﻿1
00:00:29,873 --> 00:00:31,875
‫غرفة المعيشة الساعة 9:03 مساءً

2
00:00:32,125 --> 00:00:34,377
‫مستوى الحقل الكهرومغناطيسي مرتفع جداً

3
00:00:41,468 --> 00:00:42,844
‫مرحباً؟

4
00:00:43,511 --> 00:00:45,138
‫هل من أحد هناك؟

5
00:00:47,265 --> 00:00:50,810
‫(ميرسي)، إنني أراه

6
00:00:52,145 --> 00:00:53,855
‫(ميرسي)

7
00:00:55,273 --> 00:00:58,235
‫لا! لا!

8
00:01:01,947 --> 00:01:05,075
‫أبي، هل تستخدمني كدرع حماية
‫ضد الأحياء الأموات الآكلين للبشر؟

9
00:01:05,200 --> 00:01:07,744
‫لا، أردت إعطاءك زاوية مشاهدة أفضل

10
00:01:10,330 --> 00:01:12,415
‫مهلاً، أين تذهبين؟
‫أعتقد أننا سنكون بأمان أكثر معاً

11
00:01:12,540 --> 00:01:15,502
‫آسفة يا أبي، عليك الاعتماد على نفسك
‫لدي اتصال عبر (سكايب) مع (آشلي)

12
00:01:15,627 --> 00:01:18,463
‫ماذا؟ في منتصف الوقت المخصص
‫لمشاهدة فيلم الأحياء الأموات مع أبيك؟

13
00:01:18,588 --> 00:01:20,382
‫- ألا يمكنك التأجيل؟
‫- ليس موجوداً لاحقاً

14
00:01:20,507 --> 00:01:23,134
‫لديه اجتماع في السكن
‫وندوة بعد ذلك

15
00:01:23,260 --> 00:01:27,847
‫أعرف أنه مشغول وإنه للطف كبير منك
‫أن تقدري ذلك يا عزيزتي لكن...

16
00:01:28,014 --> 00:01:31,434
‫العلاقة الصحية
‫تبنى على الاحترام المتبادل

17
00:01:31,559 --> 00:01:38,316
‫فكري في الرسالة التي تعطينها له إن كنت
‫أنت من ترتبين جدولك دائماً حسب وقته هو

18
00:01:38,525 --> 00:01:42,404
‫إن كنت توقفين كل شيء في اللحظة التي...

19
00:01:42,696 --> 00:01:44,864
‫آسف، انتظري

20
00:01:46,157 --> 00:01:48,034
‫أيتها المحققة (بيكيت)

21
00:01:48,535 --> 00:01:49,995
‫سآتي في الحال

22
00:01:51,579 --> 00:01:54,958
‫أنا قلق على (أليكسيس)، أعتقد أن عدم
‫دخولها جامعة (ستانفورد) قد أخلّ بـ...

23
00:01:55,166 --> 00:01:59,546
‫- توازن القوى في علاقتها مع (آشلي)
‫- (كاسيل)، لا داعي للقلق بشأن ذلك

24
00:01:59,838 --> 00:02:06,052
‫(أليكسيس) فتاة و(آشلي) فتى مراهق
‫أعتقد أنها ما زالت تحتفظ بمعظم القوة

25
00:02:06,678 --> 00:02:11,391
‫صيادو الأشباح هنا؟
‫لهذا أحب هؤلاء الفتية

26
00:02:11,558 --> 00:02:13,852
‫الجثة لم تبرد بعد وهم يطاردون الشبح

27
00:02:14,019 --> 00:02:17,647
‫لمَ لست متفاجئة بأنك تشاهد ذلك
‫البرنامج السخيف؟

28
00:02:17,772 --> 00:02:20,817
‫إنه رائع إلى حد السخافة
‫(جاك سينكلير)...

29
00:02:20,942 --> 00:02:24,821
‫هو بلا منازع أكثر صيادي الأشباح
‫في (أمريكا) تحقيقاً للإنجازات

30
00:02:26,197 --> 00:02:30,327
‫(كاسيل)، (جاك سينكلير) هو اسم ضحيتنا

31
00:02:31,661 --> 00:02:33,872
‫تم اصطياد الصياد

32
00:02:34,414 --> 00:02:37,500
‫كان هنا لتصوير حلقة خاصة عن المنزل
‫لبرنامجه التلفزيوني

33
00:02:37,625 --> 00:02:40,170
‫- لمَ هذا البيت بالذات؟
‫- ماضيه حافل بعض الشيء

34
00:02:40,295 --> 00:02:42,547
‫- أتعني ماضياً خارقاً للطبيعة؟
‫- اسمعي أيتها المحققة

35
00:02:42,672 --> 00:02:48,053
‫لا أقول إنني أؤمن بتلك الأمور لكنني أملك
‫منزل (مكلارين) منذ أكثر من 20 عاماً

36
00:02:48,178 --> 00:02:51,848
‫وحين يرن الهاتف حول مشكلة في هذا البيت
‫لا تكون المشكلة عادة مرحاضاً مسدوداً

37
00:02:51,973 --> 00:02:54,100
‫- هل يعيش أحد فيه الآن؟
‫- ليس منذ أعوام

38
00:02:54,225 --> 00:02:58,104
‫من الصعب جعل المستأجرين يبقون
‫لذا، حين اتصل المدعو (سينكلير)...

39
00:02:58,229 --> 00:03:02,359
‫قلت لنفسي، وما المانع؟ ربما يمكنه
‫تنظيف المكان وجعله قابلاً للتأجير

40
00:03:02,484 --> 00:03:06,279
‫- لكن بعد ما حدث تواً...
‫- ماذا حدث تواً بالضبط؟

41
00:03:06,654 --> 00:03:11,117
‫تم جز عنقه من الأذن للأذن تقريباً
‫الوريد الوداجي والغدة الدرقية العليا

42
00:03:11,242 --> 00:03:14,329
‫والشريان السباتي الأصلي يميناً ويساراً
‫تم تقطيع كل شيء

43
00:03:14,454 --> 00:03:18,083
‫- هذا يفسر وجود كل هذا الدم
‫- إليكم ما لا يمكنني تفسيره

44
00:03:18,333 --> 00:03:22,045
‫عمق وطبيعة الجرح يشيران إلى أن القاتل
‫اقترب من الضحية كثيراً

45
00:03:22,170 --> 00:03:24,339
‫- أين آثار الأقدام؟
‫- ليس ذلك فحسب

46
00:03:24,464 --> 00:03:30,804
‫انظري إلى الدم المتطاير، حين تقطع كل تلك
‫الأوردة يجب أن يندفع الدم بسرعة وبقوة

47
00:03:30,929 --> 00:03:32,889
‫- أرى أنه متطاير في كل مكان
‫- لكن لا يفترض حدوث ذلك

48
00:03:33,014 --> 00:03:35,308
‫كان يفترض أن يستقر بعض منه على القاتل

49
00:03:36,393 --> 00:03:40,980
‫لكن كل قطرة منه هبطت على الأرض
‫لم يقف شيء في وجه رذاذ الدم

50
00:03:41,189 --> 00:03:44,609
‫- بالضبط، هذا غير منطقي
‫- إلا إذا...

51
00:03:45,068 --> 00:03:47,487
‫مر الدم عبر القاتل

52
00:03:48,363 --> 00:03:51,324
‫- هل تقول إن شبحاً قام بهذا؟
‫- لا تشجعيه أرجوك

53
00:03:51,449 --> 00:03:56,037
‫أقول إن السيد (سينكلير) لربما
‫التقى أخيراً بطيف لم يستطع التغلب عليه

54
00:03:57,163 --> 00:04:01,000
‫- (ليني)، من بلّغ عن الجريمة؟
‫- أنا منتجة برنامج (جاك)

55
00:04:01,126 --> 00:04:05,171
‫- أعمل معه منذ 4 سنوات
‫- نريد أن نعرف كل ما حدث

56
00:04:05,296 --> 00:04:06,673
‫قبل أن تتصلي بالنجدة

57
00:04:06,798 --> 00:04:09,801
‫حسن، دخل (جاك) المنزل حوالي الساعة 7

58
00:04:10,135 --> 00:04:12,804
‫ثم دخل في مرحلة الاحتجاز بعد ذلك بدقائق

59
00:04:13,680 --> 00:04:16,891
‫إنه يحبس نفسه داخل المنزل طوال الليل
‫إنها عملية روتينية لصيادي الأشباح

60
00:04:17,016 --> 00:04:18,726
‫- هل كان هناك بمفرده؟
‫- نعم

61
00:04:18,935 --> 00:04:22,313
‫إننا نقوم بتفقد المنزل قبل البدء دائماً

62
00:04:22,439 --> 00:04:26,693
‫لذا، أغلق هو الأبواب وذهبت أنا
‫إلى الحافلة لمشاهدة التسجيل المباشر

63
00:04:26,860 --> 00:04:28,778
‫هل كانت الكاميرات تعمل طوال الوقت؟

64
00:04:30,697 --> 00:04:34,200
‫الهدف من كاميرات الأشعة تحت الحمراء
‫التقاط الشذوذات الحرارية الغريبة

65
00:04:34,742 --> 00:04:36,911
‫"غرفة المعيشة الساعة 9:03 مساءً"

66
00:04:37,370 --> 00:04:39,539
‫"مستوى الحقل الكهرومغناطيسي مرتفع جداً"

67
00:04:39,664 --> 00:04:43,543
‫هذا مقياس الحقل الكهرومغناطيسي
‫إنه الأداة المستخدمة في مهنة صيد الأشباح

68
00:04:43,668 --> 00:04:46,296
‫إنه يقيس الارتفاعات الحادة
‫في الطاقة الخارقة للطبيعـ...

69
00:04:47,088 --> 00:04:48,506
‫لنشاهده فحسب

70
00:04:52,385 --> 00:04:53,928
‫"مرحباً؟"

71
00:04:54,929 --> 00:04:56,514
‫"هل من أحد هناك؟"

72
00:04:59,809 --> 00:05:02,770
‫"(ميرسي)، إنني أراه"

73
00:05:04,022 --> 00:05:05,440
‫"(ميرسي)!"

74
00:05:05,607 --> 00:05:08,359
‫يبدو أنه كان يستجدي الرحمة من قاتله؟

75
00:05:09,569 --> 00:05:11,571
‫- ماذا حدث؟
‫- هذا كل شيء

76
00:05:11,696 --> 00:05:15,950
‫- توقفت كل الكاميرات دفعة واحدة
‫- وما الذي يفسر انقطاع البث المفاجئ هذا؟

77
00:05:16,075 --> 00:05:20,330
‫- لا أعرف، لم يحدث ذلك من قبل
‫- حدث هذا في حلقة (سوبرانوز) تلك

78
00:05:20,580 --> 00:05:24,125
‫لا، هذا غير ممكن
‫لا بد أنه كان ثمة شخص آخر مع (جاك) هناك

79
00:05:24,667 --> 00:05:28,004
‫أكان لديه أعداء؟
‫أي شخص كان يواجه مشكلة معه مؤخراً؟

80
00:05:28,129 --> 00:05:30,048
‫لا، ليس على حد علمي

81
00:05:30,840 --> 00:05:34,093
‫- لكنه جاء إلى هنا مستاءً
‫- أتعرفين من أين كان قادماً؟

82
00:05:34,219 --> 00:05:38,181
‫لا، لقد نزل من سيارة أجرة
‫وحمل معداته ودخل للمنزل

83
00:05:38,348 --> 00:05:40,183
‫هل كانت هناك مفاتيح للبيت بحوزة
‫أحد غيره؟

84
00:05:40,308 --> 00:05:43,561
‫- (جاك) و(بيري بي) فقط
‫- (باري بافيتا)، ذلك مصور (جاك)

85
00:05:44,521 --> 00:05:46,981
‫أين (باري)؟ ألا يكون موجوداً
‫عادة في مرحلة الاحتجاز مع (جاك)؟

86
00:05:47,148 --> 00:05:50,610
‫حدث جدال بينه وبين (جاك) ظهر اليوم
‫واحتد الجدال كثيراً ثم...

