقد حاولت من قبل

430
00:18:20,194 --> 00:18:23,781
‫هل تتذكرين الحادثة حيث
‫أطلقت النار عليه؟

431
00:18:24,698 --> 00:18:26,116
‫لقد كنت أنظفه

432
00:18:26,950 --> 00:18:28,869
‫أنا أعرف تمثيلا سيئا عندما أراه

433
00:18:29,745 --> 00:18:31,705
‫هذا أنت
‫آنسة (كينغزلي)

434
00:18:31,997 --> 00:18:35,125
‫تتبعين (لانس)
‫قبل ساعات من مقتله

435
00:18:36,210 --> 00:18:37,628
‫لم أكن أتبعه

436
00:18:39,046 --> 00:18:40,631
‫لقد طلب مني لقاءه

437
00:18:40,756 --> 00:18:42,132
‫وطلب منك ارتداء تنكر؟

438
00:18:42,257 --> 00:18:44,927
‫لم يمكن أن أظهر معه
‫بعد حادثة السلاح

439
00:18:45,052 --> 00:18:46,470
‫طلب منا تجنب التواصل

440
00:18:46,595 --> 00:18:47,971
‫لكنه توسل إلي

441
00:18:48,680 --> 00:18:51,642
‫احتاج إلى المال
‫200 ألف دولار

442
00:18:51,850 --> 00:18:53,769
‫طلب منك قرضا؟

443
00:18:54,019 --> 00:18:55,979
‫مقدراته كلها مجمدة بسبب الطلاق

444
00:18:56,105 --> 00:18:58,232
‫وأنا ورثت بعض المال
‫الذي يعلم أن لدي وصولا له

445
00:18:58,357 --> 00:18:59,733
‫لم يكن قرضا

446
00:18:59,900 --> 00:19:01,652
‫لقد باعني نصف منزل (ماليبو)

447
00:19:02,528 --> 00:19:07,825
‫هل تخبرينني أنه بادلك
‫4 ملايين دولار بـ200 ألف دولار؟

448
00:19:07,950 --> 00:19:09,701
‫كيف أتخطى صفقة كهذه؟

449
00:19:10,285 --> 00:19:12,287
‫وأحمل إشعار صك بذلك
‫لأثبته لك

450
00:19:12,413 --> 00:19:16,250
‫- لماذا يحتاج إلى المال؟
‫- قال إنه يريد تصحيح أمر

451
00:19:16,375 --> 00:19:19,670
‫وإنه أراد أن يضاهي الشخصية
‫التي أدى دورها

452
00:19:19,795 --> 00:19:21,630
‫أعتقد... لم أكن أستمع

453
00:19:21,755 --> 00:19:24,258
‫كنت أريد له توقيع صك
‫المنزل فحسب

454
00:19:24,675 --> 00:19:26,051
‫أنا صريحة فقط

455
00:19:26,176 --> 00:19:27,719
‫حسنا إن كنت صريحة

456
00:19:27,845 --> 00:19:29,638
‫لم لا تخبرينني بهذا
‫لدينا شاهد

457
00:19:29,763 --> 00:19:32,516
‫شاهد جسما داكنا
‫يهرب من مسرح الجريمة

458
00:19:32,641 --> 00:19:34,017
‫هل هذا أنت؟

459
00:19:35,310 --> 00:19:36,687
‫أجل

460
00:19:37,104 --> 00:19:38,564
‫هل تريدين توضيح ذلك؟

461
00:19:40,149 --> 00:19:43,944
‫لقد اتصل بي (لانس) تلك الليلة
‫من هاتف عملة

462
00:19:44,069 --> 00:19:45,446
‫أظنه قال إنه في مشكلة

463
00:19:45,571 --> 00:19:47,489
‫- وأن هناك أشخاصا يلحقون به
‫- أي أشخاص؟

464
00:19:47,614 --> 00:19:50,200
‫لم يقل
‫لكن طلب مني أن أقله

465
00:19:50,325 --> 00:19:52,244
‫من ذلك المسرح
‫الذي يعرض "القتل الصعب"

466
00:19:52,369 --> 00:19:55,789
‫سيكون من السهل العثور عليه
‫لقد بدا يائسا جدا

467
00:19:55,914 --> 00:19:57,291
‫لكن عندما وصلت...

468
00:19:59,710 --> 00:20:01,211
‫كان ميتا

469
00:20:02,379 --> 00:20:04,089
‫لماذا لم تخبرينا من قبل؟

470
00:20:04,256 --> 00:20:05,632
‫شعرت بالذعر

471
00:20:07,050 --> 00:20:08,635
‫أنا أحاول العودة لمهنتي

472
00:20:08,760 --> 00:20:10,429
‫وكنت أعرف كيف يبدو هذا

473
00:20:10,554 --> 00:20:12,890
‫لأن هذا بالضبط كيف يبدو

474
00:20:14,308 --> 00:20:15,684
‫ليس بالنسبة إلي

475
00:20:15,809 --> 00:20:17,186
‫لا أظن أنها القاتلة

476
00:20:17,311 --> 00:20:19,313
‫أجل، إنها مجرد عالمة آثار بريئة

477
00:20:19,438 --> 00:20:21,106
‫رأيي لا يتأثر بأزيائها القليلة

478
00:20:21,231 --> 00:20:24,234
‫أنا أتكلم كمحقق موضوعي

479
00:20:24,359 --> 00:20:26,153
‫شخص يلقي بمشاعره الشخصية جانبا

480
00:20:26,403 --> 00:20:28,405
‫- مع ملصقك؟
‫- من أخبرك؟

481
00:20:28,530 --> 00:20:29,907
‫(رايان) أليس كذلك؟

482
00:20:30,032 --> 00:20:32,284
‫(كاسل) لقد اعترفت (كات كينغزلي)
‫بكونها في مسرح الجريمة

483
00:20:32,409 --> 00:20:34,995
‫أجل، حيث لم تكن مضطرة
‫لم تعترف بهذا إن كنت مذنبا؟

484
00:20:35,120 --> 00:20:36,788
‫لجعل نفسها تبدو غير مذنبة

485
00:20:36,914 --> 00:20:38,290
‫اسمع، لديها دافع

486
00:20:38,415 --> 00:20:40,042
‫لكن أجزاء من قصتها تبقى مؤكدة

487
00:20:40,167 --> 00:20:43,128
‫إشعار الصك
‫السحب من المصرف 200 ألف دولار

488
00:20:43,253 --> 00:20:46,423
‫(لانس) قال إنه يحتاج
‫إلى المال لتصحيح أمر

489
00:20:46,548 --> 00:20:48,509
‫يريد أن يضاهي شخصيته التلفزيونية

490
00:20:48,675 --> 00:20:50,594
‫أجل، وفقا لمشتبهتنا بالقتل

491
00:20:51,845 --> 00:20:55,349
‫حسنا، هنا (لانس)
‫يقابل متبرع نخاع العظم

492
00:20:55,474 --> 00:20:58,060
‫ربما نجاته من اللوكيميا غيرته

493
00:20:58,268 --> 00:20:59,895
‫قادته ليصبح رجلا أفضل

494
00:21:00,020 --> 00:21:01,980
‫رجل أقرب إلى البطل الذي جسده

495
00:21:02,105 --> 00:21:04,149
‫ولهذا عندما سجل دخوله إلى الفندق

496
00:21:04,274 --> 00:21:08,320
‫فعل ذلك كـ(ريكو كروز)
‫لأنه أصبح (ريكو كروز)

