﻿1
00:00:05,473 --> 00:00:07,934
‫- "في الحلقات السابقة"
‫- من قتل والدتي؟

2
00:00:08,101 --> 00:00:10,145
‫لا يا (كايت)، إن أعطيتك اسماً
‫فأعرف أنك ستذهبين إليه مباشرة

3
00:00:10,270 --> 00:00:11,771
‫كأني أعرّضك للموت بنفسي

4
00:00:11,897 --> 00:00:14,858
‫إنهم قادمون لقتلك
‫ولن أسمح لهم بذلك، سأنهي هذا

5
00:00:16,193 --> 00:00:21,656
‫لا أحد غير أعضاء هذه العائلة
‫ينبغي أن يعرف عن هذا

6
00:00:21,823 --> 00:00:25,952
‫بالنسبة للعالم
‫توفي (روي مونتغمري) بصورة بطل

7
00:00:26,620 --> 00:00:27,871
‫(كايت)!

8
00:00:30,081 --> 00:00:31,458
‫يفترض بأن الأمر قد انتهى

9
00:00:31,583 --> 00:00:34,586
‫ضحى (مونتغومري) بنفسه
‫ليبقيها آمنة

10
00:00:34,711 --> 00:00:37,714
‫هذا أكبر بكثير مما تدركون

11
00:00:39,758 --> 00:00:41,218
‫- مرحباً؟
‫- سيد (كاسل)

12
00:00:41,384 --> 00:00:44,471
‫أنا صديق لـ(روي مونتغومري)
‫علينا التحدث

13
00:00:44,596 --> 00:00:46,973
‫إنه يقول إنها بمأمن الآن
‫بشرط واحد

14
00:00:47,098 --> 00:00:51,603
‫لا يمكنها العمل على قضية والدتها
‫ستصغي إلي، يمكنني إبعادها عنها

15
00:01:05,575 --> 00:01:08,245
‫- (بيكيت)، (بيكيت)!
‫- (كاسل)!

16
00:01:08,620 --> 00:01:11,164
‫- هنا يا (كاسل)!
‫- تشبثي يا (بيكيت)!

17
00:01:12,332 --> 00:01:18,338
‫- لا!
‫- "قبل 3 أيام"

18
00:01:20,882 --> 00:01:25,178
‫إما أن هذا أكثر حلم ممل
‫راودني قط

19
00:01:25,303 --> 00:01:29,224
‫- أو أنت أيضاً لا يمكنك النوم
‫- إنه ليس حلماً، بل كابوس

20
00:01:29,391 --> 00:01:31,309
‫أهذا بسبب خطاب التخرج
‫الذي ستلقينه؟

21
00:01:31,351 --> 00:01:34,437
‫إنها فرصتي لقول شيء مهم
‫شيء قيّم

22
00:01:34,729 --> 00:01:37,065
‫لا أريد أن أفسد الأمر
‫لكني أشعر بأنه ليس لدي ما أقوله

23
00:01:37,440 --> 00:01:39,859
‫أتقصدين لا شيء مقارنة
‫بنصوص البشرية العظيمة المقدسة؟

24
00:01:39,985 --> 00:01:42,279
‫أو خطاب (وينستون تشرتشل)
‫لمدرسة (هارو)

25
00:01:42,445 --> 00:01:44,155
‫أو خطاب (ستيف جوبز) لـ(ستانفورد)؟

26
00:01:44,281 --> 00:01:47,993
‫أتعلمين؟ ربما عليك اختيار خطابات
‫أقل ترويعاً لتقارني خطابك بها

27
00:01:48,159 --> 00:01:51,121
‫كفيلم (ساي آنيثينغ)
‫أو (توايلايت)

28
00:01:51,329 --> 00:01:52,706
‫لا يفترض بالأمر
‫أن يكون بهذه الصعوبة

29
00:01:52,872 --> 00:01:59,004
‫معظم الأشياء الجديرة بالاهتمام
‫هي الأصعب عادة، فمثلاً...

30
00:01:59,462 --> 00:02:00,839
‫"مكالمة من (كايت بيكيت)"

31
00:02:01,589 --> 00:02:03,425
‫هذا هاتف ذكي بالفعل

32
00:02:04,676 --> 00:02:07,804
‫بالطبع أنت لا تفهم لمَ تأخذ
‫خطاب تخرجها على محمل الجد

33
00:02:07,929 --> 00:02:11,141
‫فعلى الأرجح كنتَ الشاب الذي لا يرتدي
‫سوى سروال داخلي تحت ثوب التخرج

34
00:02:11,308 --> 00:02:12,767
‫ذلك مهين جداً

35
00:02:12,892 --> 00:02:14,394
‫وإن كان لا بد أن تعرفي
‫كنت عارياً بالأسفل

36
00:02:14,519 --> 00:02:17,188
‫آسفة، أعترف بخطئي

37
00:02:17,564 --> 00:02:19,733
‫إذاً، كيف يتقبل الأب للتخرج؟

38
00:02:19,858 --> 00:02:22,777
‫لدي خطة بالفعل لدفن أحزاني
‫فبعد الحفل...

39
00:02:22,902 --> 00:02:25,655
‫ستذهب أمي لـ(هامبتونز)
‫و(أليكسيس) ستبقى بالخارج تحتفل

40
00:02:25,780 --> 00:02:30,368
‫وأنا سألهي نفسي بمشاهدة فيلمين متتاليين
‫(ذا كيلر) و(هارد بويلد)

41
00:02:30,577 --> 00:02:33,163
‫- إنهما متتاليان فعلاً
‫- أتحبين (جون وو)؟

42
00:02:33,413 --> 00:02:35,206
‫كلما كان دموياً أكثر كان أفضل

43
00:02:36,374 --> 00:02:39,044
‫هل تودين الانضمام إلي؟

44
00:02:40,295 --> 00:02:42,005
‫أود ذلك في الواقع

45
00:02:47,093 --> 00:02:49,471
‫- هل ستأتي يا (كاسل)؟
‫- أجل، من فضلك

46
00:02:50,305 --> 00:02:51,890
‫- مرحباً
‫- إذاً؟

47
00:02:52,057 --> 00:02:53,725
‫لدينا ذكر لاتيني بأواخر العشرين

48
00:02:53,850 --> 00:02:56,603
‫رأى سائق سيارة الجثة
‫قبل ساعة وأبلغ عنها

49
00:02:56,728 --> 00:02:58,563
‫- أنعرف هويته؟
‫- لا، فتشنا جيوبه

50
00:02:58,688 --> 00:03:01,149
‫لا يوجد فيها هاتف أو مفاتيح أو محفظة
‫ونحن نفحص بصماته الآن

51
00:03:01,274 --> 00:03:03,943
‫يبدو من أثر الدماء أنه تعرض
‫لطلق ناري قبل أن يدخل الزقاق

52
00:03:04,069 --> 00:03:07,113
‫تلقى رصاصة بكتفه
‫بمسدس يبدو أنه من عيار 357

53
00:03:07,280 --> 00:03:10,700
‫لكن الطلقة التي قتلته
‫أصابت الهدف تماماً، بطريقة الإعدام

54
00:03:10,825 --> 00:03:12,202
‫بمسدس عيار 9 ملم

55
00:03:12,327 --> 00:03:13,828
‫مسدسان، قد يعني هذا
‫أكثر من مطلق واحد للنار

56
00:03:13,953 --> 00:03:17,248
‫هل تمكنت وحدة مسرح الجريمة
‫من تعقب أثر دماء الطلقة الأولى؟

