﻿1
00:00:23,742 --> 00:00:27,537
‫سيداتي وسادتي، حلت اللحظة المنتظرة

2
00:00:27,913 --> 00:00:31,291
‫فيما يقوم المدرب المعروف عالمياً
‫(فرانسيسكو بيلار)

3
00:00:31,416 --> 00:00:34,586
‫بإلقاء نظرة أخيرة
‫على المتسابقين النهائيين

4
00:00:35,003 --> 00:00:37,172
‫يبقى سؤال واحد فقط

5
00:00:37,297 --> 00:00:40,800
‫مَن سيكون بطل مسابقة هذا العام؟

6
00:00:41,718 --> 00:00:44,554
‫أنا هنا مع نجمة برامج الواقع
‫(كي كابوتشيو)

7
00:00:44,679 --> 00:00:47,140
‫ومدير أعمالها وحبيبها (ريجي ستار)

8
00:00:47,307 --> 00:00:49,267
‫(كي)، متى ستتزوجين أنت و(ريجي)؟

9
00:00:50,393 --> 00:00:55,148
‫- هل سيحدث ذلك في البرنامج؟
‫- أريد فقط أن أسلم على كلّ المعجبين بي

10
00:00:55,398 --> 00:00:59,903
‫وأن أذكّرهم بأنّ عطري الجديد
‫سيعرض في المتاجر الشهر المقبل

11
00:01:00,028 --> 00:01:02,489
‫عطر (كي كابوتشيو) (غيلتي بليجر)

12
00:01:02,781 --> 00:01:05,575
‫تأكّدي أنّه مذنب... بالرغبة بك

13
00:01:05,700 --> 00:01:09,287
‫(فرانسيسكو) جاهز للكشف عن قراره

14
00:01:09,746 --> 00:01:13,959
‫واحد، اثنان، ثلاثة

15
00:01:14,125 --> 00:01:15,710
‫ها قد سمعتم النتيجة

16
00:01:16,169 --> 00:01:19,965
‫الفائز بمسابقة الكلاب لـ(سان فير) لهذا العام

17
00:01:20,257 --> 00:01:23,635
‫- هو بذاته...
‫- (باتنز)؟

18
00:01:24,886 --> 00:01:27,180
‫لديك صديقة اسمها (باتنز)؟
‫هل هي إنسانة؟

19
00:01:27,305 --> 00:01:30,392
‫أطلقت عليها والدتها هذا الاسم
‫حين كانت صغيرة، واستمرّ الاسم معها

20
00:01:30,558 --> 00:01:32,644
‫- وهي عالقة معه أيضاً الآن
‫- تواصلت مع (باتنز)

21
00:01:32,769 --> 00:01:34,437
‫لأن كلتينا رفضنا في (ستانفورد)

22
00:01:34,562 --> 00:01:36,940
‫في الواقع، تقدّمنا لكثير من الجامعات نفسها

23
00:01:37,065 --> 00:01:39,818
‫وننوي زيارة بعضها معاً
‫في هذه العطلة الأسبوعية

24
00:01:39,943 --> 00:01:42,654
‫- وسنحوّلها إلى رحلة
‫- مهلًا، حسن

25
00:01:43,029 --> 00:01:45,365
‫أين ستقيمان
‫ومَن سيقود ومَن سيشرف عليكما؟

26
00:01:46,241 --> 00:01:50,328
‫كنّا سنستقلّ سيارة (فيراري) وستلتقي
‫بأولاد تعرّفنا عليهم في موقع (كريغز ليست)

27
00:01:51,663 --> 00:01:54,791
‫- ليس هذا لطيفاً
‫- حبيبي، لا تقض على مرحها

28
00:01:54,916 --> 00:01:59,170
‫- أنا متأكّدة أنّ والدة (باتنز) سترافقكما
‫- نعم، وهي إنسانة مسؤولة

29
00:01:59,296 --> 00:02:01,089
‫نعم، إلّا حين يتعلّق الأمر
‫باختيار أسماء التحبّب

30
00:02:01,214 --> 00:02:04,592
‫إن أردت، فسأطلب من السيدة (داتون)
‫أن تأتي لتتعرّف عليك حين تأتي لأخذي

31
00:02:04,718 --> 00:02:06,094
‫نعم، أظنّ ذلك سيكون...

32
00:02:07,345 --> 00:02:08,930
‫اسم عائلتها هو (داتون)؟

33
00:02:09,306 --> 00:02:12,600
‫- اسم صديقتك هو (باتنز داتون)؟
‫- هذا مؤسف فعلًا

34
00:02:12,892 --> 00:02:15,937
‫- ما المشكلة في ذلك؟
‫- بربّك! هذا يشبه أن نناديك (راسل)

35
00:02:16,062 --> 00:02:18,565
‫أو (تاسل) أو (نو هاسل كاسل)

36
00:02:18,690 --> 00:02:20,066
‫مرحباً

37
00:02:20,191 --> 00:02:21,651
‫لا، كنت أوضّح وجهة نظري

38
00:02:23,445 --> 00:02:25,113
‫لا تناديني بذلك أرجوك

39
00:02:26,072 --> 00:02:28,992
‫الضحية هو (فرانسيسكو بيلار)
‫حكم في مسابقة كلاب

40
00:02:29,117 --> 00:02:30,535
‫وجدناه هنا في غرفة تبديل الملابس

41
00:02:30,660 --> 00:02:34,247
‫ما زال يحمل النقود ومحفظة وهاتفاً
‫وبطاقة مفتاح من نوع ما

42
00:02:34,372 --> 00:02:36,499
‫- هل سبب الوفاة هو ما يبدو؟
‫- نعم

43
00:02:36,624 --> 00:02:39,586
‫أحدهم وضع رسناً حول رقبته وخنقه

44
00:02:40,295 --> 00:02:42,964
‫- هل قدّرتم موعد الوفاة؟
‫- حدّدنا مدة من الزمن...

45
00:02:43,089 --> 00:02:46,926
‫المعذرة، هل تقوم بعملي الآن؟
‫لم أكن أعلم أنّك درستَ الطب

46
00:02:47,052 --> 00:02:49,220
‫ولكن تفضّل يا دكتور (إيسبيزيتو)

47
00:02:50,722 --> 00:02:55,977
‫حسن، آخر مَن رأى (فرانسيسكو) حياً
‫غادر هذه الغرفة الساعة 5:15

48
00:02:56,102 --> 00:03:00,106
‫وذهب ليحضر له العشاء، ووجده
‫السيد (غرين) بهذا الوضع بعد 20 دقيقة

49
00:03:00,357 --> 00:03:02,359
‫حسن، شكراً

50
00:03:05,612 --> 00:03:07,280
‫- مرحباً
‫- مرحباً، أنا (آدم غرين)

51
00:03:07,405 --> 00:03:09,240
‫أنا منظم مهرجان (سان فير)

52
00:03:09,366 --> 00:03:11,826
‫سيد (غرين)، كيف كانت معرفتك
‫بالضحية السيد (فرانسيسكو)؟

53
00:03:11,951 --> 00:03:17,499
‫(فرانسيسكو) هو حكمنا منذ 20 عاماً تقريباً
‫لم يكن هناك مَن يهتم بالكلاب أكثر منه

54
00:03:17,707 --> 00:03:19,376
‫هل كانت لديه عائلة
‫يمكننا التحدث إليها؟

55
00:03:19,959 --> 00:03:21,920
‫(رويال) هو عائلته

56
00:03:22,087 --> 00:03:25,131
‫- إنّه كلب وسيم
‫- أحبّه (فرانسيسكو) كثيراً

57
00:03:26,049 --> 00:03:30,011
‫في الحقيقة، لقد اتفق مع الكلاب
‫أكثر من اتفاقه مع مالكيها

58
00:03:30,136 --> 00:03:33,556
‫إذاً، كان يتواصل مع الكلاب
‫ولكن ليس مع البشر

59
00:03:33,681 --> 00:03:36,142
‫هل كانت هناك مشاكل
‫بينه وبين أيّ من مقتني الكلاب؟

60
00:03:36,476 --> 00:03:39,062
‫- ماذا تقصدين؟
‫- لقد قتل بعد نصف ساعة

61
00:03:39,187 --> 00:03:40,855
‫من إعلانه الفائز في المسابقة

62
00:03:40,980 --> 00:03:43,691
‫أعترف بأنّ مقتني الكلاب
‫قد يكونون عاطفيين

63
00:03:44,234 --> 00:03:45,652
‫لكن ليس لهذه الدرجة

64
00:03:45,985 --> 00:03:47,779
‫أحدهم وضع هذا الرسن حول رقبته

65
00:03:48,071 --> 00:03:53,243
‫نريد قائمة بأسماء كلّ المتسابقين
‫إضافة لمَن يمكنهم الحضور لهذه الغرفة

66
00:03:53,368 --> 00:03:54,744
‫بالطبع

67
00:03:58,498 --> 00:04:01,543
‫- أليس هذا كلب (فرانسيسكو بيلار)؟
‫- بلى، هذا هو (رويال)

68
00:04:01,751 --> 00:04:04,504
‫- رأينا أنّ الأفضل أن نبقيه خارج الغرفة
‫- لماذا يفعل ذلك؟

69
00:04:04,879 --> 00:04:07,298
‫كان يفعل الحركة نفسها بجانب الجثة
‫حين وجدناه

70
00:04:07,632 --> 00:04:11,136
‫قد تكون حركة للتعبير عن حزنه
‫سأحضر لك قائمة الأسماء

71
00:04:13,221 --> 00:04:16,224
‫إذاً، كان الكلب في موقع الجريمة
‫وقت وقوعها

72
00:04:16,349 --> 00:04:18,601
‫هل تريدنا أن نستجوبه؟

73
00:04:18,726 --> 00:04:23,022
‫أعني أن أقول هل سيقف صديق الإنسان
‫المفضّل متفرجاً بينما يقتل صاحبه؟

74
00:04:23,398 --> 00:04:28,027
‫وإن تدخّل، فقد يحمل آثار حمض وراثي
‫أو أدلّة قد تقودنا إلى القاتل

75
00:04:28,236 --> 00:04:34,325
‫قد يكون لديّ دليل، أحد المتسابقين
‫الخاسرين قدّم طلب طعن لحكم (فرانسيسكو)

76
00:04:34,451 --> 00:04:36,035
‫اسمه (ديفيد هيرناند)

77
00:04:36,161 --> 00:04:39,706
‫قالوا إنّه كان غاضباً
‫لدرجة أنّ شرياناً في جبينه كان ينبض

78
00:04:39,873 --> 00:04:42,167
‫يبدو أنّ مسابقات الكلاب
‫هي كلّ حياة هذا الرجل

79
00:04:43,042 --> 00:04:45,378
‫هل أزعجني موت (فرانسيسكو)؟ بالتأكيد

80
00:04:46,087 --> 00:04:48,465
‫لكنّي كنت منزعجاً أكثر
‫بشأن خياره للفائز في المسابقة

81
00:04:48,840 --> 00:04:51,092
‫كانت تلك الجائزة من حق (ماكس)

82
00:04:52,802 --> 00:04:56,681
‫سيد (هيرناند)، أيمكنك تحديد مكانك
‫من الساعة 5:15 حتّى 5:35؟

83
00:04:56,890 --> 00:04:59,142
‫نعم، كنت هنا عند مركز العناية بكلبي
‫لتقديم طلب...