497
00:21:08,445 --> 00:21:09,821
‫ماذا يعني هذا؟

498
00:21:09,947 --> 00:21:11,573
‫أعني رغم كونه راعي ماعز سابقا

499
00:21:11,698 --> 00:21:13,325
‫بدون تدريب استخباراتي سابق

500
00:21:13,867 --> 00:21:15,244
‫لقد أخذ مهمة

501
00:21:15,369 --> 00:21:17,204
‫إذا عدنا إلى قضية
‫"المهمة الأخيرة" الآن

502
00:21:17,329 --> 00:21:19,373
‫وإلا لماذا يحمل مخططات
‫أو جهاز استماع؟

503
00:21:19,498 --> 00:21:21,542
‫أو لماذا يحتاج إلى حارس شخصي؟

504
00:21:21,667 --> 00:21:24,211
‫لحماية نفسه من (كات كينغزلي)

505
00:21:24,336 --> 00:21:26,004
‫أجل، عدا أن قصتها
‫لا تزال ثابتة

506
00:21:26,129 --> 00:21:27,548
‫ذلك الاتصال الذي قالت إنه من (لانس)

507
00:21:27,673 --> 00:21:29,883
‫جاء من هاتف عملة يبعد
‫ستة مبانٍ عن مسرح السينما

508
00:21:30,175 --> 00:21:31,552
‫حسنا، استطلع المنطقة لأي شاهد...

509
00:21:31,677 --> 00:21:33,971
‫رأى (لانس) أو غيره عند هاتف العملة

510
00:21:34,096 --> 00:21:36,390
‫وإذا كان في مشكلة
‫كما قالت (كات)

511
00:21:36,557 --> 00:21:38,308
‫فلنعرف من أين جاءت

512
00:21:38,433 --> 00:21:40,978
‫سوف نقوم بذلك
‫لكن قد لا نحصل على شيء حتى الصباح

513
00:21:41,103 --> 00:21:44,398
‫- حسنا
‫- لقد أخبرتها عن الملصق

514
00:21:44,606 --> 00:21:46,066
‫لم أعلم بأنها سوف...

515
00:21:48,610 --> 00:21:52,656
‫لا أعرف، ربما طريقة قوله
‫ذلك تجعلني أتوتر

516
00:21:52,781 --> 00:21:55,534
‫في الحقيقة
‫الديبلوماسية لا تشبهه بالضبط

517
00:21:55,659 --> 00:21:58,704
‫حسنا، لكنه منزلي وليس لـ(كاسل)

518
00:21:59,454 --> 00:22:03,333
‫من يهتم إن لم يحب ذلك؟
‫لا أعرف لماذا أشعر بالاستياء

519
00:22:03,542 --> 00:22:07,045
‫لأنه بالنسبة إليه هذه مجرد
‫شقة بأرضية متشققة

520
00:22:07,170 --> 00:22:10,674
‫لكن بالنسبة إليك
‫هنا تعيدين بناء حياتك

521
00:22:10,799 --> 00:22:12,384
‫حيث حللت جريمة قتل أمك

522
00:22:12,801 --> 00:22:14,511
‫حيث وقعت في الحب

523
00:22:20,684 --> 00:22:22,060
‫حسنا

524
00:22:22,269 --> 00:22:24,438
‫لأجل أفضل شقة على الإطلاق

525
00:22:24,563 --> 00:22:27,149
‫لأجل أفضل شقة على الإطلاق

526
00:22:29,943 --> 00:22:31,820
‫إذا لقد حققنا شيئا
‫في استطلاع المكان

527
00:22:31,945 --> 00:22:33,405
‫شخص شاهد (لانس)
‫يستعمل هاتف العملة؟

528
00:22:33,530 --> 00:22:35,240
‫كلا، لكنه شاهده قبل ذلك

529
00:22:35,365 --> 00:22:36,742
‫يهرب مسرعا من زقاق

530
00:22:36,867 --> 00:22:38,702
‫مما يقودنا إلى الكاميرات الأمنية هنا

531
00:22:38,827 --> 00:22:40,412
‫عليك أن تري هذا لتصديقه

532
00:22:40,871 --> 00:22:42,831
‫هؤلاء الرجال الأربعة
‫يحاصرون (لانس)

533
00:22:44,249 --> 00:22:45,626
‫هذا لن يكون خيرا

534
00:22:46,209 --> 00:22:47,586
‫من هؤلاء الرجال؟

535
00:22:47,711 --> 00:22:50,297
‫لا أعلم، لكن ذلك يجعلك تتساءل
‫ماذا فعل (لانس) لجعلهم يلاحقونه

536
00:22:50,422 --> 00:22:53,508
‫أربعة مجرمين
‫ضد (لانس ديلوركا) الكهل؟

537
00:22:53,675 --> 00:22:55,052
‫لا أظنني أستطيع المشاهدة

538
00:23:09,608 --> 00:23:11,068
‫هل رأيتم هذا؟

539
00:23:11,860 --> 00:23:13,236
‫ما فعله (لانس) للتو

540
00:23:14,071 --> 00:23:15,989
‫هذا يعود لأحد أفلامه

541
00:23:16,365 --> 00:23:17,741
‫لقد أبادهم

542
00:23:17,866 --> 00:23:20,118
‫أجل ليس طويلا
‫بعد نصف ساعة شخص أباده

543
00:23:20,243 --> 00:23:21,620
‫حسنا، هذا صحيح

544
00:23:22,162 --> 00:23:24,039
‫لكن على الأقل هذا يفسر
‫الاتصال الهاتفي

545
00:23:24,164 --> 00:23:25,999
‫عندما (لانس) اتصل بـ(كات كينغزلي)

546
00:23:26,124 --> 00:23:28,043
‫وقال أنا في مشكلة
‫وأشخاص يلاحقونني

547
00:23:28,168 --> 00:23:29,544
‫هذا ما كان يتحدث عنه

548
00:23:29,670 --> 00:23:31,963
‫إذا مهما كان هؤلاء الرجال
‫فلقد لحقوا به

549
00:23:32,089 --> 00:23:33,757
‫إذا وجدناهم نجد القاتل

550
00:23:40,889 --> 00:23:44,184
‫لا يمكننا التعرف على أي
‫من هؤلاء الرجال بفيديو المراقبة

551
00:23:44,309 --> 00:23:49,314
‫(توري) تقول إن دقة الصورة رديئة
‫لبحثنا في تعريف الوجه أو الأذن

552
00:23:49,690 --> 00:23:51,858
‫يكمن المفتاح في
‫معرفة ما حدث لـ(لانس)