57
00:03:17,457 --> 00:03:18,833
‫بدأ من ركن الزقاق

58
00:03:18,958 --> 00:03:21,753
‫المصدر غير واضح
‫لكن الفرق ما زالت تبحث

59
00:03:21,920 --> 00:03:25,006
‫هذا حي سيىء، ربما هي عملية
‫سلب عنيفة سارت على نحو خاطىء

60
00:03:25,173 --> 00:03:29,177
‫ربما تشير هذه التجاعيد بكتفه
‫إلى أنه كان يحمل شيئاً

61
00:03:29,344 --> 00:03:31,971
‫وقد كان ثقيلاً
‫برأيي 13 كلغ على الأقل

62
00:03:32,138 --> 00:03:35,183
‫حتى إني أرى آثار نسيج جلدي

63
00:03:35,350 --> 00:03:36,726
‫قد أتمكن من معرفة الحمض النووي

64
00:03:36,851 --> 00:03:39,479
‫لكني سأعرف أكثر
‫عندما أعيده معي للمشرحة

65
00:03:40,021 --> 00:03:43,775
‫قد تكون جيوبه فارغة، لكن يبدو
‫أنه كان يحاول إخفاء شيء بحذائه

66
00:03:47,737 --> 00:03:51,533
‫- عتلة أقفال؟
‫- والآن، لمَ قد يحتاج أحدهم لهذه؟

67
00:03:51,908 --> 00:03:54,744
‫إنه سارق، (أورلاندو كوستاس)

68
00:03:55,036 --> 00:03:58,123
‫قام بعمليتي كسر واقتحام محليتين
‫لكنه مشتبه فيه بعشر عمليات أخرى

69
00:03:58,248 --> 00:04:00,583
‫- كان يعمل مع الـ(كازادوريس)
‫- (كازادوريس)؟

70
00:04:00,750 --> 00:04:03,503
‫إنها عصابة شوارع عنيفة
‫تتعامل بالمخدرات والأسلحة والسطو

71
00:04:03,628 --> 00:04:05,964
‫لكن كل سوابق (أورلاندو)
‫كانت أثناء مراهقته

72
00:04:06,089 --> 00:04:08,216
‫- لم يتعرض للاعتقال منذ سنوات
‫- ربما عاد لهم مجدداً

73
00:04:08,341 --> 00:04:10,260
‫لا أعرف، فقد قطع
‫شوطاً كبيراً لتحسين سلوكه

74
00:04:10,385 --> 00:04:13,763
‫خدم 4 سنوات في الجيش
‫تم تسريحه برتبة شرف العام الفائت

75
00:04:13,930 --> 00:04:16,266
‫وقضى فترة مناوبته في (ألمانيا)
‫كشرطي عسكري

76
00:04:16,391 --> 00:04:18,768
‫شرطي عسكري
‫لقد حسّن سلوكه بالفعل

77
00:04:19,060 --> 00:04:22,105
‫إن استقام هذا الرجل فعلاً
‫فكيف انتهى به الأمر في زقاق؟

78
00:04:22,272 --> 00:04:23,898
‫هل فتشتم عن أقرباء له؟

79
00:04:24,023 --> 00:04:27,527
‫والداه ميتان، لكننا تمكنا من تعقب
‫حبيبته، (ماريسول كاستنييدا)

80
00:04:27,652 --> 00:04:29,237
‫(إيسبيزيتو) يحضرها الآن

81
00:04:29,737 --> 00:04:33,616
‫كل ما أعرفه هو أنه كان معي بالسرير
‫ليلة أمس عندما أويت للفراش

82
00:04:34,075 --> 00:04:37,162
‫استيقظت صباح اليوم
‫وكان هو وسيارتي قد اختفيا

83
00:04:37,662 --> 00:04:40,915
‫- أين ذهب؟
‫- ظننت أنه ذهب لمركز الوظائف

84
00:04:41,040 --> 00:04:44,461
‫ليتفقد نتائج التوظيف
‫إنه يفعل ذلك بكل صباح

85
00:04:44,961 --> 00:04:47,046
‫- أكان يبحث عن عمل؟
‫- منذ أشهر

86
00:04:47,213 --> 00:04:48,965
‫خدم (أورلاندو) هذه البلاد

87
00:04:49,382 --> 00:04:52,010
‫قد يعتقد المرء أن ذلك يعني شيئاً
‫لكن الوضع كان صعباً

88
00:04:52,135 --> 00:04:53,761
‫بالأخص عندما تم تقليل
‫ساعات عملي

89
00:04:53,887 --> 00:04:55,472
‫إذاً، كان يتعرض لضغط مادي

90
00:04:55,597 --> 00:04:58,057
‫أمن الممكن أن يكون
‫قد عاد لعاداته القديمة؟

91
00:04:58,975 --> 00:05:00,351
‫لا

92
00:05:00,977 --> 00:05:03,730
‫(ماريسول)، نحن نعرف أنه كان يعمل
‫مع عصابة (كازادوريس)، أتعتقدين....

93
00:05:03,855 --> 00:05:07,066
‫قلت لا! لقد خاض الأمرّين
‫ليهرب من تلك الحياة

94
00:05:07,192 --> 00:05:10,361
‫لهذا السبب تجند بالجيش
‫كي يخرج منها

95
00:05:10,820 --> 00:05:14,908
‫ليكون رجلاً أفضل لي
‫وأباً أفضل لابننا

96
00:05:16,242 --> 00:05:20,121
‫لذا، ما رأيكم بالتوقف عن جعل
‫هذا خطأه ومحاولة معرفة قاتله؟

97
00:05:24,250 --> 00:05:25,502
‫ما نوع سيارتك؟

98
00:05:26,711 --> 00:05:28,630
‫على بعد مجمعين سكنيين من الزقاق

99
00:05:28,838 --> 00:05:30,840
‫مسند اليد ملطخ بالدماء
‫إنها هي بالتأكيد

100
00:05:30,965 --> 00:05:33,009
‫تعرض لطلق ناري بمكان آخر
‫ثم جاء إلى هنا؟

101
00:05:33,134 --> 00:05:34,802
‫لمَ لم يذهب لمنزله
‫لمَ لم يذهب لتضميد جرحه؟

102
00:05:34,928 --> 00:05:36,763
‫كان سيلتقي بأحدهم
‫في ذلك الزقاق

103
00:05:36,888 --> 00:05:39,974
‫هاتف، آخر مكالمة له
‫كانت في 4:47، قبل موته مباشرة

104
00:05:40,099 --> 00:05:41,476
‫- ابحث عن الرقم
‫- حسن

105
00:05:41,601 --> 00:05:43,102
‫(بيكيت)، مسدس

106
00:05:44,437 --> 00:05:47,106
‫عيار 38، أطلق النار حديثاً

107
00:05:47,273 --> 00:05:49,317
‫كانت عملية تبادل إطلاق ناري إذاً
‫هكذا أصيب كتفه

108
00:05:49,442 --> 00:05:51,694
‫ما يعني أن المكان الذي جاء منه
‫قد يحوي جثة أخرى

109
00:05:51,819 --> 00:05:53,696
‫- أعرف من أين جاء
‫- من أين؟

110
00:05:53,821 --> 00:05:55,865
‫آخر إدخال له كان 299
‫جادة (فيرست)