87
00:05:50,735 --> 00:05:52,987
‫- استقال (باري) من البرنامج
‫- هل من الممكن أن يكون قد برمج الكاميرات

88
00:05:53,112 --> 00:05:54,656
‫لتنطفئ هكذا؟

89
00:05:54,906 --> 00:05:57,325
‫في الواقع، هذا ممكن

90
00:05:59,410 --> 00:06:01,955
‫خرج (باري بافيتا) من فندقه على عجل
‫الساعة 7:30

91
00:06:02,080 --> 00:06:05,208
‫هذا وقت كاف للعودة إلى البيت قبل الساعة
‫التاسعة حين قتل (جاك)

92
00:06:05,708 --> 00:06:07,502
‫ما زال هاتف (باري) يحول المكالمات
‫إلى البريد الصوتي مباشرة

93
00:06:07,627 --> 00:06:11,339
‫أعطاني المدير معلومات بطاقته الائتمانية
‫لذا، إن كنا محظوظين فسيستخدمها

94
00:06:11,464 --> 00:06:15,426
‫حسن، سأبدأ بفحص المقاطع المصورة داخل
‫المنزل فقد يكون فيها ما يورط هذا الرجل

95
00:06:15,552 --> 00:06:18,471
‫حسن، اسمع، ما زلنا على موعدنا
‫للعشاء مساء الغد، صحيح؟

96
00:06:18,596 --> 00:06:21,641
‫نعم، (جيني) متشوقة جداً
‫فلم تخرج مع (ليني) سابقاً، لذا...

97
00:06:21,808 --> 00:06:24,143
‫- رائع
‫- علي إخبارك بأن (ليني) ستكون...

98
00:06:24,269 --> 00:06:27,021
‫قادمة من مناوبة مزدوجة
‫لذلك قد تكون في مزاج عكر قليلاً

99
00:06:27,981 --> 00:06:31,234
‫ربما علينا تأجيل الموعد، أليس الهدف
‫هو جعل (جيني) و(ليني) تنسجمان؟

100
00:06:31,401 --> 00:06:35,488
‫لا، ستكون بخير
‫إنما لا تقولا أي شيء مثير للجدل فحسب

101
00:06:36,155 --> 00:06:39,200
‫مثل ماذا؟ ما المثير للجدل؟

102
00:06:39,367 --> 00:06:42,245
‫- وجدته
‫- لا تريد أن نتحدث عن ذلك؟

103
00:06:42,996 --> 00:06:45,206
‫كان (باري بافيتا) مشغولاً
‫وحجره كذلك

104
00:06:45,665 --> 00:06:49,085
‫تراكمت على الرجل فاتورة كبيرة
‫في نادي تعر قرب المطار

105
00:06:49,669 --> 00:06:51,713
‫أول دفعة كانت بعد ساعة من الجريمة

106
00:06:52,255 --> 00:06:55,925
‫- نأسف لمقاطعة متعتك يا (باري)
‫- سمعنا أنك راكمت فاتورة كبيرة

107
00:06:56,092 --> 00:06:59,095
‫أم إنك فوترت مؤخرة كبيرة؟

108
00:06:59,596 --> 00:07:01,889
‫هل أصبح الحصول على رقصة في حجري
‫غير قانوني الآن؟

109
00:07:02,056 --> 00:07:05,059
‫اسمعا، كنت أنفّس عن غضبي فقط
‫فلم يكن يومي جيداً

110
00:07:05,184 --> 00:07:09,105
‫نعم، سمعنا بذلك، قالت المنتجة إنه حدث
‫خلاف بينك وبين (جاك سينكلير) اليوم

111
00:07:09,272 --> 00:07:12,567
‫الأمر يتعلق بـ(جاك)؟
‫نعم، لقد وقع خلاف بيننا

112
00:07:12,817 --> 00:07:16,070
‫لم يكن أول شجار بيننا
‫لكنني حرصت على أن يكون الأخير

113
00:07:17,905 --> 00:07:21,034
‫- أخبرنا بما حدث يا (باري)
‫- ما حدث أن (جاك) غدر بي

114
00:07:21,451 --> 00:07:24,621
‫قال لي في اللحظة الأخيرة إنني لن أكون
‫معه في مرحلة الاحتجاز الليلة

115
00:07:24,996 --> 00:07:27,749
‫- هل من سبب؟
‫- السبب الوحيد الذي قاله هو أنه الرئيس

116
00:07:27,915 --> 00:07:32,629
‫لكن السبب أنه يشعر بالغيرة
‫يخشى أن يعزى الفضل كله إلي

117
00:07:32,795 --> 00:07:34,797
‫- لماذا؟
‫- لأن الحلقة التي يصورها الليلة

118
00:07:35,006 --> 00:07:37,300
‫في منزل (مكلارين)
‫كانت فكرتي أنا

119
00:07:37,425 --> 00:07:40,511
‫أنا من قمت بكل البحث
‫(جاك) لم يرد تصوير الحلقة حتى

120
00:07:40,720 --> 00:07:43,264
‫لمَ لم يرد (جاك) تصوير حلقة
‫عن عزبة مسكونة في (نيويورك)؟

121
00:07:43,389 --> 00:07:44,724
‫هذا سيرفع نسب المشاهدة

122
00:07:44,849 --> 00:07:49,604
‫(جاك) لديه شعور غريب تجاه (نيويورك)
‫نشأ هنا لكنه كان يتجنب العودة بشكل غريب

123
00:07:49,729 --> 00:07:52,940
‫لقد حاول إفشال الأمر برمته
‫قال إنه مستحيل أن يدخل ذلك المنزل

124
00:07:53,107 --> 00:07:56,194
‫- فقررت إثبات خطئه
‫- ماذا؟

125
00:07:56,653 --> 00:08:00,073
‫قتل (جاك سينكلير)
‫في منزل (مكلارين) الليلة

126
00:08:00,323 --> 00:08:03,660
‫- قتل؟
‫- (باري)، لمَ لم تعد مفاتيحك للمالك؟

127
00:08:04,327 --> 00:08:09,123
‫لقد كنت مستاءً جداً فنسيت
‫هل مات حقاً؟

128
00:08:09,290 --> 00:08:12,752
‫- أنت من جهزت الكاميرات، صحيح؟
‫- نعم

129
00:08:13,878 --> 00:08:16,089
‫- ماذا يعني ذلك؟
‫- يعني أنك عرف مكانها بالضبط

130
00:08:16,214 --> 00:08:21,886
‫وكيفية تجنبها عند تسللك إلى البيت مجدداً
‫وتعرف كيف تبرمجها لتنطفئ في وقت محدد

131
00:08:22,553 --> 00:08:25,348
‫أنا لم أقتل (جاك)، لم أكن هناك أصلاً

132
00:08:25,515 --> 00:08:27,975
‫لقد علقت في الطابور الأمني
‫وفاتتني الطائرة إلى (لوس آنجلوس)

133
00:08:28,101 --> 00:08:31,521
‫وذهبت إلى نادي التعري بعد ذلك مباشرة
‫يمكنكم التحقق من هذا

134
00:08:31,646 --> 00:08:35,441
‫إدارة أمن التنقل أكدت وجود (باري)
‫عند التفتيش الأمني الساعة 9:15

135
00:08:35,566 --> 00:08:40,113
‫في مطار (جيه إف كيه)، لا يمكن
‫أن يكون في المنزل وقت الجريمة

136
00:08:40,571 --> 00:08:43,449
‫كما أن الفريق التقني فحص تلك الكاميرات
‫لم تتم برمجتها لتنطفئ

137
00:08:43,574 --> 00:08:46,911
‫الشيء الوحيد الذي أذنب فيه (باري)
‫هو إضاعة الوقت في نادي التعري ذاك

138
00:08:47,078 --> 00:08:51,624
‫إذاً، إن لم يكن (باري) القاتل فأظن أنه
‫يجب إعادة النظر في احتمال كون القاتل...

139
00:08:51,749 --> 00:08:54,794
‫إن ذكرت الأشباح فسأرسلك إلى بيتك

140
00:08:57,255 --> 00:08:58,965
‫أمريكي من أصل شبحي

141
00:08:59,090 --> 00:09:01,634
‫هل وجدت وسيلة أخرى
‫لتفسير طريقة تطاير الدم؟

142
00:09:01,759 --> 00:09:07,432
‫لا،لكنني سأجدها، واضح أن (جاك سينكلير)
‫كان مستاءً لدى وصوله بسيارة الأجرة الليلة

143
00:09:07,557 --> 00:09:10,268
‫لذا، لنعرف من أين أقلته سيارة الأجرة
‫وماذا كان يفعل هناك؟

144
00:09:10,393 --> 00:09:12,270
‫- حاضر
‫- سترى يا (كاسيل)

145
00:09:12,395 --> 00:09:16,649
‫سيكون هذا كأي تحقيق في جريمة أخرى
‫حين نعرف المزيد عن حياة الضحية

146
00:09:16,774 --> 00:09:19,861
‫والتفاصيل المحيطة بموته
‫سيتم تفسير كل شيء

147
00:09:21,320 --> 00:09:22,947
‫ربما ليس كل شيء

148
00:09:23,614 --> 00:09:26,951
‫كنت أراجع مقاطع الفيديو من المنزل الليلة
‫بحثاً عما يدل على وجود شخص آخر هناك

149
00:09:27,076 --> 00:09:31,164
‫كظل أو انعكاس لشيء ما
‫لكن بدلاً من ذلك وجدت...

150
00:09:31,664 --> 00:09:33,958
‫حسن، من الأفضل أن تريا ذلك بنفسيكما

151
00:09:34,959 --> 00:09:38,796
‫قمت بإبطاء الفيديو
‫شاهد حامل الكاميرا في الخلفية

152
00:09:42,383 --> 00:09:44,343
‫هناك، هل تريانه؟

153
00:09:51,309 --> 00:09:54,479
‫لا بد من وجود تفسير بسيط جداً
‫لكل هذا

154
00:09:54,645 --> 00:09:56,314
‫هناك تفسير

155
00:09:58,232 --> 00:09:59,776
‫إنهم هنا

156
00:10:08,576 --> 00:10:12,789
‫- حسن، هل نمت؟
‫- ولا دقيقة، لكن الأمر يستحق ذلك

157
00:10:12,914 --> 00:10:17,043
‫بعد البحث في تاريخ عزبة (مكلارين)
‫أعتقد أنني أعرف ما حدث

158
00:10:17,168 --> 00:10:20,213
‫لضحيتنا صياد الأشباح (جاك سينكلير)
‫تلك القهوة لك بالمناسبة

159
00:10:21,422 --> 00:10:23,549
‫الأخرى، هذه...

160
00:10:23,800 --> 00:10:26,469
‫هذه... سأعد لك أخـ...
‫سأعد لك واحدة

161
00:10:27,303 --> 00:10:31,224
‫منذ بناء منزل (مكلارين)
‫عام 1898

162
00:10:31,349 --> 00:10:34,060
‫كانت الجثث تتراكم فيه
‫بسرعة أكبر مما يحدث في أفلام (تارنتينو)

163
00:10:34,185 --> 00:10:37,939
‫8 جرائم في المجمل
‫بدءاً من المالك الأصلي (روبرت بيتيغرو)

164
00:10:38,064 --> 00:10:42,610
‫الذي مات شنقاً عام 1903 وحتى
‫(ميلاني بينتون) التي قطعت إرباً عام 1991

165
00:10:42,819 --> 00:10:46,030
‫المالك الحالي (ستيف فولر)
‫حاول هدم المنزل

166
00:10:46,239 --> 00:10:48,199
‫لكن تم اعتباره معلماً بارزاً
‫من قبل الجمعية...

