﻿1
00:00:25,285 --> 00:00:28,705
‫قيل لك ماذا سيحدث
‫إن عدت إلى هنا

2
00:00:33,835 --> 00:00:37,589
‫"قبل 16 ساعة"

3
00:00:39,174 --> 00:00:42,886
‫آخر مرة رأيتك ترتدين بها منامة
‫أعتقد أنك كنت في الـ 4

4
00:00:43,053 --> 00:00:45,472
‫لدينا عطلة اليوم
‫عزلة المعلمين

5
00:00:46,056 --> 00:00:47,515
‫ولم أشعر برغبة بالتأنق

6
00:00:47,682 --> 00:00:51,144
‫هل لهذا علاقة بـ(آشلي)؟

7
00:00:52,812 --> 00:00:55,190
‫هل فعلت الصواب
‫بانفصالي عنه؟

8
00:00:55,732 --> 00:00:58,902
‫لا أعرف يا عزيزتي
‫أنت فقط تملكين الإجابة عن ذلك

9
00:00:59,069 --> 00:01:01,696
‫هذا مقيت، أفتقده كثيراً

10
00:01:02,113 --> 00:01:04,991
‫أنت لا تسدين لنفسك صنيعاً بالجلوس
‫مكانك وقراءة (برايد آند بريجوديس)

11
00:01:05,116 --> 00:01:07,702
‫هذا سيزيد الأمر سوءاً فحسب
‫ما رأيك بالإصغاء لـ(آديل) أيضاً؟

12
00:01:07,827 --> 00:01:11,498
‫إنها بارعة حقاً
‫و(جين أوستن) أيضاً

13
00:01:12,165 --> 00:01:14,376
‫- أتعرفين ما الذي تحتاجين إليه؟
‫- حياة جديدة؟

14
00:01:14,542 --> 00:01:15,919
‫مصدر إلهاء

15
00:01:16,086 --> 00:01:19,881
‫ويصدف أني أعرف الأسلوب المثالي
‫للتعامل مع مرحلة ما بعد الانفصال

16
00:01:20,048 --> 00:01:23,051
‫سنتناول أنا وأنت الليلة شطائر نقانق
‫بالجبن المشوي من (غريز بابايا)

17
00:01:23,218 --> 00:01:26,263
‫وندخلها خلسة معنا
‫لمركز (أنجيليكا) للأفلام

18
00:01:26,554 --> 00:01:29,015
‫أعرف أن نيّتك طيبة
‫لكني لا أعتقد أن الخروج مع أبي

19
00:01:29,140 --> 00:01:31,351
‫سيشعرني بتحسن

20
00:01:31,518 --> 00:01:33,895
‫ما رأيك إذن بأمسية خفيفة
‫مع صديقاتك؟

21
00:01:34,020 --> 00:01:36,606
‫يمكنكن مشاهدة أفلام (جون هيوز)
‫وحل اختبار (كوزمو)

22
00:01:36,731 --> 00:01:39,317
‫أبي، اتصلت حقبة الثمانينيات
‫وتريد استعادة خطتها

23
00:01:39,484 --> 00:01:42,237
‫بربك! جدتك بشمال الولاية
‫إنها منعزلة بمنتجع ما

24
00:01:42,362 --> 00:01:44,406
‫لن تقوم بإزعاجك
‫وأنا سأبتعد عن طريقكن

25
00:01:44,531 --> 00:01:47,158
‫اقترحت بعض صديقاتي
‫تمضية سهرة للفتيات بالفعل

26
00:01:48,326 --> 00:01:50,078
‫- ربما سأتصل بهن
‫- ليس "ربما"

27
00:01:50,203 --> 00:01:52,747
‫ستتصلين بهن
‫وستحظين بوقت ممتع

28
00:01:54,332 --> 00:01:56,668
‫وإن كانت تلك فترة الثمانينيات
‫فأخبريها أن في وسعها أخذ (كوزمو)

29
00:01:56,793 --> 00:01:59,504
‫- لكني سأحتفظ بأفلام (جون هيوز)
‫- وإن كانت (بيكيت)؟

30
00:02:11,057 --> 00:02:13,893
‫كازينو (ذا سافاير)
‫بـ(أتلانتك سيتي)، أحب ذلك المكان

31
00:02:14,060 --> 00:02:15,437
‫ومن هي ضحيتنا؟
‫أهي فتاة استعراضية؟

32
00:02:15,562 --> 00:02:17,480
‫أم مقامر بمبالغ ضخمة؟

33
00:02:17,605 --> 00:02:19,733
‫لا، ضحيتنا هو (سام سيغال)

34
00:02:19,858 --> 00:02:23,320
‫المالك الشريك لـ(سافاير)
‫"حيث تفوز دوماً"

35
00:02:23,486 --> 00:02:25,530
‫أجل، ليس دوماً
‫حسبما ما تبدو عليه الأمور

36
00:02:25,697 --> 00:02:28,325
‫توفي الرجل ما بين الـ9 والـ11

37
00:02:28,450 --> 00:02:30,368
‫تلقى طلقة صغيرة بصدره

38
00:02:30,535 --> 00:02:32,954
‫حرق وميض الفوهة قميصه
‫عند نقطة الدخول

39
00:02:33,079 --> 00:02:34,748
‫كان القاتل يقف على مقربة

40
00:02:35,123 --> 00:02:37,542
‫كان قريباً كفاية ليدمي شفته
‫قبل أن يقتله

41
00:02:37,709 --> 00:02:40,587
‫إذاً، ماذا يفعل رجل كـ(سيغال)
‫في ميناء تسليم مهجور

42
00:02:40,712 --> 00:02:42,255
‫في مدينة (نيويورك)
‫بهذا الوقت من الليل؟

43
00:02:42,380 --> 00:02:45,925
‫لا بد أنه أمر مهم كفاية له
‫ليقود السيارة من (أتلانتك سيتي)

44
00:02:46,134 --> 00:02:50,013
‫الرجل كان يملك الكازينو
‫قد يعتقد المرء أن لديه سائقاً

45
00:02:50,138 --> 00:02:53,433
‫بالأخص بما أنه كان يتوقع وقوع مشاكل
‫لقد جاء مسلحاً

46
00:02:53,558 --> 00:02:56,728
‫إنه مسدس ماغنوم 357
‫بـ 6 طلقات لا تزال محشوة

47
00:02:56,895 --> 00:03:00,231
‫لم يخرجه حتى من صندوق القفازات
‫لو فعل، لكنا الآن نحقق بموت الرجل الآخر

48
00:03:00,357 --> 00:03:03,276
‫أجل، عليك أن تعرف
‫متى تراوغ ومتى تساوم

49
00:03:03,443 --> 00:03:05,653
‫وتعرف متى تنسحب ومتى تهرب

50
00:03:06,029 --> 00:03:08,740
‫أيها المحقق (إسبوزيتو)
‫أظهر بعض الاحترام من فضلك

51
00:03:08,907 --> 00:03:11,618
‫- فهناك جثة هنا
‫- ماذا فعلت؟

52
00:03:13,453 --> 00:03:16,456
‫- لقد انفصلت عنها
‫- كلانا قررنا الانفصال، هناك فرق

53
00:03:16,623 --> 00:03:18,541
‫أجل، ستعتقد أن هناك فرقاً
‫لكن لا

54
00:03:18,875 --> 00:03:20,251
‫- هلّا تخبريه!
‫- لا، قلت لك

55
00:03:20,377 --> 00:03:21,920
‫لن أتدخل بهذا

56
00:03:23,505 --> 00:03:26,049
‫حسن يا شباب، اتصلوا بكازينو
‫(سافاير) وابحثوا بخلفية (سيغال)

57
00:03:26,174 --> 00:03:29,719
‫وتفقدوا كاميرات المراقبة
‫ورجال الأمن، ربما رأوا شيئاً

58
00:03:30,011 --> 00:03:32,847
‫يا للنساء! هل أنت متأكد أنك
‫تريد قضاء بقية حياتك مع واحدة؟

59
00:03:32,972 --> 00:03:34,724
‫أجل، ففتاتي تحبني

60
00:03:35,225 --> 00:03:37,435
‫بالحديث عن (أتلانتك سيتي)

61
00:03:37,602 --> 00:03:40,063
‫إنها المكان الأمثل لحفلة عزوبية

62
00:03:40,188 --> 00:03:41,564
‫ذلك ما أتحدث عنه يا صاح

63
00:03:41,689 --> 00:03:44,859
‫يمكننا استئجار إحدى هذه
‫والذهاب للكازينو، والملهى الليلي

64
00:03:45,026 --> 00:03:49,030
‫كنت أفكر بفعل شيء
‫كرحلة تخييم

65
00:03:50,031 --> 00:03:51,449
‫كنتَ تتكلم...

66
00:03:52,325 --> 00:03:56,079
‫أولاً، لا
‫ثانياً، القرار ليس عائداً لك

67
00:03:56,413 --> 00:03:59,457
‫حفل العزوبية
‫تخص الإشبين فحسب

68
00:03:59,666 --> 00:04:03,211
‫وبالمناسبة، يوم زفافك بعد شهرين

69
00:04:03,420 --> 00:04:07,465
‫لذا، عليك إخبار الرجل
‫بشكل رسمي لكي يبدأ بالتخطيط لشيء ما

70
00:04:08,716 --> 00:04:12,095
‫ما زال لدي بعض الوقت
‫سأذهب لأتفقد الكاميرات

71
00:04:13,221 --> 00:04:15,557
‫ماذا... أرأيت ذلك؟

72
00:04:16,391 --> 00:04:19,310
‫لقد تحاشاني، ما سبب ذلك؟

73
00:04:19,602 --> 00:04:23,565
‫وكأن فكرة الزواج تهدد كيانه بالهلاك

74
00:04:23,815 --> 00:04:25,358
‫لا، مهلاً، هذا أنا

75
00:04:32,574 --> 00:04:34,033
‫- نظام الملاحة؟
‫- أجل

76
00:04:34,159 --> 00:04:37,579
‫ويبدو أن (سيغال) توقف بمكان ما
‫قبل مجيئه إلى هنا

77
00:04:38,037 --> 00:04:39,956
‫735 جادة (ويست إيند)

78
00:04:40,081 --> 00:04:42,500
‫يبدو أن لدى (سام)
‫صديقاً هنا في (مانهاتن)

79
00:04:43,084 --> 00:04:44,961
‫(سام سيغال)، 46 سنة

80
00:04:45,086 --> 00:04:46,504
‫بدأ العمل في مجال العقارات

81
00:04:46,671 --> 00:04:50,175
‫ثم انتقل لتأسيس فندق وكازينو
‫(سافاير كوست ريزورت) في 1999

82
00:04:50,341 --> 00:04:52,594
‫لا يصبح المرء مالك كازينو
‫من دون أن يكوّن أعداءً

83
00:04:52,719 --> 00:04:55,805
‫- انظر لـ(مو غرين) في فيلم "العرّاب"
‫- يبدو هذا الرجل كمواطن مستقيم

84
00:04:55,972 --> 00:04:59,225
‫لديه مؤسسة تقدم المال
‫للجمعيات الخيرية والمدارس العامة

85
00:04:59,350 --> 00:05:02,979
‫حسن، سَل عاملي الكازينو لترى
‫إن كانت لديه اجتماعات هنا بـ(مانهاتن)

86
00:05:03,104 --> 00:05:05,231
‫واعرف بأي وقت
‫غادر (أتلانتك سيتي)

87
00:05:05,440 --> 00:05:06,816
‫حسن

88
00:05:07,150 --> 00:05:11,488
‫لو طلب أحد مقابلتي في مستودع مهجور
‫بمنتصف الليل لرفضت