111
00:05:55,990 --> 00:05:57,617
‫ماذا يوجد هناك؟

112
00:05:57,784 --> 00:05:59,661
‫منزل النقيب (مونتغومري)

113
00:06:06,084 --> 00:06:07,794
‫نحن سعيدون فحسب
‫لأن أحداً لم يصب بأذى

114
00:06:07,919 --> 00:06:09,546
‫وأنا أيضاً، صدقني

115
00:06:09,963 --> 00:06:13,424
‫مذ مات (روي)
‫وأنا أنام بقرب مسدسه 357

116
00:06:13,550 --> 00:06:16,344
‫- إذاً، كان رجلاً واحداً فقط
‫- على حد علمي

117
00:06:16,803 --> 00:06:18,471
‫كان يأخذ ملفات من الخزانة

118
00:06:18,596 --> 00:06:21,307
‫كان يحمل حاسوب (روي) المحمول
‫القديم في حقيبة ظهره

119
00:06:22,267 --> 00:06:24,894
‫عندما رآني، أخرج سلاحه

120
00:06:25,603 --> 00:06:28,439
‫لذا، أطلقت النار عليه
‫أعتقد أني أصبته بكتفه

121
00:06:28,565 --> 00:06:31,776
‫أطلق النار ناحيتي
‫ثم خرج مسرعاً من النافذة

122
00:06:32,026 --> 00:06:33,820
‫(إيفيلين)، أكان هذا هو؟

123
00:06:34,612 --> 00:06:36,447
‫أجل، إنه هو

124
00:06:37,115 --> 00:06:38,658
‫أنا سعيد لأن (إيفان) والفتاتان
‫لم يكونوا بالمنزل

125
00:06:38,783 --> 00:06:41,578
‫المضحك بالأمر أنه لم يكن
‫يفترض بي الوجود بالمنزل أيضاً

126
00:06:41,703 --> 00:06:44,330
‫وكأنه عرف أنه لم يكن
‫يفترض بنا أن نكون هنا

127
00:06:44,956 --> 00:06:47,083
‫أهناك شيء مميز بتلك الملفات؟

128
00:06:47,542 --> 00:06:49,711
‫إنها مجرد أعمال مكتبية
‫ووثائق قانونية

129
00:06:49,877 --> 00:06:51,379
‫وملاحظات حول قضايا (روي) القديمة

130
00:06:51,504 --> 00:06:53,548
‫ماذا عن حاسوبه؟
‫ماذا كان يوجد به؟

131
00:06:53,673 --> 00:06:58,136
‫ملفات عمله القديمة لكني أستخدمه
‫غالباً لبطاقات المعايدة والوصفات

132
00:07:01,014 --> 00:07:04,934
‫كانوا يسعون لأخذ ملفات (مونتغومري)
‫وليس مقتنياته الثمينة أو نقوده

133
00:07:05,351 --> 00:07:08,062
‫والآن السارق ميت
‫والملفات التي أخذها مفقودة؟

134
00:07:08,229 --> 00:07:11,608
‫- دعونا لا نتسرع بالاستنتاجات
‫- ما عساها تكون غير ذلك؟

135
00:07:11,816 --> 00:07:14,736
‫الجميع هنا يعتقد أن (مونتغومري)
‫توفي وهو يجلب قاتل شرطي للعدالة

136
00:07:14,861 --> 00:07:17,322
‫نحن الوحيدون الذين نعرف
‫ما الذي كان متورطاً به حقاً

137
00:07:17,447 --> 00:07:19,907
‫وصلته بمقتل والدتك

138
00:07:20,450 --> 00:07:22,368
‫(بيكيت)، لا يعقل أن تكون هذه صدفة

139
00:07:22,702 --> 00:07:24,787
‫تفقد مجدداً سجل الضحية الإجرامي
‫لترى إن كان (مونتغومري) مشتركاً

140
00:07:24,912 --> 00:07:26,497
‫بأي من اعتقالاته السابقة
‫وأحضر رقم الهاتف ذاك

141
00:07:26,623 --> 00:07:29,167
‫أريد أن أعرف مع من كان
‫يتحدث قبل موته مباشرة

142
00:07:42,597 --> 00:07:43,973
‫قل شيئاً مطمئناً

143
00:07:44,098 --> 00:07:47,518
‫تقع آلاف عمليات الاقتحام
‫بمدينة (نيويورك) كل عام

144
00:07:51,105 --> 00:07:54,359
‫- تبدو هذه مختلفة
‫- هذا لا يعني أنها كذلك

145
00:07:54,484 --> 00:07:56,319
‫عمل (مونتغومري) على آلاف القضايا

146
00:07:56,444 --> 00:07:59,280
‫سعي هذا الرجل لأخذ الملفات
‫لا يعني أنه كان يبحث عن قضية أمك

147
00:07:59,405 --> 00:08:01,699
‫لمَ السارق ميت إذاً؟

148
00:08:02,909 --> 00:08:04,994
‫أنت تعرف أن أولئك الناس
‫الذين كان (مونتغومري) متورطاً معهم

149
00:08:05,119 --> 00:08:08,790
‫قال إنهم أرادوا قتلي
‫وإني كنت أقترب جداً من الحقيقة

150
00:08:08,915 --> 00:08:11,834
‫وقال إنه سيقايض حياته
‫لحماية حياتي

151
00:08:11,959 --> 00:08:13,711
‫ومع ذلك حاولوا قتلي

152
00:08:14,504 --> 00:08:19,133
‫أستيقظ أحياناً وأنا أفكر
‫"كيف ما أزال حية؟"

153
00:08:20,343 --> 00:08:23,262
‫وكأني بانتظار النهاية الحتمية

154
00:08:24,347 --> 00:08:26,182
‫ماذا لو كانت هذه هي؟

155
00:08:46,577 --> 00:08:48,955
‫كانت الأمور قد بدأت تتحسن
‫بالنسبة لها وأخيراً

156
00:08:49,497 --> 00:08:50,873
‫ولنا

157
00:08:52,041 --> 00:08:54,544
‫كانت قد بدأت تخرج
‫من قوقعتها، والآن حدث هذا

158
00:08:55,336 --> 00:08:58,005
‫أتعتقد حقاً أن لهذا
‫علاقة بقضية مقتل والدتها؟

159
00:08:58,131 --> 00:09:00,007
‫آمل ألّا تكون كذلك

160
00:09:00,425 --> 00:09:02,009
‫كان صديق (مونتغومري)
‫واضحاً جداً

161
00:09:02,135 --> 00:09:05,304
‫إن بدأت تنبش مجدداً
‫بقضية والدتها فسيلاحقونها مجدداً

162
00:09:07,181 --> 00:09:08,766
‫لا يمكنني السماح بحدوث ذلك

163
00:09:09,684 --> 00:09:11,060
‫أعرف

164
00:09:29,871 --> 00:09:31,956
‫- شكراً لك
‫- هل نمت جيداً؟

165
00:09:33,875 --> 00:09:35,251
‫ليس كثيراً

166
00:09:36,043 --> 00:09:37,670
‫أعرفتم شيئاً جديداً عن الضحية؟

167
00:09:38,004 --> 00:09:39,380
‫تفقدنا مجدداً سجل (أورلاندو) الإجرامي

168
00:09:39,505 --> 00:09:42,341
‫لم يكن (مونتغومري) مشتركاً
‫بأي من اعتقالاته السابقة