167
00:10:48,324 --> 00:10:53,621
‫عذراً يا (كاسيل)، أقدّر عملك فعلاً
‫لكن ما علاقة هذا بقضيتنا؟

168
00:10:54,497 --> 00:10:58,584
‫سأصل إلى ذلك، يبدو أنه في معظم
‫هذه الجرائم تقريباً...

169
00:10:58,709 --> 00:11:04,507
‫ادعى القاتل، هل أنتما مستعدان لهذا؟
‫أن شيطاناً كان هو المسؤول عن ذلك

170
00:11:05,550 --> 00:11:08,094
‫- شيطان، حقاً؟
‫- أنا لا أختلق هذا

171
00:11:08,261 --> 00:11:11,097
‫- إنه في الكتب
‫- حسن، قتل شيطان (جاك سينكلير)

172
00:11:11,222 --> 00:11:14,308
‫ما خطوتنا التالية؟ هل سنراقب البيت
‫وننتظر ظهور الشيطان

173
00:11:14,433 --> 00:11:16,519
‫ونقبض عليه بسلاحنا البروتوني؟

174
00:11:20,439 --> 00:11:24,026
‫ما قالته ليس شيئاً حقيقياً
‫يستخدمه صيادو الأشباح

175
00:11:24,193 --> 00:11:27,488
‫صيادو الأشباح الحقيقيون؟
‫أليست هذه عبارة متناقضة؟

176
00:11:28,114 --> 00:11:30,283
‫ألدى أحدكم شيء له علاقة بقضيتنا؟

177
00:11:30,408 --> 00:11:33,870
‫أنا، لقد تتبعت سيارة الأجرة
‫التي استقلها ضحيتنا الليلة الماضية

178
00:11:33,995 --> 00:11:37,915
‫سجل مسار السائق يقول إنه أقلّ (جاك)
‫عند ناصية تقاطع شارعي 38 و39

179
00:11:38,040 --> 00:11:41,085
‫كلّف رجال شرطة بتمرير صورة (جاك)
‫على أهل المنطقة لنعرف ماذا كان يفعل

180
00:11:41,210 --> 00:11:43,963
‫وسجلات الهاتف أيضاً
‫قد يسلط ذلك الضوء على الأمر

181
00:11:44,463 --> 00:11:46,883
‫أظن أنه يمكنني إلقاء الضوء
‫على سبب رفض (جاك) تصوير حلقة هنا

182
00:11:47,008 --> 00:11:50,344
‫تحدثت إلى صديق قديم لـ(جاك) في الثانوية
‫تناول معه (جاك) الإفطار قبل بضعة أيام

183
00:11:50,469 --> 00:11:54,557
‫واتضح أن ضحيتنا
‫كان يعيش بالقرب من منزل (مكلارين)

184
00:11:54,682 --> 00:11:59,145
‫وقال إنه كان يمشي بعيداً عن طريقه المعتاد
‫بضعة شوارع لتجنب المرور بالمنزل

185
00:11:59,270 --> 00:12:02,440
‫- قال إنه كان يعطيه شعوراً مخيفاً
‫- أرأيت؟ صدقيني

186
00:12:02,565 --> 00:12:04,859
‫كان ثمة شيء يحدث في ذلك المنزل

187
00:12:04,984 --> 00:12:07,320
‫آخر أشخاص...

188
00:12:07,653 --> 00:12:11,449
‫آخر أشخاص عاشوا فيه رحلوا منه
‫قبل 4 سنوات على عجل

189
00:12:11,657 --> 00:12:13,534
‫- لماذا؟
‫- لا أعرف، لكن أظن أنه حان الوقت

190
00:12:13,659 --> 00:12:15,202
‫- لمعرفة ذلك
‫- افعل ما يحلو لك يا (كاسيل)

191
00:12:15,328 --> 00:12:17,288
‫- ألن تأتي؟
‫- لا، علي حل لغز جريمة

192
00:12:18,539 --> 00:12:20,124
‫أنا سأذهب

193
00:12:24,921 --> 00:12:26,547
‫- إنها تلك النظرة
‫- نعم

194
00:12:26,756 --> 00:12:28,674
‫تنظر إلي هكذا كثيراً، لنذهب

195
00:12:28,966 --> 00:12:30,384
‫أسرع

196
00:12:37,266 --> 00:12:40,645
‫رأيت (ريان) في الأسفل، لا أصدق أنك سمحت
‫له بالذهاب لمطاردة الأشباح مع (كاسيل)

197
00:12:40,770 --> 00:12:43,272
‫لا، لعل (شاغي) يساعد (سكوبي)
‫كيلا يقع في المشاكل

198
00:12:43,439 --> 00:12:46,025
‫ومن يدري؟ قد يجدان شيئاً مفيداً

199
00:12:46,817 --> 00:12:49,111
‫تريدين شيئاً مفيداً؟
‫تحدثت تواً إلى وحدة معاينة مسرح الجريمة

200
00:12:49,403 --> 00:12:52,448
‫وجدوا بصمات في موقع الجريمة لشخص حقيقي

201
00:12:52,573 --> 00:12:54,200
‫لذا...

202
00:12:54,951 --> 00:12:57,119
‫اسمه (رون بيرغر) ويعيش في (كوينز)

203
00:12:57,244 --> 00:12:59,163
‫- سيجلبونه الآن
‫- ألديه سوابق؟

204
00:12:59,288 --> 00:13:02,917
‫نعم، قضى 8 سنوات في السجن
‫بتهمة السطو المسلح باستخدام سكين

205
00:13:03,042 --> 00:13:06,796
‫كما أنه أدين بالاقتحام والدخول عنوة
‫ما يجعل اقتحام المنزل سهلاً لهذا الرجل

206
00:13:06,921 --> 00:13:09,215
‫- متى خرج من السجن؟
‫- قبل 5 أسابيع

207
00:13:09,757 --> 00:13:11,550
‫أخيراً وجدنا دليلاً منطقياً

208
00:13:11,676 --> 00:13:14,136
‫سيصبح الأمر منطقياً أكثر
‫لدى (رون) ماض مع ضحيتنا

209
00:13:14,303 --> 00:13:16,263
‫صوّر برنامج صيادي الأشباح حلقة
‫في إصلاحية (فايف بوينتس)

210
00:13:16,389 --> 00:13:20,017
‫وتم إجراء مقابلة مع (رون)
‫حيث ادعى أن هناك شبحاً يشاركه الزنزانة

211
00:13:20,142 --> 00:13:23,688
‫- هذه السجون المزدحمة فعلاً!
‫- كان الشبح ودوداً أكثر من اللازم

212
00:13:24,105 --> 00:13:25,564
‫وكان يلمس (رون) في المناطق الحساسة

213
00:13:25,690 --> 00:13:29,110
‫تعرض للتحرش من قبل شبح! بعض الناس
‫يفعلون أي شيء للظهور على التلفاز

214
00:13:29,318 --> 00:13:32,446
‫إلا أن ذلك عاد عليه بالويلات
‫حيث أصبح (رون) أضحوكة السجناء

215
00:13:32,863 --> 00:13:35,408
‫فغضب كثيراً وكتب رسالة للبرنامج

216
00:13:35,741 --> 00:13:39,036
‫"سأجعل (جاك سينكلير) ينزف دماً
‫مقابل ما فعله بي"

217
00:13:39,912 --> 00:13:42,915
‫لقد كتبت تلك الرسالة فعلاً
‫لكن الأمر توقف هناك، لم أقتله

218
00:13:43,040 --> 00:13:44,792
‫أين كنت الليلة الماضية الساعة 9 مساءً؟

219
00:13:44,917 --> 00:13:48,087
‫كنت في البيت أشاهد الرسوم المتحركة

220
00:13:48,671 --> 00:13:51,007
‫- يمكنك أن تسأل أمي
‫- لدينا مشكلة يا (رون)

221
00:13:51,132 --> 00:13:53,551
‫لأننا وجدنا بصماتك داخل منزل (مكلارين)

222
00:13:53,676 --> 00:13:56,929
‫- يمكنني تفسير ذلك
‫- كلي آذان مصغية

223
00:13:57,096 --> 00:14:00,558
‫لا يمكنني التعدي على إطلاق سراحي المشروط
‫لا يمكنني العودة إلى الإصلاحية

224
00:14:00,891 --> 00:14:04,311
‫ليس إلى تلك الزنزانة
‫مع ذلك الشيء

225
00:14:04,437 --> 00:14:07,940
‫أنت قلق بشأن شبحك؟
‫(رون)، قد تكون متهماً بجريمة قتل

226
00:14:08,065 --> 00:14:13,487
‫لديك حجة غياب ضعيفة وبصماتك تملأ
‫موقع الجريمة وكانت لديك الوسيلة والدافع

227
00:14:13,612 --> 00:14:16,073
‫- والفرصة
‫- حسن، حسن

228
00:14:16,240 --> 00:14:20,494
‫كنت هناك، لكن ليس الليلة الماضية
‫قبل شهر تقريباً

229
00:14:20,828 --> 00:14:23,330
‫كنت هناك بسبب (جاك)
‫فقد اتصل بي بعد خروجي

230
00:14:23,456 --> 00:14:25,624
‫(جاك سينكلير) اتصل بك
‫بعد أن هددته؟

231
00:14:25,750 --> 00:14:29,587
‫للاعتذار عن حلقة السجن
‫وكان لديه طلب

232
00:14:29,754 --> 00:14:32,423
‫- ما نوع ذلك الطلب؟
‫- إنه طلب غريب

233
00:14:32,548 --> 00:14:35,259
‫طلب مني التقاط صور
‫داخل منزل (مكلارين)

234
00:14:36,343 --> 00:14:37,970
‫- لماذا أنت؟
‫- كان مقفلاً

235
00:14:38,095 --> 00:14:40,347
‫لذا، كان علي اقتحامه

236
00:14:40,473 --> 00:14:42,767
‫هل أعطاك أي سبب لطلب تلك الصور؟

237
00:14:44,268 --> 00:14:46,103
‫علينا رؤية الصور

238
00:14:47,646 --> 00:14:51,400
‫قام الفريق التقني بتحليل بطاقة الذاكرة
‫لم يتم التلاعب بالوقت والتاريخ

239
00:14:51,567 --> 00:14:54,153
‫- إذاً، (رون) كان يقول الحقيقة
‫- بشأن الصور، نعم

240
00:14:54,278 --> 00:14:56,739
‫ما زلت لا أصدق كلامه عن لمس الشبح له

241
00:14:56,864 --> 00:14:59,158
‫أتساءل لماذا كان (جاك)
‫يريد كل هذه الصور

242
00:14:59,325 --> 00:15:04,497
‫أتعرف؟ كل الصور في غرفة واحدة
‫غرفة المعيشة، مكان حدوث الجريمة

243
00:15:05,164 --> 00:15:08,834
‫إذاً، استعان (جاك) بـ(رون بيرغر)
‫لالتقاط صور للغرفة التي سيموت فيها

244
00:15:11,170 --> 00:15:14,298
‫- هذا مخيف
‫- هذا ليس مخيفاً يا (كاسيل)

245
00:15:14,423 --> 00:15:16,842
‫أنا واثقة بأنه يمكن تفسير كل هذا
‫وأراهن على أن غرفة العيشة

246
00:15:16,967 --> 00:15:19,804
‫لا علاقة لها بالأشباح أو الشياطين

247
00:15:20,096 --> 00:15:23,599
‫غرفة المعيشة بالتأكيد
‫كان النشاط يتمركز هناك

248
00:15:24,391 --> 00:15:27,895
‫- سيدة (بوير)، حين تقولين نشاط...
‫- نحن لم نصدق ذلك أيضاً

249
00:15:28,020 --> 00:15:31,440
‫سمعنا عن منزل (مكلارين) وتاريخه
‫وضحكنا من الأمر

250
00:15:31,565 --> 00:15:35,694
‫- في البداية كان كل شيء عادياً
‫- ثم بدأ ذلك، أضواء تنطفئ

251
00:15:35,820 --> 00:15:38,864
‫أصوات غريبة، أبواب تغلق

252
00:15:39,782 --> 00:15:43,035
‫- هل حدث شيء عنيف؟
‫- ذات ليلة...

