﻿1
00:00:19,656 --> 00:00:20,699
‫نعم، مَن هذا؟

2
00:00:20,824 --> 00:00:22,409
‫سيدة (باركلي)
‫هنا (آناخيتا مينانديز)

3
00:00:22,617 --> 00:00:24,577
‫- مَن؟
‫- (آناخيتا) من الشقة 4 دي

4
00:00:24,703 --> 00:00:26,871
‫فقدت حقيبتي ومفاتيحي
‫هل يمكنك أن تفتحي لي؟

5
00:00:32,085 --> 00:00:35,005
‫حسنا
‫شكرا لك يا عزيزتي

6
00:00:35,130 --> 00:00:37,757
‫(مارثا)، ما رأيك في عمل (ريك)
‫في التحقيق الخاص؟

7
00:00:38,174 --> 00:00:42,470
‫حسنا كان دائما يتخيل
‫أن يصبح المحقق الخاص

8
00:00:42,637 --> 00:00:43,805
‫ويقول إن العمل يتحسن

9
00:00:43,930 --> 00:00:45,682
‫ويتلقى اتصالات أكثر
‫في مكتبه كل يوم

10
00:00:45,932 --> 00:00:48,018
‫أجل من معجبين يريدون مقابلته

11
00:00:48,393 --> 00:00:51,521
‫أو أصحاب نظريات مجنونة
‫بشأن أين اختفى لشهرين

12
00:00:51,646 --> 00:00:54,441
‫أو قضايا لا تستحق التحقيق بها
‫مثل القطط الضائعة

13
00:00:55,358 --> 00:00:57,777
‫هذا يبدو أقل من مستواه

14
00:00:58,028 --> 00:01:01,740
‫فعل هذا لأنه كان يأمل
‫أن نستطيع العمل معا من جديد

15
00:01:01,865 --> 00:01:03,867
‫واعتقد أنه سيكون قد حلّ بعض القضايا
‫المهمة بعد كل هذا الوقت

16
00:01:03,992 --> 00:01:06,328
‫لكن حاليا لا يبدو
‫أنه يحقق أيا من الأمرين

17
00:01:06,453 --> 00:01:07,954
‫إن كنت أعرف ابني

18
00:01:08,204 --> 00:01:12,625
‫فربما يتمسك بهذا
‫لأنه لا يتقبّل الانسحاب

19
00:01:13,043 --> 00:01:14,085
‫صباح الخير

20
00:01:14,336 --> 00:01:16,212
‫أنت في مزاج جيد!

21
00:01:16,338 --> 00:01:19,841
‫هذا لأنني أعدت تنظيم
‫موقع مكتب (ريتشارد كاسل) للتحقيق

22
00:01:20,175 --> 00:01:24,429
‫الآن العالم كله يمكنه الحصول
‫على مهاراتي التحقيقية النبيهة

23
00:01:24,763 --> 00:01:27,390
‫رغم أنني سأقبل
‫بالقضايا المثيرة للاهتمام فقط

24
00:01:27,515 --> 00:01:29,225
‫الممتلئة بالغموض والإثارة

25
00:01:29,351 --> 00:01:30,518
‫الموقع يبدو مذهلا يا (كاسل)

26
00:01:30,810 --> 00:01:32,437
‫عملائي يستحقون الأفضل فقط

27
00:01:33,605 --> 00:01:35,231
‫بالحديث عن العملاء يبدو
‫أنه لدي واحد

28
00:01:35,357 --> 00:01:36,733
‫- يجب أن أذهب
‫- أنا أيضا

29
00:01:37,484 --> 00:01:39,903
‫المحقق الخاص يجب أن يحافظ
‫على ساعات عمل منتظمة

30
00:01:40,028 --> 00:01:43,281
‫قضيتي في (فيلاج) بقرب مكتبك
‫هل تريد مرافقتي إلى العمل؟

31
00:01:44,449 --> 00:01:45,533
‫إذا يومك سيكون حافلا؟

32
00:01:46,242 --> 00:01:49,079
‫بينما أعترف بأن الجلبة العامة
‫لمكتب (ريتشارد كاسل) للتحقيقات

33
00:01:49,287 --> 00:01:50,497
‫هادئة بعض الشيء

34
00:01:50,622 --> 00:01:52,207
‫لدي اجتماع مع عميل هذا الصباح

35
00:01:52,499 --> 00:01:55,085
‫في قضية مليئة بالغموض
‫والإثارة على ما آمل

36
00:01:55,210 --> 00:01:56,378
‫ليس بالضبط

37
00:01:56,503 --> 00:01:58,505
‫لكنني سوف أكتسب
‫خبرة محقق خاص تقليدية

38
00:01:58,630 --> 00:02:01,299
‫العميل يريد مني التحقق
‫من خلفية حبيب الابنة الجديد

39
00:02:01,800 --> 00:02:03,426
‫الحبيب بعمر 16 عاما

40
00:02:03,760 --> 00:02:06,471
‫يا (كاسل)
‫ليس لديك ما تثبته هنا

41
00:02:06,679 --> 00:02:08,431
‫لي أو لأحد آخر

42
00:02:08,556 --> 00:02:10,183
‫هل هذا حقا ما تريد فعله؟

43
00:02:10,642 --> 00:02:11,810
‫بدأت للتو

44
00:02:11,935 --> 00:02:15,772
‫علي أن أسس سمعة لنفسي
‫وأقوم بالعمل اللازم، ماذا تعتقدين؟

45
00:02:16,940 --> 00:02:20,985
‫إذا أردت فعل هذا حقا
‫فأنا سأدعمك تماما

46
00:02:21,444 --> 00:02:22,487
‫شكرا

47
00:02:22,612 --> 00:02:26,324
‫وعندما أسس سمعة لنفسي مثل روايات
‫(نيكي هيت) التي استلهمتها منك

48
00:02:26,741 --> 00:02:29,536
‫سأستلهم سلسلتي الجديدة
‫من روايات التحقيق الخاص مني أنا

49
00:02:30,453 --> 00:02:32,872
‫- سوف أكون مصدر وحيي الشخصي
‫- كان يجب أن تتوقف عند شكرا

50
00:02:33,206 --> 00:02:34,249
‫هذا صحيح

51
00:02:36,251 --> 00:02:37,460
‫عادة قديمة، آسف

52
00:02:37,585 --> 00:02:38,628
‫يوم عمل سعيدا يا حبيبتي

53
00:02:40,255 --> 00:02:41,297
‫- مرحبا
‫- مرحبا

54
00:02:41,423 --> 00:02:42,757
‫هل يحاول (كاسل)
‫الدخول إلى مسرح الجريمة ثانية؟

55
00:02:42,882 --> 00:02:44,467
‫كلا، لديه قضيته الخاصة

56
00:02:44,592 --> 00:02:46,344
‫إذا ما المعلومات عن قضيتنا؟

57
00:02:46,553 --> 00:02:50,598
‫عامل صرف صحي وجد الضحية
‫مخبأة تحت أكياس القمامة هنا

58
00:02:50,723 --> 00:02:52,183
‫إنها (آناخيتا مينانديز)

59
00:02:52,308 --> 00:02:54,102
‫(آناخيتا)؟ هذا اسم عربي

60
00:02:54,227 --> 00:02:58,189
‫- أجل أمها لبنانية لكنها كولومبية
‫- وكيف تعرف هذا؟

61
00:02:58,314 --> 00:03:00,358
‫إنها ممثلة شهيرة في (تيلينوفيلاس)

62
00:03:00,733 --> 00:03:03,987
‫- هل تشاهد الدراما المكسيكية الطويلة؟
‫- كلا لكن عمتي تفعل

63
00:03:04,487 --> 00:03:06,739
‫إنها معجبة كبيرة بمسلسلات (آناخيتا)

64
00:03:06,865 --> 00:03:09,492
‫"القديسون اليائسون"

65
00:03:09,784 --> 00:03:11,828
‫تلعب دور جراحة أعصاب
‫شابة عبقرية

66
00:03:11,953 --> 00:03:13,121
‫على الأقل هذا ما قالته لي

67
00:03:14,456 --> 00:03:16,291
‫مرحبا (بيرلموتر) أخبرني عن الضحية

68
00:03:16,416 --> 00:03:18,585
‫أيتها المحققة (بيكيت)
‫سعدت برؤيتك

69
00:03:19,002 --> 00:03:20,503
‫- شكرا
‫- وعدم رؤية (كاسل)

70
00:03:23,298 --> 00:03:24,466
‫علامة صراع

71
00:03:24,716 --> 00:03:29,345
‫ثم جاء الموت بضربة رأس
‫قوية جدا

72
00:03:29,471 --> 00:03:31,514
‫لدرجة أنها سحقت تجويف القحف
‫مما قتلها على الفور

73
00:03:31,848 --> 00:03:32,891
‫هذا سلاح الجريمة

74
00:03:33,349 --> 00:03:35,185
‫إنه بطول أنبوب السباكة

75
00:03:35,310 --> 00:03:37,937
‫هناك بعض القطع القديمة
‫في سلة النفايات هناك

76
00:03:38,188 --> 00:03:41,941
‫الجاني ربما تشاجر معها
‫قبل ضربها

77
00:03:42,066 --> 00:03:46,070
‫ذكر الجيران سماع أصوات صاخبة
‫تأتي من الخارج في زمن الوفاة

78
00:03:46,196 --> 00:03:48,531
‫- رجل وامرأة
‫- إذا ربما هذه جريمة عفوية

79
00:03:48,740 --> 00:03:51,201
‫جريمة عاطفية ارتكبها شخص تعرفه

80
00:03:51,451 --> 00:03:54,704
‫أو ربما قتلها سباك مجنون
‫ينتظرها في الخارج

81
00:03:56,331 --> 00:03:57,373
‫هذه نظرية (كاسل)؟

82
00:03:57,624 --> 00:03:59,042
‫- أجل
‫- تحتاج إلى العمل

83
00:04:00,001 --> 00:04:01,628
‫لا أحد يذهب إلى السينما
‫بهذه الثياب

84
00:04:01,878 --> 00:04:03,755
‫فلنعرف من أين جاءت ليلة أمس

85
00:04:03,963 --> 00:04:06,591
‫- ربما لحقتها المشاكل إلى المنزل
‫- في الواقع، حصلت على عنوان الاستوديو

86
00:04:06,758 --> 00:04:08,635
‫حيث يصورون المسلسلات المكسيكية
‫ربما يعرفون

87
00:04:11,596 --> 00:04:13,932
‫"إنها بنصف عمرك"

88
00:04:14,057 --> 00:04:16,100
‫"وأنت المحافظ وزوجي"

89
00:04:16,226 --> 00:04:18,853
‫"هذه العلاقة البذيئة ستدمرنا جميعا"

90
00:04:18,978 --> 00:04:21,022
‫"ماذا لو تحدثت؟"

91
00:04:21,147 --> 00:04:22,815
‫"كانت لحظة ضعف"

92
00:04:23,816 --> 00:04:26,778
‫"رجاء سامحيني يا محبوبتي"

93
00:04:26,903 --> 00:04:30,532
‫"فضلا عن ذلك الفتاة لن تعيش
‫لإخبار أحد آخر"

94
00:04:30,949 --> 00:04:32,617
‫"سأتأكد من ذلك بنفسي"

95
00:04:33,034 --> 00:04:35,912
‫"الليلة على اليخت"

96
00:04:36,788 --> 00:04:39,123
‫"الليلة؟ ماذا لو شاهدك أحد"

97
00:04:39,249 --> 00:04:42,252
‫- أرجوك محبوبتي
‫- عرفت مع مَن علينا التحدث

98
00:04:42,377 --> 00:04:45,171
‫اسمه (فرانسيسكو هيريرا)
‫إنه يشرف على المسلسل للشبكة

99
00:04:45,296 --> 00:04:46,339
‫إنه...

100
00:04:46,506 --> 00:04:49,342
‫هناك

101
00:04:49,551 --> 00:04:52,720
‫(صوفيا ديل كوردوبا)، أسطورة، نجمة!