169
00:09:42,467 --> 00:09:43,926
‫لم يكن ذلك الاقتحام بدافع شخصي

170
00:09:44,051 --> 00:09:45,845
‫ماذا عن المكالمة التي أجراها
‫قبل مقتله؟

171
00:09:45,970 --> 00:09:48,681
‫إنها من هاتف مدفوع مسبقاً
‫لا يوجد مالك مسجّل

172
00:09:49,807 --> 00:09:51,184
‫اسمعي

173
00:09:52,143 --> 00:09:54,729
‫أنت لست بهذا وحدك
‫أنا هنا معك

174
00:09:57,648 --> 00:09:59,025
‫أعرف

175
00:10:04,614 --> 00:10:08,826
‫مرحباً، ربما كنا مخطئين
‫حيال اقتحامه لمنزل (مونتغومري)

176
00:10:08,993 --> 00:10:11,329
‫رأى الشهود ذكراً لاتينياً
‫يفر من الزقاق

177
00:10:11,454 --> 00:10:13,456
‫بسيارة (دي فيل) بنية حديثة

178
00:10:13,581 --> 00:10:16,083
‫وكان لديه شعار عصابة
‫على رقبته على ما يبدو

179
00:10:16,209 --> 00:10:19,462
‫- أسد داخل إطار حرف (سي)
‫- فرد من عصابة (كازادوريس)؟

180
00:10:19,587 --> 00:10:21,756
‫العصابة نفسها
‫التي كان يعمل معها ضحيتنا

181
00:10:22,006 --> 00:10:23,382
‫مسألة عصابات

182
00:10:23,883 --> 00:10:27,220
‫كان هذا الرجل بذلك الزقاق
‫يحتمل أن يكون هو قاتل (أورلاندو)

183
00:10:28,095 --> 00:10:29,639
‫ألدينا رقم لوحة سيارته؟

184
00:10:29,764 --> 00:10:34,519
‫لا، لكن وفقاً لوحدة مكافحة العصابات
‫فالسيارة تطابق سيارة (فينسينتي ديلغادو)

185
00:10:34,685 --> 00:10:36,854
‫أحد القادة المهمين
‫بعصابة (كازادوريس)

186
00:10:37,021 --> 00:10:39,857
‫واسمعوا هذا، قريبه (دييغو غوتييريز)

187
00:10:39,982 --> 00:10:43,236
‫ألقى (مونتغومري) القبض عليه
‫لارتكابه جريمة مزدوجة في 1995

188
00:10:43,361 --> 00:10:47,740
‫تقدم محاميه بطلب إعادة محاكمته
‫بعد مقتل (مونتغومري) بشهر

189
00:10:49,951 --> 00:10:51,327
‫ابحثوا عنه

190
00:10:52,954 --> 00:10:57,083
‫- شرطة (نيويورك)، ارفع يديك الآن!
‫- لا تتحرك، لا تتحرك، لا تتحرك!

191
00:11:00,503 --> 00:11:02,880
‫انظر، مسدس عيار 9 ملم

192
00:11:03,589 --> 00:11:06,050
‫كالمسدس الذي قتل
‫(أورلاندو كوستاس) بالضبط

193
00:11:06,342 --> 00:11:09,053
‫سبق أن قلت لك
‫لم أكن في ذلك الزقاق

194
00:11:09,178 --> 00:11:10,680
‫الحقيقة هي أن شهودك عميان

195
00:11:10,805 --> 00:11:13,766
‫الحقيقة هي أنك كنت تعرف
‫(أورلاندو كوستاس)

196
00:11:13,933 --> 00:11:17,019
‫أجل، كنت أعرفه ذات مرة
‫قبل أن يدير ظهره لنا

197
00:11:17,144 --> 00:11:18,771
‫- متى آخر مرة تحدثت إليه؟
‫- منذ سنوات

198
00:11:18,896 --> 00:11:21,607
‫بل ساعات، قبل مقتله مباشرة
‫اتصل (أورلاندو)

199
00:11:21,732 --> 00:11:23,860
‫بهاتف مدفوع مسبقاً
‫الموجود نفسه معك

200
00:11:23,985 --> 00:11:27,280
‫لذا، لمَ لا تعترف بذلك فحسب
‫وتوفّر على نفسك 30 سنة؟

201
00:11:27,488 --> 00:11:30,616
‫جعلته يقتحم منزل (مونتغومري)
‫ويسرق ملفات قضية قريبك

202
00:11:30,741 --> 00:11:32,285
‫ثم أطلقت النار عليه

203
00:11:32,410 --> 00:11:34,537
‫ما الدليل الذي لديك أيتها الفتاة؟

204
00:11:34,787 --> 00:11:37,748
‫لن يتطابق المسدس
‫ماذا تبقى لديك؟ مكالمة هاتفية؟

205
00:11:37,999 --> 00:11:40,459
‫بعض الأشخاص
‫الذين رأوا سيارة شائعة؟

206
00:11:41,085 --> 00:11:43,421
‫أتعرفين لمَ لا يمكنك
‫لصق هذه التهمة بي؟

207
00:11:44,046 --> 00:11:46,632
‫- لأني لم أكن هناك
‫- بل كنت موجوداً هناك!

208
00:11:48,426 --> 00:11:50,094
‫سيكون هذا قسم القذائف

209
00:11:51,512 --> 00:11:53,347
‫آخر فرصة لك لعقد صفقة

210
00:11:57,059 --> 00:11:58,811
‫احتجزوه بتهمة حيازة
‫المسدسات والأسلحة

211
00:11:58,936 --> 00:12:01,856
‫وأخبروا المدعي العام أني أريد
‫توجيه تهمة القتل المتعمد

212
00:12:02,023 --> 00:12:05,610
‫- لم يكن هو الفاعل
‫- ماذا تعني بقولك هذا؟

213
00:12:05,985 --> 00:12:09,947
‫نسيج الجلد الذي تمكنت (ليني)
‫من كشطه من تحت أظفار الضحية

214
00:12:10,156 --> 00:12:13,075
‫تمكن المختبر من معرفة الحمض
‫النووي، وفحصنا حمض (فينسينتي)

215
00:12:13,242 --> 00:12:17,079
‫إنهما لا يتطابقان، في الواقع
‫لم يتطابق مع أي أحد بنظامنا

216
00:12:17,246 --> 00:12:20,207
‫لكنه تطابق مع دليل أثر الحمض
‫النووي الموجود بمسرح جريمة آخر

217
00:12:20,333 --> 00:12:22,251
‫حسن، هذا دليل مهم
‫أي مسرح جريمة؟

218
00:12:22,418 --> 00:12:24,170
‫كانت عملية تبادل إطلاق ناري

219
00:12:24,962 --> 00:12:26,547
‫التي حدثت معك يا (بيكيت)

220
00:12:27,214 --> 00:12:30,760
‫يؤكد الحمض النووي أن الرجل
‫الذي قتل (أورلاندو كوستاس) بالزقاق

221
00:12:30,968 --> 00:12:33,137
‫هو الرجل نفسه
‫الذي أطلق رصاصة على قلبك

222
00:12:51,530 --> 00:12:54,825
‫لم نجد أي دليل لـ11 شهراً
‫والآن هذا

223
00:12:57,119 --> 00:12:59,246
‫- هل تعرف (غيتس)؟
‫- لا

224
00:12:59,830 --> 00:13:01,207
‫لن نخبرها إذاً

225
00:13:02,375 --> 00:13:06,003
‫إن عرفت أن هذا يطابق عملية
‫إطلاق النار علي، فستحيلني عن القضية

226
00:13:07,463 --> 00:13:09,465
‫ربما ينبغي أن تحالي عنها

227
00:13:09,966 --> 00:13:13,678
‫لقد حاولوا قتلك مرة يا (كايت)
‫إن استمريت بهذا فـ....