553
00:23:52,067 --> 00:23:53,860
‫قبل أن ينتهي به المطاف في الزقاق

554
00:23:54,444 --> 00:23:58,031
‫شيء يتطلب 200 ألف دولار
‫وجهاز استماع

555
00:23:58,323 --> 00:24:00,033
‫لكن أيا كان الذين عارضهم

556
00:24:00,158 --> 00:24:02,035
‫أرسلوا هؤلاء الرجال الأربعة إليه

557
00:24:02,160 --> 00:24:04,162
‫وبعد رؤية تبريحهم ضربا

558
00:24:04,287 --> 00:24:05,747
‫تحققت من المستشفيات القريبة

559
00:24:05,872 --> 00:24:09,668
‫يبدو أن سيارة إسعاف استدعيت
‫إلى تلك المنطقة خلال إطارنا الزمني

560
00:24:09,793 --> 00:24:11,378
‫نقلوا رجلا ضخما إلى غرفة الطوارئ

561
00:24:11,503 --> 00:24:13,880
‫كان فاقد الوعي ومليئا بالكدمات
‫ومن المحتمل أن فكه مكسور

562
00:24:14,089 --> 00:24:15,507
‫- حسنا، لنتحدث معه
‫- لا يمكن

563
00:24:15,632 --> 00:24:17,217
‫لقد استيقظ وأخرج نفسه
‫من قسم الطوارئ

564
00:24:17,342 --> 00:24:18,719
‫قبل أن يأخذوا اسمه حتى

565
00:24:18,844 --> 00:24:21,054
‫- هل للمستشفى كاميرات؟
‫- أنا سعيد بسؤالك

566
00:24:21,179 --> 00:24:25,267
‫هذا الرجل بالتأكيد
‫يشبه أحد رجال الفيديو

567
00:24:25,559 --> 00:24:27,060
‫مهلا لحظة أنا أعرف هذا الرجل

568
00:24:27,269 --> 00:24:30,230
‫أجل، من تصوير الفيلم
‫كان يرتدي لفافة أفغانية

569
00:24:30,355 --> 00:24:32,691
‫(بروك هارمون)
‫بالكاد لمس وجهه

570
00:24:32,816 --> 00:24:34,192
‫وصرخ مثل طفل

571
00:24:34,317 --> 00:24:36,653
‫ربما لأن لديه فكا مكسورا

572
00:24:37,779 --> 00:24:39,156
‫هذا ليس ما أردته منك

573
00:24:39,531 --> 00:24:41,658
‫يقول قسم العاملين
‫إن اسمه (إيرنست هاول)

574
00:24:41,783 --> 00:24:43,452
‫وهو يؤدي دور المتمرد الداعشي رقم 12

575
00:24:43,577 --> 00:24:44,619
‫ليس لوقت طويل

576
00:24:44,745 --> 00:24:47,330
‫هل تعرف ما الوقت؟
‫إنه وقت (رايان)

577
00:24:47,456 --> 00:24:48,832
‫رجاء توقف

578
00:24:48,957 --> 00:24:50,417
‫اسمي (رايان) وأكره الكذب

579
00:24:50,917 --> 00:24:53,128
‫(إيرنست هاول)
‫شرطة (نيويورك)

580
00:24:53,628 --> 00:24:55,130
‫جئنا للتحدث عن (لانس ديلوركا)

581
00:24:55,797 --> 00:24:57,424
‫أجل، من السيئ أنه مات

582
00:24:57,549 --> 00:25:00,135
‫- هل لديك مشكلة في فكيك؟
‫- خلل مفصلي بسيط

583
00:25:00,260 --> 00:25:02,971
‫هل أنت واثق من أنه ليس
‫من مشادة دخلت فيها ليل أمس؟

584
00:25:03,096 --> 00:25:04,681
‫اسمع، لا أريد المزيد من المشاكل

585
00:25:04,931 --> 00:25:06,808
‫لديك مشاكل... مشاكل (رايان)

586
00:25:07,768 --> 00:25:10,771
‫- لا أعرف ما يعني هذا
‫- لدينا تصوير لك

587
00:25:10,896 --> 00:25:12,439
‫أنت والرجال الثلاثة تهاجمون (لانس)

588
00:25:12,564 --> 00:25:13,940
‫وألحق الأذية بكم جميعا

589
00:25:14,065 --> 00:25:15,442
‫لكن لا أذية كافية
‫لأن أحدهم قتله

590
00:25:15,567 --> 00:25:17,110
‫بالحكم على رحلتك الصغيرة
‫لقسم الطوارىء، لم يكن أنت

591
00:25:17,235 --> 00:25:18,987
‫فلماذا لا تعطينا أسماء أصدقائك
‫يا (إيرنست)

592
00:25:19,154 --> 00:25:21,490
‫- ومن كلفهم بهذا
‫- لقد فهمت الأمر بشكل خاطئ

593
00:25:21,615 --> 00:25:23,325
‫هؤلاء الرجال فعلوا ذلك بي

594
00:25:23,533 --> 00:25:26,119
‫لقد كنت في جانب (لانس)
‫كلفني لأكون حارسه الشخصي

595
00:25:26,620 --> 00:25:28,163
‫لماذا يحتاج (لانس)
‫إلى حارس شخصي؟

596
00:25:28,288 --> 00:25:30,957
‫كان لديه لقاء في ملهى (دريفت)
‫واحتاج إلى المساندة

597
00:25:31,082 --> 00:25:32,709
‫لقد أحضر حقيبة
‫وأظنه حمل المال فيها

598
00:25:32,834 --> 00:25:34,628
‫من كان يقابله هناك وما غرض المال؟

599
00:25:34,836 --> 00:25:37,130
‫لا أعرف، لقد جعلوني
‫أنتظر في الأسفل

600
00:25:37,380 --> 00:25:39,299
‫لكن اللقاء انتهى سريعا

601
00:25:39,424 --> 00:25:42,010
‫وفجأة أربعة رجال أمن جاءوا لمعاركتنا

602
00:25:42,135 --> 00:25:43,678
‫واتهموا (لانس) بوضع جهاز تنصت

603
00:25:43,929 --> 00:25:46,723
‫جهاز تنصت؟ لماذا يضع جهاز تنصت؟

604
00:25:47,015 --> 00:25:48,600
‫لم أحصل على فرصة لطرح السؤال

605
00:25:48,725 --> 00:25:50,977
‫آخر ما أتذكره كان
‫رجلا يضع قدما على وجهي

606
00:25:51,812 --> 00:25:53,814
‫ربما (لانس) كان يضع جهاز تنصت

607
00:25:54,147 --> 00:25:56,024
‫هذا يفسر مكبر الصوت والذاكرة الفلاشية

608
00:25:56,149 --> 00:25:58,026
‫(إيرنست) يقول إن
‫الأمن لم يجد جهاز التنصت

609
00:25:58,151 --> 00:25:59,528
‫ولم يكن على جثة (لانس)

610
00:25:59,778 --> 00:26:03,323
‫لكن لنقل إنه كان يحمل جهاز
‫تنصت وحقيبة من المال

611
00:26:03,448 --> 00:26:04,825
‫ماذا كان يفعل؟

612
00:26:04,950 --> 00:26:07,619
‫وكأن (لانس) كان يجري
‫عملية لنصب فخ غير متقنة

613
00:26:07,744 --> 00:26:09,246
‫ربما كان كذلك، لقد تحدثت
‫مع قسم مكافحة المخدرات

614
00:26:09,371 --> 00:26:12,707
‫الملهى الذي ذهب إليه
‫كان موزعا رئيسيا للمخدرات