102
00:04:53,179 --> 00:04:54,222
‫(شيكيتاس)

103
00:04:54,347 --> 00:04:56,766
‫(فويغو دي لا باسيون)
‫(كامينوس دي أمور)

104
00:04:57,183 --> 00:04:58,518
‫- (شيكيتاس)؟
‫- أجل

105
00:04:58,643 --> 00:05:00,436
‫النجم المشارك هناك
‫(مانويل فيلالوبوس)

106
00:05:00,937 --> 00:05:02,230
‫كان متزوجا بـ(صوفيا)

107
00:05:02,397 --> 00:05:05,441
‫الآن يستفيد من سمعتها
‫ويستغل تأثيره عليها

108
00:05:05,650 --> 00:05:08,820
‫ليحصل على دور أهم في المسلسل
‫على الأقل هذا ما سمعته

109
00:05:09,112 --> 00:05:11,114
‫هل أنت واثق بأن عمتك
‫هي المعجبة؟

110
00:05:12,240 --> 00:05:13,408
‫- أجل
‫- المعذرة

111
00:05:14,325 --> 00:05:15,368
‫(بيكيت)

112
00:05:15,493 --> 00:05:19,747
‫كرجل صاحب شخصية قوية
‫سوف أقاوم إغراء التدخل

113
00:05:19,872 --> 00:05:21,499
‫"في تحقيقك لكنني أعترف"

114
00:05:21,749 --> 00:05:23,167
‫أحسدك كثيرا على القضية

115
00:05:23,293 --> 00:05:24,794
‫إذا سمعت عن (آناخيتا مينانديز)؟

116
00:05:24,919 --> 00:05:26,379
‫"أجل تحدثت لأحد ضباط الشرطة
‫في مسرح الجريمة"

117
00:05:26,504 --> 00:05:29,173
‫هل هذا صحيح؟
‫نجمة الدراما الطويلة الصاعدة؟

118
00:05:29,340 --> 00:05:30,383
‫تمت مهاجمتها خارج شقتها؟

119
00:05:30,550 --> 00:05:33,428
‫لماذا تحصلين على كل القضايا
‫المفعمة بالغموض والإثارة؟

120
00:05:33,553 --> 00:05:35,763
‫ومن دون ذكر الرجال والنساء
‫المثيرين والعنيفين

121
00:05:35,888 --> 00:05:37,807
‫والتمثيل المبالغ به جدا

122
00:05:38,224 --> 00:05:39,267
‫يبدو حقيقيا لي

123
00:05:40,226 --> 00:05:41,894
‫"إذا الآن أنت تعذبينني"

124
00:05:42,020 --> 00:05:44,606
‫هيا ابتهج يا (كاسل)
‫لديك عميل خاص بك

125
00:05:45,273 --> 00:05:46,858
‫في الواقع العميل اتصل

126
00:05:47,025 --> 00:05:49,902
‫الابنة والعشيق انفصلا
‫ولا داعي للتحقق

127
00:05:50,028 --> 00:05:52,572
‫مَن هو مشتبهك الأساسي؟
‫دعيني أعيش من خلالك

128
00:05:52,697 --> 00:05:55,408
‫أتعلم؟ علي أن أذهب
‫هناك شاهد علينا التحدث إليه

129
00:05:55,700 --> 00:05:58,578
‫أجل علي انهاء الاتصال أيضا
‫لدي اتصال على الخط الآخر

130
00:05:58,703 --> 00:05:59,746
‫وداعا

131
00:06:01,247 --> 00:06:02,290
‫هيا

132
00:06:10,256 --> 00:06:11,382
‫أنا محطم

133
00:06:12,133 --> 00:06:15,011
‫كانت (آناخيتا)
‫شخصا مذهلا وممثلة موهوبة

134
00:06:15,470 --> 00:06:17,096
‫كانت مقنعة جدا كجراحة أعصاب

135
00:06:17,263 --> 00:06:19,974
‫- سيد (هيريرا) ما مدى معرفتك بها؟
‫- جيد جدا

136
00:06:20,433 --> 00:06:22,310
‫اكتشفت موهبتها قبل ثلاث سنوات
‫في (كولومبيا)

137
00:06:22,435 --> 00:06:23,853
‫ونعمل معا منذ ذلك الحين

138
00:06:24,062 --> 00:06:25,730
‫كانت نجمة صاعدة

139
00:06:26,481 --> 00:06:27,774
‫أتينا للتو من رحلة إعلانية

140
00:06:28,024 --> 00:06:30,610
‫(برشلونة)، (دبي)، (ميامي)

141
00:06:31,027 --> 00:06:32,403
‫كان لديها معجبون حول العالم

142
00:06:32,820 --> 00:06:34,739
‫سمعنا أنها خرجت ليلة أمس
‫هل تعرف أين؟

143
00:06:35,490 --> 00:06:37,909
‫أخشى أنني لا أعرف
‫لكن (صوفيا) ربما تعرف

144
00:06:38,034 --> 00:06:39,077
‫كانت قريبة منها

145
00:06:39,243 --> 00:06:41,162
‫هل كان لديها
‫أي مشاكل في أي علاقة؟

146
00:06:41,287 --> 00:06:44,540
‫مشاكل مع معجبين المتحمسين
‫أو المضايقين

147
00:06:44,832 --> 00:06:45,917
‫كلا لكن...

148
00:06:46,709 --> 00:06:51,881
‫حصلت حادثة مؤسفة
‫مع (ماركوس سيغوندو)، مساعدها

149
00:06:52,173 --> 00:06:55,301
‫- ماذا حدث؟
‫- غضبتُ من (ماركوس) عندما قاطعها

150
00:06:55,426 --> 00:06:56,886
‫بينما كانت تحفظ دورها

151
00:06:58,304 --> 00:06:59,347
‫فقد صوابه

152
00:06:59,722 --> 00:07:00,765
‫وهاجمها

153
00:07:00,890 --> 00:07:02,517
‫- تقصد ضربها؟
‫- حاول ذلك

154
00:07:02,684 --> 00:07:05,395
‫وتدخل الطاقم لكنها لم تتأذ

155
00:07:05,603 --> 00:07:07,230
‫شعرت بالخوف
‫كما يمكنكما التخيل

156
00:07:07,480 --> 00:07:09,190
‫واحتاجت إلى إجازة بضعة أيام
‫للتعافي

157
00:07:09,732 --> 00:07:11,484
‫بالطبع طردت (ماركوس) على الفور

158
00:07:11,609 --> 00:07:15,988
‫لكنه كان غاضبا جدا
‫وهدد بقتل (آنا) إذا رآها ثانية

159
00:07:16,239 --> 00:07:18,324
‫حسنا، يجب التحدث مع هذا الرجل
‫أين نجده؟

160
00:07:18,783 --> 00:07:20,243
‫لدي معلوماته في مكتبي

161
00:07:20,368 --> 00:07:21,411
‫سأحضرها لك

162
00:07:22,537 --> 00:07:25,832
‫إنها مأساة حقيقية
‫عندما يضرب الموت شابة

163
00:07:27,125 --> 00:07:28,167
‫(مانويل)

164
00:07:28,292 --> 00:07:30,253
‫هذا نفس الشيء
‫الذي قلته لوالدي الطفلة

165
00:07:30,378 --> 00:07:33,256
‫التي وقعت في البئر
‫في الحلقة 347

166
00:07:33,381 --> 00:07:35,883
‫وهو صحيح الآن كما كان آنذاك

167
00:07:37,343 --> 00:07:38,386
‫اذهب

168
00:07:39,303 --> 00:07:40,346
‫اذهب

169
00:07:44,767 --> 00:07:47,186
‫آنسة (ديل كوردوبا)
‫أنا المحققة (بيكيت)

170
00:07:47,311 --> 00:07:48,938
‫إنها أنباء سيئة

171
00:07:49,397 --> 00:07:51,107
‫رأيت (آنا) ليلة أمس

172
00:07:51,941 --> 00:07:53,901
‫هل ذكرت لك أين كانت ذاهبة؟

173
00:07:54,193 --> 00:07:57,155
‫إلى الجانب الغربي الأعلى
‫إلى حدث ما

174
00:07:57,447 --> 00:07:59,031
‫- هل أخبرتك بذلك؟
‫- كلا

175
00:07:59,323 --> 00:08:01,617
‫افترضت هذا
‫لأنها طلبت استعارة حقيبتي

176
00:08:02,201 --> 00:08:04,537
‫حقيبة يد مرصعة بالألماس
‫للمصمم (أرثر رادكليف)

177
00:08:04,746 --> 00:08:06,789
‫- هل وجدوها معها؟
‫- لا

178
00:08:07,290 --> 00:08:08,791
‫- هل أنت واثقة؟
‫- أجل

179
00:08:08,916 --> 00:08:11,461
‫قرعت (آنا) جرس جارتها
‫لأنها فقدتها

180
00:08:11,586 --> 00:08:13,546
‫- لماذا؟
‫- هل فقدتها؟

181
00:08:14,005 --> 00:08:15,757
‫استعرت تلك الحقيبة من متجر

182
00:08:15,882 --> 00:08:18,843
‫موعد إعادتها غدا
‫وإذا لم أعدها سأدين لهم بثروة

183
00:08:18,968 --> 00:08:20,970
‫حسنا يا آنسة (ديل كوردوبا)
‫أنا آسفة

184
00:08:21,095 --> 00:08:24,474
‫لا أستطيع مساعدتك
‫لكن إذا رأيتها سأخبرك

185
00:08:27,977 --> 00:08:29,854
‫في الواقع بشأن تلك الحقيبة

186
00:08:31,689 --> 00:08:33,149
‫كانت الـ11 صباحا

187
00:08:33,941 --> 00:08:36,569
‫كان هاتفي هادئا
‫مثل فأر ميت في كنيسة

188
00:08:37,403 --> 00:08:39,280
‫رأسي يؤلمني بعد ليلة
‫من احتساء الخمر كأنها آخر مرة لي

189
00:08:39,405 --> 00:08:44,285
‫وفقا لما أعرفه
‫ربما هي حقا آخر مرة

190
00:08:46,204 --> 00:08:48,456
‫كنت على وشك وضع ابتسامة
‫في قهوتي

191
00:08:48,581 --> 00:08:50,124
‫واحتساء المشروب
‫الذي سبب لي الصداع

192
00:08:50,249 --> 00:08:52,376
‫- حين دخلت
‫- سيد (كاسل)

193
00:08:53,294 --> 00:08:55,171
‫أبحث عن محقق خاص

194
00:09:07,099 --> 00:09:09,101
‫كنت أزيح هذا

195
00:09:09,435 --> 00:09:11,562
‫إذا، لم أقابل الكثير
‫من المحققين الخاصين

196
00:09:11,729 --> 00:09:13,773
‫لم أقابل الكثير من العملاء... بعد

197
00:09:13,981 --> 00:09:15,358
‫حتى الآن... في هذا اليوم

198
00:09:16,025 --> 00:09:17,068
‫هلا تجلسين يا آنسة...

199
00:09:17,318 --> 00:09:19,695
‫(ديل كوردوبا)
‫(صوفيا ديل كوردوبا)

200
00:09:20,571 --> 00:09:23,991
‫تقصدين (صوفيا) التي عملت
‫مع الراحلة (آناخيتا مينانديز)؟

201
00:09:24,575 --> 00:09:26,786
‫للأسف أجل ولهذا أنا هنا

202
00:09:26,911 --> 00:09:28,454
‫المحققة (بيكيت) أوصت بك

203
00:09:29,080 --> 00:09:30,998
‫- حقا؟
‫- تقول إنك الأفضل

204
00:09:31,791 --> 00:09:33,960
‫إنها محقة جدا وغير منحازة

205
00:09:34,377 --> 00:09:35,837
‫علمت أنها ستغير رأيها

206
00:09:35,962 --> 00:09:37,922
‫لمَ لا ندخل صلب الموضوع؟

207
00:09:38,297 --> 00:09:40,883
‫حالما أجد قلما

208
00:09:41,592 --> 00:09:42,844
‫توقيت ممتاز، حسنا

209
00:09:43,386 --> 00:09:45,012
‫لنبدأ بـ(آناخيتا مينانديز)

210
00:09:45,304 --> 00:09:46,472
‫ماذا يمكنك أن تخبريني عن موتها؟

211
00:09:46,764 --> 00:09:48,724
‫فقط أنها استعارت حقيبتي
‫في تلك الليلة

212
00:09:48,850 --> 00:09:51,185
‫ثم فقدتها لشخص قتلها
‫خارج شقتها

213
00:09:51,936 --> 00:09:54,897
‫وهل لها أي أعداء تعرفينهم؟

214
00:09:55,773 --> 00:09:57,817
‫آسفة، لماذا تسألني عنها؟

215
00:09:58,818 --> 00:10:01,654
‫- لأنها الضحية
‫- كلا، أنا الضحية

216
00:10:02,697 --> 00:10:04,991
‫تقصدين من الجانب العاطفي
‫لأنك فقدتها؟

217
00:10:05,116 --> 00:10:07,785
‫- لأنني فقدت حقيبتي
‫- حقيبتك؟

218
00:10:07,952 --> 00:10:10,454
‫المحققة (بيكيت)
‫تحقق في مقتل (آنا)