228
00:13:14,428 --> 00:13:17,431
‫- ما الذي سيردعهم من المحاولة مجدداً؟
‫- ما الذي سيردعهم الآن؟

229
00:13:18,182 --> 00:13:20,977
‫لا، أنا أنتظر هذا منذ عام

230
00:13:21,102 --> 00:13:23,938
‫ولن أسمح لأحد آخر بإفساد الأمر

231
00:13:40,121 --> 00:13:41,497
‫اسمع يا (خافيير)...

232
00:13:43,040 --> 00:13:44,583
‫يبدو هذا خاطئاً يا رجل

233
00:13:45,376 --> 00:13:46,877
‫علينا إخبار (غيتس)

234
00:13:48,629 --> 00:13:50,006
‫لماذا؟

235
00:13:50,965 --> 00:13:52,550
‫كي تعيد (بيكيت) للمنزل؟

236
00:13:53,676 --> 00:13:56,053
‫أتعتقد أن ذلك سينفع؟
‫أتعتقد أن ذلك سيوقفها؟

237
00:13:56,345 --> 00:13:59,849
‫ستحقق بهذه القضية يا (كيفين)
‫سواء أكانت موكلة إليها أم لا

238
00:14:01,100 --> 00:14:05,104
‫أقل ما يمكننا فعله
‫هو التأكد من سلامتها

239
00:14:17,533 --> 00:14:19,368
‫- مرحباً؟
‫- أعتقد أنك تعرف سبب اتصالي

240
00:14:19,493 --> 00:14:23,330
‫- يا سيد (كاسل)
‫- هذا أنت، حمداً للرب

241
00:14:23,456 --> 00:14:26,751
‫ماذا يحدث بحق السماء؟
‫لمَ اقتحموا منزل (مونتغومري)؟

242
00:14:26,876 --> 00:14:29,211
‫على الأغلب أنها عملية تنظيف مخلفات

243
00:14:29,378 --> 00:14:33,466
‫للحرص على أن (مونتغومري)
‫لم يكن لديه شيء آخر يجرّمهم بملفاته

244
00:14:33,799 --> 00:14:38,763
‫طالما أن (بيكيت) توقف التحقيق
‫فما زلنا المتحكمين بالموقف

245
00:14:38,971 --> 00:14:40,890
‫إنها تحقق بأمر مطلق النار عليها الآن

246
00:14:41,098 --> 00:14:43,851
‫- لن تدع الأمر وشأنه
‫- لدينا مشكلة إذاً

247
00:14:44,560 --> 00:14:47,605
‫إن لم تتوقف، فسينتقمون منها

248
00:14:47,730 --> 00:14:52,026
‫ولا يمكنني التحكم بالموقف
‫إن لم تتمكن من ضبطها

249
00:15:08,292 --> 00:15:12,922
‫لدي ما يكفي بتهم الأسلحة والمخدرات
‫لسجنك 5 سنوات على الأقل

250
00:15:13,297 --> 00:15:15,800
‫5 سنوات من حياتك

251
00:15:26,769 --> 00:15:28,145
‫ما قيمة ذلك؟

252
00:15:29,105 --> 00:15:30,981
‫أعرف أنك لم تقتل (أورلاندو)

253
00:15:31,315 --> 00:15:34,026
‫لكنه اتصل بك
‫وتحدثت إليه لدقيقتين

254
00:15:34,235 --> 00:15:35,903
‫وكنت موجوداً بذلك الزقاق

255
00:15:38,239 --> 00:15:39,615
‫لماذا؟

256
00:15:40,783 --> 00:15:44,620
‫لا يوجد أحد هنا سوانا
‫لا توجد كاميرات ولا ميكروفونات

257
00:15:44,787 --> 00:15:47,915
‫ولا أحد يصغي إلينا
‫يمكنني مسح كل تلك التهم

258
00:15:48,082 --> 00:15:52,086
‫ستستعيد 5 سنوات من حياتك
‫لكن عليك أن تخبرني بما تعرفه

259
00:16:09,478 --> 00:16:12,940
‫اتصل بي الأسبوع الفائت
‫وأخبرني بأن الوضع سيىء

260
00:16:13,482 --> 00:16:15,359
‫فقلت له أن في وسعي
‫تأمين عمل له

261
00:16:15,651 --> 00:16:18,237
‫لكنه كان يعلم أنه إن عاد
‫لعصابة (كازادوريس)

262
00:16:18,779 --> 00:16:20,573
‫فلن يتمكن من تركها هذه المرة

263
00:16:20,990 --> 00:16:22,366
‫وكل ما كان يريده هو قرضاً

264
00:16:22,491 --> 00:16:24,535
‫وإن كان في وسعي مساعدته
‫من أجل الأيام الخوالي

265
00:16:26,078 --> 00:16:28,497
‫- هل أعطيته له؟
‫- لا، توسل إلي

266
00:16:28,831 --> 00:16:31,625
‫قا إنه سيتمكن من تسديده
‫قال إن هناك عملاً مهماً بانتظاره

267
00:16:31,792 --> 00:16:33,586
‫- عمل سيجني منه الكثير
‫- أقال ما هو؟

268
00:16:33,711 --> 00:16:36,589
‫لا، لكنه اتصل بي ذلك الصباح

269
00:16:36,839 --> 00:16:38,799
‫وقال إن العملية
‫سارت على نحو خاطىء

270
00:16:39,049 --> 00:16:41,302
‫كان يائساً
‫ويقول إنهم سيقتلونه

271
00:16:42,094 --> 00:16:45,431
‫- من هم؟
‫- لا أعرف، لكنه كان خائفاً

272
00:16:46,473 --> 00:16:49,518
‫- لماذا اتصل بك؟
‫- من أجل الحماية

273
00:16:49,768 --> 00:16:53,272
‫قال إني إن ساعدته فسيعود للعصابة
‫وكان يعرف أن ذلك هو الثمن

274
00:16:53,480 --> 00:16:55,065
‫لذا، قلت له إني أريد لقاءه

275
00:16:55,482 --> 00:16:58,152
‫لكن عندما وصلت إلى هناك
‫كان ميتاً حينها

276
00:16:58,277 --> 00:17:00,821
‫- وأنت أخبرته بمكان اللقاء
‫- هذا صحيح

277
00:17:01,030 --> 00:17:03,115
‫- ألم تخبر أحداً آخر؟
‫- لا

278
00:17:04,241 --> 00:17:05,868
‫أرأيت شيئاً هناك؟

279
00:17:06,577 --> 00:17:08,454
‫رجل أبيض، طوله 82ر1 متر

280
00:17:09,288 --> 00:17:11,540
‫لمحته سريعاً قبل أن يبتلعه الظلام

281
00:17:14,376 --> 00:17:16,045
‫لا بد أنه كان يتنصت
‫على هاتف (أورلاندو)

282
00:17:16,170 --> 00:17:17,546
‫تلك هي الطريقة الوحيدة
‫ليصلوا هناك أولاً

283
00:17:17,713 --> 00:17:20,007
‫لكن كيف عرفوا
‫أن يعينوا (أورلاندو) للعمل؟

284
00:17:20,132 --> 00:17:22,384
‫- لأنه كان يريد المال بشدة
‫- أجل، لكن كيف عرفوا ذلك؟