84
00:04:59,392 --> 00:05:01,269
‫أنا لم أقتله، حسن؟

85
00:05:02,562 --> 00:05:05,690
‫نظراً إلى كلّ ما تورّط فيه
‫أرى أنّه تسبّب بهذا لنفسه

86
00:05:05,815 --> 00:05:07,775
‫ما الذي تورّط فيه؟

87
00:05:09,110 --> 00:05:11,946
‫يقال إنّه كان مرتشياً

88
00:05:12,071 --> 00:05:14,908
‫أتعني أنّه كان يقبض الرشاوى
‫للتلاعب بمسابقات الكلاب؟

89
00:05:15,033 --> 00:05:16,993
‫المراهنة على مسابقات الكلاب
‫تجارة كبيرة

90
00:05:17,118 --> 00:05:19,496
‫وكان يلتقي بشخصيات مشبوهة جداً

91
00:05:19,621 --> 00:05:21,247
‫أناس لديهم روابط بـ(فيغاس)

92
00:05:21,456 --> 00:05:24,375
‫هذا ادعاء خطر، ألديك دليل عليه؟

93
00:05:25,168 --> 00:05:29,756
‫دليل واحد، ذلك هو الكلب
‫الذي اختاره (فرانسيس) للمركز الأول

94
00:05:30,924 --> 00:05:32,675
‫انظرا إلى الكلب المهجن

95
00:05:33,843 --> 00:05:37,013
‫والآن، انظرا إلى كلبي (ماكس)
‫والآن إلى الكلب المهجن

96
00:05:37,555 --> 00:05:39,307
‫هذا هو الدليل الذي أحتاج إليه

97
00:05:39,641 --> 00:05:41,893
‫حقاً؟ أموال كثيرة متعلّقة
‫بمسابقات الكلاب؟

98
00:05:42,018 --> 00:05:43,686
‫هذا عبقريّ في الحقيقة

99
00:05:43,811 --> 00:05:46,898
‫الجميع يراقبون كرة القدم
‫والسلة وسباق الخيول بانتباه شديد

100
00:05:47,023 --> 00:05:50,818
‫بحثاً عن أبسط دليل على ارتكاب الأخطاء
‫مَن يراقب مسابقات الكلاب؟

101
00:05:50,944 --> 00:05:53,947
‫سأطلب من (رايان) يبحث في الأمر
‫إضافة إلى حجّة غياب (هيرناند)

102
00:05:54,072 --> 00:05:57,825
‫أجّلا ما تتحدّثان عنه مهما كان
‫سيدتي، أخبري المحقّقة (بيكيت) بما قلته لي

103
00:05:57,951 --> 00:06:02,247
‫كنت خلف الكواليس بعد العرض
‫حين رأيت امرأة تخرج من غرفة (فرانسيسكو)

104
00:06:03,164 --> 00:06:04,916
‫- أيمكنك وصفها؟
‫- بل سأفعل ما هو أفضل

105
00:06:05,291 --> 00:06:06,876
‫صوّرت لها فيديو بهاتفي

106
00:06:07,126 --> 00:06:10,755
‫كانت ترتدي سترة بقبّعة ونظارة شمسية
‫لكنّي تعرّفت عليها فوراً

107
00:06:11,464 --> 00:06:14,592
‫- كانت (كيت كابوتشيو)
‫- نجمة برامج الواقع؟

108
00:06:18,221 --> 00:06:22,016
‫انظرا إلى الوقت
‫في منتصف المدة التي وقعت خلالها الجريمة

109
00:06:31,859 --> 00:06:33,236
‫هذا ما لا أفهمه

110
00:06:33,361 --> 00:06:36,406
‫ما الذي يجعل (كي كابوتشيو)
‫أن تريد قتل (فرانسيسكو بيلار)؟

111
00:06:36,531 --> 00:06:40,159
‫وهذا ما لا أفهمه، كيف يمكن أن يكون
‫لهذه المرأة ماركة عطر خاصة بها

112
00:06:40,285 --> 00:06:44,664
‫وجيش من مصوري الفضائح خارج شقتها
‫وملايين المتابعين على (تويتر)

113
00:06:44,789 --> 00:06:49,127
‫وعشرات الصور على أغلفة المجلات وكلّ ذلك
‫من دون أن تكون لديها موهبة حقيقية؟

114
00:06:49,252 --> 00:06:52,880
‫المحيّر أكثر هو لماذا تقف هكذا
‫في كلّ صورها؟

115
00:06:54,591 --> 00:06:56,593
‫آسف أيّها الرفاق، لا وقت لديّ للصور

116
00:06:57,093 --> 00:06:58,469
‫حسن، ربّما صورة واحدة

117
00:07:00,388 --> 00:07:01,889
‫ليس هذا (جيسون بيتمان)

118
00:07:04,267 --> 00:07:05,643
‫أصبح هذا مملًا

119
00:07:23,578 --> 00:07:26,205
‫لا شكّ أنّكما مسؤولا شركة المرطبات
‫أليس كذلك؟

120
00:07:26,331 --> 00:07:30,418
‫في الواقع، نحن من شرطة (نيويورك)
‫وجئنا للتحدث إلى (كي كابوتشيو)

121
00:07:30,668 --> 00:07:33,546
‫إنّها غلطتي، لم لا تجلسان هناك؟

122
00:07:33,671 --> 00:07:36,424
‫- المعذرة؟
‫- (فيبي) ستحضر لكما عصير العوسج

123
00:07:36,799 --> 00:07:38,843
‫أعتقد أنّ لديّ فكرة أفضل

124
00:07:39,218 --> 00:07:41,429
‫فليأخذ الجميع استراحة لـ5 دقائق

125
00:07:41,554 --> 00:07:44,474
‫مهلًا، (كي كابوتشيو)
‫ليس لديها 5 دقائق زائدة

126
00:07:44,599 --> 00:07:46,351
‫ماذا عن عقوبة بـ15 إلى 20 عاماً؟

127
00:07:46,809 --> 00:07:48,895
‫ويبدو عصير العوسج جيداً

128
00:07:49,187 --> 00:07:53,608
‫بالتأكيد، كنت أعرف (فرانسيسكو)
‫وظّفته لتدريب كلبتي لمدة أسبوعين

129
00:07:53,983 --> 00:07:59,739
‫سنبدأ تصوير برنامجنا قريباً، و(لوليتا)
‫لديها بعض العدائية التي أردت علاجها

130
00:07:59,864 --> 00:08:03,117
‫هذه الفاتنة الصغيرة؟
‫أجد صعوبة في تصديق ذلك

131
00:08:06,621 --> 00:08:08,665
‫أفترض أنّك طالبت باستعادة نقودك

132
00:08:09,374 --> 00:08:13,586
‫لم أدفع له، أعادها صباح البارحة
‫بعد بضعة أيام

133
00:08:13,878 --> 00:08:15,838
‫وقال إنّه لا يريد العمل معي

134
00:08:16,714 --> 00:08:20,468
‫هل انتهينا؟ لديّ جلسات قياس
‫وبعض اجتماعات الرعاية

135
00:08:20,593 --> 00:08:22,178
‫و3 حفلات عليّ الذهاب إليها

136
00:08:22,303 --> 00:08:27,058
‫وأنا لديّ شاهدة تؤكّد وجودك
‫في موقع الجريمة، فاجلسي

137
00:08:28,351 --> 00:08:29,727
‫بالتأكيد

138
00:08:31,562 --> 00:08:34,857
‫لمَ ذهبت لرؤية (فرانسيسكو)
‫بعد مسابقة الكلاب الليلة الماضية؟

139
00:08:34,982 --> 00:08:38,152
‫أردت تفسيراً لعدم رغبته بتدريب (لوليتا)؟

140
00:08:38,403 --> 00:08:42,949
‫- وماذا قال لك؟
‫- أفضّل ألّا أتحدّث عن ذلك

141
00:08:43,449 --> 00:08:47,453
‫لدينا فيديو لك تغادرين غرفة ملابس
‫(فرانسيسكو) في وقت الجريمة

142
00:08:47,578 --> 00:08:50,665
‫لذا، لا يمكنك ألّا تتحدّثي عن الأمر

143
00:08:50,915 --> 00:08:55,795
‫حسن، لم نتحدّث عن شيء
‫لأنّه كان ميتاً

144
00:08:57,672 --> 00:08:59,173
‫- وجدت الجثّة؟
‫- نعم

145
00:08:59,298 --> 00:09:02,510
‫- ولم تتصلي بالشرطة؟
‫- بلى، فور أن ركبت الليموزين

146
00:09:03,720 --> 00:09:06,889
‫- لا مشكلة في ذلك، صحيح؟
‫- لقد هربت من موقع جريمة

147
00:09:07,056 --> 00:09:11,936
‫حسن، هل سمعتما بعبارة
‫لا يوجد نوع سيىء من الشهرة الصحفية؟

148
00:09:12,478 --> 00:09:15,940
‫التقاط صورتي مع رجل ميت
‫هو استثناء تلك القاعدة

149
00:09:16,065 --> 00:09:18,443
‫عليّ أن أكون حذرة جداً بشأن صورتي

150
00:09:18,568 --> 00:09:21,738
‫- صورتي هي كلّ ما لديّ
‫- كنّا نتحدّث عن ذلك تواً

151
00:09:21,863 --> 00:09:27,160
‫آنسة (كابوتشيو)، حين أعاد (فرانسيسكو)
‫كلبتك، هل تصرّف بشكل غريب؟

152
00:09:27,285 --> 00:09:30,246
‫لم أره، جاء بينما كنت أمارس رياضة
‫الساعة العاشرة

153
00:09:30,371 --> 00:09:32,582
‫أنا كنت هنا، وأخذت منه (لوليتا)

154
00:09:32,832 --> 00:09:34,667
‫لكنّك محق، كان الرجل يتصرّف بغرابة

155
00:09:34,792 --> 00:09:37,795
‫كان يقول "لحساب مَن تعمل؟
‫أنا أعلم أنّها تعمل لحساب أحدهم"

156
00:09:37,920 --> 00:09:39,505
‫بدا مرتاباً جداً

157
00:09:40,173 --> 00:09:42,842
‫- أتعرفين عمّ كان يتحدّث؟
‫- إطلاقاً

158
00:09:43,217 --> 00:09:44,886
‫لذلك ذهبت للتحدّث إليه

159
00:09:45,386 --> 00:09:49,348
‫حسن، أظنّنا انتهينا إذاً
‫في الوقت الحالي

160
00:09:49,474 --> 00:09:51,517
‫ولكن ابقي موجودة للاستجواب

161
00:09:51,642 --> 00:09:53,394
‫يا إلهي! وهل سأذهب إلى أيّ مكان؟

162
00:09:53,519 --> 00:09:57,356
‫لا أستطيع أن أخطو خطوة واحدة
‫من دون أن يلتقط مليون شخص صورتي

163
00:10:01,861 --> 00:10:04,781
‫لا أستغرب من عدم رغبة أحدهم
‫أن يعمل مع (كي)