615
00:26:12,833 --> 00:26:14,501
‫يديره الرجل الذي تعرفه جيدا
‫يا (كاسل)

616
00:26:15,919 --> 00:26:18,213
‫هل هذا (هنري آلن بوث)؟

617
00:26:19,005 --> 00:26:20,674
‫(إل خافي) من "القتل الصعب"؟

618
00:26:20,966 --> 00:26:22,926
‫لقد حقق مسيرته المهنية
‫من أداء دور تاجر المخدرات

619
00:26:23,051 --> 00:26:25,220
‫- ثم ترك التمثيل
‫- ثم بدأ يعيش الدور

620
00:26:25,345 --> 00:26:28,014
‫يبدو أنه قضى الكثير
‫من الوقت مع تجار المخدرات

621
00:26:28,181 --> 00:26:31,142
‫يقوم بأبحاث عن أدواره
‫حتى أصبح منهم

622
00:26:31,268 --> 00:26:33,770
‫لكن قسم المخدرات لم يستطع
‫بناء قضية ضده

623
00:26:34,104 --> 00:26:35,480
‫هذا مثل "القتل الصعب"

624
00:26:35,772 --> 00:26:37,899
‫حيث (ريكو كروز)
‫أسقط (إل خافي)

625
00:26:38,024 --> 00:26:39,901
‫الفرق الآن ممثل يسقط ممثلا آخر

626
00:26:40,026 --> 00:26:41,987
‫لكن الممثل الآخر
‫يصادف أنه تاجر مخدرات

627
00:26:42,988 --> 00:26:46,825
‫لكن مرة أخرى لماذا يود (لانس) فعل
‫هذا؟ لماذا يلاحق (بوث)؟

628
00:26:46,950 --> 00:26:49,619
‫لا أعلم لكنه مبدع جدا
‫علينا التحدث مع (إل خافي)

629
00:26:49,744 --> 00:26:51,496
‫صدقني، سنفعل

630
00:26:51,621 --> 00:26:53,206
‫أجل، بالطبع قابلت (لانس)

631
00:26:54,165 --> 00:26:56,209
‫بشأن ماذا؟

632
00:26:56,334 --> 00:26:59,713
‫الأيام الماضية، أراد احتساء مشروب معي
‫وإعادة إحياء الأيام المجيدة

633
00:27:00,171 --> 00:27:01,548
‫بمنتهى الفجأة؟

634
00:27:01,673 --> 00:27:03,383
‫لم لا؟ "القاتل الصعب"
‫حقق عملا صلبا لنا

635
00:27:03,550 --> 00:27:04,926
‫حتى بعد هذه السنوات
‫لا يمضي يوم

636
00:27:05,051 --> 00:27:09,014
‫من دون أن يراني رجل في منتصف
‫العمر ويصرخ (إل خافي)!

637
00:27:09,389 --> 00:27:10,891
‫لا يجدر بي أن أشتكي

638
00:27:11,182 --> 00:27:13,268
‫هذا الدور جلب لي هذا الملهى

639
00:27:13,393 --> 00:27:15,687
‫سمعنا أنه فعل أكثر من ذلك
‫سيد (بوث)

640
00:27:20,275 --> 00:27:23,528
‫إذا تاجر مخدرات السينما
‫يصبح تاجرا حقيقيا

641
00:27:24,571 --> 00:27:26,615
‫سيكون نبأ جيدا إن كان حقيقيا

642
00:27:27,407 --> 00:27:29,576
‫ومع قول هذا، أنا لا أردعه

643
00:27:29,701 --> 00:27:32,078
‫مخيلة جيدة تصنع العجائب لسمعة المرء

644
00:27:32,203 --> 00:27:34,664
‫لقد تعلمت أن كل مخيلة جيدة

645
00:27:34,789 --> 00:27:35,999
‫تحمل نواة للحقيقة

646
00:27:36,124 --> 00:27:38,376
‫ماذا حدث للحقيبة
‫التي أحضرها (لانس) إلى اللقاء

647
00:27:38,627 --> 00:27:40,086
‫بالإضافة إلى الـ200 ألف دولار؟

648
00:27:42,714 --> 00:27:44,174
‫لم تكن مع (لانس) حقيبة

649
00:27:44,299 --> 00:27:47,135
‫وأفترض أنكم لم تطاردوه إلى الخارج
‫ثم تهاجموه؟

650
00:27:47,302 --> 00:27:48,470
‫هذا لا يذكرني بشيء

651
00:27:48,595 --> 00:27:50,680
‫- لدي فيديو
‫- ليس لرجالي

652
00:27:50,889 --> 00:27:51,932
‫يمكنك التحقق

653
00:27:52,057 --> 00:27:53,642
‫أشك في أنك ستجد أيا منهم هنا

654
00:27:53,767 --> 00:27:58,271
‫وبما أن سؤالك التالي سيكون أين كنت
‫في تلك الليلة؟ سأوفر عليك الأكسجين

655
00:27:58,396 --> 00:27:59,648
‫هناك 20 رجلا في الأسفل

656
00:27:59,773 --> 00:28:01,775
‫يمكنهم الجزم بأنني لم أترك المبنى

657
00:28:01,900 --> 00:28:03,860
‫بعد مغادرة (لانس)

658
00:28:04,361 --> 00:28:05,779
‫لم أقتله

659
00:28:07,280 --> 00:28:09,699
‫حسنا، شكرا على وقتك

660
00:28:14,287 --> 00:28:15,664
‫شكرا على وقتك؟

661
00:28:15,789 --> 00:28:16,873
‫لقد كان يكذب بشأن المال

662
00:28:16,998 --> 00:28:18,875
‫وبشأن اللقاء وكل شيء

663
00:28:19,000 --> 00:28:20,585
‫بالطبع كان يكذب

664
00:28:20,752 --> 00:28:23,213
‫فلماذا لم تضغطي أكثر؟
‫لماذا لم تتحققي من حجة غيابه؟

665
00:28:23,338 --> 00:28:25,048
‫لأننا لم نضطر إلى ذلك

666
00:28:25,757 --> 00:28:26,800
‫منذ متى؟

667
00:28:26,925 --> 00:28:29,386
‫منذ أن عرفت ما تعنيه
‫أرقام 5 و2

668
00:28:30,095 --> 00:28:31,554
‫الرقمان المفقودان من الملصقات

669
00:28:31,680 --> 00:28:34,891
‫كان الرقم 52 على سيارة
‫مصغرة في تشكيلة (بوث)

670
00:28:35,016 --> 00:28:37,018
‫(شيلبي كوبرا) زرقاء تحديدا

671
00:28:37,185 --> 00:28:39,354
‫هذا ما كان (لانس) يصنعه

672
00:28:39,479 --> 00:28:42,023
‫لقد وضع جهاز تنصت بداخل سيارة
‫تطابق إحدى سيارات (بوث)

673
00:28:42,148 --> 00:28:44,526
‫لا بد من أنه بدلهما
‫عندما حدث اللقاء

674
00:28:45,151 --> 00:28:47,654
‫ما يعني أن تلك السيارة
‫كانت تسجل كل شيء

675
00:28:47,779 --> 00:28:50,490
‫حدث في ذلك المكتب
‫بما فيها لماذا كان (لانس) هناك