285
00:17:22,509 --> 00:17:25,095
‫- كيف عرفوا خلفيته؟
‫- لأنهم كانوا يعرفونه من الجيش

286
00:17:25,221 --> 00:17:27,806
‫- عيّنه شخص يعرفه
‫- إنه دليل نبدأ منه

287
00:17:27,932 --> 00:17:30,309
‫لكن كل من اقترب
‫من ذلك السر ميت الآن

288
00:17:30,517 --> 00:17:32,394
‫أعتقد أنه من الواضح
‫أننا نخوض بأمر أكبر منا

289
00:17:32,519 --> 00:17:35,314
‫- تحدث عن نفسك يا صاح
‫- وصلت سجلات (أورلاندو) المالية

290
00:17:35,439 --> 00:17:37,650
‫كان غارقاً بالديون
‫حتى الأسبوع الماضي

291
00:17:37,775 --> 00:17:40,110
‫عندما تلقى عبر تحويلة إلكترونية
‫10 آلاف دولار لحسابه

292
00:17:40,236 --> 00:17:42,738
‫- دعني أخمن، لا يمكن تعقبها؟
‫- إنها نهاية مسدودة إذاً

293
00:17:42,905 --> 00:17:45,991
‫الإيداعات كذلك
‫لكن الاقتطاع المباشر ليس كذلك

294
00:17:46,242 --> 00:17:48,535
‫عندما وصل المال، بدأت (ماريسول)
‫باستخدامه لتسديد الفواتير

295
00:17:48,661 --> 00:17:50,287
‫مهلاً، إن كانت (ماريسول)
‫تعرف عن المال...

296
00:17:50,412 --> 00:17:52,081
‫فكانت تعرف أن (أورلاندو)
‫سينفذ مهمة ما

297
00:17:52,206 --> 00:17:54,083
‫- لقد كذبت علينا
‫- ليس ذلك فحسب

298
00:17:54,208 --> 00:17:57,002
‫بل وفقاً للمصرف
‫أفرغت الحساب بأكمله قبل ساعة

299
00:17:57,127 --> 00:17:58,504
‫إنها تهرب

300
00:18:10,557 --> 00:18:12,851
‫لدي بضعة أسئلة لك
‫قبل أن تغادري المدينة

301
00:18:12,977 --> 00:18:15,604
‫وهذه المرة، أريد الحقيقة

302
00:18:19,566 --> 00:18:24,154
‫أنا أقول لكم الحقيقة، لم أكن أعرف
‫شيئاً عن المال ليس قبل اليوم

303
00:18:24,238 --> 00:18:28,742
‫لمَ نقص المبلغ إذاً
‫لحظة ظهوره في حسابك

304
00:18:29,368 --> 00:18:31,954
‫- (أورلاندو)...
‫- كانت بطاقتك أنت يا (ماريسول)

305
00:18:32,079 --> 00:18:34,164
‫لحساب من يعمل (أورلاندو)؟

306
00:18:35,416 --> 00:18:38,585
‫أتعرفين ما سيحدث إن لم تتعاوني؟

307
00:18:38,877 --> 00:18:42,506
‫ستسجنين، وسيذهب ابنك لدار رعاية
‫أذلك ما تريدينه؟

308
00:18:42,631 --> 00:18:44,174
‫- (بيكيت)
‫- ابنك (ماركو) في الشوارع

309
00:18:44,341 --> 00:18:47,469
‫تجنده عصابة (كازادوريس)
‫بسن الـ10 كوالده

310
00:18:47,594 --> 00:18:50,014
‫ميت في المجاري بعمر الـ19!

311
00:18:50,139 --> 00:18:53,726
‫- فلتحترقي في الجحيم!
‫- (بيكيت)، هذا يكفي

312
00:18:54,101 --> 00:18:56,895
‫قال (أورلاندو) إنه شخص
‫كان يعرفه في الجيش

313
00:18:57,104 --> 00:19:00,899
‫شخص خطر
‫لكنها عملية واحدة فقط

314
00:19:01,692 --> 00:19:03,819
‫مبلغ كبير مقابل مهمة سهلة

315
00:19:04,528 --> 00:19:06,155
‫وكنا بحاجة للمال

316
00:19:06,363 --> 00:19:09,158
‫- ماذا كانت المهمة؟
‫- كانوا يريدون ملفات

317
00:19:10,117 --> 00:19:13,203
‫- من منزل شرطي ميت
‫- أي ملفات؟

318
00:19:13,370 --> 00:19:16,290
‫كلها، أي ملف يجده

319
00:19:16,623 --> 00:19:18,834
‫الرجل الذي كان بالجيش هذا
‫هل عرفت اسمه؟

320
00:19:19,001 --> 00:19:20,878
‫- لا
‫- هل التقيت به؟

321
00:19:21,170 --> 00:19:23,130
‫- لا
‫- هل اتصل بالمنزل قط؟

322
00:19:23,839 --> 00:19:26,967
‫كان يترك ملاحظات لـ(أورلاندو)
‫بصندوق البريد تذكر الوقت والمكان

323
00:19:27,301 --> 00:19:29,636
‫كانت مشفرة
‫لذا، لم أعرف المكان

324
00:19:30,888 --> 00:19:33,140
‫لكني كنت بالسيارة في إحدى المرات

325
00:19:34,350 --> 00:19:40,147
‫ورأيت مكان لقائهما
‫كان في كنيسة ما بشارع (ستيت)

326
00:19:42,566 --> 00:19:44,735
‫- قلت يوم الأربعاء؟
‫- أجل، بحدود الـ3

327
00:19:44,860 --> 00:19:46,403
‫كان يلتقي أحدهم

328
00:19:47,321 --> 00:19:49,573
‫آسف، أتمنى لو أن في وسعي المساعدة

329
00:19:49,948 --> 00:19:51,700
‫لكن كنيستنا مفتوحة لكل الناس

330
00:19:52,534 --> 00:19:54,661
‫ونرى العديد من الأوجه
‫غير المألوفة يومياً

331
00:19:54,787 --> 00:19:56,455
‫ندعهم عادة يؤدون صلواتهم

332
00:19:56,622 --> 00:19:58,415
‫إن كان صندوق تبرعاتك يشير لشيء

333
00:19:58,540 --> 00:20:01,085
‫فهو أن فتح الكنيسة لكل الناس
‫له ثمن

334
00:20:01,210 --> 00:20:03,879
‫أجل، هذا ليس أفضل حي

335
00:20:04,004 --> 00:20:06,632
‫نمسك بأولاد عصابات ومشردين
‫طوال الوقت

336
00:20:06,757 --> 00:20:09,676
‫يحاولون استغلال برامجنا
‫بالتواصل مع المجتمع

337
00:20:10,469 --> 00:20:12,096
‫كيف تمسك بهم؟

338
00:20:13,597 --> 00:20:15,641
‫هذا هو الوقت
‫3 مساءً يوم الأربعاء

339
00:20:19,186 --> 00:20:20,896
‫ها هو (أورلاندو)

340
00:20:26,985 --> 00:20:28,362
‫هذا هو

341
00:20:29,363 --> 00:20:30,823
‫تباً!

342
00:20:37,162 --> 00:20:39,206
‫هيا، هيا

343
00:20:42,376 --> 00:20:43,752
‫أجل!