164
00:10:04,906 --> 00:10:08,367
‫لكن لمَ اعتقد (فرانسيسكو)
‫أنّها تعمل لحساب أحد؟

165
00:10:08,493 --> 00:10:12,580
‫وخاصة أنّ حياتها تدور حول عدم العمل
‫وما الذي جعله مرتاباً تجاهها؟

166
00:10:12,705 --> 00:10:16,375
‫ربّما كان لديه ما يريد إخفاءه
‫يبدو أنّ شائعة تلاعبه بالنتائج كان صحيحة

167
00:10:16,501 --> 00:10:21,255
‫نعم، تحقّقنا من حسابات (فرانسيسكو)
‫وقد أودع عدّة مبالغ في العام الماضي

168
00:10:21,380 --> 00:10:24,801
‫10 آلاف في كلّ مرّة، فعدنا للتحقق
‫من المسابقات الأخيرة التي حكّم فيها

169
00:10:24,926 --> 00:10:26,385
‫كان يحبّ اختيار أبعد الاحتمالات

170
00:10:26,511 --> 00:10:29,722
‫كان الرهان في (فيغاس) على الفائز
‫بمسابقة (سان فير) البارحة 50 إلى 1

171
00:10:29,847 --> 00:10:31,224
‫إنّه كلب فاشل فعلًا

172
00:10:32,099 --> 00:10:36,312
‫ما لا أفهمه هو إن كان يأخذ
‫الرشاوى منهم، فلمَ قتلوه؟

173
00:10:36,521 --> 00:10:38,731
‫ربّما أراد التوقّف
‫أو طلب المزيد من المال

174
00:10:38,856 --> 00:10:42,652
‫وجدنا في دفتر مواعيده مواعيد أسبوعية
‫مع معالجة نفسية اسمها (باتي باركر)

175
00:10:42,777 --> 00:10:45,780
‫كانت لديه جلسة يوم وفاته
‫قد تستطيع ملء بعض الفراغات

176
00:10:45,905 --> 00:10:48,783
‫- حسن، فلنحضرها
‫- أحضرت لكم زائراً

177
00:10:49,367 --> 00:10:52,745
‫- انظروا مَن جاء، أنت ظريف
‫- ظريف

178
00:10:52,870 --> 00:10:55,498
‫حسن، إنّه ظريف
‫أخذنا عينة من فمه بحثاً عن الحمض الوراثي

179
00:10:55,623 --> 00:10:58,125
‫لكن ليس لديّ توقعات كبيرة
‫فحتّى لو كان هناك شيء...

180
00:10:58,251 --> 00:11:01,045
‫مع كلّ اللعاب الذي يسيل من فمه
‫فقد اختفى منذ مدة طويلة

181
00:11:01,170 --> 00:11:04,882
‫ماذا سنفعل مع (رويال)؟
‫لم تكن لدى (فرانسيسكو) عائلة

182
00:11:05,174 --> 00:11:06,926
‫لم أستطع الاتصال بملجأ الحيوانات

183
00:11:07,051 --> 00:11:08,427
‫صديقة (جيني) مسؤولة عن جماعة إنقاذ

184
00:11:08,553 --> 00:11:12,139
‫أو يمكننا إبقاؤه هنا في المركز
‫فنحن بحاجة لجالب حظ

185
00:11:12,265 --> 00:11:14,809
‫- ظننت هذا دورك
‫- هذا... ماذا؟

186
00:11:15,601 --> 00:11:19,313
‫ماذا يا صديقي؟ فقد (إيسبيزيتو)
‫روحه المرحة ولا يمكنه إيجادها؟

187
00:11:20,356 --> 00:11:21,732
‫أرجوك

188
00:11:23,734 --> 00:11:26,195
‫حسن، ولكن فقط
‫حتّى نجد له منزلًا مناسباً

189
00:11:26,320 --> 00:11:29,907
‫عليكم أن تعرفوا ما الطعام الذي يتناوله
‫لأنّه لم يلمس ما قدّمته له

190
00:11:30,032 --> 00:11:32,869
‫لا شكّ أنّ هناك شيئاً من طعامه
‫في منزل (فرانسيسكو)، مَن يريد الذهاب؟

191
00:11:32,994 --> 00:11:35,246
‫هل نذهب لإحضار طعام كلاب؟ (كاسل)

192
00:11:35,371 --> 00:11:36,747
‫- (رايان)
‫- (إيسبيزيتو)

193
00:11:38,082 --> 00:11:41,419
‫هل نحلّ الأمر كما يفعل الرجال؟

194
00:11:42,003 --> 00:11:43,838
‫حسن

195
00:11:49,427 --> 00:11:50,970
‫مرتان من 3 مرات؟

196
00:11:54,557 --> 00:11:56,893
‫إنّه مريضي منذ سنوات

197
00:11:57,101 --> 00:12:00,146
‫أراه حين تسمح له سفرياته بذلك

198
00:12:00,271 --> 00:12:02,565
‫دكتورة (باركر)
‫ما المشاكل التي كان يواجهها؟

199
00:12:02,690 --> 00:12:04,567
‫هل ظهرت عليه علامات الارتياب؟

200
00:12:04,692 --> 00:12:09,906
‫لا، نوبات الاكتئاب الاعتيادية
‫التي قادته إلى انعدام ثقته بنفسه

201
00:12:10,031 --> 00:12:12,867
‫- ما أدّى إلى إسرافه في الطعام
‫- اضطراب في تناول الطعام؟

202
00:12:13,618 --> 00:12:16,245
‫- لم يبد ذلك واضحاً عليه
‫- كانت حميته فظيعة

203
00:12:16,662 --> 00:12:21,000
‫بقايا من القمامة، وطيور نافقة
‫وحتّى فضلاته

204
00:12:23,961 --> 00:12:26,672
‫نحن لا نتحدّث عن (فرانسيسكو)
‫أليس كذلك؟

205
00:12:28,049 --> 00:12:31,302
‫هل ظننتما أنّي معالجة (فرانسيسكو) النفسية؟

206
00:12:32,803 --> 00:12:36,223
‫يا إلهي! لا، لا
‫مريضي هو (رويال)

207
00:12:37,808 --> 00:12:40,770
‫أنا معالجة نفسية للكلاب

208
00:12:41,312 --> 00:12:44,023
‫سيكون من الجنون أن أعالج البشر

209
00:12:44,148 --> 00:12:46,901
‫البشر! هذا سيكون من الجنون فعلًا

210
00:12:47,610 --> 00:12:49,195
‫دكتورة (باركر)...

211
00:12:49,528 --> 00:12:53,824
‫سيدة (باركر)، كيف بدا (فرانسيسكو)
‫في موعد (رويال) الأخير معك؟

212
00:12:54,367 --> 00:12:56,953
‫- لقد ألغاه في الواقع
‫- هل أخبرك بالسبب؟

213
00:12:57,078 --> 00:13:01,499
‫قال إنّ شيئاً ما قد حدث
‫وإنّ عليه الذهاب لمكان ما بسرعة

214
00:13:01,916 --> 00:13:03,709
‫حسن، هذا...

215
00:13:04,293 --> 00:13:05,711
‫إنّه مفيد في الواقع

216
00:13:06,671 --> 00:13:08,714
‫- حسن...
‫- حسن، شكراً لك

217
00:13:08,839 --> 00:13:10,466
‫سنتصل بك إن أردنا شيئاً آخر

218
00:13:10,675 --> 00:13:13,010
‫ما أخبار (رويال)؟

219
00:13:13,427 --> 00:13:16,639
‫هل صحيح أنّه كان في موقع الجريمة
‫وأنّه شهد الجريمة؟

220
00:13:16,764 --> 00:13:20,184
‫- نظنّ ذلك
‫- ربّما رأى أشياء

221
00:13:20,518 --> 00:13:23,187
‫أشياء يحاول إطلاعكم عليها بشأن الجريمة

222
00:13:23,312 --> 00:13:26,816
‫إن سمحتما لي برؤيته
‫فيمكنني محاولة معرفة ما يعرفه

223
00:13:28,901 --> 00:13:32,154
‫(فرانسيسكو) كان يثق بها كثيراً
‫قد يستحق الأمر إعطاءها بعض الوقت

224
00:13:32,822 --> 00:13:35,282
‫- من وقتك، بالتأكيد
‫- سأحضره

225
00:13:37,076 --> 00:13:38,452
‫- (بيكيت) تتكلّم
‫- "وجدنا طعام كلاب"

226
00:13:38,577 --> 00:13:40,454
‫"لجعل (رويال) بديناً وسعيداً
‫لمدة من الوقت"

227
00:13:40,788 --> 00:13:42,498
‫وجدت شيئاً لذيذاً آخر أيضاً

228
00:13:42,623 --> 00:13:44,917
‫جهاز إلكتروني للبحث
‫عن أجهزة التنصت يبدو جديداً

229
00:13:45,042 --> 00:13:47,044
‫للبحث عن أجهزة التنصت؟

230
00:13:47,253 --> 00:13:50,339
‫سواء كان مرتاباً أم لا
‫ظنّ (فرانسيسكو) أنّه مراقَب

231
00:13:50,840 --> 00:13:53,509
‫إذاً، كان (فرانسيسكو)
‫يخشى أنّه مراقب

232
00:13:53,634 --> 00:13:56,971
‫والبارحة، هرب في الساعة 11 صباحاً

233
00:13:57,138 --> 00:14:00,224
‫في الوقت الذي قالت مساعدة (كي)
‫إنّه بدأ يتصرّف بارتياب

234
00:14:00,349 --> 00:14:01,892
‫وبعد بضع ساعات، قتل

235
00:14:02,685 --> 00:14:04,270
‫أين ذهب بحقّ السماء؟

236
00:14:04,812 --> 00:14:07,690
‫لدينا هاتف (فرانسيسكو) الخلوي
‫بين الأدلة

237
00:14:08,024 --> 00:14:11,110
‫إن كانت خاصية التعقب الجغرافي فعالة
‫فستخبرنا أين ذهب

238
00:14:12,361 --> 00:14:13,821
‫نعم، هذا صحيح

239
00:14:14,572 --> 00:14:17,491
‫أعلم، أعلم ذلك

240
00:14:17,908 --> 00:14:20,661
‫المسكين مصدوم فعلًا

241
00:14:20,786 --> 00:14:22,455
‫كيف كان حين وجدتموه؟

242
00:14:22,580 --> 00:14:25,750
‫قالوا إنّه كان يضرب الأرض بكفيه

243
00:14:25,875 --> 00:14:28,377
‫قال الرجل من معرض (سان فير)
‫إنّ ذلك مؤشر على الحرمان

244
00:14:29,045 --> 00:14:32,298
‫(رويال)، انظر إلى ما أفعله

245
00:14:35,301 --> 00:14:37,303
‫هذا صحيح، أعرف ذلك

246
00:14:37,428 --> 00:14:40,806
‫كان يحاول إخباركم بشيء مهم

247
00:14:41,849 --> 00:14:43,517
‫حقاً؟ هل عرفت ذلك من...