676
00:28:50,615 --> 00:28:52,409
‫ولماذا (بوث) قتله

677
00:28:52,993 --> 00:28:54,285
‫علينا الحصول على السيارة المصغرة

678
00:28:54,411 --> 00:28:56,830
‫سنفعل، لكننا نحتاج إلى المذكرة أولا

679
00:28:59,499 --> 00:29:00,583
‫لست أفهم

680
00:29:00,709 --> 00:29:02,711
‫هل تخبرني أنك لا تستطيع
‫الحصول على مذكرة بحث

681
00:29:02,836 --> 00:29:05,046
‫رغم أن الوغد (بوث) خلف القضية؟

682
00:29:05,171 --> 00:29:08,466
‫ما لم نجد أي دليل يربط
‫(بوث) بمقتل (لانس)

683
00:29:08,591 --> 00:29:10,593
‫وحتى الآن لا يمكننا إثبات
‫لقاء أي منهما

684
00:29:10,719 --> 00:29:13,388
‫سيد (هارمون)
‫كنا نأمل أن تساعدنا في هذا

685
00:29:13,513 --> 00:29:15,348
‫هل أخبرك (لانس)
‫أنه كان ذاهبا إلى الملهى

686
00:29:15,473 --> 00:29:17,434
‫وأنه سيتحدث إلى (بوث)؟

687
00:29:18,101 --> 00:29:21,312
‫(لانس) لم يقل لي أية كلمة
‫عن (بوث) أو الملهى، لا شيء

688
00:29:21,438 --> 00:29:23,023
‫اعتقدت أنه كان
‫في (لوس أنجلوس)

689
00:29:23,231 --> 00:29:26,234
‫أتمنى لو أستطيع مساعدتكما

690
00:29:26,359 --> 00:29:28,903
‫أتعلم ماذا؟ سوف نتابع البحث
‫عن الرجال الذين هاجموا (لانس)

691
00:29:29,112 --> 00:29:30,155
‫لن نستسلم

692
00:29:32,157 --> 00:29:33,324
‫(كاسل)

693
00:29:35,243 --> 00:29:38,079
‫كيف عرف (لانس) أن يضع جهاز
‫تنصت في سيارة مصغرة؟

694
00:29:39,247 --> 00:29:43,543
‫تم عرض (بوث) وتشكيلته
‫في مجلة (سلاتزون)

695
00:29:44,502 --> 00:29:48,965
‫إذا تظن حقا أن دليل من قتله يقبع
‫في تلك الـ(شيلبي كوبرا) الزرقاء؟

696
00:29:49,090 --> 00:29:51,593
‫حسنا، لا يهم إن
‫لم تحصل على مذكرة

697
00:29:52,844 --> 00:29:56,306
‫للأسف أن (ريكو كروز) غير متواجد
‫أراهن أنه قد يجد طريقة

698
00:29:57,849 --> 00:30:01,311
‫إذا أنت معجب كبير

699
00:30:01,603 --> 00:30:05,482
‫لـ"القتل الصعب"؟
‫كلا، أنا معجب عادي متوسط

700
00:30:05,607 --> 00:30:07,317
‫ليس لدي منامة "القتل الصعب"

701
00:30:10,236 --> 00:30:14,240
‫حسنا، أنا والشباب
‫سوف نخرج لاحتساء مشروب الليلة

702
00:30:14,949 --> 00:30:16,451
‫أودك أن ترافقنا

703
00:30:19,996 --> 00:30:22,665
‫(كاسل)، أنت!

704
00:30:24,709 --> 00:30:26,377
‫لن تصدقي ما حدث للتو

705
00:30:26,503 --> 00:30:28,838
‫(بروك) دعاني
‫للشرب مع "غير القابلين للتدمير"

706
00:30:29,506 --> 00:30:31,841
‫أنا معهم

707
00:30:31,966 --> 00:30:34,511
‫لكنك أخبرتهم أنك لا تستطيع
‫لأنك في منتصف قضية صحيح؟

708
00:30:34,636 --> 00:30:37,972
‫كلا... ماذا؟
‫أنا فقط ... هل يمكن أن...

709
00:30:38,098 --> 00:30:41,893
‫(كاسل)، هل تظنني حقا سأقف
‫بينك وبين حلم طفولتك؟

710
00:30:42,393 --> 00:30:43,812
‫أنت حلم طفولتي

711
00:30:45,563 --> 00:30:47,357
‫أنت واحتساء مشروب
‫مع "غير القابلين للتدمير"

712
00:30:47,482 --> 00:30:49,442
‫- ليس عليك دائما متابعة الحديث
‫- أجل

713
00:30:49,567 --> 00:30:52,070
‫سوف أذهب
‫لا أعرف ماذا سأرتدي

714
00:30:52,195 --> 00:30:53,822
‫يجب أن أستعد

715
00:30:58,952 --> 00:31:00,036
‫حسنا

716
00:31:01,955 --> 00:31:05,416
‫أنتم لا تعرفون مدى حماستي

717
00:31:09,129 --> 00:31:11,005
‫هل جئتم من تصوير ما؟

718
00:31:11,172 --> 00:31:13,591
‫يا بني...
‫لقد جئنا من الجحيم مباشرة

719
00:31:14,467 --> 00:31:15,510
‫لنتحرك

720
00:31:18,638 --> 00:31:21,307
‫إذا ماذا يجري؟

721
00:31:21,432 --> 00:31:24,227
‫لا مذكرة ستمنعنا من وضع
‫أيدينا على الأدلة

722
00:31:24,352 --> 00:31:26,938
‫- التي تحبس قاتل (لانس)
‫- شخص أسقط أحد رجالنا

723
00:31:27,480 --> 00:31:28,773
‫ونحن سنسقطه

724
00:31:28,982 --> 00:31:30,358
‫يا رجال

725
00:31:30,483 --> 00:31:34,154
‫اسمعوا، إن كنتم تخططون للذهاب
‫إلى الملهى وسرقة السيارة المصخرة

726
00:31:34,279 --> 00:31:36,781
‫كلا، هذا سيلوث الأدلة

727
00:31:37,073 --> 00:31:39,284
‫في الواقع سوف نفرض
‫على المدعي العام إعادة النظر

728
00:31:39,409 --> 00:31:42,203
‫بما أن السيارة عمليا تعود للضحية
‫وهو (لانس)

729
00:31:42,328 --> 00:31:44,372
‫أنت حقا عبقري

730
00:31:44,497 --> 00:31:46,457
‫وأيضا لا أحد منا عميل للقانون

731
00:31:46,624 --> 00:31:48,042
‫هذا أحد أسباب اختيارك

732
00:31:48,209 --> 00:31:49,961
‫ولأنك كنت في مكتب (بوث)