253
00:15:43,160 --> 00:15:46,038
‫سمعنا أصواتاً من غرفة المعيشة
‫فنزلنا إلى الطابق السفلي

254
00:15:46,247 --> 00:15:47,748
‫ووجدنا الغرفة بكاملها مدمرة

255
00:15:47,873 --> 00:15:51,460
‫الطاولات مقلوبة والكتب ممزقة
‫والصور محطمة

256
00:15:51,627 --> 00:15:55,714
‫يا للهول! هذا مروع
‫ألهذا قررتما ترك المنزل؟

257
00:15:55,840 --> 00:15:59,760
‫ليس بلا مقاومة، وجدنا امرأة
‫صائدة أشباح

258
00:16:00,010 --> 00:16:04,390
‫قالت إنها الأفضل وإن جميع صيادي الأشباح
‫الآخرين يقصدونها للمساعدة

259
00:16:04,890 --> 00:16:09,311
‫- ألقت نظرة واحدة وقالت لنا أن نهرب فوراً
‫- نعم، ماذا كان اسمها؟ (ميرسي)

260
00:16:09,728 --> 00:16:11,772
‫هذا صحيح، (ميرسي لاغراند)

261
00:16:12,690 --> 00:16:14,483
‫"(ميرسي)، إنني أراه، (ميرسي)"؟

262
00:16:14,608 --> 00:16:16,986
‫ربما لم يكن (جاك سينكلير)
‫يستجدي الرحمة عند موته

263
00:16:17,111 --> 00:16:18,571
‫كان يقول اسمها

264
00:16:18,737 --> 00:16:23,659
‫(ميرسي لاغراند)، اسمها الحقيقي
‫(مرسيدس كينغ) وتدير عملاً غير مرخص

265
00:16:23,784 --> 00:16:25,995
‫حيث تقدم استشارات
‫حول الأمور الخارقة للطبيعة

266
00:16:26,120 --> 00:16:29,373
‫ثمة سبب لكون عملها غير مرخص
‫انظري إلى قائمة السوابق هذه

267
00:16:29,582 --> 00:16:33,919
‫هناك سرقة هوية واحتيال في شيكات
‫وانتحال شخصية مسؤول رسمي ديني

268
00:16:34,044 --> 00:16:37,047
‫انظروا إلى موقع عملها
‫بين الشارعين 38 و9

269
00:16:37,173 --> 00:16:38,924
‫الموقع نفسه الذي أخذ فيه
‫ضحيتنا سيارة أجرة

270
00:16:39,091 --> 00:16:42,511
‫إذاً، قام (جاك) بزيارة (ميرسي)
‫ثم ذهب إلى منزل (مكلارين) مستاءً

271
00:16:42,678 --> 00:16:45,556
‫وبعد ساعات قال اسم (ميرسي)
‫قبل موته مباشرة

272
00:16:45,681 --> 00:16:48,642
‫إذاً، السؤال هو ما علاقتها بكل هذا؟

273
00:16:49,268 --> 00:16:53,981
‫أتعرفان؟ يمكننا أنا و(راين) التحقق
‫من ذلك كونكما مشغولين بحل لغز الجريمة

274
00:16:56,192 --> 00:16:59,069
‫فعلت ما في وسعي لمساعدته
‫لكن يبدو أن ذلك لم يكن كافياً

275
00:16:59,195 --> 00:17:02,489
‫- لماذا جاء (جاك سينكلير) لرؤيتك؟
‫- لقد دخلت منزل (مكلارين)

276
00:17:02,907 --> 00:17:06,410
‫كان ذاهباً لمواجهة ما يوجد هناك
‫وأراد الحصول على نصيحتي

277
00:17:06,535 --> 00:17:10,664
‫- وقد قدمتها له مقابل أجر
‫- لست دجالة يا حضرة المحققة

278
00:17:10,998 --> 00:17:15,878
‫شخص يتمتع بخبرة (جاك سينكلير)
‫ما كان ليطلب مشورتي لو كنت كذلك، تفضلي

279
00:17:17,588 --> 00:17:20,090
‫إن كان بارعاً لتلك الدرجة
‫فلماذا يطلب مساعدتك؟

280
00:17:21,300 --> 00:17:24,720
‫لم يكن هذا كأي بيت آخر بالنسبة إليه
‫حين تم تكليفه المهمة

281
00:17:24,845 --> 00:17:28,557
‫بدأ يرى الأحلام، كانت لمحات في البداية

282
00:17:28,849 --> 00:17:33,729
‫مقاطع متفرقة من غرفة
‫لكن بعد ذلك تحولت الأحلام إلى كوابيس

283
00:17:33,854 --> 00:17:36,565
‫أشكال وجثث

284
00:17:37,066 --> 00:17:39,235
‫- جثث من؟
‫- لم يكن يعرف

285
00:17:39,401 --> 00:17:42,947
‫لكن كلما تحدثنا أكثر
‫أصبح واضحاً لي أكثر

286
00:17:43,113 --> 00:17:45,616
‫- أنها لم تكن أحلاماً
‫- ماذا كانت إذاً؟

287
00:17:45,866 --> 00:17:49,453
‫ذكريات، لقد شهد شراً عظيماً

288
00:17:50,996 --> 00:17:56,543
‫لقد كبت الذكريات كل هذه السنوات
‫لكنها كانت قوية جداً فعادت إليه

289
00:17:56,877 --> 00:18:03,384
‫- وماذا كان يتذكر بالضبط؟
‫- امرأة، دم كثير، رجل يحمل سكيناً

290
00:18:03,676 --> 00:18:08,514
‫- من كان الرجل؟
‫- قال إن الوجه كان ضبابياً لكنه أخذ يتضح

291
00:18:08,847 --> 00:18:14,770
‫قلت له إنه إن عاد إلى الغرفة
‫التي حدث فيها ذلك فقد يتذكر كل شيء

292
00:18:14,937 --> 00:18:17,481
‫"(ميرسي)، إنني أراه"
‫ذلك وجه القاتل

293
00:18:17,606 --> 00:18:20,526
‫تذكر (جاك) ذلك قبل قتله مباشرة

294
00:18:21,318 --> 00:18:24,488
‫آخر جريمة قتل في ذلك المنزل
‫كانت قبل 20 عاماً

295
00:18:24,780 --> 00:18:27,032
‫قرأت عن القضية
‫لم يكن هناك شهود

296
00:18:27,574 --> 00:18:30,619
‫كان هناك شاهد واحد
‫(جاك سينكلير) كان هناك

297
00:18:30,786 --> 00:18:33,455
‫الليلة التي ماتت فيها تلك المرأة

298
00:18:34,331 --> 00:18:36,000
‫كان هناك

299
00:18:40,462 --> 00:18:45,968
‫الصور بشعة، (ميلاني بينتون) قطعت إرباً
‫في منزل (مكلارين) ليلة 20 نيسان 1991

300
00:18:46,176 --> 00:18:48,262
‫- احزر أين وجدوها
‫- في غرفة المعيشة

301
00:18:48,387 --> 00:18:50,514
‫- أعطوا هذا الرجل جائزة
‫- إذاً، عام 1991...

302
00:18:50,639 --> 00:18:53,767
‫كان (جاك سينكلير) في الـ11؟
‫كان ما زال يعيش في الحي

303
00:18:53,892 --> 00:18:56,937
‫- وأعتقد أن هذه هي الجريمة التي شهدها
‫- نعم، لكن...

304
00:18:57,062 --> 00:18:59,189
‫كيف شهد جريمة من دون
‫أن يعرف القاتل؟

305
00:18:59,315 --> 00:19:02,693
‫قمت ببعض البحث، كان (مكلارين) يوزع الصحف
‫وكان منزل (مكلارين) ضمن منطقة عمله

306
00:19:03,402 --> 00:19:06,363
‫"حسن، إذاً، جاء (جاك)
‫ربما لتحصيل النقود"

307
00:19:06,905 --> 00:19:09,366
‫"سمع أصوات صراخ
‫فنظر من النافذة"

308
00:19:09,700 --> 00:19:12,995
‫بدأ يرى أحلاماً حول ما رآه
‫طوال تلك السنوات وأراد أن يفهمها

309
00:19:13,120 --> 00:19:16,332
‫ولهذا استعان ضحيتنا بـ(رون بيرغر)
‫لاقتحام المنزل والتقاط صور لغرفة المعيشة

310
00:19:16,498 --> 00:19:18,417
‫- هل تم اعتقال أحد؟
‫- لا

311
00:19:18,584 --> 00:19:19,960
‫ما يعني أن القاتل لا يزال طليقاً

312
00:19:20,169 --> 00:19:24,757
‫إذاً، كان (جاك سينكلير) على وشك استعادة
‫ذاكرته وربما التعرف على القاتل

313
00:19:25,299 --> 00:19:28,218
‫- فتم إسكاته
‫- من المحقق الذي كان يتولى القضية؟

314
00:19:28,719 --> 00:19:31,513
‫تقاعدت منذ 10 سنوات
‫وما زلت أفكر في هذه القضية

315
00:19:31,847 --> 00:19:34,933
‫كنت أول من وصل إلى موقع الجريمة
‫وأؤكد لكم إن الصور لا تصور مدى شناعة...

316
00:19:35,059 --> 00:19:37,144
‫ما فعله (مات بينتون) بزوجته المسكينة

317
00:19:37,311 --> 00:19:40,064
‫(مات بينتون)؟ أتظن أن زوج (ميلاني)
‫هو من قتلها؟

318
00:19:40,189 --> 00:19:42,358
‫كان الجيران يشتكون من الشجار المستمر

319
00:19:42,483 --> 00:19:46,820
‫فنشرنا تعميماً عن (بينتون) ليلة مقتل
‫(ميلاني) لكنه هرب وهو هارب منذ ذلك الوقت

320
00:19:46,945 --> 00:19:49,281
‫لذا، لا يتطلب الأمر عبقرية لاستنتاج ذلك

321
00:19:49,406 --> 00:19:54,286
‫- هل سمعت شيئاً عن موقعه بعد اختفائه؟
‫- وردنا بلاغ مرة عن كونه في (أوروبا)

322
00:19:54,453 --> 00:19:56,622
‫لكن ذلك كان قبل 15 عاماً

323
00:19:56,747 --> 00:19:59,583
‫- هل شاهده أحد؟
‫- لا، أرسل بطاقات بريدية لأخيه

324
00:19:59,708 --> 00:20:03,087
‫- كانت عليها طوابع من (فيينا)
‫- ماذا كان مكتوباً عليها؟ هل تتذكر؟

325
00:20:03,212 --> 00:20:06,965
‫كلها كان مكتوباً عليها الشيء نفسه
‫ادعى (بينتون) أنه غير مسؤول عن موت زوجته

326
00:20:07,091 --> 00:20:08,967
‫وقال شيئاً عن شيطان

327
00:20:09,510 --> 00:20:11,428
‫حقاً؟ ادعى أن هناك شيطاناً
‫متورطاً في الأمر

328
00:20:11,553 --> 00:20:14,014
‫أعرف، كأن أحداً سيصدق ذلك!