248
00:14:43,642 --> 00:14:45,895
‫(رويال)، انظر إليّ

249
00:14:46,187 --> 00:14:48,689
‫أعلم، أعلم أنّك تتألّم

250
00:14:49,231 --> 00:14:52,902
‫أنت مشوّش وتواجه مشاكل الهجر

251
00:14:53,736 --> 00:14:58,741
‫علينا الكشف عن الكثير
‫قد يستغرق هذا وقتاً

252
00:15:01,285 --> 00:15:06,165
‫أخبريني، هل كان (فرانسيسكو)
‫يراقبك أثناء جلساتك؟

253
00:15:06,582 --> 00:15:08,667
‫لا، كان ينتظر في الخارج، لماذا؟

254
00:15:08,793 --> 00:15:10,169
‫لا يوجد سبب

255
00:15:17,176 --> 00:15:21,597
‫وفقاً لهاتف (فرانسيسكو)، هذا هو المكان
‫الذي جاء إليه البارحة قبل المسابقة

256
00:15:22,139 --> 00:15:24,725
‫ربّما جاء للقاء شركائه في المقامرة

257
00:15:24,850 --> 00:15:28,354
‫- ألم يكن بإمكانه فعل هذا على الهاتف؟
‫- ليس إن كان ثمّة مَن يتنصت عليه

258
00:15:32,149 --> 00:15:35,611
‫أتذكرين ماذا كان مع (فرانسيسكو)
‫في جيبه؟

259
00:15:39,323 --> 00:15:40,699
‫"يسمح لك بالدخول"

260
00:15:59,718 --> 00:16:01,220
‫ما هذا المكان؟

261
00:16:01,887 --> 00:16:03,889
‫يبدو كأنّه مأوى للكلاب

262
00:16:04,682 --> 00:16:08,936
‫نعم، أرى الأقفاص، لكن أين الـ...

263
00:16:14,358 --> 00:16:15,734
‫كلاب الراعي

264
00:16:18,904 --> 00:16:22,283
‫حسن، اسمعي
‫أحد أصدقائي لديه واحد مثلهما

265
00:16:22,825 --> 00:16:24,326
‫إنّها تشمّ رائحة الخوف

266
00:16:24,785 --> 00:16:26,453
‫فلا تجفلي

267
00:16:26,745 --> 00:16:29,081
‫مهما حدث، لا...

268
00:16:29,707 --> 00:16:31,083
‫اركضي!

269
00:16:40,134 --> 00:16:41,510
‫هيّا بنا

270
00:16:42,219 --> 00:16:43,846
‫هيّا يا (بيكيت)، تحرّكي

271
00:16:45,806 --> 00:16:48,559
‫هيّا، حسن، حسن

272
00:16:56,442 --> 00:16:58,569
‫ماذا تفعلان في مستودعي؟

273
00:16:59,403 --> 00:17:02,823
‫المحققان (بيكيت) و(إيسبيزيتو)
‫من شرطة (نيويورك)

274
00:17:02,948 --> 00:17:04,950
‫- هل معكما مذكرة؟
‫- مَن أنت؟

275
00:17:05,910 --> 00:17:08,412
‫(جاك باترسون)
‫أعمل عند (فرانسيسكو بيلار)

276
00:17:08,954 --> 00:17:12,708
‫- أو كنت أعمل عنده، ماذا تريدان؟
‫- نحن نحقّق في جريمة قتله

277
00:17:14,168 --> 00:17:15,836
‫ما هذا المكان؟

278
00:17:16,795 --> 00:17:19,548
‫كان (فرانسيسكو) يستولد نوعاً جديداً
‫من الكلاب المصممة

279
00:17:20,090 --> 00:17:21,467
‫كلاب (بيلار) للصيد

280
00:17:21,592 --> 00:17:23,469
‫كنت أدير الأعمال أثناء سفره

281
00:17:23,594 --> 00:17:27,806
‫إنّها مأساة حقيقية
‫أمضى الرجل حياته كلّها في تطوير كلب

282
00:17:28,390 --> 00:17:31,810
‫- وكان مستعداً للكشف عنه أيضاً
‫- ما مدى معرفتك بـ(فرانسيسكو)؟

283
00:17:31,936 --> 00:17:35,314
‫نعم، هل كانت لديه هواية المقامرة؟ وربّما
‫أخذ الرشاوى من الأشخاص غير المناسبين؟

284
00:17:35,439 --> 00:17:38,609
‫لم تكن لدى (فرانسيسكو) هوايات
‫كان عمله هو كلّ حياته

285
00:17:38,817 --> 00:17:40,194
‫وكان عملًا نزيهاً

286
00:17:40,319 --> 00:17:44,198
‫لكنّ (فرانسيسكو) وضع عدّة إيداعات
‫لمبالغ كبيرة في حسابه

287
00:17:44,323 --> 00:17:46,617
‫سأخمّن، كلّ منها بـ10 آلاف، صحيح؟

288
00:17:47,743 --> 00:17:49,828
‫كانت الأخبار تنتشر
‫عن كلب (بيلار) للصيد

289
00:17:50,120 --> 00:17:54,583
‫وكان الناس يذهبون إلى عروض (فرانسيسكو)
‫لإعطائه نقوداً لحجز جرو من أول مجموعة

290
00:17:54,833 --> 00:17:56,752
‫هل تدري لماذا جاء إلى هنا البارحة؟

291
00:17:56,877 --> 00:18:00,923
‫نعم، جاء ومعه جهاز للكشف
‫عن أجهزة التنصت وبدأ تفتيش المكان

292
00:18:01,423 --> 00:18:04,176
‫- لم يريد أحد أن يراقب مربى للكلاب؟
‫- لا أدري

293
00:18:04,301 --> 00:18:07,429
‫أساليبه للتربية والتدريب كانت سرية

294
00:18:07,554 --> 00:18:10,975
‫وكان كلب (بيلار) للصيد
‫يسبّب التوتّر لمنافسيه

295
00:18:11,267 --> 00:18:12,643
‫أهناك شخص معين؟

296
00:18:13,560 --> 00:18:14,937
‫بدا ذلك جنونياً في ذلك الوقت

297
00:18:15,062 --> 00:18:20,401
‫لكنّه اعتقد أنّ أحد عملائه لتدريب الكلاب
‫كان يتعاون مع شخص يريد اختراق عملياتنا

298
00:18:20,734 --> 00:18:23,279
‫وهل أخبرك مَن هو هذا العميل؟

299
00:18:23,612 --> 00:18:26,907
‫(كي كابوتشيو)؟
‫لمَ ستسرق أسرار (فرانسيسكو)؟

300
00:18:27,032 --> 00:18:29,076
‫لسنا متأكّدين أنّها فعلت

301
00:18:29,326 --> 00:18:32,371
‫في الواقع، لسنا متأكّدين
‫أنّ أحداً كان يتنصّت عليه فعلًا

302
00:18:32,496 --> 00:18:35,749
‫أصبحنا نعرف الآن، جهاز (فرانسيسكو)
‫للكشف عن أجهزة التنصت مزودة بذاكرة

303
00:18:35,916 --> 00:18:37,876
‫وقد وجد أداة تنصت صباح الأمس

304
00:18:38,002 --> 00:18:42,339
‫في الوقت نفسه الذي واجه فيه جماعة (كي)
‫وسألهم لحساب مَن تعمل

305
00:18:42,464 --> 00:18:45,301
‫لا يمكن أن يكون حدوث هذا كلّه
‫في يوم مقتله نفسه مجرّد صدفة

306
00:18:45,426 --> 00:18:48,929
‫أشعر بأنّ (كي كابوتشيو)
‫تعرف أكثر ممّا قالت لنا

307
00:18:49,138 --> 00:18:50,514
‫علينا التحدّث إليها ثانية

308
00:18:50,848 --> 00:18:53,851
‫وهذه المرّة، ستأتي هي إلينا

309
00:19:08,365 --> 00:19:10,117
‫من هنا يا آنسة (كابوتشيو)

310
00:19:11,994 --> 00:19:13,370
‫بمفردها

311
00:19:30,929 --> 00:19:35,017
‫لا أشاهد برامج الواقع يا آنسة (كابوتشيو)
‫أتريدين معرفة السبب؟

312
00:19:37,102 --> 00:19:39,521
‫أتريد قبلات؟ قبلات؟

313
00:19:42,107 --> 00:19:45,819
‫لأنّي أجدها عادة غير واقعيّة

314
00:19:46,070 --> 00:19:50,783
‫وأنا لا أحبّ الأشياء أو الناس
‫الذين يقدّمون الخيال على أنّه حقيقة

315
00:19:51,241 --> 00:19:53,744
‫في الواقع، أجدها مضيعة للوقت

316
00:19:53,911 --> 00:19:56,288
‫حسن، هل أحضرتماني
‫إلى هنا لهذا السبب؟

317
00:19:56,872 --> 00:19:59,124
‫- لإهانة برنامجي؟
‫- ليس الأمر متعلقاً ببرنامجك

318
00:19:59,249 --> 00:20:01,335
‫أريد أن أعرف ما حدث مع (فرانسيسكو)

319
00:20:01,460 --> 00:20:04,254
‫- أريد الحقيقة هذه المرّة
‫- قلت لك الحقيقة

320
00:20:04,671 --> 00:20:09,343
‫وفقاً لمساعدتك، سألك (فرانسيسكو)
‫لحساب من تعملين، ما معنى ذلك؟

321
00:20:09,468 --> 00:20:11,804
‫- قلت لك إنّي لا أدري
‫- حقاً؟

322
00:20:12,513 --> 00:20:17,017
‫لم تعرفي أنّه بدأ عملية تربية
‫وأنّ منافسيه كانوا يتوقون لمعرفة طبيعتها؟

323
00:20:17,226 --> 00:20:20,729
‫أخبريني، هل يعني مصطلح
‫"تجسس الشركات" شيئاً بالنسبة إليك؟

324
00:20:20,896 --> 00:20:22,272
‫لا

325
00:20:24,358 --> 00:20:26,235
‫أتكلّم بجدّية، لا أعرف معناه

326
00:20:29,029 --> 00:20:31,782
‫أيمكنني التحدّث إليكما قليلًا؟

327
00:20:34,868 --> 00:20:36,745
‫- لقد تفعّل جهاز الكشف
‫- ماذا؟

328
00:20:37,162 --> 00:20:40,791
‫كان جهاز الكشف عن أجهزة التنصت
‫على مكتبي وأطلق صوته حين مرّت به

329
00:20:40,916 --> 00:20:44,169
‫- هل تظنّها تضع جهاز تنصت؟
‫- انظر إلى ثوبها

330
00:20:44,378 --> 00:20:47,172
‫- أين ستضع جهاز تنصت؟
‫- إن كنت سأفكّر بطريقة مبتكرة، أظنّ...