733
00:31:50,086 --> 00:31:53,506
‫سوف تساعدنا على البحث
‫عن السيارة المصخرة

734
00:31:53,631 --> 00:31:55,884
‫لا، لا، لا

735
00:31:56,009 --> 00:32:00,263
‫زوجتي شرطية
‫إذا فعلت هذا، ستقتلني

736
00:32:00,388 --> 00:32:01,848
‫زوجتي ستقتلني

737
00:32:01,973 --> 00:32:03,308
‫هل هذا ما سيقوله (ريكو كروز)؟

738
00:32:03,433 --> 00:32:04,475
‫كلا

739
00:32:04,642 --> 00:32:07,312
‫- لكن ماذا لو أمسك بنا؟
‫- لن يمسك بنا

740
00:32:07,687 --> 00:32:08,980
‫نحن غير القابلين للتدمير

741
00:32:10,190 --> 00:32:12,358
‫استعدوا يا رجال، إنه وقت العرض

742
00:32:29,459 --> 00:32:30,668
‫الخطة بسيطة

743
00:32:30,960 --> 00:32:34,339
‫حالما نصل إلى الملهى
‫(سيرفينا) و(كلاي) و(رولف)

744
00:32:34,464 --> 00:32:36,549
‫اذهبوا إلى المدخل الرئيسي
‫وخذوا مواقعهم

745
00:32:41,554 --> 00:32:44,599
‫(سارفينا) أنذرينا عندما
‫تكونين تراقبين الباب الخلفي

746
00:32:45,808 --> 00:32:47,268
‫النسر في العش

747
00:32:47,518 --> 00:32:50,521
‫(كلاي)، أنت و(رولف) تصنعان الإلهاء

748
00:32:50,647 --> 00:32:53,274
‫- لسحب (بوث) إلى الحانة
‫- أيها الشاب

749
00:32:53,399 --> 00:32:56,361
‫نحن نعمل في خدمة الزجاجات
‫هل لديك زجاجة (آنجل)؟ مثل الشمبانيا؟

750
00:32:56,486 --> 00:32:58,404
‫بالطبع فقط أعطني
‫بطاقتك المصرفية أيها الضخم

751
00:32:58,529 --> 00:32:59,572
‫إن كنت تعرف من نحن

752
00:32:59,781 --> 00:33:01,407
‫ستعلم أننا لا ندفع
‫ثمن كؤوسنا منذ إدارة (ريغان)

753
00:33:01,532 --> 00:33:03,326
‫سيدي (آنجل) زجاجة باهظة

754
00:33:03,576 --> 00:33:04,744
‫أنت تفهم

755
00:33:05,036 --> 00:33:07,163
‫يا بني نحن هنا لنحتفل بزميل لنا

756
00:33:07,622 --> 00:33:10,083
‫هل (بوث) بخيل جدا
‫على تقديم الاحترام له؟

757
00:33:15,380 --> 00:33:16,547
‫- سيد (بوث)
‫- نعم

758
00:33:16,673 --> 00:33:18,132
‫هناك صديقان لك على البار

759
00:33:18,258 --> 00:33:19,384
‫عليك أن تنزل

760
00:33:20,134 --> 00:33:21,719
‫حسنا، أنا قادم

761
00:33:32,105 --> 00:33:34,315
‫حالما يتحرك (إل خافي)، (سيرافينا)

762
00:33:34,440 --> 00:33:35,858
‫تقفلين بوابات الفيلا

763
00:33:36,693 --> 00:33:38,486
‫كلب السهل في المرج

764
00:33:40,446 --> 00:33:42,615
‫ثم أنا و(كاسل) نذهب لإحضار الغرض

765
00:33:44,367 --> 00:33:45,660
‫بأسلوب "القتل الصعب"

766
00:33:50,164 --> 00:33:51,207
‫حسنا

767
00:33:55,128 --> 00:33:56,587
‫دائما تحقق

768
00:34:01,926 --> 00:34:02,969
‫حسنا

769
00:34:04,846 --> 00:34:06,431
‫يجب أن أذهب، سعدت برؤيتكما

770
00:34:06,556 --> 00:34:07,598
‫إلى أين تذهب؟

771
00:34:07,765 --> 00:34:09,517
‫- انتظر، هيا
‫- أتعلمان؟

772
00:34:09,642 --> 00:34:11,185
‫أي شيء تريدانه
‫على حسابي، استمتعا بوقتكما

773
00:34:11,602 --> 00:34:12,937
‫إلغاء

774
00:34:13,062 --> 00:34:15,481
‫إلغاء
‫كلب السهل سحب البمرنغ

775
00:34:18,901 --> 00:34:20,486
‫- لقد وجدتها...
‫- (بوث) عائد إلى هنا

776
00:34:20,611 --> 00:34:21,988
‫- ماذا؟
‫- أجل

777
00:34:22,113 --> 00:34:23,489
‫كلا

778
00:34:29,871 --> 00:34:31,414
‫كلب السهل في الجحر

779
00:34:31,539 --> 00:34:34,250
‫الكلب سيقتلنا
‫سوف نقتل من كلب السهول

780
00:34:54,228 --> 00:34:55,980
‫أنا أمثل بطولة فيلمي الحركة

781
00:34:56,397 --> 00:34:58,232
‫- هذه أفضل ليلة لي
‫- اذهب

782
00:35:00,693 --> 00:35:02,779
‫هل تخبرني أن هذا سلمه لك

783
00:35:02,904 --> 00:35:05,114
‫مواطن فاعل خير؟

784
00:35:08,159 --> 00:35:09,994
‫أجل

785
00:35:10,119 --> 00:35:11,245
‫(كاسل)؟

786
00:35:11,371 --> 00:35:12,455
‫هذا ربما أحد الأوقات

787
00:35:12,580 --> 00:35:14,791
‫التي يجب ألا أستمر
‫في التحدث... من أجلنا جميعا

788
00:35:17,335 --> 00:35:20,713
‫التسجيل الذي سوف تسمعينه
‫سوف يقدم دليلا لا يقبل الجدل

789
00:35:20,838 --> 00:35:25,593
‫بأن (هنري آلين بوث)
‫أمر بجريمة (لانس ديلوركا)

790
00:35:28,262 --> 00:35:29,847
‫الصوت لا يعمل

791
00:35:30,098 --> 00:35:31,432
‫انتظري لحظة هذا...

792
00:35:35,311 --> 00:35:37,563
‫سماعة؟ ألن تدعيني أسمع؟

793
00:35:37,897 --> 00:35:39,732
‫وأكافئك على سلوكك شبه غير القانوني؟

794
00:35:40,108 --> 00:35:41,192
‫لا أظن ذلك

795
00:35:41,692 --> 00:35:43,778
‫حسنا، سأضع مكبر الصوت

796
00:35:44,112 --> 00:35:47,156
‫حقا؟
‫لأنه بدوني لن نكون قادرين...

797
00:35:47,407 --> 00:35:49,617
‫- ماذا؟
‫- (لانس) دخل إلى مكتب (بوث)

798
00:35:49,742 --> 00:35:50,993
‫إنهما يتبادلان المجاملات

799
00:35:51,119 --> 00:35:52,787
‫ويدخلان في الموضوع

800
00:35:55,665 --> 00:35:57,208
‫يا إلهي!

801
00:35:57,375 --> 00:35:58,418
‫ماذا؟

802
00:35:58,543 --> 00:36:00,461
‫- يا إلهي
‫- ماذا يقولان؟

803
00:36:00,586 --> 00:36:03,714
‫- أرجوك أخبريني ماذا يقولان
‫- هذا ليس ما توقعت أبدا

804
00:36:04,132 --> 00:36:06,134
‫يا إلهي!