89
00:05:11,654 --> 00:05:13,531
‫كتبت المشهد مرات كافية
‫لأعرف كيف ينتهي

90
00:05:13,656 --> 00:05:15,867
‫العنوان الذي كان على نظام
‫تحديد المواقع بسيارة (سيغال)

91
00:05:15,992 --> 00:05:18,578
‫اتضح أنه مبنى تسكن فيه
‫زوجته السابقة (ريبيكا)

92
00:05:18,703 --> 00:05:20,622
‫- كم مضى على طلاقهما؟
‫- 6 أشهر تقريباً

93
00:05:20,747 --> 00:05:22,665
‫وقت حديث كفاية
‫لتبقى ضغائن بينهما

94
00:05:22,790 --> 00:05:24,542
‫وفق الجيران
‫هناك ضغائن كبيرة بينهما

95
00:05:24,667 --> 00:05:26,669
‫كان هناك بلاغ
‫عن جدال بصوت عال جداً بالأمس

96
00:05:26,794 --> 00:05:29,631
‫وقال الجيران إنهم رأوا (سيغال)
‫يغادر منزلها بعد الـ8:30

97
00:05:29,797 --> 00:05:31,382
‫أي قبل قتله مباشرة

98
00:05:31,549 --> 00:05:33,676
‫أجل، تجادلنا، لكني لم أقتله

99
00:05:33,968 --> 00:05:36,137
‫أكان من الطبيعي
‫أن يأتي لرؤيتك بعد الطلاق؟

100
00:05:36,262 --> 00:05:37,639
‫لا

101
00:05:38,306 --> 00:05:41,809
‫في الواقع، لم أره منذ أشهر
‫ما عدنا ننسجم معاً

102
00:05:42,018 --> 00:05:43,895
‫علامَ كنتما تتشاجران؟

103
00:05:47,524 --> 00:05:50,151
‫- آنسة (سيغال)؟
‫- قال إنه واقع بمشكلة

104
00:05:51,277 --> 00:05:52,654
‫- أي نوع من المشاكل؟
‫- لم يقل لي

105
00:05:52,779 --> 00:05:55,365
‫لكنه أرادني أن أنقل له
‫ملكية عقار استثماري

106
00:05:55,490 --> 00:05:58,743
‫لا يزال مسجلاً باسمينا
‫مبنى هنا في (كوينز)

107
00:05:59,619 --> 00:06:01,621
‫إنه مجرد مستودع وبضع شقق
‫لا أعرف ما السبب

108
00:06:01,746 --> 00:06:04,499
‫لكنه كان مهتاجاً جداً
‫حيال الأمر

109
00:06:04,666 --> 00:06:08,586
‫عرض علي مليوناً ونصف المليون
‫مقابل حصتي وهذه قيمة المكان بأكمله

110
00:06:09,504 --> 00:06:11,756
‫قال إن حياته منوطة بالعقار

111
00:06:13,883 --> 00:06:18,471
‫إذاً، عرض عليك شراء هذا المبنى
‫بسعره الكامل مليون ونصف المليون

112
00:06:18,596 --> 00:06:21,057
‫بدلاً من نصف السعر
‫ومع ذلك رفضت؟

113
00:06:21,182 --> 00:06:23,643
‫لم أكن أعرف
‫ظننت أنه يحقق غاية خفية

114
00:06:25,228 --> 00:06:27,814
‫قلت له إنه لا يمكنني التوقيع
‫على شيء من دون وجود محاميّ

115
00:06:28,398 --> 00:06:31,484
‫وبعد أن غادر (سام) شقتك
‫ليلة أمس، ماذا فعلت؟

116
00:06:32,318 --> 00:06:34,737
‫كنت في شقتي لبقية الأمسية

117
00:06:37,407 --> 00:06:39,659
‫البواب يؤكد قصة الزوجة السابقة

118
00:06:39,826 --> 00:06:42,704
‫- كانت بشقتها طوال الليل
‫- أيتها المحققة (بيكيت)

119
00:06:42,870 --> 00:06:45,248
‫تلقيت لتوي مكالمة
‫من عمدة (أتلانتك سيتي)

120
00:06:45,415 --> 00:06:47,292
‫موت السيد (سيغال)
‫يحتل العنوان الرئيسي

121
00:06:47,417 --> 00:06:49,711
‫- إنهم يسألون عن متشبه فيهم
‫- أجل، ونحن أيضاً

122
00:06:49,836 --> 00:06:52,213
‫حسن، ماذا عن الملكية
‫التي طلب من الزوجة نقل ملكيتها له

123
00:06:52,338 --> 00:06:53,881
‫أتعرفون شيئاً عن ذلك؟

124
00:06:54,674 --> 00:06:57,302
‫فقط أن الضحية
‫اشتراها قبل عام ونصف العام

125
00:06:57,427 --> 00:06:59,929
‫- ودفع سعرها الكامل نقداً
‫- أجل، تفاجأ سمسار العقار

126
00:07:00,054 --> 00:07:03,057
‫من وجود مشتر لها
‫فهي معروضة للبيع منذ فترة طويلة

127
00:07:03,224 --> 00:07:04,809
‫أنهيت للتوي مكالمة مع مكتب
‫(سام سيغال)

128
00:07:04,934 --> 00:07:07,895
‫على ما يبدو أنه لم يغادر
‫(أتلانتك سيتي) بمفرده ليلة أمس

129
00:07:08,021 --> 00:07:09,647
‫لا يوجد شيء
‫يدل على وجود راكب بسيارته

130
00:07:09,772 --> 00:07:12,275
‫ليس راكباً، بل سائق

131
00:07:12,483 --> 00:07:15,445
‫بحدود الـ6:30
‫قام أحد سائقي (سام) المعتادين

132
00:07:15,612 --> 00:07:18,364
‫(رالف مارينو)، بأخذه من أمام
‫الكازينو وأوصله لمدينة (نيويورك)

133
00:07:18,489 --> 00:07:19,907
‫- وأين هو الآن؟
‫- لا أحد يعرف

134
00:07:20,033 --> 00:07:23,161
‫- فلم يحضر للعمل اليوم
‫- ما يعني إما أنه ميت

135
00:07:23,328 --> 00:07:26,164
‫- أو أنه متورط
‫- ماذا نعرف عن السيد (مارينو)؟

136
00:07:26,289 --> 00:07:28,583
‫ليس مواطناً شريفاً، هذا أكيد
‫أظهر البحث بخلفيته

137
00:07:28,708 --> 00:07:30,627
‫جنح ابتزاز وتهماً بالاعتداء

138
00:07:30,793 --> 00:07:32,337
‫عمموا أوصاف (رالف مارينو)

139
00:07:32,462 --> 00:07:34,839
‫وسأطلب من رفاقنا بـ(أتلانتك سيتي)
‫فعل الشيء ذاته

140
00:07:34,964 --> 00:07:37,717
‫توجهوا يا شباب
‫لـ(أتلانتك سيتي) لكازينو (سيغال)

141
00:07:37,884 --> 00:07:39,802
‫تحدثوا لأصدقاء (مارينو)
‫وزملائه بالعمل

142
00:07:39,927 --> 00:07:42,639
‫لتروا إن كان في وسع أي منهم
‫معرفة شيء عن موقعه

143
00:07:42,764 --> 00:07:44,974
‫في هذه الأثناء يا (بيكيت)
‫ترأسي التحقيق من هنا

144
00:07:45,099 --> 00:07:46,809
‫ودعي العناصر
‫يسألون بالمحيط عن (مارينو)

145
00:07:46,934 --> 00:07:51,189
‫واعرفي لما كان (سيغال) يائساً جداً
‫للحصول على ذلك العقار في (كوينز)

146
00:07:51,522 --> 00:07:53,232
‫حاضر سيدتي
‫هيا يا (كاسل)

147
00:07:53,566 --> 00:07:56,152
‫قالت النقيب (غيتس)
‫إن الشباب سيذهبون لـ(أتلانتك سيتي)

148
00:07:56,319 --> 00:07:57,945
‫أجل، لا أعتقد أنها قصدتك أنت

149
00:07:58,112 --> 00:08:01,699
‫في الواقع، هذا قراري أنا
‫اذهب معهما

150
00:08:05,953 --> 00:08:07,455
‫بالإضافة أيتها المحققة...

151
00:08:07,580 --> 00:08:10,667
‫أنا أتطلع لرؤية ما يمكنك
‫أن تفعليه من دونه

152
00:08:19,008 --> 00:08:21,219
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا يبدو لك الأمر؟

153
00:08:21,678 --> 00:08:25,390
‫أتعتقد أني كنت سأرفض
‫رحلة بالطريق لإمبراطورية (بوردووك)؟

154
00:08:25,515 --> 00:08:29,435
‫بؤرة الساحل الشرقي للرقص والقمار
‫وفتيات الاستعراض والخطيئة؟

155
00:08:29,560 --> 00:08:31,854
‫أنت تدرك أننا ذاهبون إلى هناك
‫للتحقيق بجريمة قتل، صحيح؟

156
00:08:31,979 --> 00:08:34,190
‫أيها السيدان
‫إن كنت تعلمت شيئاً واحداً

157
00:08:34,357 --> 00:08:38,861
‫فهو ألّا أدع شيئاً بسيطاً كجريمة قتل
‫تقف عائقاً بطريق استمتاعي بوقتي

158
00:08:39,320 --> 00:08:41,531
‫وأيضاً، أن أجلس في الأمام

159
00:08:48,621 --> 00:08:50,540
‫مرحباً يا (أليكسيس)
‫آمل أنك لا تجيبين

160
00:08:50,665 --> 00:08:53,209
‫لأنك منشغلة بالتخطيط
‫لمبيت الفتيات

161
00:08:53,376 --> 00:08:55,002
‫بأي حال، سأخرج من المدينة
‫للعمل على قضية

162
00:08:55,128 --> 00:08:57,880
‫وقد نقضي الليلة في الخارج

163
00:08:58,047 --> 00:08:59,966
‫لذا، سأتصل بك لأتفقدك
‫أحبك، وداعاً

164
00:09:00,091 --> 00:09:03,177
‫- (كاسل)، لن نقضي الليل هنا
‫- كيف يمكنك قول ذلك؟

165
00:09:03,302 --> 00:09:05,221
‫وربما سيكون من الصعب
‫إيجاد (رالف مارينو)

166
00:09:05,346 --> 00:09:07,890
‫وأعتقد أن علينا البدء
‫بالبحث عند طاولات الـ(كرابس)

167
00:09:08,391 --> 00:09:10,601
‫بدأت أفهم لما تركت (بيكيت)

168
00:09:10,852 --> 00:09:13,604
‫ولمعلوماتك، الشخص الوحيد
‫في هذه السيارة الذي ليس شرطياً

169
00:09:13,730 --> 00:09:16,315
‫- لا يحق له الجلوس بالأمام
‫- هذا منصف جداً

170
00:09:16,441 --> 00:09:19,360
‫ربما (كاسل) محق
‫أعني، بما أننا سنكون هناك

171
00:09:19,485 --> 00:09:22,864
‫فربما علينا اعتبار (سافاير)
‫موقعاً محتملاً لحفل العزوبية

172
00:09:22,989 --> 00:09:24,449
‫أنا سعيد جداً بقولك هذا

173
00:09:24,574 --> 00:09:27,285
‫لأن هناك عدداً كبيراً
‫من الأماكن هناك

174
00:09:27,410 --> 00:09:28,786
‫تتولى حفلات العزوبية هناك

175
00:09:28,911 --> 00:09:31,205
‫- أعتقد أن علينا القيام بمعاينات
‫- لا، لا، لا

176
00:09:31,330 --> 00:09:33,833
‫لن نعاين أي ملهى

177
00:09:33,958 --> 00:09:36,961
‫ماذا؟ بحقك يا صاح
‫لمَ تماطل هذا الحفل؟

178
00:09:37,295 --> 00:09:38,921
‫اسمع يا (خافيير)، أنا...