219
00:10:10,580 --> 00:10:12,540
‫لكن حقيبتي لا تزال مفقودة
‫أريد العثور عليها

220
00:10:13,499 --> 00:10:14,959
‫أتريدين أن أجد حقيبتك؟

221
00:10:15,084 --> 00:10:17,044
‫ليس فقط أي حقيبة وليست لي

222
00:10:17,336 --> 00:10:19,088
‫إنها حقيبة صغيرة أصلية
‫من (أوثر رادكليف)

223
00:10:19,255 --> 00:10:21,591
‫تم إقراضها لي وموعد إعادتها
‫عند الخامسة مساء الغد

224
00:10:21,883 --> 00:10:25,887
‫سعرها 500 ألف دولار
‫وهذا هو شكلها

225
00:10:27,263 --> 00:10:28,931
‫هذه قيمتها نصف مليون دولار؟

226
00:10:29,515 --> 00:10:31,017
‫هلا تجدها سيد (كاسل)؟

227
00:10:31,475 --> 00:10:33,102
‫لا أعرف إلى مَن ألجأ غيرك

228
00:10:36,230 --> 00:10:38,357
‫إذا استطلاع المنطقة اكتشف شاهدا

229
00:10:38,524 --> 00:10:40,818
‫شاهد رجلا يترك المكان
‫بعد مقتل (آنا)

230
00:10:40,985 --> 00:10:43,654
‫الشاهد هو رجل متشرد
‫ووضعناه مع فنان رسم الآن

231
00:10:43,779 --> 00:10:45,489
‫وكيف يبدو ذلك الرجل الهارب؟

232
00:10:45,781 --> 00:10:47,617
‫شاب طوله 182 سنتمترا
‫ووزنه 91 كيلوغراما

233
00:10:49,118 --> 00:10:52,371
‫بالضبط مثل (ماركوس سيغوندو)
‫المساعد الذي هاجمها

234
00:10:52,580 --> 00:10:56,500
‫بطاقة قطار الأنفاق تظهر
‫بأنه ركب من (برونكس) ليلة أمس

235
00:10:56,626 --> 00:10:58,669
‫ونزل في محطة
‫على مقربة من حي (آنا)

236
00:10:58,920 --> 00:11:00,755
‫كما ولديه سوابق اعتداء بنية القتل

237
00:11:00,880 --> 00:11:03,090
‫لماذا (آنا) قد تعيّن شخصا كهذا
‫ليكون مساعدها؟

238
00:11:03,341 --> 00:11:06,844
‫(فرانسيسكو هيريرا) قال
‫إن طفولتها كانت صعبة أيضا

239
00:11:06,969 --> 00:11:09,639
‫وأرادت أن تمنح (ماركوس) فرصة
‫وقد وثقت به

240
00:11:09,847 --> 00:11:11,432
‫يبدو أنه لم يكن عليها
‫فعل ذلك، أين هو الآن؟

241
00:11:11,641 --> 00:11:12,683
‫إن (إيسبو) يحضره

242
00:11:13,225 --> 00:11:14,393
‫- سأدعك تجيبين
‫- شكرا

243
00:11:17,355 --> 00:11:19,106
‫- مرحبا
‫- لقد أحلت قضية لي!

244
00:11:19,482 --> 00:11:21,233
‫- إذا لقد قبلتها؟
‫- أجل بالطبع

245
00:11:21,359 --> 00:11:23,027
‫هكذا سنعمل معا... تقريبا

246
00:11:23,402 --> 00:11:26,322
‫أجل لكن لم أعلم أنك ستتحمس
‫لقضية حقيبة مفقودة

247
00:11:26,489 --> 00:11:29,533
‫حقيبة؟
‫عذرا هذه ليست حقيبة عادية

248
00:11:29,659 --> 00:11:31,661
‫إنها حقيبة صغيرة مرصعة بالألماس

249
00:11:31,911 --> 00:11:34,497
‫إنها تضاهي (مالتيس فالكون) الثمين

250
00:11:34,664 --> 00:11:35,831
‫وأنا على أثرها

251
00:11:35,957 --> 00:11:39,669
‫في الواقع أنا على وشك
‫مراجعة قائمة أحداث

252
00:11:39,794 --> 00:11:40,920
‫ربما حضرتها (آنا) ليلة أمس

253
00:11:41,045 --> 00:11:42,630
‫ما لم ترغبي بأن تخبريني بالطبع

254
00:11:42,797 --> 00:11:44,590
‫إلى أين ذهبت
‫بما أننا على نفس الفريق

255
00:11:45,132 --> 00:11:47,218
‫أجل أتمنى لو أستطيع مساعدتك

256
00:11:48,135 --> 00:11:49,637
‫أفهمك...
‫انفصال القوات عن بعضها

257
00:11:49,845 --> 00:11:51,722
‫هذا ولا نعرف إلى أين ذهبت

258
00:11:51,847 --> 00:11:54,976
‫لذا يبدو أنه عليك
‫أن تقوم بعمل شرطة حقيقي

259
00:11:55,101 --> 00:11:57,353
‫اذهب إلى الشوارع
‫ابدأ الاستطلاع

260
00:11:57,645 --> 00:12:00,481
‫استطلاع؟ أجل
‫ما تفعلونه أنت و(إيسبو) و(رايان)

261
00:12:00,690 --> 00:12:02,858
‫أقترح أن تنتعل حذاء مريحا

262
00:12:09,448 --> 00:12:10,491
‫يا (كاسل) علي الذهاب

263
00:12:11,993 --> 00:12:14,120
‫(ماركوس) لماذا ركبت على متن القطار
‫المتوجه إلى المدينة ليلة أمس؟

264
00:12:14,245 --> 00:12:16,122
‫للذهاب إلى حانة في (تشيلسي)
‫ما القضية؟

265
00:12:16,414 --> 00:12:17,915
‫- هل كنت هناك طوال الليل؟
‫- كلا

266
00:12:18,332 --> 00:12:20,209
‫شربت بعض الجعة
‫ورحلت حوالى الساعة 11:30

267
00:12:20,501 --> 00:12:22,461
‫- مشيت قليلا
‫- إلى شقة (آنا) مثلا؟

268
00:12:23,212 --> 00:12:25,715
‫- ما علاقتها بهذا؟
‫- ماتت

269
00:12:26,298 --> 00:12:27,466
‫ماذا؟ (آنا) ماتت؟

270
00:12:27,591 --> 00:12:30,136
‫قتلها أحد ضربها بقوة شديدة بأنبوب

271
00:12:30,636 --> 00:12:33,431
‫رأى شاهد رجلا يطابق أوصافك
‫يترك مسرح الجريمة

272
00:12:33,806 --> 00:12:37,226
‫أنا؟ كلا، ليس أنا، هل أنت مجنونة؟
‫من المستحيل أن أؤذيها

273
00:12:37,351 --> 00:12:39,103
‫هاجمتها في موقع التصوير
‫أمام الطاقم بالكامل

274
00:12:39,228 --> 00:12:40,646
‫أجل لكن الأمر كله كان تمثيلا

275
00:12:41,022 --> 00:12:43,941
‫- من الصعب تصديق ذلك
‫- أؤكد لك أنه صحيح

276
00:12:44,108 --> 00:12:45,151
‫لجأت (آنا) إلي

277
00:12:45,276 --> 00:12:46,610
‫وقالت إنها تحتاج مني
‫أن أفتعل الشجار معها

278
00:12:48,195 --> 00:12:50,823
‫دفعت لي 3000 دولار
‫لأنها علمت أن ذلك سيكلفني عملي

279
00:12:51,282 --> 00:12:53,200
‫لكنها وعدتني بتقديم واحد
‫أفضل خلال بضعة أسابيع

280
00:12:53,325 --> 00:12:54,660
‫لماذا قد تدفع لك لمهاجمتها؟

281
00:12:55,828 --> 00:12:57,663
‫قالت إنها تحتاج للرحيل
‫لبضعة أيام؟

282
00:12:57,913 --> 00:12:59,290
‫لكن المسلسل لم يعطها أي إجازة

283
00:12:59,540 --> 00:13:01,292
‫فجعلتني أفتعل ذلك الشجار

284
00:13:01,417 --> 00:13:04,170
‫إذا فعلت كل هذا
‫لعدم الذهاب إلى العمل

285
00:13:04,295 --> 00:13:05,504
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف

286
00:13:05,796 --> 00:13:07,173
‫أصبحت كتومة مؤخرا

287
00:13:07,882 --> 00:13:10,551
‫تقوم باجتماعات
‫ولا تخبرني بهدفها

288
00:13:11,761 --> 00:13:12,803
‫كانت تخطط لشيء ما

289
00:13:13,345 --> 00:13:15,389
‫ربما مهما كان فهو ما قتلها

290
00:13:16,849 --> 00:13:18,100
‫حجة غياب (ماركوس) مؤكدة

291
00:13:18,267 --> 00:13:21,062
‫صورته كاميرات شوارع
‫في (سوهو) وقت الجريمة

292
00:13:21,187 --> 00:13:22,354
‫ليس القاتل

293
00:13:22,563 --> 00:13:25,066
‫كلا، إنه هذا الرجل

294
00:13:25,191 --> 00:13:26,776
‫الرسم جاء من الرجل المتشرد

295
00:13:28,277 --> 00:13:29,862
‫بالطبع ليس (ماركوس سيغوندو)

296
00:13:30,362 --> 00:13:32,990
‫إذا قمنا بمعرفة أين ذهبت
‫(آنا) ليلة أمس

297
00:13:33,491 --> 00:13:34,909
‫هذا قد يخبرنا من هو هذا الرجل

298
00:13:35,159 --> 00:13:37,203
‫بطاقتها الائتمانية
‫تقول إنها دفعت ثمن سيارة أجرة

299
00:13:37,328 --> 00:13:38,621
‫لكن ما زلت أتتبع إلى أين أخذتها

300
00:13:42,083 --> 00:13:43,125
‫المعذرة

301
00:13:43,250 --> 00:13:45,211
‫صالة العرض لا تفتح
‫قبل خمس ساعات

302
00:13:45,336 --> 00:13:48,923
‫أنا لست هنا للأوبرا يا (روني)
‫أنا (ريتشارد كاسل) محقق خاص

303
00:13:49,131 --> 00:13:50,591
‫أتساءل لو أستطيع طرح بضعة أسئلة

304
00:13:51,217 --> 00:13:53,260
‫اعتقدت أنك مؤلف

305
00:13:53,719 --> 00:13:55,387
‫- ماذا حدث؟
‫- لا شيء

306
00:13:55,679 --> 00:13:58,516
‫فقط أوسع شعاري التجاري
‫إن لم يكن هناك مانع

307
00:13:59,225 --> 00:14:00,476
‫هل رأيت هذه المرأة يوم أمس؟

308
00:14:02,186 --> 00:14:04,730
‫بالطبع كانت هنا لحضور
‫العرض الأول لـ(ريغوليتو)

309
00:14:05,648 --> 00:14:07,399
‫هل أنت واثق؟
‫هذه المرأة؟

310
00:14:07,983 --> 00:14:09,276
‫أجل بالتأكيد

311
00:14:09,401 --> 00:14:12,196
‫هل تظنني سوف أنساها؟
‫إنها شديدة الإثارة

312
00:14:12,613 --> 00:14:15,908
‫لكن هل تعرف الأمر الغريب؟
‫وصلت متأخرة كثيرا

313
00:14:16,033 --> 00:14:18,702
‫قبل بضع دقائق من انتهاء الأوبرا

314
00:14:19,120 --> 00:14:21,997
‫هل لاحظت إذا كانت تحمل
‫هذه الحقيبة معها؟

315
00:14:22,665 --> 00:14:23,791
‫أجل، أتذكر هذا أيضا

316
00:14:23,916 --> 00:14:26,377
‫هلا ترشدني إلى مقعدها؟
‫ربما تركت الحقيبة هناك