331
00:20:47,297 --> 00:20:49,299
‫- لم تقصد بهذا أن تسأل!
‫- ذهبنا إلى الغرفة الفنية

332
00:20:49,425 --> 00:20:51,635
‫لفصل التردد الذي يبثّ عليه جهاز التنصت

333
00:20:51,760 --> 00:20:54,680
‫- فوجدنا... حسن
‫- أرهما

334
00:20:55,180 --> 00:20:56,557
‫حسن

335
00:20:57,891 --> 00:21:00,853
‫"يا صغيرتي، سأخرجك من هنا بسرعة"

336
00:21:01,103 --> 00:21:04,148
‫- صدر؟
‫- ليس أيّ صدر، صدرها هي

337
00:21:04,565 --> 00:21:05,941
‫طوق الكلبة

338
00:21:06,817 --> 00:21:09,445
‫هناك كاميرا في أحد الأحجار الكريمة
‫على طوق الكلبة

339
00:21:09,987 --> 00:21:12,364
‫قلتَ إنّها تأخذ كلبتها معها
‫إلى كلّ مكان

340
00:21:12,489 --> 00:21:16,201
‫أي إنّ (فرانسيسكو)
‫لم يكن مستهدفاً في المراقبة على الأرجح

341
00:21:16,410 --> 00:21:17,786
‫(كي كابوتشيو) هي المستهدفة

342
00:21:25,878 --> 00:21:28,964
‫لا أصدّق أنّ أحدهم كان يراقبني

343
00:21:29,089 --> 00:21:31,842
‫آنسة (كابوتشيو)، حين تقولين إنّ كلبتك
‫ترافقك إلى كلّ مكان...

344
00:21:31,967 --> 00:21:37,556
‫يا إلهي! ربّما رآني وأنا أستحم
‫أو وأنا مع (ريجي) في السرير معاً

345
00:21:39,183 --> 00:21:41,059
‫من الممكن أنّه رآني من دون مكياجي

346
00:21:41,810 --> 00:21:43,479
‫أشعر بأنّ خصوصيتي قد انتهكت

347
00:21:44,104 --> 00:21:47,357
‫مصورو الفضائح عدوانيون

348
00:21:47,483 --> 00:21:52,279
‫لكن وضع كاميرا مراقبة في طوق كلب؟
‫هذا جهد كبير للحصول على فيديو للمشاهير

349
00:21:52,404 --> 00:21:55,324
‫ليس تصوير فيديو لأيّ شخصية مشهورة

350
00:21:55,449 --> 00:21:58,785
‫عرض موقع (تي إم زي) مليون دولار
‫ثمناً لأول صورة لي وأنا عارية

351
00:21:58,952 --> 00:22:01,288
‫إنّه مبلغ ضئيل في رأيي

352
00:22:01,622 --> 00:22:04,124
‫- أنت لطيف جداً
‫- شكراً لك

353
00:22:04,750 --> 00:22:08,212
‫- مليون دولار حافز قوي جداً
‫- نعم

354
00:22:08,962 --> 00:22:11,798
‫- متى اشتريت ذلك الطوق؟
‫- منذ بضعة أسابيع

355
00:22:11,924 --> 00:22:15,802
‫تمّ تركيب الكاميرا منذ ذلك الوقت
‫أي إنّ مَن وضعها يمكنه الوصول لكلبتك

356
00:22:15,928 --> 00:22:18,347
‫(لوليتا) لا تكاد تغيب عن ناظري

357
00:22:18,472 --> 00:22:21,892
‫فقط حين تذهب في نزهتها
‫أو حين تذهب لصالون التجميل

358
00:22:22,017 --> 00:22:24,728
‫نريد أسماء كلّ هؤلاء الأشخاص
‫إضافة للموظفين في منزلك

359
00:22:24,853 --> 00:22:27,022
‫سنحقّق في ماضي كلّ منهم

360
00:22:27,189 --> 00:22:31,151
‫في غضون ذلك، علينا إبقاء الكاميرا عاملة
‫ولا نريد مَن فعل هذا أن يعرف أنّنا كشفناه

361
00:22:31,276 --> 00:22:33,195
‫نعم، وهذا يعني
‫أن تتبعي روتينك الاعتيادي

362
00:22:33,320 --> 00:22:36,740
‫حاولي إبقاء لحظاتك الخاصة... خاصة

363
00:22:39,910 --> 00:22:45,874
‫إن كانت (كي) هي المستهدفة في المراقبة
‫فما علاقة هذا كلّه بمقتل (فرانسيسكو)؟

364
00:22:46,625 --> 00:22:50,754
‫ماذا لو اكتشف (فرانسيسكو)
‫الكاميرا في الطوق؟

365
00:22:50,879 --> 00:22:55,384
‫أعاد الكلبة إلى (كي)، لكنّه لم يحظ بفرصة
‫لمواجهتها في ذلك الوقت

366
00:22:55,884 --> 00:22:59,096
‫لكنّ مَن يراقب التصوير
‫أملًا برؤيتها عارية

367
00:22:59,221 --> 00:23:02,975
‫سمع (كي) تقول إنّها تنوي
‫أن تتحدّث إلى (فرانسيسكو) بعد المسابقة

368
00:23:03,141 --> 00:23:05,143
‫فقتله ليسكته؟

369
00:23:05,269 --> 00:23:09,398
‫المصوّر الذي نتحدّث عنه، أتخيّل
‫أحد هؤلاء القذرين يقتل لأجل مبلغ كبير

370
00:23:09,523 --> 00:23:13,652
‫إذاً، إن وجدنا مَن وضع الكاميرا في الطوق
‫فقد نصل إلى القاتل

371
00:23:13,777 --> 00:23:19,157
‫يمكننا البحث بين صور (كي) المنشورة مؤخراً
‫من صحف الفضائح ومواقع النميمة

372
00:23:19,533 --> 00:23:22,160
‫وسنرى إن كانت ستتعرّف على إحداها
‫من كاميرا الطوق

373
00:23:22,286 --> 00:23:24,871
‫وقد يكون هناك أثر يقودنا
‫إلى الطرف المذنب

374
00:23:24,997 --> 00:23:27,624
‫- علينا إيجاد مَن يستخرج هذه الصور
‫- أنا سأفعل ذلك

375
00:23:28,542 --> 00:23:31,712
‫هل تحبّ الجراء يا (إيسبيزيتو)؟

376
00:23:32,421 --> 00:23:36,633
‫- تعرف أنّ لديها حبيباً، صحيح؟
‫- مَن؟ (ريجي)؟

377
00:23:37,426 --> 00:23:41,847
‫كان راقصاً احتياطياً في فيديو للياقة
‫لا أدري ماذا تفعل مع ذلك الأحمق

378
00:23:45,017 --> 00:23:50,772
‫يبدو أنّ (إيسبيزيتو) ليس الوحيد المحبط
‫في المركز، مَن احتجزه هناك؟

379
00:23:50,897 --> 00:23:54,234
‫كان بحاجة لقيلولة
‫لكن لا يمكنه البقاء هناك طوال الليل

380
00:23:54,359 --> 00:23:56,528
‫يمكنني أخذه معي إلى المنزل
‫(أليكسيس) سافرت في العطلة الأسبوعية

381
00:23:56,653 --> 00:23:58,030
‫وأنا أحتاج إلى الرفقة

382
00:23:58,155 --> 00:24:00,407
‫أو يمكنني أنا أن آخذه

383
00:24:01,325 --> 00:24:05,704
‫كنت أفكّر في اقتناء كلب
‫وقد تكون هذه فرصة للتجربة

384
00:24:06,371 --> 00:24:10,042
‫نعم، حسن، يمكنك أخذه

385
00:24:10,250 --> 00:24:14,129
‫- لا أريدك أن تشعر بالوحدة
‫- يمكننا إجراء قرعة

386
00:24:14,504 --> 00:24:18,592
‫- ليس بلعبة حجر ورقة مقص؟
‫- هذا سيكون ظالماً لك

387
00:24:18,717 --> 00:24:20,927
‫- لأنّي بارع فيها...
‫- هيّا يا (كاسل)، هيّا بنا

388
00:24:21,178 --> 00:24:24,806
‫حسن، ولكن اعلمي أنّ هناك استراتيجيات
‫لهذه اللعبة...

389
00:24:28,018 --> 00:24:29,394
‫الفائز بمرتين من 3 مرات؟

390
00:24:31,521 --> 00:24:32,898
‫- 3 من بين 5؟
‫- بالتأكيد

391
00:24:36,318 --> 00:24:38,570
‫يمكننا فعل هذا بطريقة مختلفة

392
00:24:51,166 --> 00:24:53,794
‫(كاسل)، كان يفترض أن تكون هنا
‫منذ ساعة

393
00:24:54,211 --> 00:24:57,547
‫هذه حضانة مشتركة
‫وليس حضانة حسب رغبتك

394
00:24:57,673 --> 00:25:02,135
‫ظننتني أسيطر على الأمور
‫لكنّي لم أجد (مستر سكويكي) في آخر لحظة

395
00:25:02,511 --> 00:25:06,431
‫إذاً، لا تقلقي بشأن إطعامه
‫كانت لديّ شريحة لحم لم أستطع إكمالها

396
00:25:07,599 --> 00:25:08,975
‫- أطعمتَه شريحة لحم؟
‫- نعم

397
00:25:09,101 --> 00:25:11,728
‫لا تقلقي، لقد تمرّن ليهضمها
‫فقد لعبنا لعبة الالتقاط في الممر

398
00:25:11,853 --> 00:25:16,233
‫ثمّ شاهدنا فيلم (بيفرلي هيلز تشيواوا)
‫هذا الكلب يحبّ العناق

399
00:25:16,566 --> 00:25:18,777
‫لا شكّ أنّك سمحتَ له
‫بالجلوس على أريكتك

400
00:25:20,320 --> 00:25:23,323
‫لا بأس، يمكنك أن تكون المرح
‫وسأكون أنا الشريرة

401
00:25:23,448 --> 00:25:26,243
‫لأنّي من المستحيل أن أسمح لك
‫بأن تملأ أريكتي بفرائك

402
00:25:26,368 --> 00:25:28,245
‫لا، إنّه سعيد هناك

403
00:25:28,370 --> 00:25:31,665
‫وهو يحبّ أن تدلّكي بين عينيه
‫بدوائر صغيرة بإبهامك

404
00:25:31,790 --> 00:25:34,209
‫هكذا، ليس بقوة، فقط...

405
00:25:45,137 --> 00:25:47,723
‫- (كاسل)
‫- نعم، هذا... لقد فهمتني

406
00:25:48,098 --> 00:25:50,934
‫نعم، حسن، استمتعا بوقتكما

407
00:25:51,560 --> 00:25:54,104
‫لا تفتقدني كثيراً
‫أعني الكلب وليس أنت

408
00:26:18,879 --> 00:26:20,922
‫حسن، تعال إلى هنا

409
00:26:21,798 --> 00:26:24,092
‫هيّا، هنا

410
00:26:25,093 --> 00:26:26,678
‫أنت ظريف جداً

411
00:26:28,180 --> 00:26:31,266
‫لم أعتقد أنّي سأقول هذا يوماً
‫لكنّي سئمت النظر إلى نفسي

412
00:26:31,391 --> 00:26:35,228
‫- لا أتخيّل حتّى ما تشعر به
‫- لا تقلقي بشأني

413
00:26:35,729 --> 00:26:37,647
‫ماذا عن هذه؟

414
00:26:38,732 --> 00:26:41,401
‫هذا ما ارتديته يوم الثلاثاء

415
00:26:41,526 --> 00:26:45,864
‫أي إنّ (لوليتا) كانت عند صالون التجميل
‫أي إنّ الصورة لم تلتقط بالطوق

416
00:26:46,031 --> 00:26:49,493
‫لا أصدّق أنّك تعرفين اليوم
‫فقط وفقاً لملابسك

417
00:26:49,618 --> 00:26:53,121
‫- ويقولون إنّي عديمة الموهبة
‫- لا تستمعي لهؤلاء الحاقدين

418
00:26:53,455 --> 00:26:55,832
‫كم منهم لديه ماركة
‫مواد التجميل الخاصة بهم؟

419
00:26:57,834 --> 00:27:00,837
‫- ماذا عن هذه الصورة؟
‫- لا، يا إلهي! أتذكّر ذلك اليوم

420
00:27:00,962 --> 00:27:03,882
‫كان هناك مصوّر حقير
‫يختبىء بين سيارتين

421
00:27:07,260 --> 00:27:09,971
‫- هذا يصيبني بالكآبة
‫- لا تقلقي، سنمسك به

422
00:27:10,138 --> 00:27:12,432
‫لا، أعني حياتي، إنّها...