179
00:09:39,589 --> 00:09:41,215
‫لدي خبر سيىء

180
00:09:42,467 --> 00:09:46,554
‫توجب علي أن أطلب من أخ (جيني)
‫نصف الشقيق (نيلسون) أن يكون إشبيني

181
00:09:50,266 --> 00:09:51,684
‫(نيلسون)؟

182
00:09:52,935 --> 00:09:55,480
‫ذلك الشاب الذي التقيت به
‫بحفل عيد ميلادك، ذو الـ16؟

183
00:09:55,605 --> 00:09:57,523
‫ولديه تقويم أسنان، ولم يوقف الحديث
‫عن كونه متسابقاً بمسابقات حسابية؟

184
00:09:57,648 --> 00:09:59,942
‫كانت مسألة عائلية
‫لم يكن لدي الخيار

185
00:10:00,067 --> 00:10:01,819
‫- بلى، كان لديك
‫- لا، في الواقع

186
00:10:01,944 --> 00:10:04,071
‫عندما يتعلق الأمر بحفلات الزفاف
‫لا يكون لديك الخيار

187
00:10:04,238 --> 00:10:08,367
‫ثق بي، لا أنصحك ببدء زواج
‫بأحقاد عائلية

188
00:10:12,663 --> 00:10:14,499
‫- هذا مقيت
‫- أعرف

189
00:10:15,291 --> 00:10:17,376
‫وكنت سأمنحك حفل وداع رائعاً

190
00:10:17,877 --> 00:10:19,420
‫أعرف!

191
00:10:20,505 --> 00:10:22,006
‫أنا آسف يا رفيقيّ

192
00:10:22,632 --> 00:10:24,217
‫آسف لأن الأمر وصل لهذا الحد

193
00:10:24,592 --> 00:10:27,678
‫لم أرد ذلك
‫لكن يبدو أننا لا نملك الخيار

194
00:10:27,845 --> 00:10:29,222
‫لا يوجد حل آخر

195
00:10:30,056 --> 00:10:31,849
‫(ح، ع، م، أ، ح، ق)

196
00:10:32,058 --> 00:10:35,394
‫"حفلة عزوبية مرتجلة
‫أثناء حل قضية"

197
00:10:44,111 --> 00:10:46,864
‫أتشمّان تلك الرائحة؟
‫إنها رائحة الآمال والأحلام

198
00:10:46,989 --> 00:10:48,366
‫والفرص التي لا تنتهي

199
00:10:48,533 --> 00:10:51,452
‫لا تخلط ذلك برائحة السجائر
‫والثمالة أثناء النهار، واليأس

200
00:10:51,577 --> 00:10:54,205
‫ذلك هو الرائع بالكازينوهات
‫لا توجد ساعات ولا نوافذ

201
00:10:54,330 --> 00:10:55,706
‫ولا إطلاق أحكام

202
00:10:56,374 --> 00:10:59,043
‫كيف حالك؟
‫بما علينا قضاء ليلة هنا فعلاً

203
00:10:59,335 --> 00:11:00,753
‫ماذا؟

204
00:11:00,878 --> 00:11:03,589
‫المحقق (رايان)، شرطة (نيويورك)
‫جئنا للتحقيق بموت السيد (سيغال)

205
00:11:03,714 --> 00:11:06,425
‫الحاجب هناك، (نادين)!

206
00:11:09,136 --> 00:11:10,763
‫أهلاً بكم في (سافاير)
‫أيها السادة

207
00:11:10,888 --> 00:11:12,473
‫أنا (نادين)، الحاجب الشخصي

208
00:11:12,598 --> 00:11:14,976
‫تألمنا جميعاً بخبر موت (سام)

209
00:11:15,142 --> 00:11:17,436
‫يفترض بنا لقاء شريك (سام)
‫بالعمل، (تشارلي تيرنر)

210
00:11:17,562 --> 00:11:19,438
‫نريد التحدث إليه
‫بشأن أحد موظفيكم

211
00:11:19,564 --> 00:11:21,983
‫طلب مني مرافقتكم لطاولته
‫اتبعوني

212
00:11:22,191 --> 00:11:25,027
‫وإن كانت لديكم أي أسئلة أخرى
‫حول الفندق، فلا تترددوا بالسؤال

213
00:11:25,152 --> 00:11:27,613
‫في الواقع، بعد أن ذكرت
‫الأمر الآن، ينتابني الفضول...

214
00:11:27,780 --> 00:11:29,615
‫من سيعزف على المسرح الرئيسي؟

215
00:11:29,866 --> 00:11:32,493
‫فقط في حال اتسع وقتنا
‫لحضور عرض

216
00:11:33,035 --> 00:11:35,663
‫نحن نستضيف مؤتمر لمقلدي
‫(إلفيس) بعطلة الأسبوع هذه

217
00:11:35,830 --> 00:11:37,874
‫لذا، لدينا عرض فقط
‫لـ(كاروت توب)

218
00:11:37,999 --> 00:11:41,460
‫(كاروت توب)؟ لم أره يقدم عرضاً
‫منذ آخر تحول جنوني بشكله

219
00:11:41,669 --> 00:11:43,337
‫سيكون هذا أشبه بعرض جديد

220
00:11:44,088 --> 00:11:46,090
‫- حسن؟
‫- لم يحالفنا الحظ حتى الآن

221
00:11:46,215 --> 00:11:48,718
‫بشأن (مارينو)، قال قسم شرطة
‫(أتلانتك سيتي) إنه ليس في شقته

222
00:11:48,843 --> 00:11:50,428
‫ولم يظهر تفتيش المنطقة شيئاً

223
00:11:50,553 --> 00:11:52,305
‫ماذا عن المبنى في (كوينز)؟

224
00:11:52,513 --> 00:11:54,891
‫أظهر البحث على الإنترنت
‫عدم وجود رهن أو دعوى قضائية

225
00:11:55,057 --> 00:11:57,393
‫لذا، لا يبدو أن هناك
‫شيئاً غير عادي بها

226
00:11:57,560 --> 00:11:58,895
‫واصلي البحث

227
00:12:00,062 --> 00:12:01,606
‫اسمعي أيتها المحققة

228
00:12:01,731 --> 00:12:05,401
‫أعرف أنك تظنين على الأرجح
‫أني أبقيتك هنا كنوع من العقاب

229
00:12:06,110 --> 00:12:08,237
‫أنت شرطية جيدة
‫لكني أعتقد أن في وسعك أن تكوني أفضل

230
00:12:08,362 --> 00:12:10,948
‫إن قللت من مصادر تشتيت الانتباه

231
00:12:19,290 --> 00:12:21,250
‫خسارة (سام) أمر مؤسف

232
00:12:21,375 --> 00:12:23,377
‫لقد أنشأنا أنا وهو هذا العمل معاً

233
00:12:23,544 --> 00:12:25,338
‫بنينا هذا المكان من الصفر

234
00:12:25,504 --> 00:12:27,715
‫ألديك فكرة عمّا كان (سام)
‫يفعله في (نيويورك)؟

235
00:12:28,132 --> 00:12:29,926
‫لم يكن هذا من طبعه
‫فقد كان يكره تلك المدينة

236
00:12:30,051 --> 00:12:31,469
‫(تومي)!

237
00:12:32,345 --> 00:12:34,597
‫سررت بعودتك
‫أعلمني إن احتجت لشيء

238
00:12:34,889 --> 00:12:37,934
‫أعرف ما الذي أحتاج إليه؟
‫أن يتغير حظي

239
00:12:38,100 --> 00:12:39,727
‫أنا متأكد أنه سيتغير

240
00:12:41,562 --> 00:12:43,439
‫إنه مقامر مهم، ثري جداً

241
00:12:43,564 --> 00:12:45,483
‫ماذا عن سائق (سام)
‫لليلة أمس، (رالف مارينو)

242
00:12:45,650 --> 00:12:47,860
‫- ماذا يمكنك إخبارنا عنه؟
‫- ليس الكثير

243
00:12:48,027 --> 00:12:52,281
‫أوصلني بضع مرات
‫ها هو ملفه الشخصي كما طلبتم

244
00:12:52,448 --> 00:12:57,161
‫صراحة، بعدما حدث بينهما
‫لا أعرف لمَ أبقاه (سام) بالعمل

245
00:12:59,163 --> 00:13:02,792
‫- ماذا حدث؟
‫- سيد (تيرنر)، آسف على المقاطعة

246
00:13:03,042 --> 00:13:04,919
‫تعرف نظام الوجوه
‫على شخص يعدّ ورق اللعب

247
00:13:05,086 --> 00:13:07,088
‫الطاولة 6، بقميص قرمزي

248
00:13:08,756 --> 00:13:12,551
‫أيها السادة، أعرّفكم بتقني
‫الأمن لدي، (دانييل سوليفان)

249
00:13:12,760 --> 00:13:15,596
‫البرامج نفسها التي تستخدمونها
‫لتعقب الإرهابيين

250
00:13:15,846 --> 00:13:18,140
‫نستخدمها نحن لتعقب
‫لصوص وضيعين

251
00:13:18,349 --> 00:13:21,060
‫مرافقو الأمن، الطاولة 6
‫قميص قرمزي مقلّم

252
00:13:21,185 --> 00:13:22,770
‫الرجل يعدّ ورق اللعب

253
00:13:27,441 --> 00:13:29,193
‫يبدو أنك تدير المكان بحزم

254
00:13:30,027 --> 00:13:31,821
‫الجميع يعتقد أن في وسعه
‫التغلب على الكازينو

255
00:13:31,988 --> 00:13:34,365
‫إن لم تفرض قوانينك وسيطرتك
‫فسيسرقونك بكل حرية

256
00:13:34,532 --> 00:13:37,368
‫قلت إن شيئاً حدث
‫بين (رالف) و(سام)، ما هو؟

257
00:13:38,369 --> 00:13:42,123
‫قبل أسبوع، دار بينهما
‫شجار عند الحانة

258
00:13:42,331 --> 00:13:45,334
‫- حول ماذا؟
‫- طلب (سام) من راقصة أن...

259
00:13:46,585 --> 00:13:48,170
‫تنفخ على نرده

260
00:13:49,046 --> 00:13:51,048
‫واتضح أنها حبيبة (رالف)

261
00:13:51,716 --> 00:13:53,718
‫أجل، كان (سام)
‫رجل يحب النساء

262
00:13:53,884 --> 00:13:56,220
‫كانت العديد
‫من تلك النساء مرتبطات

263
00:13:56,512 --> 00:13:59,056
‫يبدو أن الحظ كان يحالفه مؤخراً

264
00:13:59,306 --> 00:14:01,058
‫لكن تلك هي مشكلة الحظ

265
00:14:03,936 --> 00:14:05,855
‫فزت، فزت!