317
00:14:26,961 --> 00:14:28,337
‫في الواقع لم تذهب إلى مقعدها

318
00:14:28,462 --> 00:14:29,672
‫بل توجهت مباشرة إلى المرحاض

319
00:14:35,553 --> 00:14:36,595
‫مرحبا؟

320
00:14:36,887 --> 00:14:39,932
‫محقق خاص، أنا أحقق

321
00:14:40,099 --> 00:14:41,517
‫مرحاض السيدات يا (كاسل)

322
00:14:41,892 --> 00:14:44,061
‫- ألم تر اللوحة؟
‫- حقا؟

323
00:14:44,645 --> 00:14:46,564
‫علمت أن (آنا) جاءت إلى هنا
‫ولم تشاركي المعلومة؟

324
00:14:46,689 --> 00:14:49,191
‫علمت للتو
‫أتت إلى هنا بسيارة أجرة

325
00:14:49,441 --> 00:14:52,153
‫- وأنت؟
‫- فقط ستة أحداث أقيمت ليلة أمس

326
00:14:52,278 --> 00:14:54,864
‫تتطلب ثوبا وقفازات المساء
‫والأوبرا كانت واحدة منها

327
00:14:54,989 --> 00:14:56,157
‫- مرحبا
‫- ليس سيئا

328
00:14:56,282 --> 00:14:59,285
‫إذا (بام) هنا كانت تقول لي
‫إنها شاهدت (آنا) ليلة أمس

329
00:14:59,493 --> 00:15:01,537
‫وشاهدت شيئا غريبا

330
00:15:01,745 --> 00:15:04,373
‫حقا؟
‫ما هو الشيء الغريب الذي رأيته؟

331
00:15:04,665 --> 00:15:09,170
‫دخلت، لطيفة جدا وقالت مرحبا
‫لا يقول الجميع ذلك

332
00:15:09,378 --> 00:15:11,839
‫ثم ذهبت إلى الركن
‫وقابلت امرأة أخرى

333
00:15:12,214 --> 00:15:13,799
‫جميلة وذات شعر داكن

334
00:15:14,008 --> 00:15:15,801
‫تبدو من الشرق الأوسط ربما

335
00:15:16,135 --> 00:15:18,762
‫رأيتها تعطي (آنا) وحدة ذاكرة

336
00:15:18,888 --> 00:15:21,307
‫- تقصدين وحدة ذاكرة فلاشية؟
‫- بالضبط

337
00:15:21,473 --> 00:15:22,850
‫لم تتبادلا أي كلمة

338
00:15:22,975 --> 00:15:25,394
‫ثم وضعت (آنا) تلك القطعة
‫في حقيبتها

339
00:15:25,561 --> 00:15:28,022
‫وتسللت إلى الخارج
‫كأنها لا تريد أن يراها أحد

340
00:15:28,147 --> 00:15:30,107
‫إذا المرأة التي أعطت (آنا)
‫الذاكرة الفلاشية

341
00:15:30,232 --> 00:15:32,151
‫هل تعرفينها
‫أو تعرفين أي شيء عنها؟

342
00:15:32,443 --> 00:15:35,196
‫شعرت أنني أعرفها
‫ربما لديها تذاكر موسمية

343
00:15:35,321 --> 00:15:37,364
‫أريد قائمة هذه الأسماء
‫هل مديرك هنا؟

344
00:15:37,698 --> 00:15:38,866
‫سأبحث عنها لك

345
00:15:40,784 --> 00:15:43,204
‫لقاء سري في دار الأوبرا

346
00:15:43,412 --> 00:15:45,372
‫امرأة غامضة من الشرق الأوسط

347
00:15:45,497 --> 00:15:49,126
‫تمرر ذاكرة فلاشية للضحية
‫قبل وفاتها بساعات

348
00:15:49,835 --> 00:15:53,672
‫ربما ممثلتنا الدرامية
‫هي بالحقيقة عميلة سرية

349
00:15:54,506 --> 00:15:58,010
‫ربما كذلك لكن لا أعرف كيف هذا سيساعدك
‫على العثور على الحقيبة

350
00:16:02,181 --> 00:16:03,557
‫سأعثر عليها بالتأكيد

351
00:16:05,935 --> 00:16:07,603
‫سيدي
‫هلا تذهب الآن من فضلك؟

352
00:16:11,774 --> 00:16:16,737
‫(روني) هل تذكر إلى أين ذهبت
‫تلك المرأة بعدما خرجت من المرحاض؟

353
00:16:16,862 --> 00:16:17,905
‫أجل

354
00:16:18,155 --> 00:16:20,407
‫انتهى الأداء وخرجت من المبنى

355
00:16:20,616 --> 00:16:21,659
‫رأيتها تذهب؟

356
00:16:25,204 --> 00:16:26,247
‫حسنا

357
00:16:28,916 --> 00:16:31,502
‫كنت في الخارج أساعد الزبائن
‫في ركوب سياراتهم

358
00:16:31,627 --> 00:16:33,087
‫ورأيت رأسها من سيارة
‫(ليموزين) بيضاء

359
00:16:33,212 --> 00:16:35,172
‫هل رحلت في (ليموزين)؟
‫هل كانت حقيبتها معها؟

360
00:16:35,297 --> 00:16:37,841
‫أجل... أتعلم ماذا؟ كانت المحققة
‫المثيرة مهتمة بسيارة (ليموزين)

361
00:16:37,967 --> 00:16:39,969
‫حين أخبرتها بكل هذا من قبل

362
00:16:40,552 --> 00:16:43,013
‫- لماذا لم تخبرني أنا من قبل؟
‫- لم تسأل

363
00:16:44,431 --> 00:16:46,183
‫إنها فكرة صائبة
‫أنا أسأل الآن

364
00:16:46,308 --> 00:16:48,477
‫أخبرني بكل ما تعرفه
‫عن سيارة الـ(ليموزين)

365
00:16:48,602 --> 00:16:49,895
‫لدي عميل يعتمد على هذا

366
00:16:52,106 --> 00:16:54,817
‫تلقيت رسالتك سيد (كاسل)، إذا؟

367
00:16:55,025 --> 00:16:57,736
‫رحلت (آنا) في سيارة (ليموزين) بيضاء
‫من دار الأوبرا؟

368
00:16:57,987 --> 00:17:00,197
‫- أين ذهبت بعد ذلك؟
‫- هذا ما أحاول معرفته

369
00:17:00,322 --> 00:17:02,241
‫- هل يبدو هذا مألوفا لك؟
‫- كلا

370
00:17:02,366 --> 00:17:04,451
‫تطلب (آنا) عادة تطلب
‫سيارة (ليموزين) للمسلسل

371
00:17:04,576 --> 00:17:06,370
‫وخدماتنا لديها سيارات
‫كبيرة فاخرة سوداء

372
00:17:06,578 --> 00:17:09,331
‫حسنا هل تعرفين أحدا
‫طلب سيارة (ليموزين) لها؟

373
00:17:09,456 --> 00:17:10,833
‫أو أعطاها واحدة للمساء؟

374
00:17:11,000 --> 00:17:13,460
‫كانت شهيرة، نحن نحصل
‫على سيارات (ليموزين) طوال الوقت

375
00:17:13,877 --> 00:17:15,421
‫قد تكون السيارة من أي مكان

376
00:17:16,213 --> 00:17:19,091
‫لكن الذاكرة الفلاشية، هذا يقلقني

377
00:17:19,633 --> 00:17:21,802
‫ماذا فيها؟
‫بماذا قد تتورط (آنا)؟

378
00:17:21,927 --> 00:17:22,970
‫لا أعرف البتة

379
00:17:23,304 --> 00:17:25,848
‫لكن إذا تم أخذ الحقيبة
‫لأن شخصا أراد هذه الذاكرة

380
00:17:26,473 --> 00:17:27,599
‫فلن أستعيدها أبدا

381
00:17:27,725 --> 00:17:31,687
‫إلا أن (آنا) قرعت جرس جارتها
‫وأخبرتها بالتحديد أنها فقدت الحقيبة

382
00:17:31,812 --> 00:17:32,855
‫وليس أنه تمت سرقتها

383
00:17:33,022 --> 00:17:35,482
‫والآن خطوتي التالية هي مراسلة
‫مفوضيات التاكسي والـ(ليموزين)

384
00:17:35,607 --> 00:17:37,651
‫ومعرفة موقع السيارة
‫فالمكان الذي أخذت (آنا) إليه

385
00:17:38,193 --> 00:17:39,778
‫ربما يكون حيث فقدت الحقيبة

386
00:17:40,738 --> 00:17:42,656
‫إذا هذه السيارة هي دليلك الوحيد؟

387
00:17:44,199 --> 00:17:47,161
‫بالطبع لا
‫لدي أفضل العملاء في الميدان

388
00:17:47,286 --> 00:17:48,746
‫يبحثون عن كل شيء
‫ويولدون خيوط الأدلة

389
00:17:49,705 --> 00:17:52,207
‫وأظن موضوع الـ(ليموزين) هذا
‫واعدا جدا

390
00:17:52,458 --> 00:17:54,793
‫لا يبدو واعدا لي سيد (كاسل)

391
00:17:55,252 --> 00:17:57,254
‫ولدينا أقل من يوم على الموعد النهائي

392
00:17:57,504 --> 00:17:59,131
‫أخبرني بالتطورات هذا المساء

393
00:18:03,218 --> 00:18:05,387
‫حسنا

394
00:18:05,554 --> 00:18:07,890
‫لا أخبار عن السيارة أو المكان
‫الذي ذهبت (آنا) إليه بعد الأوبرا

395
00:18:08,015 --> 00:18:10,851
‫لكننا عرفنا هوية المرأة
‫التي أعطتها قرص التخزين

396
00:18:11,226 --> 00:18:12,353
‫(ليلى نظيف)

397
00:18:12,478 --> 00:18:14,355
‫تتبعتها من مقاعد
‫الشخصيات الكبرى في الأوبرا

398
00:18:14,480 --> 00:18:17,733
‫- ومن هي؟
‫- إنها ابنة (عبدول نظيف)

399
00:18:17,858 --> 00:18:20,986
‫ملياردير وسياسي سعودي كبير

400
00:18:21,111 --> 00:18:22,154
‫إنه في المدينة لشؤون (الأمم المتحدة)

401
00:18:22,946 --> 00:18:26,116
‫إذا لماذا (آنا) تتورط
‫مع ابنة سياسي سعودي؟

402
00:18:26,283 --> 00:18:28,160
‫هذا ليس الشخص الوحيد
‫الذي تورطت معه

403
00:18:28,327 --> 00:18:30,662
‫أجريت بعض الأبحاث واكتشفت
‫أنها ذهبت إلى فندق (تريمين)

404
00:18:30,996 --> 00:18:32,623
‫في اليومين اللذين أخذتهما
‫إجازة عمل

405
00:18:33,082 --> 00:18:35,793
‫بعض العاملين شاهدوها ترافق
‫هذا الرجل، (هيرمان إيكلز)

406
00:18:36,835 --> 00:18:38,045
‫رجل أعمال العقارات؟

407
00:18:38,420 --> 00:18:39,463
‫ماذا كانت تفعل معه؟

408
00:18:39,588 --> 00:18:41,882
‫اتصلت بالمكتب لأعرف ذلك
‫ولم يسمح لي بالتكلم معه

409
00:18:42,007 --> 00:18:43,967
‫رجال (إيكلز)
‫ينكرون معرفته بـ(آنا)

410
00:18:45,177 --> 00:18:48,222
‫لقاء سري
‫مع سمسار عقار غامض

411
00:18:48,347 --> 00:18:52,393
‫تبدل ذاكرة فلاشية مع (ليلى نظيف)
‫ابنة سياسي سعودي

412
00:18:52,518 --> 00:18:54,186
‫و(آنا) نصف لبنانية

413
00:18:54,311 --> 00:18:56,522
‫ربما هناك تآمر جاسوسي

414
00:18:56,647 --> 00:18:58,607
‫- و(آنا) وجدت نفسها في شبكة من...
‫- يا صاح!