344
00:20:46,964 --> 00:20:48,507
‫هذا هو شكلك إذاً

345
00:20:48,674 --> 00:20:50,426
‫سأبحث بصورته
‫في قسم التحقيق الجنائي

346
00:20:50,592 --> 00:20:52,803
‫إن التقيا بالجيش، فسيتمكن أحد
‫من وحدة (أورلاندو) القديمة من التعرف عليه

347
00:20:52,928 --> 00:20:56,056
‫لا، لا نعرف من متورط بهذا
‫ولا نعرف مَن الرؤوس الكبيرة المتورطة

348
00:20:56,181 --> 00:20:59,309
‫في اللحظة التي ننشر بها صورته
‫سيعلم هؤلاء الناس وسيختفي هو

349
00:20:59,435 --> 00:21:01,895
‫ولن نراه مجدداً
‫علينا العمل على هذه القضية بمفردنا

350
00:21:02,020 --> 00:21:04,523
‫(بيكيت)، هذا مستحيل
‫كل ما لدينا هو وجهه

351
00:21:04,648 --> 00:21:06,442
‫ليس لدينا اسمه ولا نعرف هويته
‫ولا مكان نجده به

352
00:21:06,567 --> 00:21:08,819
‫سنجد طريقة للعثور عليه إذاً

353
00:21:09,111 --> 00:21:10,654
‫لن أخسر هذا الدليل

354
00:21:14,324 --> 00:21:16,952
‫كيف يفترض بنا التحقيق
‫إن كنا لا نستطيع التحقيق؟

355
00:21:17,494 --> 00:21:20,414
‫سمعتَ ما قالته، سنجد طريقة

356
00:21:24,710 --> 00:21:26,920
‫"لقد أيقظت التنين"

357
00:21:27,296 --> 00:21:30,215
‫"وهذا أكبر بكثير مما تدركين"

358
00:21:30,340 --> 00:21:31,717
‫- "(كايت)!"
‫- "توقف نبضها"

359
00:21:31,842 --> 00:21:34,261
‫"لا تموتي وتتركيني!
‫لا يمكنك الاختباء مني"

360
00:21:34,386 --> 00:21:37,431
‫"لقد أسأت الفهم، لا يمكنك الاختباء..."

361
00:21:37,556 --> 00:21:40,058
‫"لقد ظن أن هناك خطأ ما..."

362
00:21:40,184 --> 00:21:43,479
‫- "من استأجرك لقتلها؟"
‫- "انسي الأمر، لن تلمسيهم أبداً"

363
00:21:47,691 --> 00:21:50,611
‫"اعثري علهيم"

364
00:22:22,017 --> 00:22:23,519
‫- مرحباً
‫- مرحباً

365
00:22:23,977 --> 00:22:27,314
‫أقفلت الخط لتوي مع (إيسبيزيتو)
‫كان القاتل يحمل سلسلة مفاتيح

366
00:22:27,481 --> 00:22:29,775
‫وتمت مطابقتها مع سيارات
‫شركة (إيستواي) تأجير السيارات

367
00:22:29,983 --> 00:22:31,902
‫قد تكون سيارة من بين ألف

368
00:22:32,027 --> 00:22:34,488
‫أعرف أنها إبرة بكومة قش
‫لكنها كومة قش على الأقل

369
00:22:34,613 --> 00:22:36,573
‫وهم يسجّلون معظم الرخص لديهم

370
00:22:36,698 --> 00:22:38,492
‫- (كايت)...
‫- أجل، ربما يستخدم هوية مزيفة

371
00:22:38,659 --> 00:22:40,035
‫لكننا سنتمكن من تقليص
‫نطاق البحث من هناك...

372
00:22:40,160 --> 00:22:42,079
‫- (كايت)
‫- ما الخطب؟

373
00:22:44,039 --> 00:22:45,415
‫عليك...

374
00:22:46,792 --> 00:22:50,963
‫عليك أن توقفي... هذا التحقيق
‫عليك إيقافه

375
00:22:52,548 --> 00:22:56,134
‫(كاسل)، سبق أن تحدثنا عن هذا
‫أنا أسيطر على الوضع

376
00:22:56,301 --> 00:22:57,928
‫لا، لست كذلك

377
00:22:59,096 --> 00:23:00,514
‫هم المتحكمون بالوضع

378
00:23:01,348 --> 00:23:03,642
‫وإن لم تتوقفي فسيقتلونك يا (كايت)

379
00:23:05,811 --> 00:23:07,771
‫عمّ تتحدث؟

380
00:23:09,231 --> 00:23:11,525
‫قبل أن يدخل (مونتغومري)
‫لمخبأ الطائرات ذاك

381
00:23:11,900 --> 00:23:16,738
‫أرسل طرداً لشخص يثق به

382
00:23:17,864 --> 00:23:22,035
‫كان يحتوي على معلومات
‫تضر بالشخص الذي يقف وراء كل هذا

383
00:23:23,870 --> 00:23:26,039
‫كان (مونتغومري) يحاول حمايتك

384
00:23:26,748 --> 00:23:29,626
‫لكن الطرد لم يصل
‫إلا بعد تعرضك للطلق الناري

385
00:23:31,378 --> 00:23:35,591
‫عقد صديق (مونتغومري)
‫اتفاقاً معهم

386
00:23:37,426 --> 00:23:41,805
‫إن تركوك وشأنك
‫فلن يعرف أحد بالطرد وما بداخله

387
00:23:42,389 --> 00:23:45,267
‫لكنهم وضعوا شرطاً واحداً
‫وهو أن عليك الابتعاد عن القضية

388
00:23:47,561 --> 00:23:50,105
‫وذلك هو السبب
‫بأنك على قيد الحياة يا (كايت)

389
00:23:51,064 --> 00:23:52,899
‫لأنك توقفت

390
00:23:54,526 --> 00:23:55,986
‫كيف تعرف هذا؟

391
00:23:58,363 --> 00:24:02,826
‫كي ينجح الاتفاق، كان لا بد لأحد
‫أن يحرص على عدم متابعتك للتحقيق

392
00:24:04,453 --> 00:24:08,040
‫- هل أنت جزء من هذا؟
‫- كنت أحاول إبقاءك بمأمن فقط

393
00:24:16,590 --> 00:24:20,677
‫بالكذب علي
‫بشأن أهم شيء في حياتي؟

394
00:24:20,802 --> 00:24:22,638
‫كانت تلك الكذبة
‫هي الشيء الوحيد الذي كان يحميك

395
00:24:22,763 --> 00:24:26,475
‫(كاسل)، لم أكن بحاجة لحماية
‫بل لدليل

396
00:24:26,600 --> 00:24:29,227
‫وقد أخفيته لمدة عام

397
00:24:31,438 --> 00:24:33,940
‫ومن هو هذا الشخص؟
‫كيف أتحدث إليه؟

398
00:24:34,107 --> 00:24:38,362
‫أتحدث معه على الهاتف فقط
‫وأرى ظله في مرأب

399
00:24:40,864 --> 00:24:42,240
‫هل التقيت به؟

400
00:24:42,991 --> 00:24:44,910
‫كيف تضمن أنه ليس وراء
‫مقتل أمي؟

401
00:24:45,035 --> 00:24:46,995
‫كيف تضمن أنه ليس متورطاً؟

402
00:24:47,120 --> 00:24:49,456
‫وكيف أمكنك فعل هذا
‫بحق الجحيم؟

403
00:24:50,957 --> 00:24:52,334
‫لأني أحبك

404
00:24:56,797 --> 00:24:58,674
‫لكنك تعرفين ذلك سلفاً، صحيح؟

405
00:24:59,549 --> 00:25:01,259
‫أنت تعرفين منذ عام تقريباً

406
00:25:02,052 --> 00:25:04,888
‫هل تمازحني؟
‫أحقاً تخبرني بهذا الآن؟

407
00:25:05,055 --> 00:25:07,224
‫بعد أن قلت لي لتوك
‫إنك قمت بخيانتي؟

408
00:25:08,809 --> 00:25:11,978
‫- أصغي إلي يا (كايت)...
‫- أصغي إليك؟ لمَ سأفعل ذلك؟

409
00:25:12,104 --> 00:25:15,399
‫كيف في وسعي أن أثق
‫بأي شيء تقوله حتى؟

410
00:25:15,524 --> 00:25:16,942
‫كيف لك...