266
00:14:06,897 --> 00:14:08,482
‫أنه يتغير

267
00:14:09,400 --> 00:14:10,818
‫شكراً لك يا سيد (تيرنر)

268
00:14:10,943 --> 00:14:13,529
‫قد نحتاج لاستجواب بعض موظفيك
‫أثناء وجودنا نحن هنا

269
00:14:13,696 --> 00:14:16,449
‫بالطبع، ستساعدكم
‫(نادين) بكل ما تريدونه

270
00:14:16,574 --> 00:14:18,034
‫حسن، شكراً

271
00:14:18,868 --> 00:14:23,497
‫يا رفاق، وضع (رالف) قريبه
‫على لائحة المكالمات الطارئة

272
00:14:24,498 --> 00:14:26,208
‫- خمّنا أين يسكن؟
‫- أين؟

273
00:14:26,333 --> 00:14:28,711
‫في مدينة (نيويورك)، على بعد
‫8 مجمعات من مسرح الجريمة

274
00:14:28,878 --> 00:14:30,921
‫مكان رائع ليختبىء به (رالف)

275
00:14:34,759 --> 00:14:36,510
‫أذاهب لمكان ما، سيد (مارينو)؟

276
00:14:37,344 --> 00:14:38,888
‫- توقف، توقف!
‫- مكانك!

277
00:14:39,013 --> 00:14:40,765
‫ارفع يديك الآن

278
00:14:46,353 --> 00:14:49,065
‫أعرف كيف يبدو الأمر
‫لكني أقسم إني لم أقتله

279
00:14:49,190 --> 00:14:52,985
‫ألهذا السبب هربت مني وأنت
‫تخبىء مسدس عيار 9 ملم بسروالك؟

280
00:14:53,235 --> 00:14:55,321
‫لأنك بريء؟
‫بربك يا (رالف)!

281
00:14:55,488 --> 00:14:57,239
‫نحن نعرف أنك و(سام)
‫كنتما على خلاف

282
00:14:57,364 --> 00:14:59,825
‫لقد حللنا خلافنا
‫ما كنت لأؤذيه أبداً

283
00:14:59,992 --> 00:15:03,120
‫اسمعي، كل ما فعلته هو إيصاله
‫لم أكن موجوداً عندما قتل

284
00:15:03,329 --> 00:15:04,997
‫لمَ لا؟ فأنت سائقه

285
00:15:05,206 --> 00:15:07,458
‫ماذا فعلت إذاً؟
‫ذهبت لنزهة بمنتصف الليل؟

286
00:15:07,625 --> 00:15:09,502
‫في الواقع، أجل

287
00:15:09,752 --> 00:15:12,963
‫بعد أن تحدث لزوجته السابقة
‫طلب مني إيصاله لمستودع مهجور

288
00:15:13,089 --> 00:15:14,465
‫في الناحية الأخرى من المدينة

289
00:15:14,590 --> 00:15:18,302
‫قال إن عليه لقاء أحدهم
‫قال إن عليه لقاءه بمفرده

290
00:15:18,427 --> 00:15:19,804
‫- من هو؟
‫- لا أعرف

291
00:15:20,012 --> 00:15:22,681
‫أعطاني (سام) 500 دولار
‫وطلب مني إيجاد مكان أبيت فيه

292
00:15:22,807 --> 00:15:25,351
‫لذا، قمت بالمبيت بمنزل قريبي

293
00:15:25,518 --> 00:15:28,437
‫وسمعت صباح اليوم
‫ما حدث على الراديو

294
00:15:28,979 --> 00:15:32,149
‫وارتأيت أنه مع سجلي
‫فستتجه الأنظار إلي

295
00:15:33,567 --> 00:15:35,986
‫هل رأيت أحداً آخر هناك
‫قبل رحيلك؟

296
00:15:36,278 --> 00:15:38,531
‫تقدمت شاحنة سوداء مقفلة
‫نحو الميناء وأنا أغادر

297
00:15:38,656 --> 00:15:40,407
‫لكني لم أرَ من بداخلها

298
00:15:40,741 --> 00:15:42,284
‫قسم القذائف يتفحص
‫سلاح الـ9 ملم خاصتك

299
00:15:42,451 --> 00:15:44,662
‫وخير لك ألّا يكون مطابقاً

300
00:15:48,082 --> 00:15:49,458
‫ما رأيك؟

301
00:15:49,875 --> 00:15:52,044
‫أعتقد أنه ليس غبياً كفاية
‫ليقتل (سام)

302
00:15:52,169 --> 00:15:54,463
‫وهو يعرف أن أصابع الاتهام
‫ستتجه نحوه مباشرة

303
00:15:55,089 --> 00:16:00,261
‫إذاً، اتجه (سام) بالسيارة لـ(نيويورك)
‫ليأخذ عقار (كوينز) من زوجته السابقة

304
00:16:00,886 --> 00:16:04,098
‫وبعدها ذهب للميناء
‫ليلتقي بأحدهم

305
00:16:04,765 --> 00:16:06,892
‫يبدو أن أحدهم كان يتوقع
‫الحصول على الملكية

306
00:16:07,017 --> 00:16:10,146
‫وعندما لم يستطع (سام)
‫تسليمها له، قتله

307
00:16:10,479 --> 00:16:13,524
‫لماذا؟
‫ما المميز بذلك العقار؟

308
00:16:15,234 --> 00:16:18,320
‫شكراً يا سيدتيّ
‫لن نهدر هذه، شكراً

309
00:16:18,529 --> 00:16:19,905
‫حسن، حسن

310
00:16:20,614 --> 00:16:22,366
‫لم يكن ذلك سهلاً
‫لكني نجحت

311
00:16:22,491 --> 00:16:26,287
‫تمكنت من الحصول على 3 مقاعد أمامية
‫للعرض الهزلي في (بورغاتا)

312
00:16:26,412 --> 00:16:30,916
‫بالإضافة لحجوزات على طاولة فاخرة
‫بملهى (إكس)، يقدّم زجاجات نبيذ

313
00:16:31,041 --> 00:16:33,085
‫- جميل
‫- ما الذي توصلتما إليه؟

314
00:16:33,252 --> 00:16:35,671
‫حسن، لم تعرف مساعدة (سام)
‫شيئاً عن عقار (كوينز)

315
00:16:35,796 --> 00:16:37,548
‫لكنها تتذكر أمراً غريباً
‫بخصوص الأمس

316
00:16:37,673 --> 00:16:40,050
‫على ما يبدو أن (سام)
‫قام بروتينه الصباحي المعهود

317
00:16:40,176 --> 00:16:43,554
‫قام بجلسة تدليك بالفندق
‫ثم عقد لقاء مع مدير الكازينو

318
00:16:43,679 --> 00:16:45,347
‫وبعد الغداء عاد وشفته مدماة

319
00:16:45,472 --> 00:16:48,017
‫- كيف حدث ذلك؟
‫- كان (سام) غامضاً

320
00:16:48,142 --> 00:16:50,102
‫لكن تقول المساعدة
‫إنه يبدو أن أحداً ضربه

321
00:16:50,269 --> 00:16:52,062
‫إذاً، تلقى (سام) لكمة
‫وبعد وقت قصير

322
00:16:52,229 --> 00:16:55,399
‫يذهب مسرعاً لـ(نيويورك) باهتياج
‫محاولاً أخذ ذلك العقار

323
00:16:56,233 --> 00:16:58,861
‫- ثم يقتل بطلق ناري
‫- لا بد من أن الأمور مرتبطة ببعضها

324
00:16:59,069 --> 00:17:01,071
‫المشكلة أننا لا نعرف
‫من قام بلكمه

325
00:17:02,239 --> 00:17:03,949
‫أعتقد أني أعرف
‫طريقة لنعرف ذلك

326
00:17:08,245 --> 00:17:11,165
‫- قلتم بالأمس في الـ2 مساءً؟
‫- أجل، صحيح

327
00:17:13,042 --> 00:17:15,211
‫سيستغرق الأمر ثانية
‫ليظهر نظام التعرف على الوجوه

328
00:17:15,336 --> 00:17:17,046
‫السيد (سيغال) في التسجيل

329
00:17:18,422 --> 00:17:20,633
‫أتحتفظوا بسجلات النزلاء
‫السابقين في النظام؟

330
00:17:20,799 --> 00:17:24,136
‫بالتأكيد
‫هكذا نحدد المقامرين ذوي السوابق

331
00:17:25,346 --> 00:17:29,058
‫- ماذا عني؟
‫- فلنر، (ريتشارد كاسل)

332
00:17:31,310 --> 00:17:32,895
‫مقيم في مدينة (نيويورك)

333
00:17:33,437 --> 00:17:36,899
‫سلوك مخالف للنظام والآداب العامة
‫مقاومة الاعتقال في 2003 و...

334
00:17:37,983 --> 00:17:39,610
‫على ما يبدو أنك بآخر مرة
‫جئت بها لـ(سافاير)

335
00:17:39,777 --> 00:17:42,613
‫أضرمت النار بالفراش "بالخطأ"

336
00:17:42,780 --> 00:17:45,699
‫وكانت الستائر مغطاة بالمربى

337
00:17:47,409 --> 00:17:50,663
‫أجل، كانت تلك ليلة ممتعة، تفقده

338
00:17:51,497 --> 00:17:55,918
‫ها هو ذا، ذلك هو السيد (سيغال)
‫يغادر المصعد في الـ2 مساءً

339
00:17:56,794 --> 00:17:59,838
‫شفته مدماة هنا
‫أيمكنك إرجاع الشريط للوراء؟

340
00:18:02,841 --> 00:18:04,969
‫- سيدي، هل أقاطعك؟
‫- أنا فقط أتفقد خلفية

341
00:18:05,135 --> 00:18:07,179
‫المستأجرين بمبنى (كوينز)

342
00:18:07,304 --> 00:18:10,224
‫أعتقد أني أعرف
‫دافع أحدهم لقتل (سام)

343
00:18:11,558 --> 00:18:13,978
‫وفقاً لمصرفه، حوّل (سام)
‫10 ملايين دولار

344
00:18:14,103 --> 00:18:17,523
‫من حساب العمل لـ(سافاير)
‫بالأمس، وأفرغه بذلك بالكامل

345
00:18:17,773 --> 00:18:20,651
‫10 ملايين؟ أين حوّلها؟

346
00:18:20,985 --> 00:18:23,237
‫لحساب خارج البلاد
‫بجزر (كايمان)

347
00:18:27,074 --> 00:18:28,742
‫- (بيكيت)
‫- ها هو ذا إذاً

348
00:18:28,867 --> 00:18:31,495
‫إنه يوجه مشرف القمار
‫لإحدى الطاولات

349
00:18:33,414 --> 00:18:34,790
‫- شفته ليست مدماة هنا
‫- أجل

350
00:18:34,915 --> 00:18:36,292
‫أجري الشريط من فضلك

351
00:18:43,048 --> 00:18:44,800
‫أهناك زاوية أخرى لهذا؟

352
00:18:47,303 --> 00:18:48,887
‫إنه (تشارلي تيرنر)
‫شريك العمل لـ(سام)

353
00:18:49,013 --> 00:18:50,723
‫لمَ قد يهاجم (تشارلي) (سام)؟

354
00:18:50,848 --> 00:18:52,850
‫أعتقد أني أعرف
‫كانت المتصلة (بيكيت)

355
00:18:53,017 --> 00:18:56,437
‫كان (سام سيغال) يختلس أموالاً
‫من الكازينو، سرق ملايين منهم

356
00:18:56,645 --> 00:18:58,355
‫كان (سام) يحاول التغلب
‫على الكازينو

357
00:18:58,522 --> 00:19:00,607
‫وفرض (تشارلي) قانونه وسيطرته

358
00:19:03,193 --> 00:19:05,154
‫أنسيت إخبارنا بشيء يا (تشارلي)؟

359
00:19:05,821 --> 00:19:08,073
‫تحدث خلافات بين شركاء العمل

360
00:19:08,949 --> 00:19:11,201
‫- هذا لا يعني شيئاً
‫- ما سبب الشجار؟

361
00:19:12,077 --> 00:19:14,038
‫بسبب عدد الخيوط
‫لأغطية الأسرّة الجديدة

362
00:19:14,204 --> 00:19:17,082
‫وليس بسبب الـ10 ملايين
‫التي سرقها (سام) من الكازينو؟