329
00:20:14,223 --> 00:20:16,892
‫مع أي أبله ظن نفسه يتعامل؟

330
00:20:18,185 --> 00:20:21,146
‫هل قمت بتتبع أي من تلك البطاقات البريدية
‫يا حضرة المحقق (سميث)؟

331
00:20:21,271 --> 00:20:24,358
‫طلبنا تدخل الإنتربول لكن من دون
‫وجود دليل مادي ضد الرجل...

332
00:20:24,483 --> 00:20:28,362
‫لا سلاح جريمة ولا شاهد
‫لا أظن أنهم أخذوا الأمر بجدية

333
00:20:28,529 --> 00:20:31,448
‫وماذا لو ظهر شاهد الآن
‫هل سيغير ذلك شيئاً؟

334
00:20:31,865 --> 00:20:33,409
‫هذا سيغير كل شيء

335
00:20:34,910 --> 00:20:39,206
‫يبدو أن (مات بينتون)
‫عرف بشأن (جاك) فقرر إسكاته

336
00:20:39,373 --> 00:20:42,334
‫لكن كيف عرف (مات) أن (جاك)
‫كان يستعيد ذكرياته؟

337
00:20:42,459 --> 00:20:45,921
‫لدي فكرة حول هذا، كنت أتفقد
‫سجلات هاتف الضحية واتضح أنه...

338
00:20:46,046 --> 00:20:50,342
‫قبل أسبوع من وفاته اتصل (جاكسون كلير)
‫بشركة المحاماة (لوكهرت ويلان أند بينتون)

339
00:20:50,467 --> 00:20:53,345
‫- (بينتون)؟ أتقصد...
‫- (بيت بينتون)، شقيق (مات)

340
00:20:53,470 --> 00:20:55,514
‫هذا الأخ الذي كان (مات) يرسل إليه
‫البطاقات البريدية

341
00:20:55,639 --> 00:20:58,934
‫كان في وسعه تنبيه (مات) بسهولة
‫إلى أن أحدهم يطرح الأسئلة

342
00:20:59,059 --> 00:21:00,769
‫النوع الخاطئ من الأسئلة

343
00:21:03,021 --> 00:21:05,607
‫أرسل لي أخي هذه البطاقات البريدية
‫قبل أكثر من 15 عاماً

344
00:21:05,732 --> 00:21:08,360
‫فسلمتها للشرطة
‫ولم أسمع أخباراً منه بعد ذلك

345
00:21:08,527 --> 00:21:10,487
‫ولم تتواصل معه منذ ذلك الحين
‫يا سيد (بينتون)؟

346
00:21:10,612 --> 00:21:13,574
‫- لا
‫- ولا حتى بعد التحدث إلى (جاك سينكلير)؟

347
00:21:14,199 --> 00:21:16,285
‫- (جاك سينكلير)؟
‫- صياد الأشباح

348
00:21:16,410 --> 00:21:18,620
‫لقد قتل في منزل (مكلارين)
‫الليلة الماضية

349
00:21:18,829 --> 00:21:22,249
‫- لم أتحدث إلى (جاك سينكلير) قط
‫- سجلات هاتفه تقول غير ذلك

350
00:21:22,374 --> 00:21:26,753
‫تردني اتصالات كل عام من منتج تلفزيوني
‫يريد استغلال مأساة عائلتي

351
00:21:26,920 --> 00:21:29,047
‫وأسطورة منزل (مكلارين)

352
00:21:29,756 --> 00:21:34,720
‫اسمعي، ما حدث لذلك الرجل مؤسف
‫لكن إن كان قد اتصل بالشركة فأنا لم أكلمه

353
00:21:35,220 --> 00:21:37,473
‫ولم أكلم أخي بالتأكيد

354
00:21:37,639 --> 00:21:40,976
‫إذاً، إن تحققنا من سجلات هاتفك
‫فلن نجد فيها مكالمات لـ(فيينا)؟

355
00:21:41,101 --> 00:21:44,646
‫نحن شركة محاماة عالمية ولدينا عملاء
‫في كل أنحاء (أوروبا) بما فيها (فيينا)

356
00:21:44,771 --> 00:21:46,356
‫نحتاج إلى الوصول إلى سجلات الهواتف تلك

357
00:21:46,482 --> 00:21:49,568
‫إذاً، تحتاجين إلى مذكّرة
‫وليس لديك ما يكفي للحصول عليها

358
00:21:50,569 --> 00:21:52,946
‫"سيد (بينتون)، لقد وصلت سيارتك"

359
00:21:53,155 --> 00:21:56,116
‫خدمة السيارات المعتمدة لدى شركة المحاماة
‫هي (إكزيكيو درايف)

360
00:21:56,241 --> 00:21:58,660
‫وهذه وصولات (بيت بينتون)
‫منذ شهر تقريباً

361
00:21:58,785 --> 00:22:01,205
‫- هل كان هناك نشاط غير عادي؟
‫- نمط البيانات هو نفسه

362
00:22:01,330 --> 00:22:05,292
‫من وإلى العمل، باستثناء ما قبل 4 أيام
‫حيث أعطى (بيت) إذن جلب شخص...

363
00:22:05,417 --> 00:22:07,836
‫من مطار (جيه إف كيه)
‫بوابة القادمين من خارج البلاد

364
00:22:07,961 --> 00:22:10,797
‫حسن إذاً، ربما كان (بيت) يتصل بأخيه إذاً
‫إلى أين ذهبا؟

365
00:22:10,923 --> 00:22:13,300
‫- فندق (فيرويك)
‫- حسن، لنأخذ هذه

366
00:22:13,425 --> 00:22:16,970
‫إلى فندق (فيرويك)
‫ولنر إن كان أحد سيميز (مات بينتون) هذا

367
00:22:17,095 --> 00:22:19,890
‫في الواقع، طلبت من الفريق التقني
‫تطوير صورة له عند تقدمه بالسن

368
00:22:20,015 --> 00:22:21,642
‫(مات) بعد 20 عاماً

369
00:22:21,975 --> 00:22:23,769
‫مهلاً، أليس لديكما موعد عشاء الليلة؟

370
00:22:24,186 --> 00:22:27,731
‫يمكننا تأجيله إلى ليلة لا تكون فيها
‫(ليني) خارجة من مناوبة مزدوجة

371
00:22:27,940 --> 00:22:31,818
‫- في الواقع، (ليني) متشوقة إلى ذلك
‫- أتعرفان؟ لا بأس، إنه في طريقي للبيت

372
00:22:32,778 --> 00:22:34,613
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- أنني لا أريد تحمل مسؤولية...

373
00:22:34,738 --> 00:22:37,824
‫إفساد سهرة (ليني)؟ نعم، أنا متأكدة

374
00:22:39,117 --> 00:22:41,453
‫صدقاً يا (ريتشارد)، كيف تخطط
‫لحل لغز جريمة حدثت قبل يوم...

375
00:22:41,578 --> 00:22:43,497
‫بقراءة كتاب عن منزل عمره 100 عام؟

376
00:22:43,622 --> 00:22:45,332
‫تتكلمين مثل (بيكيت)

377
00:22:45,791 --> 00:22:50,379
‫لا بد من وجود سبب لحدوث كل هذه الأشياء
‫في غرفة المعيشة، كل تلك الجرائم...

378
00:22:50,504 --> 00:22:53,715
‫المستأجرون الذين تم تحطيم أثاثهم
‫كل ذلك في الغرفة نفسها

379
00:22:54,174 --> 00:22:57,469
‫ربما لم يكن الأثاث يعجب الشيطان
‫الذي تتحدث عنه

380
00:22:57,636 --> 00:23:01,682
‫اجلب مصمم ديكور لتغيير شكل المكان
‫وقد يتوقف كل هذا الهراء

381
00:23:01,848 --> 00:23:04,309
‫لم تعودي تتكلمين مثل (بيكيت)

382
00:23:04,851 --> 00:23:07,604
‫لا داعي لتعديل شيء هنا
‫تبدين رائعة!

383
00:23:08,272 --> 00:23:10,732
‫إنك تأخذين تلك المواعيد على (سكايب)
‫مع (آش) بجدية كبيرة

384
00:23:10,857 --> 00:23:14,611
‫سأذهب إلى حفلة
‫كان يفترض بـ(آش) أن يتصل بي قبل ساعات

385
00:23:14,736 --> 00:23:19,283
‫- لكنني سئمت الانتظار
‫- أحسنت يا عزيزتي، استمتعي بوقتك

386
00:23:19,408 --> 00:23:22,035
‫- شكراً أبي، سأعود قبل منتصف الليل
‫- شكراً

387
00:23:22,160 --> 00:23:23,537
‫إلى اللقاء

388
00:23:25,205 --> 00:23:26,665
‫هل رأيت ذلك الثوب؟ هل علي أن أقلق؟

389
00:23:26,790 --> 00:23:28,709
‫(آشلي) هو من يجب أن يقلق

390
00:23:28,875 --> 00:23:33,755
‫صدقني، لو رأى شكلها وهي خارجة الآن
‫لما تركها تنتظر

391
00:23:35,007 --> 00:23:38,677
‫أليس هذا مضحكاً؟ إنه (آشلي)
‫تم رفض المكالمة

392
00:23:38,927 --> 00:23:41,597
‫كأنه كان يسترق السمع إلى حوارنا

393
00:23:42,889 --> 00:23:44,391
‫يسترق السمع؟

394
00:23:45,392 --> 00:23:48,604
‫المهندس المعماري لمنزل (مكلارين)
‫إنه من (أسكتلندا)

395
00:23:49,271 --> 00:23:52,107
‫- هل هذا مهم؟
‫- إنه مفتاح اللغز

396
00:23:54,526 --> 00:23:56,987
‫كلمتان، (ليردز لاغ)

397
00:23:58,280 --> 00:24:00,949
‫- (ليردز لاغ)؟
‫- معناها الحرفي أذن السيد

398
00:24:01,074 --> 00:24:04,870
‫تشير إلى التجويف الخفي فوق قاعة الطعام
‫في كثير من القلاع الاسكتلندية

399
00:24:05,245 --> 00:24:07,998
‫يمكن للمضيف استخدامه للتنصت على ضيوفه

400
00:24:08,123 --> 00:24:10,042
‫إما أنني شربت أكثر من اللازم
‫أو أقل من اللازم

401
00:24:10,167 --> 00:24:14,838
‫(شيماس مكلارين)، هو من بنى منزل
‫(مكلارين) ونشأ قرب قلعة (إدنبره)

402
00:24:14,963 --> 00:24:20,302
‫المعروفة بـ"أذن السيد"، أعجبته الفكرة
‫فوضع نسخة حديثة منها في عدد من منازله

403
00:24:20,510 --> 00:24:23,388
‫أتقصد أن منزل (مكلارين) فيه تجويف خفي؟

404
00:24:23,555 --> 00:24:25,098
‫هذا يفسر كل شيء

405
00:24:25,515 --> 00:24:29,770
‫لماذا تحدث الجرائم في تلك الغرفة فقط؟
‫كيف يظهر القاتل ويختفي كما يشاء؟

406
00:24:29,936 --> 00:24:32,230
‫الإجابات غامضة حتى الآن

407
00:24:32,356 --> 00:24:34,483
‫بالحديث عن ذلك
‫كيف سارت عملية البحث التي قمت بها؟

408
00:24:34,608 --> 00:24:39,321
‫عدت خالية الوفاض، لا يوجد دليل على وجود
‫(مات بينتون) في فندق (فيرويك) في أي وقت

409
00:24:39,613 --> 00:24:43,075
‫ربما يكون الدليل على عودته في ذلك
‫التجويف، الأمر يستحق المحاولة