415
00:18:58,732 --> 00:19:01,110
‫يا صاح!
‫أنت تفعلها ثانية

416
00:19:01,527 --> 00:19:02,986
‫كما وأن (كاسل)
‫سبق واقترح فكرة الجواسيس

417
00:19:04,154 --> 00:19:05,197
‫العقول الذكية

418
00:19:07,074 --> 00:19:08,325
‫(بيرلموتر)، عثر على شيء لنا

419
00:19:09,576 --> 00:19:12,121
‫- سأتحدث مع (ليلى نظيف)
‫- سوف نرى ما لديه (بيرلموتر)

420
00:19:13,080 --> 00:19:14,164
‫سوف أخبرك علام عثرت

421
00:19:14,289 --> 00:19:17,334
‫دليل قد يكون مفتاح العثور
‫على مَن ارتكب الجريمة

422
00:19:17,459 --> 00:19:18,502
‫وما هو الدليل؟

423
00:19:18,627 --> 00:19:23,298
‫الجرائم لا تحل
‫بالنظريات الواهمة الخيالية

424
00:19:23,507 --> 00:19:26,468
‫يؤسفني القول إنك بدأت تكتسب
‫هذه العادة أيها المحقق (رايان)

425
00:19:26,677 --> 00:19:30,764
‫كلا، الجرائم تحل
‫بتطبيق وسائل علمية

426
00:19:31,223 --> 00:19:33,809
‫إذا هل ستطلعنا على ما وجدت
‫أم ستقف هنا وتتحدث عن ذلك؟

427
00:19:35,853 --> 00:19:40,065
‫هناك كدمات على معصمها
‫كما لو أن القاتل أمسك بها

428
00:19:40,190 --> 00:19:41,900
‫أجل، علامة صراع نعرف ذلك

429
00:19:42,484 --> 00:19:45,362
‫لكن ما لا تعرفه أن القاتل ترك بصمة

430
00:19:45,571 --> 00:19:47,614
‫بعد فحص مثابر

431
00:19:47,739 --> 00:19:50,033
‫عثرت على بصمة سليمة هنا

432
00:19:55,581 --> 00:19:56,748
‫هل بحثت عنها في النظام؟

433
00:19:57,916 --> 00:20:00,377
‫أترك هذا للعقول الأدنى

434
00:20:03,922 --> 00:20:06,383
‫شكرا لوقتك يا آنسة (نظيف)

435
00:20:06,508 --> 00:20:10,637
‫- أرى أنك أحضرت محاميك
‫- أبي أصر على ذلك

436
00:20:11,013 --> 00:20:13,474
‫إذا أريد أن أسألك
‫عن (آناخيتا مينانديز)

437
00:20:13,765 --> 00:20:15,017
‫مؤسف جدا

438
00:20:15,267 --> 00:20:16,727
‫كانت تعجبني كثيرا

439
00:20:16,894 --> 00:20:18,270
‫ماذا كانت علاقتك بها؟

440
00:20:18,395 --> 00:20:19,980
‫كنا على معرفة

441
00:20:20,189 --> 00:20:24,776
‫أنا أحب مسلسلات (تيلينوفيلاس)
‫بقدر معارضة أبي ذلك

442
00:20:25,027 --> 00:20:28,363
‫العاطفة والدراما
‫كانت تملك (آنا) موهبة كبيرة

443
00:20:28,655 --> 00:20:31,325
‫أنا وهي التقينا
‫في أحداث اجتماعية بضع مرات

444
00:20:31,700 --> 00:20:32,868
‫مثل الأوبرا؟

445
00:20:34,495 --> 00:20:35,537
‫الأوبرا؟

446
00:20:35,662 --> 00:20:37,664
‫أجل، بلغني أن كليكما
‫التقيتما في الأوبرا ليلة أمس

447
00:20:37,789 --> 00:20:39,791
‫- لم أفعل هذا
‫- لكن لدينا شاهدا رآك

448
00:20:39,917 --> 00:20:41,585
‫ذلك الشاهد أخطأ

449
00:20:42,377 --> 00:20:44,171
‫أعطيت (آنا) ذاكرة فلاشية

450
00:20:44,922 --> 00:20:46,840
‫- ماذا كان عليها؟
‫- معلوماتك غير صحيحة

451
00:20:46,965 --> 00:20:49,259
‫ولست ملزمة بالحديث معك
‫أيتها المحققة

452
00:20:49,510 --> 00:20:50,928
‫لدي حصانة دبلوماسية

453
00:20:52,554 --> 00:20:53,722
‫انتهى اللقاء

454
00:20:58,435 --> 00:21:02,105
‫- إذا تعتقدين (ليلى) خلف الجريمة؟
‫- لا أعلم لكن واضح أنها تخفي شيئا

455
00:21:02,940 --> 00:21:05,484
‫(رايان) أين نحن في البصمة
‫التي وجدها (بيرلموتر)؟

456
00:21:05,609 --> 00:21:07,194
‫وصلنا إلى هوية
‫من قاعدة البيانات العسكرية

457
00:21:07,319 --> 00:21:10,155
‫وهي تطابق رسومنا
‫هذا هو القاتل

458
00:21:11,156 --> 00:21:12,574
‫(هارلين ماثيس)

459
00:21:12,783 --> 00:21:15,953
‫إنه من (فيغاس) جندي سابق في البحرية
‫عمل في الأمن الخاص

460
00:21:16,078 --> 00:21:17,538
‫لكن الآن يعمل على حسابه

461
00:21:17,746 --> 00:21:21,250
‫وتقول الإشاعات إنه قد يفعل أي شيء
‫مقابل السعر المناسب بما فيه العمل الفاسد

462
00:21:21,458 --> 00:21:24,169
‫لماذا إرسال قاتل مأجور مثل (ماثيس)
‫لقتل نجمة تلفزيونية؟

463
00:21:24,294 --> 00:21:26,505
‫لنبحث عنه ونسأله عن جريمة (آنا)

464
00:21:27,089 --> 00:21:29,591
‫ضع تعميم بحث وأنذر أمن المواصلات
‫والأمن الوطني

465
00:21:29,716 --> 00:21:31,760
‫إذا لا يزال في المدينة
‫لن يكون من السهل العثور عليه

466
00:21:31,885 --> 00:21:33,637
‫لكننا سنبحث بالأمر
‫على أمل أن نجد شيئا في الصباح

467
00:21:33,929 --> 00:21:34,972
‫فهمت

468
00:21:43,438 --> 00:21:46,608
‫إذا المحقق الخاص الوحيد
‫يعمل في منتصف الليل

469
00:21:46,900 --> 00:21:49,236
‫مَن كان يعلم أن البحث عن حقيبة
‫سيكون متعبا لهذه الدرجة؟

470
00:21:49,778 --> 00:21:52,281
‫إذا هل عرفت إلى أين
‫أخذت السيارة البيضاء (آنا)؟

471
00:21:52,614 --> 00:21:54,575
‫لا أستطيع حتى معرفة
‫لمن كانت السيارة

472
00:21:54,741 --> 00:21:57,995
‫وكالات التاكسي والـ(ليموزين)
‫لديها آلاف السيارات المسجلة

473
00:21:58,120 --> 00:21:59,538
‫لكنها لا تقسم باللون

474
00:21:59,663 --> 00:22:02,916
‫- لذا أبحث عن خطة بديلة
‫- حسنا

475
00:22:03,125 --> 00:22:05,544
‫هل أنت مستعد للخروج من هنا؟

476
00:22:07,713 --> 00:22:08,797
‫لماذا الاستعجال؟

477
00:22:09,214 --> 00:22:12,843
‫لمَ لا تبقين قليلا وتستريحين قليلا؟

478
00:22:13,552 --> 00:22:17,931
‫هل يمكنني؟ أنا وحيدة وهذه المرة الأولى
‫لي في المدينة الكبيرة المخيفة

479
00:22:18,849 --> 00:22:20,684
‫وفري علي الحكايات

480
00:22:20,809 --> 00:22:22,894
‫شابة مثلك لديها جانب خفي

481
00:22:23,520 --> 00:22:24,980
‫أنت ذكي
‫بالنسبة لمحقق خاص

482
00:22:25,981 --> 00:22:29,484
‫هيا أخبريني بالقصة
‫الوقت يعني المال وليس لدي أي منهما

483
00:22:29,693 --> 00:22:31,278
‫حسنا سأقولها لك مباشرة

484
00:22:31,778 --> 00:22:34,489
‫أنا فتاة تبحث عن قضيب خاص

485
00:22:35,449 --> 00:22:37,701
‫إذا انتهى بحثك

486
00:22:43,206 --> 00:22:46,501
‫- هذا هنا واحد صعب، لقد وجدته
‫- وجدته؟

487
00:22:48,795 --> 00:22:50,005
‫سيد (كاسل)!

488
00:22:56,136 --> 00:22:57,804
‫آنسة (ديل كوردوبا)

489
00:22:58,889 --> 00:23:01,808
‫- لم نكن نتوقعك
‫- هذا واضح

490
00:23:02,059 --> 00:23:05,354
‫هل تعرف ما كنت أتوقعه؟
‫تطورات منك

491
00:23:05,604 --> 00:23:08,398
‫نسيت تماما
‫كنت مشغولا بالعمل على القضية

492
00:23:09,191 --> 00:23:10,525
‫قلت إنه الأفضل

493
00:23:11,068 --> 00:23:12,861
‫ربما تقييمك لم يكن موضوعيا

494
00:23:13,195 --> 00:23:14,946
‫أتعلمين؟ علي الرحيل

495
00:23:15,072 --> 00:23:16,948
‫يبدو أن لديكما عملا لمناقشته

496
00:23:18,075 --> 00:23:19,534
‫دعني أكون واضحة سيد (كاسل)

497
00:23:19,910 --> 00:23:22,120
‫- هل وجدت حقيبتي؟
‫- ليس بعد ولكن...

498
00:23:22,287 --> 00:23:24,289
‫وماذا عن أين أخذت السيارة
‫البيضاء (آنا)؟

499
00:23:24,581 --> 00:23:27,209
‫أنا أتبع كل دليل
‫يتطلب ذلك بعض الوقت

500
00:23:27,417 --> 00:23:30,504
‫وهذا ما لا أملكه
‫أنت مطرود سيد (كاسل)

501
00:23:30,629 --> 00:23:31,797
‫ماذا؟ مطرود؟

502
00:23:31,963 --> 00:23:33,215
‫- لا يمكنك هذا
‫- لقد فعلت

503
00:23:33,340 --> 00:23:34,424
‫أنا لا أقبل

504
00:23:35,008 --> 00:23:36,718
‫هل تفهم كيف يعمل الطرد؟

505
00:23:37,719 --> 00:23:39,513
‫حسنا، قيد التنفيذ على الفور

506
00:23:40,055 --> 00:23:41,640
‫أنا أوظف نفسي لحل هذه القضية

507
00:23:41,765 --> 00:23:43,266
‫- لا يمكنك فعل هذا
‫- لقد فعلت

508
00:23:43,767 --> 00:23:46,103
‫أنا مصر على كشف الأمر

509
00:23:46,228 --> 00:23:48,730
‫وجعلت مهمتي العثور على حقيبتك

510
00:23:48,897 --> 00:23:50,023
‫انظري إلى هذا

511
00:23:53,276 --> 00:23:55,612
‫في وقت ما ليلة أمس
‫أحد معجبين (آناخيتا)

512
00:23:55,737 --> 00:23:56,988
‫شاهدها بالتأكيد
‫في سيارة الـ(ليموزين)

513
00:23:57,239 --> 00:23:59,199
‫كنت أراجع كل موضوع

514
00:23:59,324 --> 00:24:02,035
‫وكل تغريدة
‫كل تعليق وكل صورة لها

515
00:24:02,160 --> 00:24:03,995
‫دخلت المواقع الاجتماعية
‫في اليوم الماضي

516
00:24:04,204 --> 00:24:06,039
‫أرسلت إنذارات في مواقع معجبيها

517
00:24:06,248 --> 00:24:09,376
‫ولدي مجمع صور
‫إذا تم إرسال أي صورة

518
00:24:10,127 --> 00:24:13,505
‫في واقع الأمر، هذا صوت
‫كمية جديدة من الصور تصل

519
00:24:16,466 --> 00:24:18,468
‫ليست جديدة جدا
‫هذه من الأسبوع الماضي

520
00:24:18,593 --> 00:24:19,720
‫حسنا إذا

521
00:24:20,637 --> 00:24:23,390
‫هذه من ليلة أمس
‫وهي تترك الأوبرا مع الحقيبة

522
00:24:25,475 --> 00:24:27,352
‫هنا
‫هذه هي بالسيارة البيضاء

523
00:24:28,019 --> 00:24:29,104
‫يبدو أنها مستعجلة

524
00:24:29,229 --> 00:24:30,647
‫إنها لا تحمل الحقيبة

525
00:24:30,772 --> 00:24:32,524
‫- أين الحقيبة؟
‫- حسنا انتظري

526
00:24:33,024 --> 00:24:35,777
‫الطابع الزمني للصورة 11:03

527
00:24:36,194 --> 00:24:38,071
‫هذه خمس دقائق
‫بعد مغادرتها لدار الأوبرا

528
00:24:38,196 --> 00:24:39,281
‫إذا؟

529
00:24:39,823 --> 00:24:43,118
‫إذا الحاجب قال إنه عندما ركبت
‫السيارة كانت حقيبتها معها

530
00:24:43,285 --> 00:24:45,954
‫إذا تركت السيارة
‫بعد خمس دقائق من دون الحقيبة

531
00:24:46,204 --> 00:24:48,123
‫إذا تركتها بداخل السيارة

532
00:24:48,290 --> 00:24:51,460
‫إذا وجدت تلك السيارة
‫سوف أجد حقيبتك يا سيدتي

533
00:24:52,461 --> 00:24:54,129
‫لكن كيف من دون لوحة السيارة؟

534
00:24:54,546 --> 00:24:55,589
‫بهذا

535
00:24:56,298 --> 00:24:57,591
‫هذا الملصق يحمل الرقم التسجيلي

536
00:24:57,758 --> 00:25:01,636
‫رقم تعريف المركبة سيخبرنا بالضبط
‫مَن صاحب هذه السيارة

537
00:25:02,846 --> 00:25:04,931
‫وأنا أعرف الشخص المناسب
‫ليتعقبها لي

538
00:25:05,682 --> 00:25:07,684
‫سيد (كاسل) أنت عبقري!