363
00:19:17,624 --> 00:19:20,461
‫- كنت تعرف أنه يختلس المال
‫- حسن، عرفت، ماذا في ذلك؟

364
00:19:20,586 --> 00:19:22,880
‫أي إنها 10 ملايين دافع
‫لارتكاب جريمة

365
00:19:23,422 --> 00:19:26,550
‫ربما لاحظتم أن لدينا عدة
‫كاميرات في الكازينو هنا

366
00:19:26,717 --> 00:19:30,512
‫ألقوا نظرة عليها، كنت هنا
‫وليس في (نيويورك) أقتل شريكي

367
00:19:30,763 --> 00:19:35,184
‫حقاً؟ لأن تلك اللكمة
‫تبدو لي كنذير خطر

368
00:19:37,436 --> 00:19:41,357
‫كما تعلمون، إن لم تكن حذراً
‫فستفسد هذه المدينة روحك

369
00:19:42,566 --> 00:19:46,153
‫أنا و(سام) شريكان منذ 20 سنة
‫وما زال يعتقد أنه لا بأس بأن يسرق مني؟

370
00:19:46,278 --> 00:19:48,572
‫عندما رأيت أنه حوّل الـ10 ملايين
‫خارج الحساب

371
00:19:48,697 --> 00:19:51,950
‫وجدته في طابق الكازينو الأرضي
‫وأنكر حتى معرفته بذلك

372
00:19:52,117 --> 00:19:53,786
‫أتصدقون ذلك؟
‫لذا، لكمته

373
00:19:53,911 --> 00:19:56,872
‫وقلت له أنه من الأفضل
‫أن يعيد المال لحسابي

374
00:19:56,997 --> 00:19:58,582
‫وإلا فلن يتمكن من المشي مجدداً

375
00:19:58,999 --> 00:20:01,668
‫لذا، لا بد أني أخفته
‫لأني تلقيت مكالمة بعد عدة ساعات

376
00:20:01,794 --> 00:20:05,339
‫وقال إنه سيعيد المال
‫لحسابي اليوم

377
00:20:05,589 --> 00:20:07,758
‫وها قد جاء اليوم
‫وصديقي ميت

378
00:20:07,925 --> 00:20:09,551
‫وما زال المال مفقوداً

379
00:20:11,261 --> 00:20:12,805
‫تفقد الشباب تسجيل الكاميرات

380
00:20:12,930 --> 00:20:15,307
‫وقالوا إن (تشارلي)
‫كان في طابق الكازينو الأرضي

381
00:20:15,432 --> 00:20:18,018
‫- طوال الليلة
‫- ربما دفع لأحدهم ليفعل ذلك

382
00:20:18,143 --> 00:20:20,437
‫أجل، لكن لمَ قد يقتل (سام)
‫قبل أن يحصل على ماله؟

383
00:20:20,562 --> 00:20:23,857
‫ولو أن (سام) سرق شيئاً بالفعل
‫فلمَ لم يستقل طائرة لـ(باربيدوس)؟

384
00:20:23,982 --> 00:20:26,276
‫لمَ كان يضيع وقته
‫بمجيئه لـ(نيويورك)؟

385
00:20:26,402 --> 00:20:29,405
‫وما صلة كل هذا
‫بالعقار في (كوينز)؟

386
00:20:29,571 --> 00:20:32,199
‫أعتقد أن هناك شيئاً ما قد فاتنا
‫هناك جزء ما من الأحجية

387
00:20:32,324 --> 00:20:36,328
‫سيساعد على جعل أفعال (سام)
‫التي تبدو عشوائية، منطقية

388
00:20:38,455 --> 00:20:41,125
‫في الواقع
‫ذلك شيء يبرع به (كاسل)

389
00:20:41,458 --> 00:20:44,962
‫يلقي نظرة على ما وجدناه
‫ثم يساعدنا بإيجاد ذلك الجزء

390
00:20:45,129 --> 00:20:49,007
‫يحب السيد (كاسل)
‫اختبار نظريات جنونية

391
00:20:49,174 --> 00:20:51,510
‫المحققون الحقيقيون
‫لا يتمتعون بتلك الرفاهية

392
00:20:52,010 --> 00:20:54,221
‫يقتضي عملنا بالنظر للحقائق

393
00:20:54,388 --> 00:20:58,142
‫يشير تقرير البنك إلى أن (سام)
‫نقل المال في 9:47 صباحاً

394
00:20:58,267 --> 00:21:00,686
‫عبر تحويلة إلكترونية على موقعهم

395
00:21:00,811 --> 00:21:04,064
‫لو عرفنا مع من تحدث (سام)
‫أو بمن التقى قبل ذلك مباشرة

396
00:21:04,231 --> 00:21:06,024
‫فربما يمكننا معرفة ما يحدث

397
00:21:06,150 --> 00:21:07,901
‫- 9:47؟
‫- أجل

398
00:21:08,569 --> 00:21:12,990
‫حجزت مساعدة (سام)...
‫جلسة تدليك له

399
00:21:14,116 --> 00:21:17,578
‫أجل، تلقى السيد (سيغال)
‫جلسة لمدة ساعة بالأمس في الـ9

400
00:21:18,120 --> 00:21:19,496
‫- لماذا؟
‫- نريد أن نعرف إن كان (سام)

401
00:21:19,621 --> 00:21:21,373
‫قد أجرى أو تلقى
‫أي مكالمات هاتفية

402
00:21:21,498 --> 00:21:23,667
‫أو ربما جاءه زوار خلال الجلسة

403
00:21:23,834 --> 00:21:26,044
‫لا، كان يركز جيداً على الخدمة

404
00:21:26,211 --> 00:21:28,755
‫(آمبر)، نحن نعرف
‫أنه استخدم الإنترنت في 9:47

405
00:21:28,881 --> 00:21:31,467
‫نريد أن نعرف فقط إن كان قد تواصل
‫مع أحد قبل أو بعد الجلسة مباشرة

406
00:21:31,633 --> 00:21:34,136
‫قلت لكم، لم يتحدث على الهاتف
‫ولم يستخدم الإنترنت

407
00:21:34,261 --> 00:21:36,805
‫ماذا عن الأجهزة المحمولة
‫الصغيرة والرفيعة؟

408
00:21:36,930 --> 00:21:40,767
‫- ربما كان يحمله بيده
‫- كانت يداه منشغلتين

409
00:21:48,817 --> 00:21:50,194
‫فهمت

410
00:21:50,652 --> 00:21:52,279
‫ذلك النوع من التدليك

411
00:21:52,571 --> 00:21:55,365
‫إذاً، لم يقم (سام) بالتحويل

412
00:21:55,491 --> 00:21:57,618
‫لم يسرق هو المال
‫بل أحدهم سرقه منه

413
00:21:57,868 --> 00:22:03,832
‫(آمبر)، نريد معرفة ما إن كان
‫هناك شيء غير عادي بالموعد

414
00:22:04,082 --> 00:22:06,293
‫الشيء الوحيد الذي بدا غريباً
‫هو أن (نادين) اتصلت بذلك الصباح

415
00:22:06,418 --> 00:22:09,630
‫- لتأكيد الموعد
‫- (نادين)، الحاجب الشخصي

416
00:22:09,755 --> 00:22:11,131
‫ولمَ كان ذلك غير عادي؟

417
00:22:11,298 --> 00:22:13,634
‫تحجز مساعدة السيد (سيغال)
‫المواعيد عادة

418
00:22:13,759 --> 00:22:15,594
‫كانت هذه أول مرة
‫تتصل بها (نادين)

419
00:22:15,761 --> 00:22:18,555
‫مهلاً قليلاً
‫أقلتم إن اسمها (نادين إسبانوزا)؟

420
00:22:18,680 --> 00:22:20,766
‫أجل، إنها الحاجب
‫أيعني ذلك الاسم شيئاً لك؟

421
00:22:21,433 --> 00:22:23,977
‫(إسبانوزا) هو اسم عائلة
‫أحد المستأجرين

422
00:22:24,102 --> 00:22:26,271
‫"في مبنى (سام) الذي في (كوينز)"

423
00:22:26,939 --> 00:22:29,983
‫(تيريسا) و(خوان)
‫إنهما يديران متجر الطابق الأرضي

424
00:22:30,150 --> 00:22:32,653
‫- ولديهما ابنة اسمها (نادين)
‫- تلك هي صلتنا

425
00:22:32,778 --> 00:22:34,279
‫(رايان)، أحضروها إلى هنا

426
00:22:35,113 --> 00:22:36,490
‫حاضر سيدتي

427
00:22:36,615 --> 00:22:38,784
‫قالت مشرفة (نادين)
‫إنها غادرت مكتبها قبل 10 دقائق

428
00:22:38,951 --> 00:22:40,494
‫وادّعت أنها تريد العودة للمنزل
‫لأنها مريضة

429
00:22:40,619 --> 00:22:42,788
‫- ثمة احتمال بأن نلحقها بالخارج
‫- هيا بنا

430
00:22:47,042 --> 00:22:48,418
‫ها هي هناك

431
00:22:51,713 --> 00:22:53,298
‫- لا، النجدة!
‫- توقف!

432
00:22:53,465 --> 00:22:56,385
‫- النجدة!
‫- توقف، توقف!

433
00:23:01,265 --> 00:23:03,725
‫لن نرى (كاروت توب) الليلة، صحيح؟

434
00:23:08,564 --> 00:23:13,402
‫أجل، إذاً يا عزيزتي
‫تبين أني سأعلق بالفعل هنا الليلة

435
00:23:13,569 --> 00:23:15,404
‫- أكل شيء بخير؟
‫- "أجل، أجل"

436
00:23:15,529 --> 00:23:19,116
‫لكن القضية تعقدت قليلاً فحسب

437
00:23:19,741 --> 00:23:22,160
‫لكني أريدك أن تحظي بوقت ممتع
‫الليلة مع صديقاتك

438
00:23:22,286 --> 00:23:24,454
‫سأفعل، إن وعدتني بأن تحترس

439
00:23:24,871 --> 00:23:26,748
‫- اتفقنا، أحبك
‫- وأنا أحبك

440
00:23:28,709 --> 00:23:30,335
‫مرحباً يا (جولز)، ادخلي

441
00:23:30,460 --> 00:23:32,921
‫لدي الوجبة الخفيفة المفضلة
‫لنسيان مسألة الانفصال

442
00:23:33,046 --> 00:23:36,383
‫وفيلم فتيات رائع
‫(برايدز ميدز) طبعاً

443
00:23:36,550 --> 00:23:38,802
‫حسن، الفتيات بطريقهن

444
00:23:38,927 --> 00:23:40,637
‫واتضح أن أبي خارج المدينة

445
00:23:40,762 --> 00:23:43,974
‫- لذا، المكان بأكمله لنا
‫- رائع!