410
00:24:43,325 --> 00:24:45,661
‫سنذهب في الصباح ونرى ماذا سنجد

411
00:24:47,454 --> 00:24:50,415
‫- تريد الذهاب الآن؟
‫- إلا إن كنت خائفة

412
00:24:50,582 --> 00:24:53,794
‫- نعم، صحيح!
‫- أتفهم ذلك، إنه منزل مسكون

413
00:24:54,211 --> 00:24:56,505
‫- لست خائفة يا (كاسيل)
‫- لا، أنت محقة

414
00:24:56,630 --> 00:25:01,760
‫أعني، لقد شم الشيطان رائحة دماء جديدة
‫وقد لا يروي دم ضحية واحدة عطشه

415
00:25:01,885 --> 00:25:03,553
‫حسن، هيا بنا

416
00:25:03,845 --> 00:25:06,598
‫إن لم تكوني خائفة
‫فقولي ذلك

417
00:25:06,723 --> 00:25:08,934
‫- لا
‫- هيا، تعرفين أنك تريدين ذلك

418
00:25:09,226 --> 00:25:12,521
‫- لا أريد قول ذلك يا (كاسيل)
‫- من أجلي، أرجوك

419
00:25:14,731 --> 00:25:16,942
‫"لست أخاف الأشباح"

420
00:25:18,110 --> 00:25:19,528
‫شكراً

421
00:25:24,366 --> 00:25:28,412
‫لا أعرف يا (كاسيل)، حدثت تحقيقات
‫في جرائم كثيرة هنا عبر السنوات

422
00:25:28,537 --> 00:25:31,998
‫وأعتقد أنهم كانوا سيجدون
‫غرفة سرية إن كانت موجودة فعلاً

423
00:25:32,124 --> 00:25:33,875
‫ليس إن كانت مخفية بشكل جيد بما يكفي

424
00:25:35,001 --> 00:25:37,754
‫أتعرف؟ ستندم إن وجدنا هذه الغرفة فعلاً

425
00:25:37,879 --> 00:25:40,006
‫- لماذا؟
‫- لأنه سيكون عليك الاعتراف

426
00:25:40,132 --> 00:25:45,095
‫بأنه لا يوجد شيطان وراء كل هذا
‫وإنما مجرد قاتل مختل عجوز ضجر

427
00:25:45,220 --> 00:25:49,015
‫- مختبئ في غرفة
‫- إلا إن كان قاتلاً مختلاً يتلبسه شيطان

428
00:25:49,266 --> 00:25:51,393
‫لمَ أنت مصرّ على إيجاد شيء
‫خارق للطبيعة في هذا؟

429
00:25:51,518 --> 00:25:52,894
‫لمَ أنت مصرّة على عدم إيجاد ذلك؟

430
00:25:53,019 --> 00:25:57,149
‫أتعرف شيئاً؟ إنني أتبع الأدلة
‫أينما كانت ستقودنا

431
00:25:57,357 --> 00:26:01,611
‫وبصفتي شرطية
‫سآخذ كل تفسير محتمل دنيوي بعين الاعتبار

432
00:26:02,320 --> 00:26:05,866
‫- وماذا إن لم يكن ذلك موجوداً؟
‫- عندئذ سأسمع بدائلك

433
00:26:07,659 --> 00:26:09,661
‫أنت؟ الشكاكة الكبرى؟

434
00:26:09,786 --> 00:26:15,459
‫كوني لا أتحدث عن الأمر دائماً
‫لا يعني أنني لا أؤمن بوجود عالم آخر

435
00:26:15,584 --> 00:26:19,129
‫- لقد مررت بتجارب خاصة بي
‫- غير معقول! مثل ماذا؟

436
00:26:20,172 --> 00:26:23,300
‫حين كنت طفلة ذهب والداي إلى الكوخ
‫بقرب البحيرة

437
00:26:23,425 --> 00:26:26,386
‫وذات ليلة أردت الذهاب إلى الحمّام

438
00:26:27,721 --> 00:26:31,183
‫- أتعرف؟ ستظنني مجنونة فحسب
‫- لا، استمري، أخبريني

439
00:26:32,017 --> 00:26:39,024
‫وفي الطريق إلى هناك سمعت صوتاً يهمس

440
00:26:39,149 --> 00:26:41,902
‫"(كايت)، (كايت)"

441
00:26:42,152 --> 00:26:45,947
‫كان آتياً من غرفة أغلقها أصحاب الكوخ

442
00:26:46,615 --> 00:26:48,784
‫وقالا لوالدَي ألا يدخلاها

443
00:26:48,950 --> 00:26:52,746
‫لكن في تلك الليلة كان هناك وهج قادم
‫من تحت الباب ثم سمعت الصوت مجدداً

444
00:26:52,871 --> 00:26:54,331
‫"(كايت)"

445
00:26:55,040 --> 00:26:59,503
‫فمشيت إلى الباب ولم يكن مقفلاً هذه المرة

446
00:27:00,170 --> 00:27:03,715
‫وأدرت مقبض الباب ورأيته

447
00:27:05,926 --> 00:27:08,011
‫ماذا رأيت؟

448
00:27:12,057 --> 00:27:14,267
‫مضحك جداً! لقد خدعتني

449
00:27:14,434 --> 00:27:18,063
‫منذ متى تعرفني يا (كاسيل)؟
‫بالطبع لا أؤمن بالأشباح

450
00:27:20,440 --> 00:27:21,983
‫ما هذا؟

451
00:27:24,152 --> 00:27:27,405
‫- هذا غريب
‫- لا، هذا أكثر من مجرد غريب

452
00:27:27,531 --> 00:27:31,368
‫هذه سلسلة الأحداث نفسها التي سبقت
‫مقتل (جاك سينكلير)

453
00:27:31,493 --> 00:27:34,579
‫إلا أن (جاك) كان معه مقياس مجال
‫مغناطيسي فقط أما أنا فمعي سلاح

454
00:27:35,080 --> 00:27:36,665
‫ومصباح يدوي

455
00:27:37,582 --> 00:27:41,169
‫- بطارياته نافدة
‫- أنا متأكدة أنني وضعت بطاريات جديدة

456
00:27:41,336 --> 00:27:44,881
‫رأيت أعواد كبريت
‫قرب إحدى هذه الشمعات هنا

457
00:27:50,303 --> 00:27:52,097
‫- يا له من تصرف ناضج يا (كاسيل)!
‫- آسف

458
00:27:53,265 --> 00:27:54,808
‫نعم، ها هي

459
00:28:04,609 --> 00:28:07,195
‫- (كاسيل)
‫- لست أنا

460
00:28:07,863 --> 00:28:11,408
‫حسن، ربما يوجد تيار هواء هنا

461
00:28:11,908 --> 00:28:13,285
‫صحيح؟

462
00:28:14,953 --> 00:28:17,205
‫أظن أنني أشعر به هنا
‫ارفعني

463
00:28:17,372 --> 00:28:19,457
‫- حسن، هل أنت مستعدة؟
‫- نعم

464
00:28:23,545 --> 00:28:25,463
‫يا للهول (كاسيل)!

465
00:28:26,965 --> 00:28:28,550
‫هذا سهل

466
00:28:32,220 --> 00:28:35,640
‫(كاسيل)، أرجوك، لا تتحرك، يا للهول!

467
00:28:38,310 --> 00:28:41,396
‫هذا يشبه الصوت على الشريط
‫قبل مقتل (جاك سينكلير)

468
00:28:42,105 --> 00:28:46,818
‫حسن، سأصعد للأعلى، هل أنت مستعد؟
‫أمسك بساقَي

469
00:28:48,236 --> 00:28:51,781
‫- (كاسيل)، قلت ساقَي، حسناً؟
‫- الساقين، آسف

470
00:28:52,198 --> 00:28:55,952
‫ليس بقدر ما كنت أنا آسفة
‫الموتى يحيطون بي طوال اليوم

471
00:28:56,077 --> 00:28:58,538
‫حين أعود إلى البيت أريد شخصاً حياً

472
00:28:58,663 --> 00:29:00,123
‫كنت متعباً

473
00:29:01,333 --> 00:29:03,084
‫لا أصدق أننا انتظرنا كل هذا الوقت
‫لفعل هذا يا عزيزي

474
00:29:03,209 --> 00:29:06,046
‫نعم، إنها ليلة رائعة بالفعل

475
00:29:07,213 --> 00:29:13,178
‫أود تقديم نخب، أعرف أنه مبتذل
‫لكن هذا أنا لذا، إليكم هذا

476
00:29:13,762 --> 00:29:16,181
‫نخب أعز الأصدقاء، الآن وللأبد

477
00:29:16,765 --> 00:29:19,392
‫- بصحتكم
‫- وللزوجين المستقبليين

478
00:29:20,060 --> 00:29:22,562
‫- بصحتكم
‫- لطيف جداً

479
00:29:23,813 --> 00:29:27,609
‫قال (كيفين) إنكما زوجان رائعان
‫لكن لم تكن لدي فكرة

480
00:29:28,193 --> 00:29:30,904
‫إذاً، متى ستتزوجان؟

481
00:29:39,120 --> 00:29:45,043
‫- أليس هذا محرجاً؟
‫- الممرات السرية لا يفترض أن تكون مريحة

482
00:29:45,835 --> 00:29:49,631
‫كان يمكن للقاتل التدلي من هذه القضبان
‫عندما جز عنق (جاك سينكلير)

483
00:29:49,756 --> 00:29:53,885
‫سيعطيك هذا تفسيراً لا دخل للشياطين فيه
‫لتطاير الدم بذلك الشكل

484
00:29:54,010 --> 00:29:58,181
‫(كاسيل)، أقدّر مساعدتك
‫لكنني لا أحتاج إلى تدليك

485
00:29:58,306 --> 00:30:01,017
‫- ماذا تقصدين؟
‫- ألا تفرك عنقي؟

486
00:30:01,601 --> 00:30:03,061
‫لا

487
00:30:05,939 --> 00:30:08,441
‫هون عليك يا (كاسيل)
‫إنه جرذ فحسب

488
00:30:09,067 --> 00:30:11,111
‫ثمة شيء هناك، تعالَ

489
00:30:12,570 --> 00:30:15,323
‫ممر سري، غرفة سرية
‫لا أعرف يا (كاسيل)

490
00:30:15,448 --> 00:30:19,327
‫لغز منزل (مكلارين) يبدو أقل خرقاً للطبيعة
‫شيئاً فشيئاً

491
00:30:19,911 --> 00:30:21,413
‫ما هذا؟

492
00:30:27,127 --> 00:30:31,631
‫إنه مولد مجال مغناطيسي
‫لإيقاف بث الفيديو للكاميرات

493
00:30:31,798 --> 00:30:36,469
‫هذا الشخص خطط بدقة لقتل (جاك سينكلير)
‫في الليلة التي كان يصور فيها هنا

494
00:30:37,595 --> 00:30:41,349
‫إنه يزيد الضغط على قاطع الكهرباء
‫هذا يفسر وميض الأضواء قبل موت (جاك)

495
00:30:41,474 --> 00:30:45,895
‫المجال المغناطيسي يفسر أيضاً حركة حامل
‫الكاميرا الذي رأيناه في الفيديو

496
00:30:46,021 --> 00:30:48,314
‫انظر إلى هذه العلامات يا (كاسيل)

497
00:30:48,648 --> 00:30:52,902
‫كان يوجد سرير هنا، يحتمل أن (مات بينتون)
‫قضى أياماً هنا قبل وصول (جاك)

498
00:30:53,028 --> 00:30:56,781
‫هذا المنزل لم يسكن لفترات طويلة
‫منذ مقتل (ميلاني بينتون)

499
00:30:56,906 --> 00:31:00,243
‫وربما سبب عدم تمكنهم من إيجاد
‫(مات بينتون) هو أنه لم يغادر قط