539
00:25:08,643 --> 00:25:10,228
‫توظفت ثانية

540
00:25:22,282 --> 00:25:23,658
‫هل أنت مستيقظة؟

541
00:25:25,160 --> 00:25:26,203
‫أجل

542
00:25:27,996 --> 00:25:29,080
‫أنا أعترف

543
00:25:29,956 --> 00:25:32,375
‫مداهمة (صوفيا) كانت مخجلة

544
00:25:33,251 --> 00:25:34,669
‫- بل قل مرعبة
‫- أجل

545
00:25:34,795 --> 00:25:36,588
‫كان من المفترض أن أتصل بها
‫من أجل التطورات

546
00:25:36,713 --> 00:25:38,507
‫لم أعلم بأنها ستأتي
‫لتكتشف الأمر شخصيا

547
00:25:38,632 --> 00:25:40,050
‫أنا آسف

548
00:25:40,926 --> 00:25:42,677
‫هذا مضحك عندما تفكر به

549
00:25:42,886 --> 00:25:43,970
‫أجل

550
00:25:44,888 --> 00:25:46,014
‫إذا، سامحتني؟

551
00:25:47,349 --> 00:25:50,685
‫بما يكفي لطلب خدمة؟

552
00:25:52,062 --> 00:25:54,314
‫ربما، يعتمد على ذلك ما ستسأله

553
00:25:55,440 --> 00:25:59,528
‫ما رأيك لو تتبعين رقم سيارة لي؟

554
00:26:00,362 --> 00:26:01,738
‫يا إلهي، (كاسل)!

555
00:26:03,281 --> 00:26:04,324
‫أنت غير معقول

556
00:26:05,116 --> 00:26:06,284
‫إذا هذه إجابة بالرفض؟

557
00:26:06,785 --> 00:26:09,704
‫إذا ربما حصلنا على موقع القاتل
‫(هارلين ماثيس)

558
00:26:09,830 --> 00:26:10,914
‫كيف فعلت هذا؟

559
00:26:11,039 --> 00:26:12,457
‫علمنا أنه من خارج المدينة

560
00:26:12,582 --> 00:26:14,543
‫فتحققنا من الفنادق الكبيرة
‫والصغيرة والإسكان القصير

561
00:26:14,668 --> 00:26:16,670
‫مدير مبنى في (هارلم)
‫تعرف عليه من هذه الصورة

562
00:26:16,795 --> 00:26:18,839
‫سجل إقامته منذ أسبوعين
‫باسم (جيمس هايندمان)

563
00:26:18,964 --> 00:26:20,048
‫حسنا هيا بنا

564
00:26:20,465 --> 00:26:22,384
‫- شرطة (نيويورك)
‫- شرطة (نيويورك)

565
00:26:25,470 --> 00:26:27,931
‫- آمن
‫- آمن

566
00:26:29,140 --> 00:26:30,225
‫لا أثر لـ(ماثيس)

567
00:26:33,019 --> 00:26:35,814
‫- أعتقد أنني أعرف من وظفه
‫- انظرا

568
00:26:36,481 --> 00:26:38,316
‫بطاقات أمنية للقنصلية (السعودية)

569
00:26:38,817 --> 00:26:41,736
‫(ليلى) ووالدها من الرعايا السعوديين
‫ليس هذه مصادفة

570
00:26:41,862 --> 00:26:44,239
‫لماذا سيوظفان (ماثيس)
‫لقتل (آنا)؟

571
00:26:45,282 --> 00:26:47,284
‫أراهن على أن هذا مثير لك

572
00:26:47,742 --> 00:26:49,494
‫أجل، ليس كل يوم هيئة المركبات

573
00:26:49,619 --> 00:26:51,538
‫تقوم بمساعدة شرطة (نيويورك)
‫على كشف قضية جريمة قتل

574
00:26:53,081 --> 00:26:54,124
‫حقا؟

575
00:26:55,125 --> 00:26:56,209
‫كل يوم

576
00:26:56,960 --> 00:26:59,296
‫حسنا لو تبحث لي الرقم التسجيلي
‫عبر قاعدة البيانات

577
00:26:59,421 --> 00:27:00,881
‫لتخبرني باسم مَن سيارة (الليموزين) مسجلة

578
00:27:03,133 --> 00:27:04,467
‫اسمي؟

579
00:27:04,801 --> 00:27:07,637
‫(رايان)

580
00:27:09,556 --> 00:27:10,599
‫المحقق (كيفن رايان)

581
00:27:10,891 --> 00:27:12,350
‫رقم الشارة 42344

582
00:27:14,311 --> 00:27:16,605
‫وهل لديك عنوان لمجموعة (دانبريدج)؟

583
00:27:50,639 --> 00:27:51,681
‫أجل

584
00:27:55,894 --> 00:27:56,978
‫حسنا

585
00:28:13,995 --> 00:28:15,372
‫ليست هنا

586
00:28:15,622 --> 00:28:18,875
‫مما يعني
‫إما السائق عثر على الحقيبة

587
00:28:29,052 --> 00:28:30,470
‫هذه ليست سيارتي الـ(ليموزين)

588
00:28:30,762 --> 00:28:31,805
‫أعطني هاتفك

589
00:28:37,352 --> 00:28:38,937
‫سوف نذهب في جولة

590
00:28:45,026 --> 00:28:46,778
‫ماذا كنت تفعل في السيارة
‫سيد (كاسل)؟

591
00:28:47,696 --> 00:28:50,865
‫هذا يبدو مجنونا
‫لكنني كنت أبحث عن حقيبة

592
00:28:51,574 --> 00:28:53,493
‫- حقيبة؟
‫- أجل ولم تكن هناك

593
00:28:53,618 --> 00:28:56,830
‫فلماذا لا أعتذر على اقتحام السيارة

594
00:28:56,955 --> 00:29:00,041
‫وتتركني أذهب ونصبح متعادلين؟

595
00:29:00,208 --> 00:29:01,292
‫لمن كانت الحقيبة؟

596
00:29:04,504 --> 00:29:06,297
‫- لمن هي؟
‫- (آناخيتا مينانديز)

597
00:29:07,424 --> 00:29:08,967
‫- ماذا تعرف عنا؟
‫- لا شيء

598
00:29:09,092 --> 00:29:11,261
‫فقط أنها تركت السيارة
‫من دون الحقيبة

599
00:29:11,386 --> 00:29:13,263
‫أنت تكذب... لم يكن معها
‫الحقيبة عندما دخلت

600
00:29:13,596 --> 00:29:17,142
‫- من وظفك؟ بمن تحقق؟ أنا؟
‫- لماذا أحقق بك؟

601
00:29:17,350 --> 00:29:18,685
‫لنفس سبب الشرطة

602
00:29:19,811 --> 00:29:21,312
‫لأن (آنا مينانديز) ماتت

603
00:29:21,438 --> 00:29:23,773
‫ومن الواضح أنه لا علاقة لك بذلك

604
00:29:24,315 --> 00:29:26,526
‫حسنا، هذا غير ضروري

605
00:29:26,651 --> 00:29:27,736
‫أريد معرفة ما تعرفه

606
00:29:27,861 --> 00:29:29,529
‫أنت تعرف كل ما أعرفه
‫لا أعرف شيئا

607
00:29:30,488 --> 00:29:31,531
‫أقنعني

608
00:29:31,656 --> 00:29:33,366
‫(هارلين ماثيس)
‫شرطة (نيويورك)

609
00:29:33,575 --> 00:29:35,577
‫اترك السكينة الآن

610
00:29:39,164 --> 00:29:41,332
‫استدر، أرني يديك

611
00:29:43,752 --> 00:29:45,420
‫(كاسل)؟ ماذا تفعل هنا؟

612
00:29:46,004 --> 00:29:47,922
‫كنت أبحث عن حقيبة (آنا)

613
00:29:48,173 --> 00:29:50,008
‫كيف من المفترض أن أعرف
‫أن السيارة التي كانت بها

614
00:29:50,133 --> 00:29:51,259
‫يقودها الرجل الذي قتلها؟

615
00:29:51,384 --> 00:29:53,595
‫يا (كاسل)
‫هل تعرف كم أنت محظوظ؟

616
00:29:55,013 --> 00:29:58,349
‫- محظوظ جدا فقد تزوجت منك
‫- لا تمضي بهذا الاتجاه

617
00:29:58,725 --> 00:30:01,644
‫ماذا إن لم نربط (هارلين)
‫بمجموعة (دانبريدج)؟

618
00:30:01,770 --> 00:30:03,438
‫ماذا إن لم يكن بالسيارة
‫محدد الموقع؟

619
00:30:03,605 --> 00:30:05,273
‫لما كان هناك أي طريقة للعثور عليك

620
00:30:05,607 --> 00:30:07,275
‫ستجدينني لو أنك تعقبت
‫الرقم التسلسلي لي

621
00:30:07,400 --> 00:30:09,819
‫هذا ليس ما عليك تعلمه

622
00:30:09,944 --> 00:30:13,615
‫لكن منذ الآن أريدك أن تخبرني
‫أين تذهب وماذا تفعل؟

623
00:30:13,740 --> 00:30:15,075
‫هذا ليس عادلا

624
00:30:15,200 --> 00:30:19,162
‫ولا إنقاذنا لك
‫وعدم إظهارك التقدير لذلك

625
00:30:19,370 --> 00:30:22,165
‫ما قيمة إنقاذ شخص من الموت
‫في هذه الأيام؟

626
00:30:22,540 --> 00:30:24,209
‫مقاعد على أرض الملعب
‫في بضع مباريات (نيكس)

627
00:30:24,667 --> 00:30:25,794
‫على أقل تقدير

628
00:30:25,960 --> 00:30:28,588
‫يا رفاق!
‫إنقاذ شخص من الموت؟

629
00:30:28,880 --> 00:30:31,007
‫هيا، كان تحت سيطرتي!