423
00:27:12,891 --> 00:27:16,520
‫تسوّق واحتفال ومزيد من التسوّق

424
00:27:17,145 --> 00:27:21,483
‫ومن السيىء أن يجتهد الناس لالتقاط صوري
‫وأنا أفعل هذه الأشياء السخيفة

425
00:27:21,608 --> 00:27:22,984
‫لكن...

426
00:27:24,444 --> 00:27:28,990
‫هل تعتقد أنّ (فرانسيسكو)
‫قتل لذلك السبب؟

427
00:27:29,783 --> 00:27:32,369
‫إن حدث ذلك، فهذا لا يجعلها غلطتك

428
00:27:34,162 --> 00:27:38,333
‫- هل كانت لديه عائلة؟
‫- لا، كان وحده مع كلبه

429
00:27:38,959 --> 00:27:41,294
‫أعتقد أنّنا لم نكن مختلفَين إذاً

430
00:27:41,419 --> 00:27:45,298
‫عمّ تتحدّثين؟
‫أنت... لديك... (ريجي)

431
00:27:45,674 --> 00:27:47,467
‫و(فيبي)، وكلّ أصدقائك

432
00:27:48,301 --> 00:27:49,845
‫انظري إلى كلّ هذه الصور

433
00:27:50,804 --> 00:27:52,430
‫لا تكونين وحيدة أبداً

434
00:27:54,933 --> 00:27:57,435
‫يمكن للصور أن تكون خادعة جداً

435
00:28:04,150 --> 00:28:05,694
‫انتظر

436
00:28:06,194 --> 00:28:07,779
‫- هذه الصورة
‫- هذه الصورة؟

437
00:28:07,904 --> 00:28:10,490
‫- إنّها من زاوية مرتفعة
‫- لا، لا، هذه من الأسبوع الماضي

438
00:28:10,615 --> 00:28:15,954
‫في اليوم الذي خلعت فيه (لوليتا) الرسن
‫وصعدت التل، وكان هذا هو مكانها بالضبط

439
00:28:16,121 --> 00:28:19,916
‫علينا فقط الآن الاتصال بمجلة
‫(سيليبرتي ريبورت) وسيقودونني إلى...

440
00:28:20,250 --> 00:28:24,170
‫(ماركوس هايات)، كلّ الصور
‫التي التقطت بكاميرا الطوق، قادتنا إليه

441
00:28:24,296 --> 00:28:26,464
‫كان خارج منزل (كي) مع بقية المصورين

442
00:28:26,590 --> 00:28:30,218
‫هذا الرجل مترصّد
‫يزعجها ويتعدى على ممتلكاتها

443
00:28:30,343 --> 00:28:33,972
‫وحتّى الاقتحام عنوة، يبدو أنّه مستعد
‫لفعل أيّ شيء لالتقاط الصورة الثمينة

444
00:28:34,180 --> 00:28:37,601
‫ونعرف أنّه حصل على فرصة للقتل
‫لأنّه حصل على بطاقة دخول لمسابقة الكلاب

445
00:28:38,018 --> 00:28:39,644
‫أين سيكون الآن يا ترى؟

446
00:28:57,037 --> 00:29:00,916
‫مَن مزوّد الكيبل الذي تشترك معه؟
‫لأنّي لا أستقبل هذه القناة

447
00:29:05,837 --> 00:29:07,213
‫هل تتعرّف على عملك يا (ماركوس)؟

448
00:29:07,339 --> 00:29:10,050
‫(كي كابوتشيو) عرفته
‫وكذلك مجلة الفضائح التي بعتَها لها

449
00:29:10,175 --> 00:29:12,636
‫كيف وصلتَ إلى الكلبة؟
‫هل رشوتَ أحداً؟

450
00:29:13,011 --> 00:29:15,722
‫أنتما مخطئان كثيراً
‫ليس الأمر كما تعتقدان

451
00:29:15,847 --> 00:29:19,726
‫لا؟ لأنّي أظنّك عرفتَ أنّه لو أخبر
‫(فرانسيسكو) (كي) عن الطوق

452
00:29:19,935 --> 00:29:23,229
‫لذهبت إلى المباحث الفيدرالية مباشرة
‫ورأيتَ عالمك ينهار من حولك

453
00:29:23,355 --> 00:29:26,691
‫لم أقتل المدعو (فرانسيسكو)
‫ولم أضع الكاميرا على الطوق أيضاً

454
00:29:26,816 --> 00:29:29,653
‫- "(ماركوس)، ضبطناك وأنت تشاهد التصوير"
‫- مَن الكلب الطيب؟

455
00:29:29,861 --> 00:29:31,237
‫مَن الكلب الطيب؟

456
00:29:31,363 --> 00:29:34,783
‫هل (ماركوس) صبي طيب؟
‫لا، ليس طيباً، إنّه شرير

457
00:29:34,908 --> 00:29:38,286
‫"ربّما تسللت لهاتفها الخلوي
‫أو أجد صوراً جديدة لها"

458
00:29:38,411 --> 00:29:40,956
‫وفجأة، التقطت بثاً لذلك التصوير

459
00:29:41,081 --> 00:29:44,834
‫(كي كابوتشيو) تخلع رداء استحمامها
‫وتدخل للاستحمام

460
00:29:44,960 --> 00:29:47,379
‫أعلم أنّهم يقولون إنّها ليست موهوبة
‫لكنّي سأقول لك شيئاً

461
00:29:47,504 --> 00:29:49,255
‫تلك الفتاة لديها موهبة أكثر من...

462
00:29:50,298 --> 00:29:53,301
‫- انتبه لكلامك
‫- هل تتوقّع منّا أن نصدّق

463
00:29:53,426 --> 00:29:55,595
‫أنّ التقطتَ ذلك الإرسال بالصدفة؟

464
00:29:55,720 --> 00:29:58,556
‫لم أعرف مصدره، ولَم أهتم في الواقع

465
00:29:58,848 --> 00:30:02,936
‫لقد وجدت ثروة، لكنّي لم أمتلك
‫المعدات اللازمة لتسجيله في البداية

466
00:30:03,061 --> 00:30:07,524
‫فحاولت التصرّف، لكنّهم أرسلوا الكلبة
‫إلى المدرب في اليوم التالي

467
00:30:08,692 --> 00:30:10,944
‫هذه قصة رائعة يا (ماركوس)

468
00:30:11,528 --> 00:30:15,740
‫اسمعا، إن أردتما معرفة مَن قتله...

469
00:30:16,366 --> 00:30:21,454
‫فابحثوا عمّن يتعامل معهم في العمل
‫ولا أقصد العمل في تجارة الكلاب

470
00:30:21,579 --> 00:30:23,248
‫عمّ تتحدّث إذاً؟

471
00:30:24,749 --> 00:30:29,170
‫عدت للتحقق من الإشارة
‫لأعرف متى ستعود الكلبة إلى (كي)

472
00:30:30,296 --> 00:30:35,176
‫الأشياء التي كان (فرانسيسكو) يتحدّث
‫عنها... كان يعمل في أشياء منحرفة

473
00:30:35,343 --> 00:30:36,720
‫حقاً؟

474
00:30:36,970 --> 00:30:39,180
‫هل ستجلس هنا
‫وتصف شخصاً آخر بأنّه منحرف؟

475
00:30:39,305 --> 00:30:43,810
‫اسمعا ما أقوله، كان يتحدّث
‫عن شحنات من (الأرجنتين)

476
00:30:44,144 --> 00:30:46,104
‫ومرورها عبر الجمارك

477
00:30:46,771 --> 00:30:48,356
‫والأسعار في الشوارع

478
00:30:50,859 --> 00:30:52,527
‫- مخدرات؟
‫- نعم، يبدو ذلك مناسباً لرحلاته

479
00:30:52,652 --> 00:30:54,029
‫إضافة إلى رحلاته الدولية

480
00:30:54,154 --> 00:30:58,158
‫سافر كثيراً إلى (بوسطن) و(نيو أورلينز)
‫و(سياتل) و(لونغ بيتش) و(ميامي)

481
00:30:58,283 --> 00:30:59,784
‫- كلّها مدن ساحلية
‫- تماماً

482
00:30:59,951 --> 00:31:03,329
‫الرحلات الدولية للتحكيم
‫في مسابقات الكلاب، إنّه غطاء مثاليّ

483
00:31:03,455 --> 00:31:07,500
‫إذاً، مدرّب الكلاب هو مهرّب مخدرات
‫لذلك كان مذعوراً بشأن مراقبته

484
00:31:07,625 --> 00:31:10,628
‫- والمستودع الذي رأيناه؟
‫- ليس مربى للكلاب بالتأكيد

485
00:31:11,129 --> 00:31:14,007
‫- كلب (بيلار) للصيد؟
‫- قصة جيدة جداً، صحيح؟

486
00:31:14,299 --> 00:31:16,051
‫كان عليّ إخراجكما من هناك بطريقة ما

487
00:31:16,426 --> 00:31:19,929
‫سيد (باترسون)
‫لا أظنّك تفهم مدى خطورة هذا

488
00:31:20,055 --> 00:31:23,058
‫نحن الآن بصدد الحصول
‫على مذكرة تفتيش

489
00:31:23,433 --> 00:31:25,727
‫سنفتّش ذلك المستودع بالكامل

490
00:31:26,102 --> 00:31:28,521
‫ولدينا فكرة عمّا سنجده هناك

491
00:31:29,147 --> 00:31:31,066
‫سأخبركما بما ستجدونه

492
00:31:31,399 --> 00:31:34,444
‫حقائب مزودة بجيوب سفلية خفية
‫لتهريب المخدرات عبر الجمارك

493
00:31:34,652 --> 00:31:37,489
‫وحوالي كيلوغرامين
‫من الهيرويين الأرجنتيني النقي

494
00:31:38,281 --> 00:31:40,492
‫وأفضل كلاب باحثة عن المخدرات لدينا

495
00:31:42,494 --> 00:31:44,454
‫اسمي ليس (جاك باترسون)