500
00:31:00,535 --> 00:31:02,620
‫ربما كان يعيش هنا طوال الوقت

501
00:31:04,914 --> 00:31:07,625
‫- قد يكون هنا الآن
‫- افتح الباب

502
00:31:21,806 --> 00:31:24,392
‫يا للهول! قلبي! خفت كثيراً

503
00:31:29,981 --> 00:31:32,067
‫حقاً؟ حقاً؟

504
00:31:34,652 --> 00:31:36,446
‫سأتخلص من هذا المعطف

505
00:31:37,322 --> 00:31:39,574
‫انظر، أول حرفين من اسمه مطرزان
‫على كمه

506
00:31:40,241 --> 00:31:42,827
‫- (م ب)
‫- يبدو أنك كنت محقاً يا (كاسيل)

507
00:31:43,411 --> 00:31:46,456
‫(مات بينتون)
‫لم يغادر منزل (مكلارين) فعلاً

508
00:31:50,835 --> 00:31:53,755
‫سجلات الأسنان تؤكد أن هذا (مات بينتون)

509
00:31:54,297 --> 00:31:55,924
‫الفريق التقني يحتاج إلى برمجيات أفضل

510
00:31:56,049 --> 00:31:57,634
‫- سبب الوفاة؟
‫- لا أعرف بعد

511
00:31:57,759 --> 00:32:00,345
‫لكن أخمن أن السبب لم يكن محاولته
‫تحطيم الرقم القياسي في لعبة الغميضة

512
00:32:00,470 --> 00:32:03,306
‫- كم من الوقت بقيت جثته هناك؟
‫- ما زلت أنتظر نتائج الفحص

513
00:32:03,431 --> 00:32:07,393
‫لكن التقرير الأولي حول عينة الأنسجة
‫تشير إلى أنه مات قبل حوالي 20 عاماً

514
00:32:07,936 --> 00:32:11,397
‫إذاً، يحتمل أنه مات في الفترة نفسها
‫التي ماتت فيها زوجته (ميلاني)

515
00:32:11,940 --> 00:32:16,611
‫إذاً، خبأ القاتل جثة (مات) ليبدو أنه هرب
‫ليلفق له تهمة قتل زوجته

516
00:32:16,736 --> 00:32:19,072
‫ويضلل العدالة عن إيجاد القاتل الحقيقي

517
00:32:19,197 --> 00:32:22,784
‫- وقد نجح ذلك لعشرين عاماً
‫- حتى ظهر (جاك سينكلير)

518
00:32:23,284 --> 00:32:25,411
‫- أعلميني بنتائج الفحوص
‫- حسن

519
00:32:27,497 --> 00:32:29,332
‫كيف كان الموعد المزدوج؟

520
00:32:30,750 --> 00:32:32,335
‫أنا فقط...

521
00:32:34,379 --> 00:32:36,256
‫يا رفيقَي، لدي ملاحظة

522
00:32:36,464 --> 00:32:42,554
‫إن كان (مات) قد قتل قبل 20 سنة فكيف
‫أرسل تلك البطاقات إلى (بيت) قبل 15 سنة؟

523
00:32:43,721 --> 00:32:46,099
‫أظن أنه حان الوقت
‫لنلقي نظرة أكثر تمعناً إلى (بيت بينتون)

524
00:32:46,558 --> 00:32:48,101
‫لا تسأليها عن الموعد

525
00:32:50,770 --> 00:32:53,898
‫اسمع، قلت إنني آسف
‫لم أقصد أن أنحس العشاء

526
00:32:54,023 --> 00:32:57,694
‫- "كانت ليلة مثالية فعلاً"
‫- لقد انجرفت (جيني) قليلاً

527
00:32:57,819 --> 00:33:01,072
‫متى ستتزوجان؟
‫هذا سؤال لا يجوز طرحه

528
00:33:03,074 --> 00:33:07,203
‫- اسمع، ليست غلطتكما بالكامل
‫- هل حدث بينكما شجار كبير بعد العشاء؟

529
00:33:07,328 --> 00:33:11,124
‫شجار كبير؟ لا، بل شجار ضخم
‫المغزى هو...

530
00:33:11,499 --> 00:33:15,670
‫- لقد قررنا أننا سنلغي الأمر
‫- ماذا تعني؟ ستنفصلان؟

531
00:33:15,837 --> 00:33:18,089
‫نعم، إلى أن يعرف ماذا يريد كل منا

532
00:33:18,673 --> 00:33:20,508
‫- أنا آسف يا رجل
‫- على أي حال...

533
00:33:20,633 --> 00:33:25,638
‫اسمع، إن احتجت إلي في أي شيء
‫تعرف أنني هنا دائماً... ماذا؟

534
00:33:26,556 --> 00:33:28,308
‫قد لا يكون شيئاً لكن...

535
00:33:28,433 --> 00:33:31,019
‫هذا المصباح جديد

536
00:33:32,187 --> 00:33:35,481
‫هل تمزح؟ هذا يكاد يكون تحرشاً
‫يا حضرة المحققة

537
00:33:35,607 --> 00:33:38,193
‫- قلت لك كل ما أعرفه عن أخي
‫- ليس كل شيء

538
00:33:38,318 --> 00:33:40,320
‫كنت مخطوباً فيما مضى
‫أليس كذلك سيد (بينتون)؟

539
00:33:40,445 --> 00:33:45,033
‫لـ(ميلاني ويندل)، حتى فسخت (ميلاني)
‫الخطبة وتزوجت أخاك بدلاً منك

540
00:33:46,743 --> 00:33:51,539
‫لم تنجح علاقتنا، ولم أتوقع من (ميلاني)
‫أن تبقى عازبة للأبد

541
00:33:51,789 --> 00:33:54,918
‫لكنك لم تتزوج قط
‫لأنك لم تستطع نسيانها، صحيح؟

542
00:33:55,084 --> 00:33:57,795
‫من أرسل البطاقات البريدية يا (بيت)؟
‫هل أرسلتها بنفسك؟

543
00:33:57,921 --> 00:34:00,381
‫ماذا تقولين؟
‫أخي أرسل لي تلك البطاقات البريدية

544
00:34:00,506 --> 00:34:02,842
‫أنا وأنت نعرف أن هذا غير ممكن

545
00:34:03,051 --> 00:34:05,803
‫أخوك ميت منذ 20 عاماً

546
00:34:07,889 --> 00:34:11,476
‫- ماذا؟
‫- وجدنا رفاته في منزل (مكلارين)

547
00:34:11,976 --> 00:34:14,687
‫- انتهى الأمر
‫- تظنون أنني قتلت أخي؟

548
00:34:14,812 --> 00:34:17,732
‫- تظنون أنني قتلت (ميلاني)؟
‫- أين كنت تلك الليلة يا (بيت)؟

549
00:34:21,402 --> 00:34:26,950
‫سأخبركم أين كنت بالضبط
‫خرجت للعشاء مع صديقتي (ماري)

550
00:34:28,368 --> 00:34:31,079
‫الساعة 7:30 في (كافيه جوير)

551
00:34:31,287 --> 00:34:34,249
‫خرجنا من هناك الساعة 9
‫وتوقفنا بحانة (دوريان) لاحتساء شراب

552
00:34:34,749 --> 00:34:38,294
‫تناولت مشروب (سيفين أند سيفين)
‫وكان اسم النادل (باتريك)

553
00:34:40,755 --> 00:34:43,508
‫حين يحدث شيء كهذا
‫يبقى محفوراً في ذهنك

554
00:34:43,841 --> 00:34:46,219
‫كل تفاصيل ما حدث في الليلة
‫التي عرفت فيها الخبر

555
00:34:46,386 --> 00:34:48,513
‫لا يمكنني نسيان ذلك مهما حاولت

556
00:34:52,558 --> 00:34:55,687
‫- علينا التحقق من قصتك يا (بيت)
‫- إذاً...

557
00:34:55,937 --> 00:34:59,899
‫- أخي لم يقتل (ميلاني)؟
‫- لا نظن ذلك

558
00:35:00,233 --> 00:35:03,945
‫لطالما افترضت أنه فعل ذلك
‫كان (مات) عصبياً جداً

559
00:35:04,279 --> 00:35:07,907
‫- كان مقتنعاً بأن (ميلاني) تخونه
‫- وهل كانت تخونه؟

560
00:35:08,074 --> 00:35:12,287
‫ما كنت لأتفاجأ لو كان ذلك صحيحاً
‫كان (مات) يظن أنه شخص من العمل

561
00:35:12,578 --> 00:35:15,707
‫لم يكن شخصاً يعمل مع (ميلاني)
‫لقد اقتفيت أثر (جورج بانر)

562
00:35:15,832 --> 00:35:18,835
‫مدير (ميلاني) في وكالة (فلاي وايد)
‫للسفريات قبل 20 عاماً

563
00:35:19,002 --> 00:35:21,379
‫وقال إن (ميلاني) كان لديها
‫زميلان في العمل كلاهما رجال

564
00:35:22,046 --> 00:35:23,172
‫- متزوجان...
‫- وإن يكن؟

565
00:35:23,298 --> 00:35:24,716
‫بأحدهما الآخر

566
00:35:25,008 --> 00:35:27,635
‫حسن، كانت (فلاي وايد) في بناية
‫وسط المدينة

567
00:35:27,760 --> 00:35:31,014
‫لذا، قد يكون شخصاً آخر في البناية
‫لنجلب قائمة بالمستأجرين الذين كانوا فيها

568
00:35:31,139 --> 00:35:33,349
‫- حين كانت (ميلاني) تعمل هناك
‫- لا أظن ذلك ضرورياً

569
00:35:33,474 --> 00:35:35,143
‫أتتذكرون المصباح الكهربائي
‫الذي أخذته من تلك الغرفة السرية؟

570
00:35:35,268 --> 00:35:36,978
‫- نعم
‫- تتبعت رقمه التسلسلي

571
00:35:37,145 --> 00:35:41,482
‫إنه يعود إلى مجموعة بيعت من المصنع
‫مباشرة لشركة (فولر) للعقارات

572
00:35:41,649 --> 00:35:44,152
‫- أتقصد (ستيف فولر)؟
‫- مالك منزل (مكلارين)

573
00:35:44,277 --> 00:35:46,696
‫هذا يعني أن (فولر)
‫كان يعرف بأمر الغرفة ولم يخبرنا

574
00:35:46,821 --> 00:35:49,615
‫يوجد سبب واحد قد يدفعه
‫لعدم إخبارنا بذلك

575
00:35:51,117 --> 00:35:52,660
‫لأنه القاتل

576
00:35:53,161 --> 00:35:57,332
‫ربما كان (مات بينتون) محقاً في أن
‫(ميلاني) تخونه لكنه لم يعرف مع من

577
00:35:57,540 --> 00:36:02,837
‫وحين تدهورت الأمور قتلها وقتل (مات)
‫وخبأ جثته في بيته حيث لن يجده أحد

578
00:36:02,962 --> 00:36:08,051
‫وخطط لتدمير الأدلة، أراد هدم المنزل
‫بعد وقوع الجريمتين لكن تم اعتباره معلماً

579
00:36:08,176 --> 00:36:10,845
‫لذا، استخدم ذلك الممر لإخافة المستأجرين
‫مثل عائلة (بوير)

580
00:36:10,970 --> 00:36:13,473
‫لتعزيز الأساطير حول المنزل
‫كيلا يعيش أحد هناك

581
00:36:13,598 --> 00:36:16,309
‫وحين ظهر (جاك سينكلير)
‫كان عليه قتله أيضاً

582
00:36:16,476 --> 00:36:17,769
‫يا رفاق

583
00:36:18,311 --> 00:36:21,981
‫قصة رائعة لكن المدعي العام لن يصدقها
‫فهي ظرفية بالكامل

584
00:36:22,231 --> 00:36:24,692
‫إنها محقة، يمكن لأي شخص
‫وضع ذلك المصباح هناك

585
00:36:24,901 --> 00:36:26,402
‫ليس لدينا دليل

586
00:36:28,029 --> 00:36:33,868
‫لكن سيكون لدينا دليل، وأظنني أعرف
‫كيف أجعل السيد (فولر) يفشي سر الشبح

587
00:36:39,374 --> 00:36:41,417
‫- أتظنينه سيأتي؟
‫- لا أعرف

588
00:36:41,793 --> 00:36:43,961
‫- أخبرته عن الغد، صحيح؟
‫- نعم يا (كاسيل)

589
00:36:44,128 --> 00:36:46,214
‫يعتقد أننا سنهدم ذلك الجدار في الصباح

590
00:36:46,631 --> 00:36:50,802
‫لذا، إن كان (فولر) هو القاتل
‫فسيأتي لأخذ جثة (مات) الليلة

591
00:36:50,927 --> 00:36:54,222
‫إن كان هو القاتل
‫فقد لا يكون هو القاتل

592
00:36:54,764 --> 00:36:57,475
‫لكن ها هو ذا

593
00:36:58,643 --> 00:37:01,437
‫بالطبع، قد يكون هنا
‫لإصلاح مرحاض مسدود فقط

594
00:37:17,829 --> 00:37:20,039
‫أتحتاج إلى مساعدة في هذا يا (فولر)؟

595
00:37:21,958 --> 00:37:23,543
‫المحقق (سميث)!