630
00:30:33,468 --> 00:30:34,803
‫حسنا، مقاعد على أرض الملعب

631
00:30:34,928 --> 00:30:36,513
‫إذا نظرنا في مجموعة (دانبريدج)

632
00:30:36,638 --> 00:30:40,725
‫إنها واجهة يديرها شركة
‫بقيادة (عبدول نظيف)

633
00:30:40,850 --> 00:30:42,227
‫الملياردير السعودي؟

634
00:30:42,352 --> 00:30:44,521
‫هو خلف هذا؟ و(ماثيس) يعمل له؟

635
00:30:44,646 --> 00:30:48,233
‫نعتقد أن (ماثيس) أجبر (آنا)
‫إلى السيارة في الأوبرا

636
00:30:48,358 --> 00:30:49,984
‫وسرق حقيبتها وبها قرص التخزين

637
00:30:50,110 --> 00:30:51,152
‫نعم (ريتشارد)؟

638
00:30:51,277 --> 00:30:53,822
‫لكن (ماثيس) قال إن الحقيبة
‫لم تكن معها عندما ركبت السيارة

639
00:30:54,739 --> 00:30:56,908
‫أظنني أعرف ما حدث

640
00:30:57,242 --> 00:31:01,079
‫فيما كانت (آنا) تغادر دار الأوبرا
‫أدركت بأنها سوف تخطف

641
00:31:01,204 --> 00:31:02,914
‫إذا قبل ركوبها الـ(ليموزين)

642
00:31:03,039 --> 00:31:06,709
‫ألقت بحقيبتها خارج دار الأوبرا
‫حيث سأجدها وأحل قضيتي

643
00:31:07,293 --> 00:31:08,419
‫قلت لك أين سأذهب

644
00:31:08,545 --> 00:31:11,089
‫هل تعرف أين سأذهب؟
‫لآخذ اعترافا من (هارلين ماثيس)

645
00:31:13,633 --> 00:31:14,717
‫إلى أين تذهب
‫يا صاحب المقاعد الرائعة؟

646
00:31:15,426 --> 00:31:16,469
‫أجر الاتصال

647
00:31:20,306 --> 00:31:21,724
‫ليس لدي ما أقول لك

648
00:31:22,725 --> 00:31:25,436
‫إذا أنت لا تستوعب
‫خطورة الوضع يا سيد (ماثيس)

649
00:31:26,062 --> 00:31:27,814
‫بكل التهم التي تواجهها

650
00:31:27,939 --> 00:31:30,441
‫إضافة لـ(آناخيتا مينانديز)
‫بحلول خروجك من السجن

651
00:31:30,567 --> 00:31:31,985
‫سوف تصبح مواطنا مسنا

652
00:31:32,402 --> 00:31:35,613
‫كُلفت بخطفها أليس كذلك؟

653
00:31:40,785 --> 00:31:42,912
‫هل هذا مفترض
‫أن يكون ولاء لمديرك؟

654
00:31:43,037 --> 00:31:44,956
‫لأنه لا يملك شيئا تجاهك

655
00:31:45,623 --> 00:31:48,710
‫تحدثت مع رجال (عبدول نظيف)
‫ويدعون بأنهم لا يعرفونك

656
00:31:49,210 --> 00:31:50,879
‫إذا أنت وحدك هنا

657
00:31:51,838 --> 00:31:54,299
‫- ماذا تقدمين لي؟
‫- اعتبارا من النائب العام

658
00:31:54,424 --> 00:31:56,968
‫إذا أخبرتني بما حدث مع (آنا)

659
00:32:01,347 --> 00:32:03,600
‫كلفت بأخذ الآنسة (مينانديز)

660
00:32:03,766 --> 00:32:04,809
‫ماذا كانت أوامرك؟

661
00:32:04,934 --> 00:32:07,562
‫أخذها من الأوبرا إلى السيد (نظيف)

662
00:32:07,729 --> 00:32:10,565
‫- لأجل ماذا؟
‫- أراد التحدث معها

663
00:32:11,232 --> 00:32:13,026
‫لكنها رفضت مقابلته

664
00:32:13,610 --> 00:32:15,153
‫التفاصيل غير واضحة لي

665
00:32:16,487 --> 00:32:19,532
‫- ماذا عن الذاكرة الفلاشية؟
‫- لا أعرف شيئا عنها

666
00:32:19,866 --> 00:32:22,911
‫عندما تركت الأوبرا
‫رافقتها إلى السيارة

667
00:32:23,578 --> 00:32:27,707
‫بعد بضعة إشارات ضوئية
‫قفزت وهربت وفقدتها

668
00:32:27,999 --> 00:32:30,001
‫- لا أعرف ما حدث لها بعد ذلك
‫- أنا أعرف

669
00:32:30,835 --> 00:32:34,005
‫لحقت بها إلى الشقة
‫ثم قتلتها

670
00:32:35,924 --> 00:32:36,966
‫هذا غير صحيح

671
00:32:37,091 --> 00:32:38,927
‫شاهد رآك تهرب من مسرح الجريمة

672
00:32:39,052 --> 00:32:41,721
‫بصمتك على رقبتها

673
00:32:45,475 --> 00:32:47,227
‫ذهبت إلى شقتها للبحث عنها

674
00:32:47,936 --> 00:32:49,145
‫لكنها كانت ميتة

675
00:32:50,021 --> 00:32:51,898
‫هذه البصمة
‫هي بسبب تحققي من نبضها

676
00:32:52,023 --> 00:32:54,192
‫هل تتوقع مني التصديق
‫أن شخصا آخر قتلها؟

677
00:32:55,068 --> 00:32:56,778
‫- من؟
‫- كيف أعرف ذلك؟

678
00:32:58,238 --> 00:33:00,323
‫لكن قتلها لم يكن مهمتي

679
00:33:01,908 --> 00:33:04,327
‫حسنا (روني) كي نكون
‫واضحين تماما

680
00:33:04,452 --> 00:33:08,456
‫- تتذكر رؤية (آنا) هنا بالحقيبة؟
‫- أجل صحيح

681
00:33:08,831 --> 00:33:10,750
‫بينما السائق كان يرافقها
‫إلى السيارة البيضاء

682
00:33:10,917 --> 00:33:14,379
‫حسنا من المحتمل أنها أعطتها لأحد

683
00:33:14,712 --> 00:33:17,006
‫أخفاها في كيس بأسلوب
‫فيلم (إينيمي أوف ذي ستايت)

684
00:33:17,340 --> 00:33:20,343
‫- هل لاحظت أحدا قربها؟
‫- فقط سائق السيارة

685
00:33:20,551 --> 00:33:22,845
‫كم كانت تبعد عن السيارة
‫عندما رأيتها آخر مرة؟

686
00:33:24,138 --> 00:33:25,640
‫كانت هناك بقرب الرصيف

687
00:33:26,432 --> 00:33:27,684
‫رائع، شكرا لك يا (روني)

688
00:33:30,728 --> 00:33:32,563
‫أصبحت عادة مكلفة

689
00:33:34,607 --> 00:33:35,817
‫حسنا

690
00:33:51,666 --> 00:33:52,709
‫أجل!

691
00:33:54,585 --> 00:33:55,628
‫(روني)!

692
00:33:56,337 --> 00:33:57,547
‫ربما أدين لك بعلاوة

693
00:34:28,369 --> 00:34:30,955
‫في منطقتي، من الوقاحة
‫البحث في حقيبة سيدة

694
00:34:31,456 --> 00:34:32,498
‫آنسة (ديل كوردوبا)، وصلت بسرعة

695
00:34:33,166 --> 00:34:36,794
‫أنا مستعجلة على إعادة الحقيبة
‫كما تعرف

696
00:34:36,919 --> 00:34:38,171
‫حتى لو كانت مقلدة؟

697
00:34:39,088 --> 00:34:43,301
‫هذا الألماس زائف
‫ماذا يجري هنا؟

698
00:34:43,676 --> 00:34:45,261
‫أنا واثقة أنك مخطئ

699
00:34:45,470 --> 00:34:47,972
‫رجاء أعطني الحقيبة ومحتوياتها

700
00:34:49,223 --> 00:34:54,145
‫أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك
‫هذه الذاكرة جزء من تحقيق جريمة

701
00:34:54,771 --> 00:34:56,898
‫أخشى أنني مصرة
‫يا سيد (كاسل)

702
00:35:01,903 --> 00:35:03,154
‫ليست حقيبتك؟

703
00:35:04,322 --> 00:35:05,656
‫ليست حتى
‫من تصميم (آرثر رادكليف)

704
00:35:07,867 --> 00:35:09,160
‫إنها حقيبة (آنا)

705
00:35:10,203 --> 00:35:13,081
‫كنت تبحثين عن الذاكرة الفلاشية
‫طوال الوقت

706
00:35:14,207 --> 00:35:15,375
‫لماذا؟ ماذا فيها؟

707
00:35:15,500 --> 00:35:16,918
‫هذا ليس من شأنك

708
00:35:17,418 --> 00:35:18,586
‫قمت باستغلالي

709
00:35:19,045 --> 00:35:22,465
‫أنت محقق خاص
‫أليس ذلك من متطلبات الوظيفة؟

710
00:35:23,299 --> 00:35:25,885
‫بل أنك طردتني
‫علما أنني سأعمل بجهد أكبر

711
00:35:26,010 --> 00:35:27,095
‫فقط لأجد الحقيبة البائسة

712
00:35:27,303 --> 00:35:29,263
‫أرى بأنك مثلي

713
00:35:29,639 --> 00:35:32,600
‫تكره الخسارة لكنك ستخسر

714
00:35:33,226 --> 00:35:34,519
‫الذاكرة الفلاشية من فضلك

715
00:35:42,068 --> 00:35:43,111
‫الذاكرة الفلاشية

716
00:35:43,903 --> 00:35:46,948
‫في منطقتي
‫من الوقاحة تهديد رجل بالمسدس

717
00:35:49,242 --> 00:35:53,913
‫انظر إلى هذا، سيتم سجنها هي؟
‫يا للمأساة الكبيرة

718
00:35:54,080 --> 00:35:55,540
‫كنت أتمنى أنه (هارلين ماثيس)

719
00:35:56,040 --> 00:35:57,291
‫لماذا لم يكن؟ ما الذي برأه؟

720
00:35:57,417 --> 00:36:00,336
‫محدد موقع السيارة يثبت
‫أنه لم يكن مع (آنا) عندما قتلت

721
00:36:00,711 --> 00:36:04,006
‫إذا تقول إنني حللت قضيتي
‫وقضيتكم

722
00:36:04,424 --> 00:36:06,092
‫واعتقلت القاتل؟

723
00:36:07,093 --> 00:36:10,388
‫أجل، جردت امرأة
‫وزنها 49 كيلوغراما من السلاح

724
00:36:10,596 --> 00:36:12,348
‫لا بد من أنه كان أمرا خطيرا

725
00:36:12,598 --> 00:36:14,392
‫أنت تسخر لكنني أؤكد لك

726
00:36:14,517 --> 00:36:16,352
‫بسبب حصص الدفاع عن النفس
‫للمحققين على الإنترنت

727
00:36:16,477 --> 00:36:18,729
‫مثل تدريباتك الخاصة
‫كنت شديد التركيز

728
00:36:18,980 --> 00:36:22,483
‫وكأن كل شيء يتحرك ببطء

729
00:36:22,608 --> 00:36:24,944
‫تدرك بأنه سلاح وهمي؟

730
00:36:26,279 --> 00:36:27,572
‫- ماذا؟
‫- أجل

731
00:36:28,030 --> 00:36:30,533
‫لا رصاص، فوهة مسدودة

732
00:36:31,909 --> 00:36:32,952
‫غير مؤذ

733
00:36:34,328 --> 00:36:35,830
‫لكن بما أنني لم أعرف في وقتها

734
00:36:36,330 --> 00:36:37,832
‫تصرف البسالة يبقى قائما

735
00:36:38,875 --> 00:36:41,127
‫إذا التقنيون بحثوا في الذاكرة الفلاشية

736
00:36:41,252 --> 00:36:42,587
‫تبين أنها مفتاح الكتروني

737
00:36:45,381 --> 00:36:48,509
‫- ما هو ذلك؟
‫- إنها أشبه بمفتاح أمني مشفر

738
00:36:48,926 --> 00:36:51,220
‫- يفتح ماذا؟
‫- وضعها التقنيون فقامت بتوجيههم

739
00:36:51,345 --> 00:36:53,347
‫إلى رقم حساب مصرفي
‫سويسري مجهول

740
00:36:53,473 --> 00:36:55,308
‫برصيد 100 مليون

741
00:36:56,225 --> 00:36:57,435
‫100 مليون دولار؟

742
00:36:58,186 --> 00:36:59,937
‫كان يجب أن أقبض أكثر
‫بدل أتعابي للبحث عن الحقيبة

743
00:37:00,146 --> 00:37:03,858
‫آنسة (ديل كوردوبا)، أين كنت
‫الساعة 12:09 ليلة مقتل (آنا)؟

744
00:37:04,275 --> 00:37:05,443
‫في المنزل نائمة

745
00:37:05,568 --> 00:37:07,904
‫- وهل هناك مَن يؤكد ذلك؟
‫- لا

746
00:37:08,196 --> 00:37:11,491
‫إذا أخبرني لماذا كان
‫بحوزة (آنا) مفتاح أمني

747
00:37:11,616 --> 00:37:14,952
‫إلى حساب مصرفي سويسري
‫يحتوي على 100 مليون دولار؟