446
00:23:44,641 --> 00:23:46,977
‫بالمناسبة، قالت (مينا)
‫إن حبيبها قد يمر بالمنزل

447
00:23:47,102 --> 00:23:48,979
‫ويحضر سترتها

448
00:23:49,187 --> 00:23:50,939
‫أليس هو صديق (برايان)
‫من الغرفة الصفية؟

449
00:23:51,064 --> 00:23:53,150
‫"(برايان) المثير جداً"؟ أجل

450
00:23:53,358 --> 00:23:55,611
‫أعتقد أنهم يقضون
‫ليلة للشباب في السينما

451
00:23:55,736 --> 00:23:59,156
‫حسن، ربما يمكننا دعوتهم إلى هنا
‫أيضاً، ونشاهد جميعنا الفيلم هنا

452
00:23:59,323 --> 00:24:00,991
‫- (برايان)؟
‫- أجل

453
00:24:01,158 --> 00:24:05,120
‫إنه أحمق متعجرف
‫عكس طرازك المفضل تماماً

454
00:24:05,287 --> 00:24:08,081
‫أعرف، إنه يختلف عن (آشلي) تماماً

455
00:24:09,541 --> 00:24:11,168
‫سأبعث لـ(مينا) رسالة نصية

456
00:24:14,588 --> 00:24:17,424
‫قالت (بيكيت) إن لوحة الشاحنة
‫المقفلة السوداء مسروقة

457
00:24:17,591 --> 00:24:19,468
‫تبدو الشاحنة المقفلة نفسها
‫التي تمت رؤيتها وهي خارجة

458
00:24:19,593 --> 00:24:21,845
‫خارج المستودع المهجور ذاك
‫الذي قتل فيه (سام)

459
00:24:22,095 --> 00:24:23,639
‫إن كانت هي السيارة نفسها
‫فلمَ يريدون (نادين)؟

460
00:24:23,764 --> 00:24:26,308
‫لأنه أياً كانت المشكلة
‫(نادين) متورطة بها

461
00:24:26,433 --> 00:24:28,310
‫بل متورطة للغاية
‫سمح لي قسم شرطة (أتلانتك سيتي)

462
00:24:28,435 --> 00:24:30,979
‫بتفقد ذلك الحاسوب المحمول
‫الذي كان بحقيبة عمل (نادين)

463
00:24:31,146 --> 00:24:33,148
‫تفقدت تاريخ المتصفح
‫خمّنا من قام بزيارة

464
00:24:33,273 --> 00:24:36,943
‫لموقع مصرف (نيو ريزيرف)
‫بالأمس في الـ9:47 صباحاً؟

465
00:24:37,653 --> 00:24:39,404
‫- (نادين) هي السارقة؟
‫- أجل

466
00:24:39,529 --> 00:24:41,573
‫سرقت الحاجب مبلغاً كبيراً

467
00:24:41,782 --> 00:24:44,576
‫سجلت الدخول بمعلومات حساب
‫(سام) وحوّلت الـ10 ملايين

468
00:24:45,035 --> 00:24:47,496
‫إذاً، مختطفها يسعى وراء المال

469
00:24:47,996 --> 00:24:50,624
‫حاولوا الحصول عليه من (سام)
‫وعندما لم ينفع ذلك قتلوه

470
00:24:50,749 --> 00:24:54,252
‫- والآن أخذوا (نادين)
‫- حسن، لكننا ما زلنا لا نعرف هويتهم

471
00:24:54,461 --> 00:24:56,630
‫هناك شخص واحد فقط منطقي

472
00:24:57,422 --> 00:24:59,216
‫صاحب المال

473
00:24:59,549 --> 00:25:04,262
‫- لمَ قد اختطف حاجبي؟
‫- لأنك عرفت أنها من سرقت مالك

474
00:25:04,513 --> 00:25:06,890
‫- (نادين) سرقت مالي؟
‫- يمكنك الكف عن التمثيل

475
00:25:07,015 --> 00:25:09,601
‫- نحن نعرف أنك تعرف
‫- سيد (تيرنر)...

476
00:25:09,810 --> 00:25:12,229
‫يحتوي الكازينو خاصتك
‫على مجموعة من الشاحنات المقفلة السوداء

477
00:25:12,354 --> 00:25:14,398
‫كي تنقل مقامريك الكبار

478
00:25:14,690 --> 00:25:16,775
‫هذا ينطبق على كل الكازينوهات
‫هذا لا يثبت شيئاً

479
00:25:16,900 --> 00:25:20,737
‫لن تمانع إذاً أن نفتشها
‫لنتأكد فقط أنها موجودة كلها

480
00:25:21,029 --> 00:25:23,281
‫- لقد انتهينا هنا
‫- معذرة؟

481
00:25:23,407 --> 00:25:25,367
‫لقد جئتم من ولاية أخرى

482
00:25:25,534 --> 00:25:27,244
‫ليست لديكم سلطة قضائية
‫وليس لديكم مذكرة

483
00:25:27,411 --> 00:25:29,830
‫وأعتقد أني احتملت وجودكم
‫فترة طويلة كفاية

484
00:25:29,955 --> 00:25:32,124
‫- اخرجوا من الكازينو خاصتي
‫- هل تمزح؟

485
00:25:32,332 --> 00:25:35,544
‫هل أبدو أني أمزح؟
‫أريدكم أن تغادروا الآن

486
00:25:35,961 --> 00:25:37,337
‫أيمكنه فعل ذلك؟

487
00:25:39,756 --> 00:25:41,800
‫ماذا؟ كيف تعرضتم للطرد؟

488
00:25:41,967 --> 00:25:45,262
‫اتضح أن عرض (تشارلي)
‫بالتعاون معنا ليس كاملاً

489
00:25:45,429 --> 00:25:47,973
‫السبب الوحيد وراء طرده لنا
‫هو أنه وراء الأمر برمته

490
00:25:48,098 --> 00:25:51,601
‫أجل، لكن اختطاف أحد
‫من أمام الكازينو خاصته حركة جريئة

491
00:25:51,893 --> 00:25:53,729
‫"لو كان يعرف أنها الفاعلة
‫فلمَ انتظر؟"

492
00:25:53,895 --> 00:25:56,356
‫لمَ لم يمسك بها
‫أثناء نوبة عملها في الكازينو؟

493
00:25:56,523 --> 00:26:00,444
‫أجل، أعني بدا متفاجئاً حقاً
‫عندما أخبرناه بأن (نادين) هي الفاعلة

494
00:26:00,569 --> 00:26:03,280
‫- ربما لم يكن يعرف
‫- أجل، لكنه الوحيد الذي لديه دافع

495
00:26:03,447 --> 00:26:07,325
‫ليس بالضرورة، ماذا لو عرف
‫أحد آخر بفعلة (نادين) وأراد المال؟

496
00:26:07,534 --> 00:26:10,454
‫- كيف عرف بذلك؟
‫- "ربما أخبرته (نادين)"

497
00:26:10,871 --> 00:26:12,706
‫أعني، سيفسر ذلك سجلات الهاتف

498
00:26:12,831 --> 00:26:15,459
‫- كيف ذلك؟
‫- اسمعوا، أحضرت تاريخ مكالماتها

499
00:26:15,584 --> 00:26:17,836
‫اتصلَت برقم داخل الكازينو فوراً

500
00:26:17,961 --> 00:26:20,338
‫قبل وبعد إجراء ذلك التحويل
‫في الـ9:47

501
00:26:20,464 --> 00:26:24,134
‫تعقبت الرقم الفرعي
‫لشخص يدعى (دانييل سوليفان)

502
00:26:24,968 --> 00:26:26,720
‫(دانييل)، إنه المسؤول
‫عن الأمن لدى (تشارلي)

503
00:26:26,887 --> 00:26:29,473
‫سيفسر ذلك تمكن حصول (نادين)
‫على كل كلمات سر (سام)

504
00:26:29,598 --> 00:26:32,350
‫(دانييل) هو شريكها
‫إنه يراقب كل الكازينو

505
00:26:32,517 --> 00:26:34,519
‫- حسن، ابحثوا بالأمر
‫- لا يمكننا

506
00:26:34,686 --> 00:26:37,981
‫إنه داخل الكازينو
‫وعناصر أمنهم لن يسمحوا لنا بالدخول

507
00:26:39,483 --> 00:26:41,193
‫حسن، اجلسوا مكانكم
‫سآتي إليكم

508
00:26:41,318 --> 00:26:42,694
‫- لا، مهلاً!
‫- ليس عليك فعل ذلك...

509
00:26:42,819 --> 00:26:45,697
‫- سنتدبر الأمر...
‫- أجل، لقد أغلقت الخط

510
00:26:48,033 --> 00:26:49,576
‫لذا، قلت للمدرب
‫إن كنت سأغطي الموقع 3

511
00:26:49,701 --> 00:26:51,286
‫فيجدر بحارس الفريق
‫أن يمرر الكرة إلي

512
00:26:51,411 --> 00:26:52,954
‫ذلك مثير جداً للاهتمام

513
00:26:53,079 --> 00:26:55,540
‫لكن هل كان عليك دعوة
‫نصف الفريق إلى هنا؟

514
00:26:56,249 --> 00:26:59,211
‫يعجبني شعرك، إنه أحمر

515
00:27:05,091 --> 00:27:07,135
‫هلا تعذرني قليلاً

516
00:27:08,428 --> 00:27:10,013
‫- اسمعي، علي التحدث إليك
‫- مهلاً قليلاً

517
00:27:10,138 --> 00:27:12,140
‫أعتقد أن أحدهم كسر الخلاط للتو
‫من هؤلاء الناس؟

518
00:27:12,307 --> 00:27:14,810
‫نشر (جيمي كروز) تحديثاً
‫على (الفيسبوك) بأنك تقيمين حفلاً

519
00:27:14,935 --> 00:27:17,395
‫- ماذا؟
‫- لكنه فاشل نوعاً ما

520
00:27:17,562 --> 00:27:19,397
‫لذا، أنا متأكدة أنه لا يملك
‫العديد من الأصدقاء

521
00:27:19,523 --> 00:27:22,567
‫أجل، أعني كم عدد الأشخاص الجالسين
‫بمنازلهم بانتظار سماع خبر عن حفل؟

522
00:27:22,692 --> 00:27:24,069
‫أجل

523
00:27:26,446 --> 00:27:27,823
‫مرحباً

524
00:27:33,286 --> 00:27:36,623
‫هذه أسوأ حفلة عزوبية مرتجلة
‫أثناء العمل على قضية

525
00:27:36,748 --> 00:27:38,124
‫هذا مهين

526
00:27:38,291 --> 00:27:40,168
‫نحن محققون بجرائم قتل
‫نحن شرطة (نيويورك)

527
00:27:40,335 --> 00:27:41,920
‫لسوء الحظ، نحن بـ(نيو جيرسي)

528
00:27:42,045 --> 00:27:44,798
‫على الأقل لسنا في عجلة من أمرنا
‫لأنه قد تم اختطاف امرأة

529
00:27:44,923 --> 00:27:46,299
‫مهلاً، نحن على عجلة

530
00:27:46,424 --> 00:27:48,885
‫لا بد من وجود طريقة أخرى
‫تمكننا من الدخول

531
00:27:55,725 --> 00:27:57,853
‫ماذا لو قلت لكما
‫إن في وسعي إدخالنا للفندق مجدداً؟

532
00:27:58,019 --> 00:28:02,023
‫ونتخطى الأمن
‫ونتحاشى التعرف على وجوهنا أيضاً؟

533
00:28:02,190 --> 00:28:03,775
‫كيف سنفعل ذلك بحق السماء؟

534
00:28:33,513 --> 00:28:36,808
‫- هذا جميل
‫- شكراً، شكراً جزيلاً

535
00:28:38,768 --> 00:28:40,145
‫كيف تعرف
‫أنها لم تكن تتحدث إلي؟

536
00:28:40,270 --> 00:28:41,938
‫- حسن...
‫- ماذا؟ ألا يمكن لـ(إلفيس)

537
00:28:42,063 --> 00:28:44,816
‫أن يكون داكن البشرة؟
‫أنا (إلفيز)

538
00:28:47,235 --> 00:28:48,778
‫مرحباً، كيف حالك؟

539
00:29:08,715 --> 00:29:11,509
‫- ما هذا؟
‫- نريد التحدث عن (نادين)