496
00:31:44,913 --> 00:31:47,290
‫أنا (كيني وايزر)
‫عميل في الجمارك الأمريكية

497
00:31:47,582 --> 00:31:49,042
‫هل لديكم قهوة؟

498
00:31:51,336 --> 00:31:54,297
‫إذاً، كان (فرانسيسكو) يدرّب كلاباً
‫تشمّ المخدرات؟

499
00:31:54,422 --> 00:31:58,218
‫كانت أساليبه مدهشة
‫كان يتولّى نشرها بنفسه كلّما وصلت شحنة

500
00:31:58,343 --> 00:32:02,889
‫وهذا يفسّر كلّ تلك الرحلات
‫للمدن الساحلية والأموال والسرية

501
00:32:03,056 --> 00:32:05,475
‫نعم، أعتذر لأنّي خدعتك في المستودع

502
00:32:05,600 --> 00:32:08,645
‫لكن حين تتعاملين مع عصابات التهريب
‫عليك توخّي الحذر الشديد

503
00:32:08,770 --> 00:32:12,857
‫لذلك أعطيتَنا اسم (كي كابوتشيو)
‫لأنّك ظننتَها هي مَن تتجسّس على (فرانسيسكو)

504
00:32:12,982 --> 00:32:16,820
‫نعم، لم نكن نستطيع بدء تحقيق
‫من دون التحقيق في عمليات (فاسكيز)

505
00:32:16,945 --> 00:32:19,989
‫فرأيت أن أخبركم بما أعرفه
‫لأرى ما ستتوصّلون إليه

506
00:32:20,115 --> 00:32:24,452
‫(فاسكيز)، إنّهم في (الأرجنتين)، صحيح؟
‫إنّها عائلة كبيرة تعمل في التهريب

507
00:32:25,036 --> 00:32:29,415
‫العميل (وايزر)، ماذا درّب (فرانسيسكو)
‫الكلاب أن تفعل حين تشمّ المخدرات؟

508
00:32:29,541 --> 00:32:32,752
‫- إنّها تنبش الأرض، لماذا؟
‫- لأنّ هذا ما كان (رويال) يفعله

509
00:32:32,877 --> 00:32:35,547
‫إذاً، أظنّ معالجة الكلب النفسية كانت محقة
‫كان يحاول أن يقول لنا شيئاً فعلًا

510
00:32:35,672 --> 00:32:37,048
‫لقد شمّ رائحة المخدرات على القاتل

511
00:32:37,173 --> 00:32:41,219
‫هذا منطقي، فعصابة (فاسكيز)
‫كانت ستكسب الكثير من موت (فرانسيسكو)

512
00:32:41,386 --> 00:32:44,973
‫كان برنامجه يكلّفهم الكثير
‫في القبض على الشحنات

513
00:32:45,098 --> 00:32:49,894
‫لذلك أرادوا مراقبة (فرانسيسكو)
‫أرادوا معرفة طريقة سير عمليات الجمارك

514
00:32:50,186 --> 00:32:53,356
‫لكن حين عرف (فرانسيسكو) أنّه مراقب
‫عرفوا أنّه كشف أمرهم

515
00:32:53,481 --> 00:32:55,358
‫فكلّفوا شخصاً بقتله

516
00:32:55,817 --> 00:32:59,028
‫الشخص نفسه الذي وضع الكاميرا
‫في طوق كلبة (كابوتشيو)

517
00:32:59,279 --> 00:33:02,448
‫مَن وضع الكاميرا في طوق الكلبة
‫كان لديه 3 أشياء

518
00:33:02,574 --> 00:33:04,868
‫الأول، استطاع الوصول للكلبة

519
00:33:04,993 --> 00:33:09,372
‫والثاني، المعرفة بأنّ (فرانسيسكو)
‫سيدرّب تلك الكلبة

520
00:33:09,497 --> 00:33:14,169
‫والثالث، ارتباط بعصابة (فاسكيز)

521
00:33:14,919 --> 00:33:19,090
‫اجتماع هذه الأشياء الـ3 في شخص ما
‫سيرشدنا إلى القاتل

522
00:33:21,342 --> 00:33:24,304
‫- إنّه يفعل هذا ثانية
‫- نعم، لكنّي لا أحمل الهيرويين يا (كاسل)

523
00:33:24,429 --> 00:33:26,472
‫لماذا يتصرّف بهذه الطريقة؟ إلّا إن...

524
00:33:27,807 --> 00:33:31,895
‫(بيكيت)، هل تضعين العطر؟
‫وللمستقبل، أنا أحبّ عطر (فراكا)

525
00:33:32,478 --> 00:33:34,397
‫لا تمدح نفسك، حسن؟

526
00:33:34,522 --> 00:33:37,984
‫وضعت شيئاً من هذا العطر
‫الذي أرسلته (كي) في سلة الهدايا

527
00:33:38,109 --> 00:33:40,028
‫لماذا تفاعل مع ذلك؟

528
00:33:40,987 --> 00:33:44,741
‫لأنّ المكوّن الرئيسي
‫هو محلول زهرة الخشخاش

529
00:33:45,283 --> 00:33:48,578
‫الهيرويين مصنوع من المورفين
‫الذي يستخرج من أفيون الخشخاش

530
00:33:49,704 --> 00:33:54,918
‫ماذا لو كان في موقع الجريمة
‫لا يحفر بسبب المخدرات، بل بسبب العطر؟

531
00:33:55,126 --> 00:33:58,463
‫نعم، لكنّ هذا العطر لم يعرض
‫في الأسواق بعد، فمَن سيستخدمه؟

532
00:33:58,838 --> 00:34:01,007
‫- شخص واحد فقط
‫- ليست (كي)

533
00:34:01,132 --> 00:34:04,761
‫- لكنّها كانت في موقع الجريمة
‫- (كاسل)، لا نتحدث عن المصورين والمشاهير

534
00:34:04,886 --> 00:34:06,262
‫بل نتعامل مع عصابة لتهريب المخدرات

535
00:34:06,387 --> 00:34:10,308
‫حسن، فلنتذكّر ما نبحث عنه
‫أولًا، القدرة على الوصول للكلبة، متوفّر

536
00:34:10,475 --> 00:34:13,895
‫ثانياً، معرفة أنّ (فرانسيسكو)
‫سيدرّب الكلبة، متوفّر أيضاً

537
00:34:14,187 --> 00:34:16,356
‫الشيء الوحيد المفقود هو العلاقة بالعصابة

538
00:34:16,481 --> 00:34:18,733
‫أيّها الرفاق، أظنّني عرفت حلقة الوصل

539
00:34:19,108 --> 00:34:22,320
‫صوّرت (كي كابوتشيو) إعلاناً
‫في (الأرجنتين) قبل 6 أشهر

540
00:34:24,197 --> 00:34:28,493
‫وماذا في ذلك؟ (الأرجنتين) بلاد كبيرة
‫هذا لا يعني أنّ لها علاقة بعائلة (فاسكيز)

541
00:34:28,618 --> 00:34:30,453
‫لكنّ ما يلي يعني ذلك

542
00:34:30,828 --> 00:34:34,832
‫أقامت في مجمع (جونيور فاسكيز)
‫النائب الأول لرئيس العصابة

543
00:34:35,792 --> 00:34:37,168
‫إنّها المطلوبة

544
00:34:42,465 --> 00:34:44,133
‫"(كي)"

545
00:34:49,722 --> 00:34:54,811
‫"أريد أن أرحّب بكلّ معجبيّ
‫قولي مرحباً يا (لوليتا)"

546
00:34:55,144 --> 00:35:00,024
‫"وأريد تذكيركم بأنّ عطري الجديد
‫سينزل إلى الأسواق الشهر المقبل"

547
00:35:00,233 --> 00:35:03,069
‫"عطر (كي كابوتشيو)، (غيلتي بليجر)"

548
00:35:03,361 --> 00:35:06,990
‫"تأكّدي من أنّه مذنب... بالرغبة بك"

549
00:35:09,951 --> 00:35:12,036
‫(غيلتي بليجر)؟
‫هل يعني ذلك أنّك مذنبة؟

550
00:35:12,203 --> 00:35:14,289
‫ما علاقة هذا الفيديو بأيّ شيء؟

551
00:35:14,414 --> 00:35:18,710
‫كان هذا قبل 15 دقيقة من ذهابك خلف
‫الكواليس لغرفة ملابس (فرانسيسكو بيلار)

552
00:35:18,876 --> 00:35:21,379
‫- وماذا في ذلك؟
‫- هذا يعطينا مبرّراً للشك

553
00:35:21,504 --> 00:35:23,965
‫بأنّ القاتل كان يضع عطرك

554
00:35:24,090 --> 00:35:29,053
‫هذا مستحيل، لم يكن قد صدر للأسواق بعد
‫أنا الوحيدة التي كنت أستخدمه

555
00:35:29,846 --> 00:35:31,723
‫هل تدرك أنّها أثبتت الجريمة على نفسها؟

556
00:35:31,848 --> 00:35:34,600
‫قلت إنّها لطيفة
‫لم أقل شيئاً عن ذكائها

557
00:35:35,476 --> 00:35:38,688
‫عميل الجمارك (وايزر) على الهاتف
‫ويطلب التحدث للمحقق (إيسبيزيتو)

558
00:35:38,855 --> 00:35:40,231
‫شكراً

559
00:35:41,733 --> 00:35:44,152
‫- ماذا يريد؟
‫- طلبت منه أن يتصل بي

560
00:35:44,277 --> 00:35:47,697
‫إن وجد أيّ رابط قوي
‫بين (كي كابوتشيو) وعائلة (فاسكيز)

561
00:35:55,038 --> 00:35:58,916
‫أتدري متى سينتهون؟ سيأتي صحفي
‫من (فانيتي فير) للمنزل فيما بعد

562
00:35:59,459 --> 00:36:01,044
‫سينشرون صورتها على الغلاف

563
00:36:01,461 --> 00:36:04,255
‫لا أدري، لكن حظاً طيباً في ذلك

564
00:36:13,473 --> 00:36:16,601
‫- (إيسبيزيتو) يتكلّم
‫- ما علاقتك بـ(جونيور فاسكيز)؟

565
00:36:16,726 --> 00:36:19,312
‫(جونيور)؟ إنّه لطيف جداً

566
00:36:19,896 --> 00:36:23,107
‫يعرضون برنامج (كيبنغ أب ويذ كابوتشيو)
‫في (الأرجنتين)، وهو معجب بي كثيراً

567
00:36:23,358 --> 00:36:28,654
‫هل تعلمين أنّ عائلة (فاسكيز) هي أكبر
‫مصدّر للهيرويين في (أمريكا الجنوبية)؟

568
00:36:29,947 --> 00:36:31,366
‫ماذا؟

569
00:36:32,116 --> 00:36:34,160
‫يا إلهي! لم أعرف ذلك

570
00:36:40,166 --> 00:36:41,626
‫المعذرة

571
00:36:42,919 --> 00:36:44,504
‫أمهلني قليلًا يا (كاسل)

572
00:36:47,840 --> 00:36:49,217
‫هذا كابوس

573
00:36:49,425 --> 00:36:53,137
‫هيرويين وجريمة قتل!
‫أتمنّى لو لم أسمع حتّى بـ(فرانسيسكو)