596
00:37:24,210 --> 00:37:25,795
‫المحققة (بيكيت)!

597
00:37:26,379 --> 00:37:30,258
‫كان ذلك أنت طوال الوقت، لماذا؟

598
00:37:31,884 --> 00:37:35,680
‫أتعرفين؟ كان يسيء معاملتها
‫يفعل أموراً فظيعة

599
00:37:35,847 --> 00:37:38,349
‫لم يكن يمر شهر من دون
‫أن يتم استدعائي لهذا المنزل

600
00:37:38,474 --> 00:37:41,018
‫وذات يوم مررت بعد الظهر للاطمئنان عليها

601
00:37:41,144 --> 00:37:43,688
‫- أنت كنت العشيق
‫- لم تكن علاقة عابرة

602
00:37:44,397 --> 00:37:47,024
‫- كان حباً حقيقياً
‫- لماذا قتلتها إذاً؟

603
00:37:47,942 --> 00:37:52,655
‫لم أقصد ذلك، أرادت إنهاء علاقتنا
‫ولم أستطع السماح بحدوث ذلك

604
00:37:52,780 --> 00:37:55,116
‫- و(مات بينتون)؟
‫- نظراً لطريقة معاملته لها...

605
00:37:55,241 --> 00:37:57,368
‫- كان يستحق ما حدث له
‫- وكونك المحقق الرئيسي

606
00:37:57,493 --> 00:38:01,205
‫استطعت تحويل التحقيق بعيداً عن نفسك
‫نحو شخص لن يجدوه مطلقاً

607
00:38:01,330 --> 00:38:04,375
‫ثم أرسلت تلك البطاقات البريدية
‫لتوهم بأن المتهم حي

608
00:38:04,500 --> 00:38:07,795
‫جعلتهم يظنون أنه الفاعل
‫كان الذنب ذنبه على أي حال

609
00:38:07,962 --> 00:38:10,089
‫ماذا عن (جاك سينكلير)؟
‫كيف عرفت بشأنه؟

610
00:38:10,798 --> 00:38:18,306
‫وعدت (فولر) بأنني سأحل هذه القضية يوماً
‫وطلبت منه إبلاغي بأي تطورات

611
00:38:18,431 --> 00:38:22,393
‫وحين اتصل (جاك) بـ(فولر) بشأن موقع
‫الجريمة اتصل بك بدوره

612
00:38:22,560 --> 00:38:27,356
‫وحين أخبرنا (فولر) بأننا سنتفقد تلك
‫الغرفة غداً اتصل بك أيضاً

613
00:38:27,773 --> 00:38:32,153
‫أنتما ذكيان جداً
‫لكنكما نسيتما شيئاً واحداً

614
00:38:32,361 --> 00:38:34,197
‫هذا المنزل مسكون

615
00:38:38,576 --> 00:38:40,953
‫شكراً على المسدس يا حضرة المحققة
‫أنا ممتن لذلك

616
00:38:41,370 --> 00:38:44,540
‫أتعرفين؟ شعرت بالأسف
‫على (سينكلير) بالفعل

617
00:38:44,999 --> 00:38:48,377
‫لكنه كان يعرف أكثر من اللازم
‫عن تلك الليلة، أشياء لم ترد في الصحف

618
00:38:48,503 --> 00:38:50,046
‫لذلك كان يجب أن يموت

619
00:38:51,088 --> 00:38:54,509
‫- اجث على ركبتيك
‫- لا تقلق (كاسيل)، لن يطلق النار علينا

620
00:38:54,967 --> 00:38:56,636
‫فذلك لن يتفق مع الأسطورة

621
00:38:59,555 --> 00:39:02,517
‫ألديك تلميحات أخرى تريدين إعطاءها
‫لمساعدة قاتلنا؟

622
00:39:02,808 --> 00:39:05,311
‫- على ركبتيك
‫- لا أظن ذلك يا (أديسون)

623
00:39:05,436 --> 00:39:09,524
‫الشيطان يقتل
‫حين لا يكون أحد يراقب الوضع فقط

624
00:39:09,857 --> 00:39:13,402
‫والليلة لدينا متفرجون

625
00:39:15,988 --> 00:39:18,199
‫لقد سجلوا اعترافك كاملاً

626
00:39:20,618 --> 00:39:22,537
‫انبطح أرضاً

627
00:39:23,037 --> 00:39:25,665
‫- لديك الحق في التزام الصمت
‫- إذاً، هل تم القبض عليه؟

628
00:39:25,957 --> 00:39:28,084
‫تم القبض على الشبح
‫شكراً لـ(لولو)

629
00:39:28,209 --> 00:39:30,461
‫هذا أقل ما يمكنني فعله من أجله

630
00:39:30,962 --> 00:39:32,588
‫لـ(جاك)

631
00:39:34,423 --> 00:39:36,509
‫إذاً، (فولر)
‫لم يكن يعرف بشأن تلك الغرفة

632
00:39:36,676 --> 00:39:41,222
‫كما قلنا، يمكن لأي شخص أخذ المصباح
‫من أي مكان آخر بالبيت ووضعه هناك

633
00:39:41,347 --> 00:39:43,099
‫أظن أن (سميث) فعل ذلك

634
00:39:43,432 --> 00:39:45,601
‫إنه يسجل اعترافه لدى المدعي العام الآن

635
00:39:45,726 --> 00:39:48,854
‫ما لا أفهمه هو أنه إن كان مغرماً
‫بـ(ميلاني) لتلك الدرجة فلمَ يقتلها؟

636
00:39:49,021 --> 00:39:51,190
‫قال إن شيطاناً جعله يفعل ذلك

637
00:39:51,357 --> 00:39:54,485
‫أنا واثقة بأنه يضع الأساس
‫للادعاء بأنه مختل عقلياً

638
00:39:54,610 --> 00:39:57,613
‫- ربما
‫- أرجوك (كاسيل)، حتى أنت عليك الاعتراف

639
00:39:57,738 --> 00:40:04,120
‫بأن كل شيء، كل تلبس وكل موت
‫وكل ما له علاقة بنشاط خارق للطبيعة

640
00:40:04,245 --> 00:40:07,039
‫في منزل (مكلارين) يمكن تفسيره
‫من خلال ذلك الممر السري

641
00:40:07,206 --> 00:40:10,042
‫لا أعرف، ماذا عن الليلة الماضية
‫حين كنا في غرفة المعيشة؟

642
00:40:10,209 --> 00:40:12,920
‫ماذا عن الباب والضوء والشمعة؟

643
00:40:13,045 --> 00:40:15,339
‫أسلاك قديمة وتيارات هوائية

644
00:40:15,464 --> 00:40:17,925
‫أو ربما كان شيئاً أكثر من ذلك
‫فكري في الأمر

645
00:40:18,050 --> 00:40:22,597
‫لو لم تذهبي للبحث عن التيار الهوائي
‫الذي أطفأ الشمعة لما وجدت الممر

646
00:40:22,763 --> 00:40:26,100
‫- أو جثة (مات بينتون)
‫- اشرح الأمر لنا نحن...

647
00:40:26,309 --> 00:40:29,353
‫- الذين لا يؤمنون بما هو خارق للطبيعة
‫- ربما كان شخصاً يريد منا...

648
00:40:29,478 --> 00:40:32,189
‫أن نجد ذلك الممر، ربما...

649
00:40:33,399 --> 00:40:37,528
‫كان شبح (جاك سينكلير)
‫يساعد في حل لغز جريمة قتله

650
00:40:42,199 --> 00:40:46,162
‫حسن، سأقول لك شيئاً
‫سأعترف بتلك الاحتمالية

651
00:40:46,287 --> 00:40:48,539
‫- إن اعترفت بعدم وجود شيطان
‫- اتفقنا

652
00:40:55,171 --> 00:40:58,090
‫هل رأى أحد ذلك؟
‫كان ذلك غريباً

653
00:41:02,178 --> 00:41:04,639
‫- مرحباً أبي
‫- أنت مستيقظة في وقت متأخر

654
00:41:04,847 --> 00:41:06,891
‫هل تنتظرين مكالمة من (آشلي) عبر (سكايب)؟

655
00:41:07,224 --> 00:41:09,685
‫- لا، تحدثنا أخيراً
‫- نعم

656
00:41:09,852 --> 00:41:13,022
‫هل حصلت على كل ما كنت ترجينه
‫من مكالمة فيديو وأكثر؟

657
00:41:13,898 --> 00:41:19,153
‫بصراحة، كانت مملة
‫كان هو مشغولاً وأنا كنت متعبة

658
00:41:19,320 --> 00:41:21,489
‫فرق التوقيت متعب جداً

659
00:41:21,614 --> 00:41:24,241
‫لم يقل أحد إن العلاقات عن بعد سهلة

660
00:41:24,408 --> 00:41:26,452
‫نعم، لكن أيفترض أن تكون بهذه الصعوبة؟

661
00:41:27,244 --> 00:41:34,877
‫يمكنني إخبارك بشيء، أي علاقة تدوم
‫أكثر من ليلة تكون أمامها تحديات

662
00:41:35,127 --> 00:41:39,882
‫لكن إن لم تنجح علاقة
‫فلا يكون السبب عادة هو التحديات

663
00:41:40,383 --> 00:41:44,970
‫بل يكون السبب عادة أن العلاقة
‫لم تكن قوية بما يكفي من البداية

664
00:41:46,430 --> 00:41:48,015
‫هل هذا مفيد؟

665
00:41:48,933 --> 00:41:50,768
‫- ليس فعلياً
‫- نعم

666
00:41:54,230 --> 00:41:55,981
‫لكن هذا مفيد دائماً

667
00:41:58,609 --> 00:42:00,361
‫أؤكد لك شيئاً

668
00:42:02,029 --> 00:42:04,699
‫إن كان هناك شخصان يؤمنان بشيء ما حقاً

669
00:42:06,075 --> 00:42:09,870
‫فكل شيء يكون ممكناً
‫حتى ما هو مستحيل

670
00:42:14,291 --> 00:42:21,507
‫- حتى الأحياء الأموات آكلي البشر؟
‫- خاصة الأحياء الأموات آكلي البشر

671
00:42:22,258 --> 00:42:24,593
‫- إلى أين وصلنا؟
‫- هناك