805
00:36:08,386 --> 00:36:09,846
‫إذا ما الأمر؟

806
00:36:10,012 --> 00:36:12,723
‫(تراي) ما مدى معرفتك
‫بـ(هنري آلين بوث)؟

807
00:36:12,849 --> 00:36:15,601
‫لو أن شخصا يمتلك ملهى
‫فمن عملي أن أعرفه

808
00:36:15,726 --> 00:36:18,229
‫لقد قابلته عن طريق أبي
‫لقد صورنا بضعة أفلام معا

809
00:36:18,354 --> 00:36:20,606
‫في الواقع (بوث) استثمر
‫لديك بعض الأموال البسيطة

810
00:36:20,731 --> 00:36:23,276
‫- كي تصبح داعم ملاهٍ ليلية
‫- وبصفتك داعما

811
00:36:23,401 --> 00:36:25,153
‫حصلت على الوصول
‫لكل نوادي المدينة

812
00:36:25,278 --> 00:36:26,404
‫استغل (بوث) ذلك الوصول

813
00:36:26,529 --> 00:36:30,741
‫لبيع المخدرات لتلك الملاهي
‫أو كما عرفنا من قسم مكافحة المخدرات

814
00:36:32,243 --> 00:36:33,953
‫لا أسمعك تنكر ذلك يا (تراي)

815
00:36:36,122 --> 00:36:37,790
‫لم أعلم عن المخدرات في البداية

816
00:36:37,915 --> 00:36:40,418
‫وحالما فعلت
‫كان الأوان فات

817
00:36:40,543 --> 00:36:42,295
‫- كان يمتلكني
‫- دعني أخمن

818
00:36:42,420 --> 00:36:44,630
‫(بوث) قال إنك تستطيع شراء هروبك

819
00:36:44,755 --> 00:36:46,466
‫لكن بسعر لم تستطع تحمله

820
00:36:47,049 --> 00:36:48,843
‫هل كان 200 ألف دولار؟

821
00:36:49,844 --> 00:36:52,096
‫لم تخبر والديك بشيء أي
‫من هذا أليس كذلك؟

822
00:36:52,221 --> 00:36:53,723
‫أردت أن أصنع طريقي بنفسي

823
00:36:54,682 --> 00:36:57,101
‫لا أجعل (بروك هارمون) يأتي للإنقاذ

824
00:36:57,560 --> 00:36:58,769
‫لكن (لانس) علم الأمر

825
00:36:59,103 --> 00:37:01,814
‫حاول شراء (بوث)، دفع فديتك

826
00:37:01,939 --> 00:37:04,734
‫كما فعل (ريكو كروز)
‫في "القتل الصعب"

827
00:37:04,859 --> 00:37:06,861
‫لقد توسلت إليه ألا يفعل

828
00:37:07,028 --> 00:37:08,613
‫هذا لم يكن فيلما

829
00:37:08,863 --> 00:37:10,865
‫علمت أن (بوث) لن يتركني

830
00:37:10,990 --> 00:37:13,284
‫و(لانس) لن يدخل
‫إلى هناك بحقيبة من المال

831
00:37:13,409 --> 00:37:14,452
‫ويصلح الأمور

832
00:37:14,577 --> 00:37:16,245
‫لكن فجأة أراد أن يكون بطلا

833
00:37:16,412 --> 00:37:17,997
‫قلت له إنه سيعرضنا
‫جميعا للقتل

834
00:37:18,122 --> 00:37:21,000
‫لكنه عرض نفسه
‫للقتل محاولا إنقاذك

835
00:37:22,293 --> 00:37:24,879
‫لدينا تسجيل صوتي لـ(بوث)
‫من تلك الليلة

836
00:37:25,588 --> 00:37:27,924
‫- كيف؟
‫- (لانس) وضع جهاز تنصت في مكتبه

837
00:37:28,049 --> 00:37:30,343
‫بعدما طرد (بوث) (لانس) من مكتبه

838
00:37:30,468 --> 00:37:31,594
‫أرسل رجاله خلفه

839
00:37:31,719 --> 00:37:33,930
‫(لانس) قدم لهم قتالا
‫جدير ببطل فيلم الحركة

840
00:37:34,722 --> 00:37:37,141
‫هنا عندما (بوث) أجرى اتصاله

841
00:37:39,018 --> 00:37:41,562
‫(تراي) صديقك (لانس)
‫كان هنا

842
00:37:41,771 --> 00:37:43,105
‫أعتقد أنك تعرف لماذا

843
00:37:43,231 --> 00:37:45,858
‫إنه هارب إلى مكان ما في دار
‫سينما يعرض "القتل الصعب"

844
00:37:45,983 --> 00:37:47,276
‫بات مشكلتك الآن

845
00:37:47,401 --> 00:37:50,279
‫عليك أن تهتم به لتصحيح الأمر

846
00:37:50,404 --> 00:37:51,989
‫أو أهتم أنا بك

847
00:37:53,366 --> 00:37:56,285
‫افعل ذلك (تراي)، انجز الأمر

848
00:37:57,703 --> 00:38:00,665
‫كنت خائفا للغاية
‫من (بوث) فقتلت (لانس)

849
00:38:00,790 --> 00:38:02,041
‫من أجل إنقاذ نفسك

850
00:38:02,166 --> 00:38:03,209
‫لن أفعل ذلك أبدا

851
00:38:03,334 --> 00:38:05,253
‫يبدو أن هذا بالضبط ما فعلت

852
00:38:05,586 --> 00:38:07,380
‫ماذا فعل بعد إقفال الخط؟

853
00:38:07,964 --> 00:38:12,843
‫ذعرت واتصلت بأمي
‫وأخبرتها كل شيء

854
00:38:13,010 --> 00:38:14,136
‫القصة كلها

855
00:38:14,512 --> 00:38:16,806
‫وقالت لي أن أبقى هادئا
‫حتى تتصل بمحامٍ

856
00:38:16,931 --> 00:38:19,767
‫ثم في الصباح التالي
‫كان (لانس) مقتولا

857
00:38:20,726 --> 00:38:22,436
‫اعتقدت أن رجال (بوث) وصلوا إليه

858
00:38:23,688 --> 00:38:25,606
‫لقد كنت في مكتبي طوال الليل

859
00:38:25,731 --> 00:38:28,234
‫لقد نمت هناك
‫فريق التنظيف شاهدني

860
00:38:28,359 --> 00:38:30,528
‫أقسم لكما لم أقتل (لانس)

861
00:38:31,779 --> 00:38:33,155
‫ولا أعرف من قتله

862
00:38:36,242 --> 00:38:37,660
‫أخبرني (تراي)

863
00:38:37,785 --> 00:38:40,162
‫لماذا (لانس) يتكبد
‫كل هذه المتاعب لمساعدتك؟

864
00:38:40,288 --> 00:38:41,372
‫لا أعلم

865
00:38:42,665 --> 00:38:46,460
‫لقد قال إن السرطان أيقظه

866
00:38:46,586 --> 00:38:49,297
‫وبعد انتهاء كل هذا

867
00:38:49,422 --> 00:38:52,008
‫كانت هناك أمور أراد
‫أن يخبرني بهذا

868
00:38:55,636 --> 00:38:57,972
‫إذا فريق التنظيف يؤكد قصة (تراي)