540
00:29:12,552 --> 00:29:16,056
‫- أنتم تمزحون، صحيح؟
‫- أيبدو لك أننا نمزح؟

541
00:29:19,309 --> 00:29:22,312
‫حسن، لمَ ترتدون هذه الثياب؟

542
00:29:22,437 --> 00:29:23,813
‫هناك سؤال أفضل

543
00:29:23,939 --> 00:29:27,609
‫لمَ اتصلت بك (نادين)
‫في 9:48 بالأمس؟

544
00:29:29,069 --> 00:29:32,030
‫- أنتم تعرفون عن ذلك
‫- نعرف أنكما شريكان

545
00:29:33,073 --> 00:29:35,450
‫من اختطفها؟
‫من كان بالشاحنة المقفلة؟

546
00:29:37,243 --> 00:29:40,330
‫لا أعرف، لكن لم يكن
‫من المفترض أن يحدث هذا

547
00:29:40,455 --> 00:29:45,669
‫أتقول إنكما سرقتما بالخطأ
‫10 ملايين دولار من (تشارلي) و(سام)؟

548
00:29:46,086 --> 00:29:50,465
‫لا، لم نسرقها
‫بل كنا نستخدمها كوسيلة ضغط

549
00:29:50,590 --> 00:29:54,094
‫لدفع (سام) لتسليم
‫مبنى (كوينز) لوالديها

550
00:29:54,260 --> 00:29:56,888
‫أجل، لكن الأمر ليس كما تظنون

551
00:29:57,931 --> 00:30:01,017
‫بدأنا أنا و(نادين) بالمواعدة
‫قبل عدة أشهر

552
00:30:02,227 --> 00:30:03,603
‫نحن نحب أحدنا الآخر

553
00:30:03,979 --> 00:30:06,231
‫أردنا البدء من جديد
‫والانتقال لمكان ما

554
00:30:06,398 --> 00:30:08,733
‫- لكن (سام) لم يسمح لها
‫- كانا ثنائياً

555
00:30:08,858 --> 00:30:10,443
‫لا، في مخيلته فحسب

556
00:30:10,777 --> 00:30:14,197
‫رفضت كل محاولاته
‫لكن لم يتوقف

557
00:30:14,698 --> 00:30:17,409
‫- لمَ لم تقم بالإبلاغ عنه؟
‫- لأن هذا هو الكازينو خاصته

558
00:30:17,534 --> 00:30:19,285
‫ما كان ليأخذها أحد
‫على محمل الجد

559
00:30:19,452 --> 00:30:21,037
‫حاولت الاستقالة قبل عام

560
00:30:21,162 --> 00:30:25,000
‫وحينها اشترى مبنى والديها
‫وهدد بإخلائهم منه

561
00:30:25,125 --> 00:30:28,712
‫إن لم تمارس الجنس معه
‫كان علي فعل شيء لإيقافه

562
00:30:28,878 --> 00:30:32,465
‫إذاً، وضعتما خطة بحجز المبلغ
‫كرهينة إلى حين يسلّم سند الملكية؟

563
00:30:32,632 --> 00:30:36,970
‫كان سينقل الملكية مع براءة ذمة
‫وكنت سأعيد المال إليه

564
00:30:37,429 --> 00:30:39,139
‫وستكون (نادين) حرة حينها

565
00:30:39,514 --> 00:30:41,891
‫لا شيء من هذا يفسر
‫من قتل (سام)

566
00:30:44,269 --> 00:30:47,814
‫هناك شيء بخصوص المال
‫جعل (سام) يرتعب

567
00:30:48,023 --> 00:30:49,899
‫- ماذا تعني؟
‫- عندما اتصلت بـ(سام)

568
00:30:50,025 --> 00:30:52,610
‫لأخبره بتعليمات سند الملكية

569
00:30:52,861 --> 00:30:55,488
‫قال لي إني سرقت مال
‫الشخص الخطأ

570
00:30:57,198 --> 00:31:00,577
‫وقال لي إنهم عندما يعلمون
‫بذلك فسنموت جميعنا

571
00:31:02,078 --> 00:31:03,455
‫عمّن كان يتحدث؟

572
00:31:04,039 --> 00:31:05,415
‫لا أعرف

573
00:31:07,500 --> 00:31:09,044
‫مرحباً يا رفاق

574
00:31:09,669 --> 00:31:12,172
‫- كنا سنغادر لتونا
‫- هذه ليست غرفة الحفل الراقص

575
00:31:17,761 --> 00:31:20,221
‫- دعني أخمن، (فيسبوك)؟
‫- (تويتر)

576
00:31:20,430 --> 00:31:21,806
‫واتركي الباب مفتوحاً بالمناسبة

577
00:31:21,931 --> 00:31:25,101
‫فهناك مجموعة كبيرة
‫تقف بانتظار المصعد بالأسفل

578
00:31:26,436 --> 00:31:27,812
‫ماذا؟

579
00:31:45,830 --> 00:31:49,834
‫- (جولي)، هذه كارثة
‫- اهدئي، إنها مجرد حفلة

580
00:31:50,043 --> 00:31:51,586
‫- احظي ببعض المتعة لمرة
‫- متعة؟

581
00:31:51,711 --> 00:31:54,756
‫- لا أعرف معظم هؤلاء الناس حتى
‫- حسن، ماذا عن... ؟

582
00:31:55,632 --> 00:31:57,008
‫(برايان)

583
00:31:57,383 --> 00:31:59,469
‫ذكاؤه متدن جداً

584
00:32:02,388 --> 00:32:04,557
‫رباه! سيقتلني أبي

585
00:32:05,100 --> 00:32:07,519
‫بربك! لديك أروع أب على الإطلاق

586
00:32:07,685 --> 00:32:10,271
‫لو دخل علينا الآن
‫أنا متأكدة أنه لن يكترث

587
00:32:10,855 --> 00:32:13,024
‫أنت محقة
‫لن يكترث على الأرجح

588
00:32:13,858 --> 00:32:15,235
‫المشكلة أني أنا أكترث

589
00:32:19,864 --> 00:32:21,241
‫لا!

590
00:32:21,658 --> 00:32:23,409
‫اسمعوني جميعاً

591
00:32:24,035 --> 00:32:25,829
‫انتهى الحفل

592
00:32:26,204 --> 00:32:27,997
‫شكراً لمجيئكم
‫ولسكب المشروب على الأرض

593
00:32:28,123 --> 00:32:30,667
‫وشكراً لإخبار كل مراهق
‫على قيد الحياة

594
00:32:30,875 --> 00:32:32,710
‫والآن، اخرجوا جميعاً

595
00:32:33,044 --> 00:32:34,712
‫حقاً؟ حقاً؟

596
00:32:35,421 --> 00:32:37,215
‫لو كان ذلك مخالفاً للقانون
‫لركلت مؤخرتك

597
00:32:37,924 --> 00:32:39,300
‫أتساءل أين أخذوا (كاسل)

598
00:32:48,143 --> 00:32:51,396
‫قيل لك ما سيحدث
‫لو عدت إلى هنا

599
00:32:51,938 --> 00:32:54,065
‫لست غبياً كفاية لأضرب شرطة

600
00:32:54,190 --> 00:32:56,359
‫لكن أنت شيء مختلف
‫من ناحية أخرى

601
00:32:56,901 --> 00:33:00,613
‫أريد مالي يا سيد (كاسل)
‫لذا، خير لك أن تخبرني بكل ما تعرفه

602
00:33:02,115 --> 00:33:03,700
‫أعرف أنه ليس مالك

603
00:33:08,288 --> 00:33:09,664
‫اعذرانا من فضلكما

604
00:33:23,428 --> 00:33:24,804
‫من أخبرك؟

605
00:33:26,264 --> 00:33:29,058
‫لم يخبرني أحد
‫قمت بربط الأمور ببعضها

606
00:33:29,184 --> 00:33:32,687
‫لن يكون مقتل (سام) واختطاف (نادين)
‫أمراً منطقياً لو كان هذا مالك

607
00:33:32,812 --> 00:33:34,189
‫أتعرف ما رأيي؟

608
00:33:35,106 --> 00:33:38,359
‫أعتقد أن المال الذي سرقته (نادين)
‫منك يعود لشخص آخر

609
00:33:38,484 --> 00:33:42,238
‫وإلا لما كنت يائساً لهذه الدرجة
‫لذا، أخبرني يا (تشارلي) بما حدث

610
00:33:42,614 --> 00:33:46,409
‫هل أخذت أنت و(سام) قرضاً
‫من مؤسسة لا تقدم خطط دفعات مرنة؟

611
00:33:46,534 --> 00:33:49,037
‫اقترضتما المال من المافيا
‫لهذا لم تردنا أن نبحث بالأمر هنا

612
00:33:49,162 --> 00:33:52,498
‫لكن ما لا أفهمه
‫هو كيف تصرفت بذلك الغباء؟

613
00:33:52,916 --> 00:33:54,500
‫لم تكن المصارف تقرض المال

614
00:33:54,834 --> 00:33:58,004
‫كنا بحاجة لضخ النقد في رأس مال
‫وإلا كان سيتوجب علينا الانسحاب

615
00:33:58,129 --> 00:33:59,505
‫وها قد اختفى المال

616
00:34:00,840 --> 00:34:06,262
‫ألديك أي فكرة عن مدى سوء
‫التخلف عن دفع قرض للمافيا؟

617
00:34:06,638 --> 00:34:09,724
‫- كيف عرفوا عن (نادين)؟
‫- لا أدري

618
00:34:10,516 --> 00:34:11,893
‫ربما أخبرهم (سام)

619
00:34:12,477 --> 00:34:16,022
‫كل ما أعرفه أنا
‫هو أني أريد استعادة مالي

620
00:34:16,981 --> 00:34:18,566
‫يمكنني إعادة مالك لك

621
00:34:19,567 --> 00:34:21,486
‫لكني أريدك أن تفعل شيئاً لي

622
00:34:23,363 --> 00:34:24,739
‫من هم؟

623
00:34:25,698 --> 00:34:28,493
‫- لا، مستحيل
‫- هيا يا (تشارلي)

624
00:34:28,785 --> 00:34:30,912
‫لقد قتلوا (سام)
‫وإن لم يستعيدوا مالهم

625
00:34:31,037 --> 00:34:34,749
‫فسيقتلون (نادين) ثم أنت
‫هذه هي خياراتك

626
00:34:35,208 --> 00:34:36,918
‫أهكذا ستقوم بالأمر حقاً؟

627
00:34:45,802 --> 00:34:48,346
‫- قصة مضحكة
‫- نحن... اسمعي، هذا...

628
00:34:48,638 --> 00:34:50,390
‫- يمكننا أن نشرح
‫- لا، لست متأكدة حتى

629
00:34:50,515 --> 00:34:52,850
‫- برغبتي بالمعرفة
‫- كانت فكرة (كاسل)

630
00:34:52,976 --> 00:34:54,352
‫وقد نجحت!