574
00:36:55,056 --> 00:36:57,642
‫(كي)، كيف سمعت عنه؟

575
00:36:57,809 --> 00:37:01,145
‫عن طريق (ريجي)
‫قرأ عنه في مجلة أو ما شابه ذلك

576
00:37:01,270 --> 00:37:03,272
‫قال إنّه الأفضل، وأصرّ أن أوظّفه

577
00:37:03,398 --> 00:37:06,484
‫إذاً، كانت فكرة (ريجي)
‫أن ترسلي (لوليتا) لـ(فرانسيسكو) ليدربها

578
00:37:06,609 --> 00:37:07,985
‫نعم

579
00:37:11,697 --> 00:37:15,368
‫"تأكّدي من أنّه مذنب... بالرغبة بك"

580
00:37:17,203 --> 00:37:18,579
‫"مرحباً يا صغيرتي"

581
00:37:21,290 --> 00:37:23,167
‫- هل أنت متأكّد من هذا؟
‫- نعم

582
00:37:23,334 --> 00:37:26,504
‫ربطت الجمارك (كي) بعائلة (فاسكيز)
‫عن طريق (ريجي)

583
00:37:27,004 --> 00:37:29,257
‫تبيّن أنّه كان يدرس مع عائلة (فاسكيز)

584
00:37:29,507 --> 00:37:31,717
‫إنّه حلقة الوصل، وليست (كي)

585
00:37:36,764 --> 00:37:38,141
‫انتبهوا

586
00:37:42,478 --> 00:37:43,855
‫أمسك به يا (رويال)

587
00:38:02,915 --> 00:38:05,334
‫إذاً، فقد اعترف بكلّ شيء

588
00:38:05,626 --> 00:38:10,715
‫شكّت عصابة (فاسكيز) بأنّ (فرانسيسكو)
‫يدرّب الكلاب لحساب الجمارك

589
00:38:11,007 --> 00:38:14,677
‫وحين أرادت (كي) تدريب (لوليتا)
‫أرشدها (ريجي) إلى (فرانسيسكو)

590
00:38:14,802 --> 00:38:16,179
‫ثمّ وضع الكاميرا في طوق الكلبة

591
00:38:16,304 --> 00:38:20,683
‫لكنّ (فرانسيسكو) كشف الأمر، فذعر (ريجي)
‫وشعر أنّ عليه حماية العصابة

592
00:38:20,808 --> 00:38:25,104
‫نعم، وأراد (ريجي) إرضاء العصابة، وعرف
‫أنّ استفادته من (كي) تقترب من النهاية

593
00:38:25,229 --> 00:38:27,440
‫رغم كلّ التقارير التي تقول إنّهما سيتزوجان

594
00:38:27,940 --> 00:38:30,818
‫أتقصدين أنّ الصحف الصفراء
‫كانت مخطئة؟

595
00:38:31,110 --> 00:38:34,697
‫نعم، وأنا كنت مخطئة حيال شيء آخر

596
00:38:35,281 --> 00:38:38,409
‫تبيّن لي أنّ وجود جالب حظ في المركز
‫قد يكون مفيداً جداً

597
00:38:38,951 --> 00:38:42,788
‫إذاً، يمكنك أخذه الليلة
‫وسآتي لأخذه في الساعة الـ9:30

598
00:38:42,955 --> 00:38:47,543
‫لا أدري يا (كاسل)، لست متأكّدة
‫أنّ تقسيم الوقت حل جيد على المدى الطويل

599
00:38:47,668 --> 00:38:49,962
‫هل نتبادل الليالي؟ أم نتقاسمه
‫في أيام الأسبوع والعطلة الأسبوعية؟

600
00:38:50,087 --> 00:38:52,215
‫أعتقد أنّ ذلك سيربك هذا المسكين

601
00:38:52,590 --> 00:38:55,510
‫- حصل على ما يكفيه من العلاج النفسي
‫- أعتقد أنّه يستحق منزلًا واحداً

602
00:38:55,760 --> 00:38:57,720
‫فهمت ما تهدفين إليه

603
00:38:58,763 --> 00:39:01,182
‫لا، لا، لن نتراهن

604
00:39:02,058 --> 00:39:05,186
‫- هل لديك فكرة أفضل؟
‫- أظنّ أنّ علينا ترك القرار لـ(رويال)

605
00:39:05,311 --> 00:39:08,940
‫سيذهب كلّ منّا لجانب من الغرفة
‫وسيكون منزله حيث يذهب

606
00:39:09,398 --> 00:39:10,816
‫فلنفعل ذلك

607
00:39:13,611 --> 00:39:17,532
‫اجلس، اجلس
‫كلب طيب، اجلس، ابق هنا

608
00:39:18,866 --> 00:39:20,243
‫حسن

609
00:39:21,786 --> 00:39:23,579
‫- مستعد؟
‫- نعم

610
00:39:25,414 --> 00:39:26,874
‫- تعال إلى هنا أيّها الصغير
‫- تعال إلى هنا يا (رويال)

611
00:39:26,999 --> 00:39:28,668
‫- تعال يا (رويال)
‫- تعال إلى هنا أيّها الصغير، تعال

612
00:39:28,793 --> 00:39:31,796
‫- القرار صعب، لكنّي أعلم أنّك قادر عليه
‫- هيّا يا (رويال)، هيّا

613
00:39:32,004 --> 00:39:35,383
‫هيّا، أريكتي مريحة جداً يا (رويال)
‫تعال إلى هنا يا صغيري

614
00:39:35,508 --> 00:39:37,927
‫- ستعرف في قلبك...
‫- هيّا يا (رويال)

615
00:39:38,052 --> 00:39:40,888
‫- مَن هنا؟ تعال إلى هنا
‫- صديق الرجل المفضل... الرجل!

616
00:39:46,143 --> 00:39:49,355
‫يبدو أنّه اتخذ قراره واختارني

617
00:39:49,647 --> 00:39:52,858
‫ذوقك جيد جداً يا (رويال)

618
00:39:53,401 --> 00:39:56,779
‫مرحباً يا صديقي
‫ذوقك جيد جداً، مرحباً يا صديقي

619
00:39:56,904 --> 00:39:59,365
‫- هل أنت متأكّدة أنّك تريدين أخذه؟
‫- نعم، ربّما علينا إجراء قرعة

620
00:39:59,490 --> 00:40:02,159
‫نعم، أنا و(لوليتا) بحاجة لرجل قوي
‫في المنزل

621
00:40:02,535 --> 00:40:05,413
‫خاصة رجل مخلص مثله، أليس كذلك؟

622
00:40:05,538 --> 00:40:08,624
‫(رويال)، أصبحتَ من عائلة (كابوتشيو)
‫بشكل رسمي الآن

623
00:40:08,874 --> 00:40:12,211
‫وأنت كنتَ لطيفاً جداً

624
00:40:13,754 --> 00:40:17,425
‫أعلم أنّ المصورين قساة جداً أحياناً

625
00:40:17,550 --> 00:40:21,470
‫فإن احتجت إلى أيّ شيء
‫فأنت تعرفين أين ستجدينني

626
00:40:21,679 --> 00:40:24,181
‫قد أطلب منك الوفاء بهذا الوعد يوماً ما

627
00:40:28,102 --> 00:40:30,938
‫لا أدري، أنا متأكّدة أنّ هذا هو الأفضل

628
00:40:31,147 --> 00:40:33,357
‫كان سيشعر بالوحدة في منزلي
‫لا يوجد مَن يلعب معه

629
00:40:33,482 --> 00:40:35,276
‫نعم، في منزلي أيضاً

630
00:40:36,402 --> 00:40:38,279
‫يبدو أنّهما سيستمتعان بصحبة بعضهما

631
00:40:48,247 --> 00:40:50,666
‫مرحباً يا حبيبتي، كيف كانت رحلتك؟

632
00:40:50,916 --> 00:40:54,003
‫- استمتعنا بها، هل افتقدتَني؟
‫- كثيراً

633
00:40:54,128 --> 00:40:59,258
‫لكنّي استطعت الاستمتاع بوقتي بدونك
‫مع صديقي الجديد الكلب (رويال)

634
00:41:00,009 --> 00:41:02,762
‫- هل أحضرتَ كلباً؟
‫- لا، لكنّي اعتنيت به لمدة من الوقت

635
00:41:02,887 --> 00:41:08,768
‫لكنّ ذلك جعلني أفكّر في كلّ تلك المرات
‫في طفولتك حين توسّلت لطلب كلب، ورفضت

636
00:41:08,893 --> 00:41:11,979
‫- لأنّ...
‫- قلتَ إنّك ستضطر لإطعامه في النهاية

637
00:41:12,188 --> 00:41:14,649
‫وكان من الصعب عليك
‫أن تتذكّر إطعامي أنا كلّ يوم

638
00:41:14,774 --> 00:41:17,151
‫نعم... لا أتذكّر الجزء الأخير

639
00:41:17,401 --> 00:41:19,487
‫كان كلاماً ضمنياً، تقريباً

640
00:41:19,612 --> 00:41:22,156
‫على أيّ حال، أريد تعويضك

641
00:41:22,823 --> 00:41:25,785
‫أريد أن أحضر لك كلباً
‫السؤال هو أيّ نوع تريدين؟

642
00:41:25,910 --> 00:41:27,787
‫ماذا سنسمّيه؟
‫وفي غرفة مَن سينام؟

643
00:41:27,912 --> 00:41:31,707
‫تمهّل يا أبي
‫سأرحل إلى الجامعة قريباً، أتذكر؟

644
00:41:31,832 --> 00:41:33,876
‫لا يمكنني اقتناء كلب في سكن الطلاب

645
00:41:34,210 --> 00:41:35,586
‫صحيح

646
00:41:36,587 --> 00:41:40,091
‫وجدتها، سأعتني به هنا
‫وستأتين لزيارته كلّما استطعت ذلك

647
00:41:42,843 --> 00:41:47,098
‫إذاً، هذا الكلب
‫الذي تريد إحضاره... لي

648
00:41:47,556 --> 00:41:52,061
‫هل سيكون لإغرائي بالعودة للمنزل
‫من الجامعة أكثر؟

649
00:41:52,561 --> 00:41:56,691
‫لا تتظاهري بأنّك أذكى منّي
‫أنا علّمتك المعاني المبطنة أيّها الشابة

650
00:41:57,441 --> 00:42:01,404
‫لا تقلق، سأعود لزيارتك كثيراً
‫حتّى تملّ منّي

651
00:42:02,071 --> 00:42:03,781
‫- أتعدينني؟
‫- نعم

652
00:42:04,323 --> 00:42:06,867
‫على أحد ما أن يترك لك الطعام
‫من وقت لآخر

653
00:42:07,284 --> 00:42:09,370
‫بالمناسبة، أنا جائع الآن

654
00:42:11,163 --> 00:42:13,958
‫- هل نحضر طعام الكلاب (كيبلز أند بيتس)؟
‫- هل نأكل زبدة الفول السوداني بالملعقة؟

655
00:42:14,792 --> 00:42:16,669
‫- طعام صيني
‫- أرغب بشطيرة

656
00:42:17,753 --> 00:42:20,005
‫- مرحباً بعودتك للمنزل
‫- نعم