869
00:38:58,097 --> 00:38:59,807
‫إنه ليس القاتل

870
00:38:59,932 --> 00:39:02,476
‫ربما كان أحد رجال (بوث)
‫ما زلنا لا نستبعده

871
00:39:02,602 --> 00:39:04,812
‫يا رفاق
‫لقد وجدت شيئا مثيرا جدا

872
00:39:04,937 --> 00:39:06,606
‫- هوية القاتل
‫- ليس ذلك

873
00:39:06,731 --> 00:39:09,650
‫هل تتذكر كيف قال (تراي)
‫إن السرطان أيقظ (لانس)؟

874
00:39:09,775 --> 00:39:11,110
‫لقد تحدثت مع طبيبه للتو

875
00:39:11,235 --> 00:39:13,237
‫عندما علم (لانس) عن متبرع نخاع العظم

876
00:39:13,362 --> 00:39:15,823
‫لأجل شكره... علم أن
‫هناك متبرعا ثانيا

877
00:39:15,948 --> 00:39:17,283
‫بتطابق قريب جدا

878
00:39:17,408 --> 00:39:18,534
‫انظروا إلى الاسم

879
00:39:27,877 --> 00:39:29,253
‫هل حررتما (تراي)؟

880
00:39:29,629 --> 00:39:31,088
‫لا علاقة له بهذا

881
00:39:31,213 --> 00:39:33,591
‫في الواقع (تراي)
‫له كل علاقة بهذا

882
00:39:33,841 --> 00:39:35,134
‫لا أظنني أفهم

883
00:39:35,301 --> 00:39:37,470
‫عندما احتاج (لانس)
‫إلى عملية زراعة نخاع عظم

884
00:39:37,637 --> 00:39:39,513
‫أعطوه عينة ليروا
‫إذا يستطيع التبرع

885
00:39:39,639 --> 00:39:41,349
‫لقد قدمنا جميعا عينة
‫هذا أقل ما نفعله

886
00:39:41,474 --> 00:39:44,352
‫عدا أن عينة (تراي)
‫كانت أقرب تطابق

887
00:39:44,477 --> 00:39:45,853
‫ربما (لانس) كانت له شكوكه

888
00:39:45,978 --> 00:39:47,980
‫لأنه أجرى فحص قرابة لتلك العينة

889
00:39:49,523 --> 00:39:52,318
‫- (تراي) كان ابنه
‫- لا

890
00:39:52,443 --> 00:39:54,654
‫لعلك حملت به
‫خلال تصوير "القتل الصعب"

891
00:39:54,779 --> 00:39:57,740
‫وهذا غير مطمئن
‫بما أنك كنت متزوجة بـ(بروك)

892
00:39:58,199 --> 00:39:59,909
‫لقد تحدثنا مع البواب (نيومي)

893
00:40:00,034 --> 00:40:01,452
‫وقال إنك لم تأت إلى المنزل

894
00:40:01,577 --> 00:40:04,246
‫حتى بعد منتصف الليل ليلة
‫مقتل (لانس) إذا أين كنت؟

895
00:40:04,705 --> 00:40:07,333
‫لم أقتل (لانس)
‫إن كان هذا ما تقترحينه

896
00:40:07,583 --> 00:40:09,001
‫أنت أكثر من قادرة على ذلك

897
00:40:09,126 --> 00:40:12,171
‫ليس لديك قوة يد عادية
‫بل تحملين حزامين أسودين

898
00:40:12,630 --> 00:40:13,964
‫حسنا، عليكما الذهاب

899
00:40:14,090 --> 00:40:15,383
‫لقد طابقنا السلك

900
00:40:15,841 --> 00:40:17,885
‫السلك الذي تستعملينه
‫في تشكيلتك الجواهرية

901
00:40:18,010 --> 00:40:19,553
‫مثل الطوق الذي تضعينه الآن

902
00:40:19,679 --> 00:40:21,514
‫هو تطابق تام لسلاح الجريمة

903
00:40:21,972 --> 00:40:24,850
‫(تراي) أخبرك
‫أن (لانس) لديه أمر هام ليخبره

904
00:40:25,059 --> 00:40:26,394
‫علمت أن الحقيقة ستخرج

905
00:40:30,272 --> 00:40:32,400
‫(لانس) كان سيدمر كل شيء

906
00:40:32,692 --> 00:40:34,694
‫زواجي وعائلتي

907
00:40:34,819 --> 00:40:37,530
‫كل شيء قضيت 30 عاما
‫أحاول بناءه

908
00:40:38,989 --> 00:40:40,741
‫لم أستطع السماح له بذلك

909
00:40:45,121 --> 00:40:46,288
‫ماذا يجري؟

910
00:40:47,790 --> 00:40:50,042
‫ربما قد يهمك معرفة
‫أن (هنري آلين بوث)

911
00:40:50,167 --> 00:40:52,461
‫اعتقلته هيئة مكافحة المخدرات للتو

912
00:40:52,712 --> 00:40:54,255
‫اعتقدت أنهم لم يحصلوا على قضية

913
00:40:54,380 --> 00:40:56,465
‫لم يستطيعوا
‫لكن عندما علم (تراي) حقيقة

914
00:40:56,590 --> 00:40:58,092
‫لماذا (لانس) فعل كل هذا

915
00:40:58,217 --> 00:41:01,262
‫بادر وقرر الشهادة ضد (بوث)

916
00:41:01,846 --> 00:41:05,141
‫إذا عمل جيد أيتها
‫المحققة (بيكيت)... سيد (كاسل)

917
00:41:05,599 --> 00:41:07,768
‫لا تطيلي البقاء، سوف تنهي الأوراق
‫الرسمية في الصباح

918
00:41:07,893 --> 00:41:08,936
‫شكرا لك

919
00:41:10,604 --> 00:41:13,441
‫يبدو أن (لانس) استطاع
‫الإطاحة بأعدائه في النهاية

920
00:41:13,566 --> 00:41:15,276
‫نهاية مستحقة لأحد أفلامه

921
00:41:15,443 --> 00:41:16,569
‫أتعلم؟

922
00:41:17,361 --> 00:41:19,488
‫ربما علينا مشاهدة
‫"القتل الصعب" الليلة

923
00:41:20,322 --> 00:41:22,825
‫- على شرفه
‫- كنت سأقترح الأمر ذاته

924
00:41:22,950 --> 00:41:24,118
‫لقد بدأنا بالتفكير المتشابه الآن

925
00:41:24,285 --> 00:41:27,413
‫هذا مرعب... حسنا، جهز الفيلم

926
00:41:27,538 --> 00:41:29,498
‫افتح زجاجة نبيذ
‫سوف أبلغ المنزل بعد قليل

927
00:41:29,623 --> 00:41:31,667
‫لدي محطة أتوقف عندها أولا

928
00:41:31,792 --> 00:41:33,502
‫إن كنت أفكر بما تفكرين فيه

929
00:41:33,627 --> 00:41:35,463
‫وهو اختيار بذلة عالمة آثار جميلة

930
00:41:35,588 --> 00:41:38,716
‫لا تقلقي
‫لقد أحضرت السوط

931
00:41:42,511 --> 00:41:43,554
‫شكرا لك