631
00:34:54,811 --> 00:34:56,187
‫أعرف من قتل (سام)

632
00:34:56,396 --> 00:34:57,772
‫- من؟
‫- من؟

633
00:34:58,898 --> 00:35:02,277
‫(تومي موريتي)
‫أقرض (سافاير) مبلغاً كبيراً

634
00:35:02,402 --> 00:35:04,487
‫قبل 6 أشهر
‫وحان موعد سداده

635
00:35:04,654 --> 00:35:06,155
‫(نادين) سرقت ماله هو

636
00:35:06,281 --> 00:35:08,199
‫جناية اعتداء
‫ومحاولة بالقتل وابتزاز

637
00:35:08,324 --> 00:35:10,910
‫تحاول الشرطة الفيدرالية
‫الإمساك به منذ سنوات

638
00:35:11,160 --> 00:35:14,664
‫كان بالحانة اليوم
‫أخبر (تشارلي) إنه يريد لحظه أن يتغير

639
00:35:14,872 --> 00:35:16,541
‫ربما كان تهديداً مبطناً

640
00:35:16,916 --> 00:35:19,502
‫- ماذا لو قتلها؟
‫- لا، إنه يرغب بماله بشدة

641
00:35:19,627 --> 00:35:22,046
‫التزم بالخطة فحسب
‫اتصل (تشارلي) بـ(موريتي)

642
00:35:22,171 --> 00:35:24,966
‫وطلب منه لقاءه بالكازينو
‫في صباح الغد عندما يفتح المصرف

643
00:35:25,133 --> 00:35:27,427
‫بمجرد أن تأتي مع الـ10 ملايين
‫سيسلّم (نادين)

644
00:35:27,552 --> 00:35:30,680
‫- وبعدها سنعتقله بتهمة قتل (سام)
‫- ماذا لو شعر بوجود فخ؟

645
00:35:30,805 --> 00:35:32,807
‫لن يشعر بذلك
‫سنكون مستعدين

646
00:35:39,522 --> 00:35:41,774
‫- ها قد جاء
‫- (تومي موريتي)

647
00:35:41,941 --> 00:35:43,526
‫الرجل مختل اجتماعياً

648
00:35:45,320 --> 00:35:48,698
‫المشكلة هو أنه يرشي نصف المدينة
‫لذا، لا يمكن الاقتراب منه

649
00:35:49,741 --> 00:35:52,452
‫أنت جريء جداً يا فتى
‫كي تسرق مالي

650
00:35:52,827 --> 00:35:56,205
‫أنا آسف يا سيد (موريتي)
‫لم أكن أعرف أن لك علاقة به

651
00:35:57,457 --> 00:36:00,752
‫سأسجل دخولي وأحوّل المال
‫عندما أرى (نادين)

652
00:36:00,877 --> 00:36:05,381
‫لديك مطالب كثيرة بالنسبة لفتى
‫من حظه أنه ما زال حياً حتى الآن

653
00:36:36,913 --> 00:36:38,581
‫قلت إنك ستطلق سراحها

654
00:37:02,480 --> 00:37:04,774
‫حسن، هنا تصبح الأمور
‫مثيرة للاهتمام

655
00:37:06,567 --> 00:37:09,028
‫هذا مضحك، شعرت بطريقة ما
‫أني لم أنته بعد

656
00:37:09,237 --> 00:37:10,988
‫اجلس يا سيد (موريتي)
‫لدينا بضعة أسئلة

657
00:37:11,114 --> 00:37:12,990
‫بخصوص مقتل (سام سيغال)

658
00:37:16,452 --> 00:37:18,704
‫لقد وجدتموني بمزاج جيد
‫أيتها المحققة

659
00:37:18,830 --> 00:37:21,124
‫بعد أن استعدت مالي
‫كيف في وسعي خدمتك؟

660
00:37:21,290 --> 00:37:25,545
‫ليلة مقتل (سام)
‫طلبت وجبة من مطعم (كارماين)

661
00:37:26,045 --> 00:37:28,965
‫إنه يبعد 1.6 كلم
‫عن مسرح الجريمة

662
00:37:29,132 --> 00:37:31,300
‫إنها مسافة طويلة تقطعها
‫لتناول الدجاج بالبارميزان

663
00:37:32,343 --> 00:37:34,303
‫- لقد اشتهيت ذلك
‫- لطعام إيطالي شهي

664
00:37:34,429 --> 00:37:37,098
‫أم للـ10 ملايين دولار
‫التي سرقها (سام) منك؟

665
00:37:37,306 --> 00:37:40,768
‫بربكم! لو قتلت (سام)
‫أتعتقدون أنكم كنتم ستجدون الجثة؟

666
00:37:40,977 --> 00:37:42,979
‫الرجل الذي تبحثون عنه
‫ليس أنا

667
00:37:43,438 --> 00:37:44,981
‫لكنك كنت موجوداً

668
00:37:46,566 --> 00:37:50,403
‫اتصل بي (سام)
‫قال إنه يواجه مشكلة بتسديد القرض

669
00:37:50,611 --> 00:37:52,321
‫لذا، قمت بترتيب لقاء

670
00:37:52,447 --> 00:37:56,367
‫أجل، بالمكان الذي يحب
‫الرجال أمثالك قتل الرجال أمثاله

671
00:37:56,534 --> 00:37:58,244
‫لا يمكنك أخذ المال
‫من رجل ميت

672
00:37:58,411 --> 00:38:01,122
‫كنت سأكسر ساقيه
‫وآخذ الكازينو خاصته أولاً

673
00:38:01,539 --> 00:38:04,792
‫كنت أعرف بمسألة الابتزاز
‫أخبرني (سام) بها

674
00:38:04,917 --> 00:38:06,294
‫قال إنه لا داعي للقلق

675
00:38:06,419 --> 00:38:09,881
‫لأن زوجته السابقة
‫نقلت له ملكية عقار (كوينز)

676
00:38:10,423 --> 00:38:13,468
‫وأن المبتزين سيحوّلون
‫الـ10 ملايين لنا

677
00:38:13,634 --> 00:38:16,220
‫كان سيحضر المال لي
‫في الصباح، لذا...

678
00:38:16,846 --> 00:38:20,433
‫منحته 24 ساعة أخرى
‫وكانت تلك آخر مرة أراه بها

679
00:38:20,600 --> 00:38:23,936
‫لكن (سام) كذب
‫فزوجته السابقة لم تنقل الملكية له

680
00:38:24,187 --> 00:38:25,563
‫بلى، فعلت ذلك

681
00:38:26,606 --> 00:38:30,693
‫لقد أراني التوقيع بنفسه
‫لذلك منحته الوقت الإضافي

682
00:38:35,781 --> 00:38:37,158
‫لم أكذب

683
00:38:37,325 --> 00:38:40,578
‫ماذا حدث إذاً للمعاملات الورقية
‫بعد أن غادر (سام) شقتك؟

684
00:38:40,703 --> 00:38:42,121
‫أخذها معه

685
00:38:43,080 --> 00:38:47,543
‫هذا غريب
‫ظننت أني كنت لأجدها على جثته

686
00:38:48,336 --> 00:38:49,712
‫لكننا لم نجدها هناك

687
00:38:51,088 --> 00:38:52,965
‫دفعني ذلك للتساؤل عن مكانها

688
00:38:53,841 --> 00:38:55,843
‫ربما أخذها الشخص الذي قتله

689
00:38:56,469 --> 00:38:58,095
‫أجل، ربما فعلت ذلك

690
00:39:03,184 --> 00:39:06,854
‫إذاً، وجدت عناصر الشرطة
‫هذه بحاوية نفايات شقتك

691
00:39:07,021 --> 00:39:09,065
‫وعليها توقيعك

692
00:39:11,734 --> 00:39:13,110
‫لقد كذبت فعلاً

693
00:39:14,320 --> 00:39:18,699
‫لقد تضرع إلي، وتوسل إليّ
‫أن أوقّع على ذلك النموذج

694
00:39:19,575 --> 00:39:21,118
‫وعندما رفضت...

695
00:39:22,119 --> 00:39:26,457
‫أخرج مسدساً ووضعه بفمي
‫وقال إن لم أوقّع عليها

696
00:39:26,582 --> 00:39:29,460
‫فسيطلي الجدران بدماغي

697
00:39:30,044 --> 00:39:31,671
‫السبب الوحيد لتمكني
‫من الحصول على ذلك الطلاق

698
00:39:31,796 --> 00:39:34,090
‫هو أنه قال إني أصبحت مسنة

699
00:39:34,799 --> 00:39:36,175
‫وإنه لم يعد يريدني

700
00:39:36,717 --> 00:39:40,346
‫وكنت ممتنة للغاية لتحرري منه

701
00:39:41,639 --> 00:39:43,349
‫لكن مع رجل مثل (سام)...

702
00:39:44,976 --> 00:39:46,561
‫لا يمكنك التحرر فعلاً

703
00:39:47,770 --> 00:39:51,315
‫لذا، عندما قال لي
‫إن هناك أحداً يريد قتله

704
00:39:52,191 --> 00:39:54,277
‫ارتأيت أن تلك هي فرصتي

705
00:39:56,028 --> 00:39:57,530
‫ماذا حدث إذاً؟

706
00:39:58,281 --> 00:40:00,533
‫أجرى مكالمة من هاتفي
‫بشأن اللقاء

707
00:40:01,576 --> 00:40:02,952
‫بعد مغادرته

708
00:40:03,744 --> 00:40:07,123
‫أخرجت مسدساً عيار الـ38
‫الذي أهداني إياه بذكرى زواجنا الثانية

709
00:40:08,207 --> 00:40:09,875
‫وخرجت من مخرج الخدمات

710
00:40:11,877 --> 00:40:14,922
‫وطاردته وقتلته كالحيوان
‫الشرس الذي كان عليه

711
00:40:21,262 --> 00:40:24,599
‫طلبت من المدعي العام
‫النظر بأمر الظروف المخففة

712
00:40:24,765 --> 00:40:28,060
‫سيأخذون وضعها بعين الاعتبار
‫عندما يعرضون عليها صفقة

713
00:40:28,561 --> 00:40:30,229
‫شكراً على مساعدتك بهذه القضية

714
00:40:30,354 --> 00:40:35,693
‫أنا أستمتع بالقيام ببعض
‫أعمال التحري من حين لآخر

715
00:40:35,860 --> 00:40:38,487
‫أجل، من الجيد
‫أن يكون المرء محاطاً بفريق جيد

716
00:40:40,990 --> 00:40:42,366
‫أنت تقصدين (كاسل)

717
00:40:42,992 --> 00:40:45,453
‫- أنت قلت ذلك وليس أنا
‫- إنه ليس شرطياً

718
00:40:45,578 --> 00:40:47,913
‫أجل، لكن ذلك ما يجعله
‫بارعاً جداً

719
00:40:48,331 --> 00:40:50,916
‫بالحديث عن هذا، أين هم؟

720
00:40:51,667 --> 00:40:53,461
‫منحتهم إجازة لبقية اليوم

721
00:40:53,628 --> 00:40:56,213
‫على ما يبدو أن (رايان)
‫علق مع إشبين قاصر

722
00:40:56,339 --> 00:40:59,508
‫لذا، سيقيم له الشباب
‫حفلة عزوبية غير رسمية

723
00:41:00,051 --> 00:41:03,971
‫أظن أنك ستنقّحين جانبهم
‫من التحقيق في التقرير

724
00:41:38,923 --> 00:41:40,299
‫مرحباً

725
00:41:41,801 --> 00:41:43,177
‫ماذا حدث لك؟

726
00:41:44,887 --> 00:41:48,307
‫لا شيء، لا شيء
‫ماذا حدث هنا؟

727
00:41:49,141 --> 00:41:50,518
‫لا شيء

728
00:41:51,519 --> 00:41:52,895
‫أين... ؟

729
00:41:54,105 --> 00:41:57,358
‫أين تمثال البط الفضي الصغير
‫الذي يوجد عادة على ظهر الأريكة؟

730
00:41:57,983 --> 00:41:59,360
‫أعتقد أن جدتي قالت
‫إنها تحتاج إليه

731
00:41:59,485 --> 00:42:01,278
‫لترتيب ديكور مسرحيتها