748
00:37:18,206 --> 00:37:21,584
‫- ليس لدي حرية القول
‫- حسنا إليك نظريتي

749
00:37:22,043 --> 00:37:26,005
‫تورطت (آنا)
‫بصفقة عمل مع (ليلى نظيف)

750
00:37:26,130 --> 00:37:29,133
‫شيء سري أو غير قانوني
‫أو كلاهما

751
00:37:29,425 --> 00:37:32,220
‫إما أنك علمت بالصفقة
‫أو تورطت بها أيضا

752
00:37:32,345 --> 00:37:35,139
‫يمكنك التصحيح لي في أي نقطة

753
00:37:35,765 --> 00:37:40,853
‫ذهبت إلى منزلها لأخذ المال
‫لم يكن معها المفتاح الأمني فقتلتها

754
00:37:40,978 --> 00:37:42,980
‫ثم وظفت (كاسل) للبحث عنها

755
00:37:43,356 --> 00:37:46,442
‫كنا أنا و(آنا) شريكتين بالعمل
‫لكنني لم أقتلها

756
00:37:46,734 --> 00:37:47,944
‫كانت صديقتي

757
00:37:48,361 --> 00:37:51,614
‫أي نوع من العمل؟
‫مستقبلك في خطر هنا

758
00:37:55,660 --> 00:38:01,040
‫أرادت (آنا) صنع أول شبكة تلفزيونية
‫لاتينية منقادة للأنوثة، كان حلمها

759
00:38:01,165 --> 00:38:02,542
‫شبكة تلفزيونية؟

760
00:38:02,708 --> 00:38:06,295
‫جاءت إلي لأنها احتاجت
‫إلى نجم يعرف العمل

761
00:38:06,754 --> 00:38:08,548
‫لكننا أبقينا الأمر كله سريا

762
00:38:08,673 --> 00:38:11,842
‫إذا اكتشف أحد بأننا سنترك مسلسل
‫(سانتوس ديسيسبرادوس)

763
00:38:11,968 --> 00:38:15,263
‫في الشبكة التي صنعتنا
‫سوف يخاطر هذا بالصفقة

764
00:38:16,347 --> 00:38:18,224
‫لكن كادت الأحجية أن تنتهي

765
00:38:18,599 --> 00:38:20,476
‫عثرت (آنا) على مستثمر قابلته

766
00:38:20,601 --> 00:38:23,062
‫مع سمسار عقاري لشراء منصات الصوت

767
00:38:23,187 --> 00:38:25,982
‫وأفهم أن هذا (هيرمان إيكلز)
‫والمستثمر هو...

768
00:38:27,149 --> 00:38:28,192
‫(ليلى نظيف)

769
00:38:28,317 --> 00:38:30,987
‫لكن والدها حاول أن يوقفها
‫من الاستثمار

770
00:38:31,112 --> 00:38:34,574
‫لم يرغب أن يرتبط اسمها
‫مع امرأة من شبكة تلفزيونية

771
00:38:34,824 --> 00:38:37,785
‫فذهبت خلف ظهره
‫وأعطت (آنا) الذاكرة الفلاشية

772
00:38:38,327 --> 00:38:40,871
‫وفجأة، ماتت (آنا)

773
00:38:41,664 --> 00:38:44,625
‫إن كان ما تقولين صحيحا
‫لماذا هددت (كاسل) بالسلاح؟

774
00:38:44,750 --> 00:38:46,669
‫لأن المال يجب أن يكون
‫في الحساب الفرعي

775
00:38:46,794 --> 00:38:50,089
‫عند الخامسة اليوم وإلا يلغى الاتفاق
‫بدأ الوقت ينفد

776
00:38:50,339 --> 00:38:52,842
‫مَن أيضا يعلم بمقابلة (آنا)
‫في دار الأوبرا؟

777
00:38:53,050 --> 00:38:55,011
‫لا أحد، حتى أنا لم تخبرني
‫إلى أين ستذهب

778
00:38:55,219 --> 00:38:57,805
‫قالت فقط إنها ستقابل (ليلى)
‫في الجانب الغربي الأعلى

779
00:38:58,055 --> 00:39:00,266
‫أين جرى هذا الحوار
‫بينك وبين (آنا)؟

780
00:39:01,350 --> 00:39:04,604
‫في مقطورتي، على انفراد
‫لم يكن أحد هناك

781
00:39:07,064 --> 00:39:08,107
‫هل وجدت شيئا؟

782
00:39:08,316 --> 00:39:10,985
‫أجل يبدو أن جزءا
‫من قصة (صوفيا) صحيح

783
00:39:11,110 --> 00:39:12,737
‫كانت في منزلها ليلة الجريمة

784
00:39:12,862 --> 00:39:14,447
‫- هناك مَن رآها؟
‫- عامل البوابة

785
00:39:14,572 --> 00:39:17,658
‫قال إنها جاءت في التاسعة والنصف
‫ولم تترك شقتها طوال الليل

786
00:39:18,326 --> 00:39:20,911
‫فتشنا مقطورة (صوفيا)
‫في موقع التصوير

787
00:39:21,370 --> 00:39:22,580
‫لن تتخيلا علاما عثرنا

788
00:39:24,290 --> 00:39:25,916
‫"تكفي هذه الأكاذيب!"

789
00:39:26,208 --> 00:39:27,877
‫"أعرف لماذا أحضرتني إلى القارب!"

790
00:39:28,294 --> 00:39:30,046
‫أيها المحققان، كيف أساعدكما؟

791
00:39:30,254 --> 00:39:33,132
‫يمكنك شرح هذا

792
00:39:33,257 --> 00:39:35,676
‫إنه مكبر صوت مثل الذي
‫نستعمله لتسجيل الممثلين

793
00:39:35,801 --> 00:39:38,929
‫عدا أن الممثل المعني
‫لم يعلم أنه يتم تسجيل كلامه

794
00:39:39,347 --> 00:39:40,931
‫كان هذا مخبأ في مقطورة (صوفيا)

795
00:39:41,807 --> 00:39:42,850
‫يا للشناعة!

796
00:39:43,351 --> 00:39:44,935
‫على الأرجح أنها الصحافة ثانية

797
00:39:45,102 --> 00:39:46,896
‫صدقاني سأجد الشخص الذي فعل هذا

798
00:39:47,104 --> 00:39:50,483
‫لست مضطرا إلى البحث بعيدا
‫اعترف فني الصوتي

799
00:39:50,608 --> 00:39:52,610
‫ذكر بأنك اقترضته منه الأسبوع الماضي

800
00:39:52,735 --> 00:39:55,321
‫على الأرجح بأنك شككت
‫بما تفعله (آنا) و(صوفيا)

801
00:39:55,446 --> 00:39:58,240
‫وعلمت أنهما تتحدثان في مقطورة (صوفيا)
‫فقمت بوضع جهاز التنصت

802
00:39:58,366 --> 00:40:00,493
‫هكذا عرفت أن (آنا) تخطط للرحيل

803
00:40:00,618 --> 00:40:03,788
‫- وأخذ أهم نجمة لديك معها
‫- لا أعرف شيئا عن هذا

804
00:40:05,164 --> 00:40:06,290
‫هذه اتهامات مشينة

805
00:40:06,415 --> 00:40:09,835
‫هاتان المرأتان هما سبب مشاهدة الجمهور
‫أنت تعرف هذا

806
00:40:10,002 --> 00:40:11,629
‫إذا تركت (آنا) تمضي بخطتها

807
00:40:12,129 --> 00:40:14,173
‫أين سيترك هذا الشبكة؟
‫أين ستصبح أنت؟

808
00:40:14,465 --> 00:40:16,509
‫سيد (هيريرا)، نشرنا صورتك

809
00:40:16,634 --> 00:40:19,637
‫شوهدت في متجر القهوة
‫في الشارع مقابل شقة (آنا)

810
00:40:19,804 --> 00:40:24,767
‫انتظرتها لتأتي إلى المنزل
‫وعندما فعلت خطفتها، أليس كذلك؟

811
00:40:26,644 --> 00:40:28,396
‫أنا مَن صنع (آنا)

812
00:40:28,854 --> 00:40:30,773
‫من قبلي، لم تكن ذا شأن

813
00:40:31,190 --> 00:40:33,317
‫وكانت ستدمر كل شيء

814
00:40:34,735 --> 00:40:37,822
‫توسلت إليها حتى لا تفعل ذلك
‫ورفضت أن تفهم المنطق

815
00:40:39,824 --> 00:40:41,200
‫لم أقصد قتلها

816
00:40:41,367 --> 00:40:45,287
‫(فرانسيسكو هيريرا) أنت موقوف
‫بتهمة قتل (آناخيتا مينانديز)

817
00:40:50,501 --> 00:40:52,420
‫مؤسف ما فعله (فرانسيسكو)

818
00:40:52,670 --> 00:40:54,630
‫لكن إرث (آنا) سيتابع

819
00:40:55,297 --> 00:40:58,718
‫أودعنا المال
‫قبل 20 دقيقة من الموعد

820
00:40:58,843 --> 00:41:00,511
‫إذا ما زلت قادرة على إطلاق الشبكة؟

821
00:41:00,636 --> 00:41:02,096
‫أجل الصفقة اكتملت

822
00:41:02,346 --> 00:41:05,224
‫اتفقنا أنا و(ليلى) على إدارة
‫مشتركة للشركة باسم (آنا)

823
00:41:06,016 --> 00:41:09,729
‫- آسفة على خداعك سيد (كاسل)
‫- هذا يأتي مع العمل

824
00:41:10,104 --> 00:41:13,065
‫- ورفع سلاح عليك
‫- أيضا يأتي مع العمل

825
00:41:13,566 --> 00:41:17,486
‫المعذرة
‫آنستي، أنا آسف على المضايقة

826
00:41:17,611 --> 00:41:20,740
‫لكن هل يمكنك أن توقعي لي هذا
‫لعمتي قبل ذهابك؟

827
00:41:20,865 --> 00:41:22,241
‫- بالطبع
‫- شكرا

828
00:41:22,450 --> 00:41:23,659
‫ما اسمها؟

829
00:41:27,163 --> 00:41:28,205
‫(خافيير)

830
00:41:28,581 --> 00:41:30,541
‫حسنا إنها لي

831
00:41:30,666 --> 00:41:33,210
‫كنت معجبا كبيرا لوقت طويل

832
00:41:33,335 --> 00:41:35,671
‫قمت بأداء رائع في (سانتوس ديسيسبرادوس)

833
00:41:36,338 --> 00:41:38,549
‫"ومسلسل "نار العاطفة""

834
00:41:38,674 --> 00:41:40,801
‫""ومعابر الحب""

835
00:41:40,926 --> 00:41:43,721
‫"والمفضل لدي (شيكيتاس)"

836
00:41:43,846 --> 00:41:45,264
‫"كنت مثيرة جدا"

837
00:41:45,931 --> 00:41:48,434
‫أتعلم ماذا؟ ربما علينا الخروج
‫قبل أن تراك (غيتس)

838
00:41:48,559 --> 00:41:50,060
‫- أجل، هل أوصلك للمنزل؟
‫- أجل

839
00:41:50,603 --> 00:41:53,981
‫من علم أن حقيبة مفقودة ستتحول
‫إلى قضية مليئة بالغموض والإثارة؟

840
00:41:54,648 --> 00:41:55,691
‫شكرا

841
00:41:55,816 --> 00:41:58,319
‫أنا أحلت القضية إليك فقط
‫أنت من حلها

842
00:41:58,611 --> 00:42:02,448
‫إذا ما شعور إرضاء أول زبون لك؟

843
00:42:02,782 --> 00:42:04,200
‫أريد إرضاء واحد آخر

844
00:42:04,825 --> 00:42:06,410
‫أظن يمكن ترتيب ذلك

845
00:42:06,702 --> 00:42:08,954
‫فيما تغرب الشمس على الشارع
‫الرئيسي للمدينة الخالية

846
00:42:09,079 --> 00:42:11,040
‫أشعر أن حظي سوف يتغير

847
00:42:11,332 --> 00:42:13,459
‫تم الإمساك بالقاتل وأقفلت القضية

848
00:42:13,876 --> 00:42:15,920
‫وعلى ذراعي سيدة أحلامي

849
00:42:16,420 --> 00:42:17,755
‫هل ستفعل هذا طوال الليل؟

850
00:42:18,214 --> 00:42:19,465
‫ليس إذا أضر بفرصتي معك