411
00:25:18,568 --> 00:25:20,862
‫بسبب كل ما مررنا به معاً

412
00:25:20,987 --> 00:25:23,240
‫4 سنوات وأنا هنا!

413
00:25:23,782 --> 00:25:28,036
‫4 سنوات وأنا أنتظر
‫أن تفتحي عينيك وتري أني هنا!

414
00:25:29,830 --> 00:25:31,998
‫بأني أكثر من شريك عمل

415
00:25:33,959 --> 00:25:38,004
‫كنت أحضر لك كل صباح
‫كوب قهوة فقط كي أرى ابتسامتك

416
00:25:38,130 --> 00:25:42,134
‫لأني أعتبرك أكثر شخص مذهل...

417
00:25:43,510 --> 00:25:46,596
‫مثير للجنون، متحد...

418
00:25:47,305 --> 00:25:49,266
‫مثير للإحباط، التقيت به قط

419
00:25:51,977 --> 00:25:56,231
‫وأنا أحبك يا (كايت)
‫وإن كان هذا يعني أي شيء لك

420
00:25:56,940 --> 00:25:59,943
‫إن كنت تهمتين لأمري ولو قليلاً
‫لا تفعلي هذا

421
00:26:01,194 --> 00:26:04,573
‫إن كنت لأهتم لأمرك؟
‫(كاسل)، لقد عقدت صفقة لإنقاذ حياتي

422
00:26:04,698 --> 00:26:06,825
‫وكأني طفلة صغيرة

423
00:26:07,033 --> 00:26:09,411
‫حياتي، حياتي أنا

424
00:26:09,870 --> 00:26:11,997
‫لا يحق لك أن تقرر

425
00:26:12,956 --> 00:26:16,668
‫إن واصلت بهذا الأمر
‫فهم من سيقرر

426
00:26:17,335 --> 00:26:20,213
‫- سيأتون للنيل منك يا (كايت)
‫- دعهم يأتوا!

427
00:26:20,547 --> 00:26:25,135
‫أرسلوا (كونان)، وهو ميت
‫أرسلوا (لوكوود) وهو ميت

428
00:26:25,260 --> 00:26:29,431
‫وأنا ما زلت هنا يا (كاسل)
‫وأنا مستعدة!

429
00:26:29,931 --> 00:26:32,726
‫مستعدة لماذا؟
‫للموت من أجل قضيتك؟

430
00:26:32,893 --> 00:26:36,980
‫لم يعد هذا تحقيق جريمة قتل
‫يا (كايت)، لقد حوّلوها لحرب

431
00:26:37,564 --> 00:26:40,734
‫إن كانوا يريدون حرباً
‫فسأحضر الحرب...

432
00:26:40,901 --> 00:26:42,819
‫إلى عتبة بابهم

433
00:26:46,782 --> 00:26:49,367
‫حسن، أعتقد إذاً
‫أنه لا يسعني قول شيء، صحيح؟

434
00:26:50,535 --> 00:26:51,912
‫حسن

435
00:26:53,747 --> 00:26:56,249
‫أجل، أنت محقة يا (كايت)
‫إنها حياتك

436
00:26:57,542 --> 00:27:00,170
‫يمكنك هدرها إن أردت
‫لكني لن أقف جانباً وأراك تفعلين ذلك

437
00:27:00,295 --> 00:27:01,671
‫لذا...

438
00:27:03,465 --> 00:27:06,343
‫انتهى الأمر، لقد انتهيت

439
00:27:32,994 --> 00:27:34,371
‫هل كل شيء بخير؟

440
00:27:35,997 --> 00:27:38,041
‫أجل، بخير
‫كيف حال خطابك؟

441
00:27:38,208 --> 00:27:40,919
‫شاهدت وقرأت كل خطاب تخرج
‫تمت كتابته قط

442
00:27:41,044 --> 00:27:43,797
‫وجمعت أفضل النصائح كلها
‫ووضعتها بخطاب واحد

443
00:27:43,964 --> 00:27:45,340
‫قم قرأته بصوت عال

444
00:27:45,966 --> 00:27:48,760
‫واحزر كيف بدوت؟
‫متعالية حمقاء

445
00:27:49,094 --> 00:27:51,555
‫أنا في الـ18، ما أدراني؟

446
00:27:52,430 --> 00:27:55,976
‫اسمعي، كل ما تعرفينه
‫وكل ما ستعرفينه...

447
00:27:56,685 --> 00:27:58,436
‫هو الحقيقة بالنسبة لك

448
00:27:58,979 --> 00:28:00,939
‫كل ما أعرفه
‫هو أن كل شيء يتغير

449
00:28:01,189 --> 00:28:03,024
‫سيكون كل شيء مختلفاً

450
00:28:04,150 --> 00:28:05,735
‫وأنا خائفة جداً

451
00:28:07,654 --> 00:28:09,030
‫ممّ؟

452
00:28:10,115 --> 00:28:11,783
‫من المضي بحياتي

453
00:28:13,827 --> 00:28:15,287
‫أنت محقة بشأن ذلك

454
00:28:15,912 --> 00:28:17,372
‫ذلك شعور صحيح

455
00:28:33,346 --> 00:28:38,685
‫"(جوهانا بيكيت)، 1999_1951"

456
00:29:05,587 --> 00:29:08,048
‫- أين (كاسل)؟
‫- انسحب من الفريق

457
00:29:10,425 --> 00:29:11,468
‫ماذا لدينا إذاً؟

458
00:29:12,010 --> 00:29:13,929
‫أجّرت شركة (إيستوود)
‫700 سيارة الأربعاء الماضي

459
00:29:14,054 --> 00:29:16,723
‫نعتقد أن المشتبه فيه
‫يستخدم اسم (كول مادوكس)

460
00:29:16,973 --> 00:29:18,266
‫استأجر سيارة من مطار (جي إف كيه)

461
00:29:18,433 --> 00:29:21,603
‫إنها رخصة قيادة تابعة لـ(كنساس)
‫قمنا بالبحث وتبين أنها مزيفة

462
00:29:21,728 --> 00:29:23,521
‫- هل أعاد السيارة؟
‫- لا

463
00:29:23,605 --> 00:29:27,150
‫لكن تضع شركة (إيستوود)
‫نظام تحديد مواقع على كل سياراتها

464
00:29:27,317 --> 00:29:30,362
‫لذا، تعقبنا مكانها
‫وهي في جنوب شرق المدينة

465
00:29:30,528 --> 00:29:32,781
‫داخل محيط مجمع سكني
‫بمكان ما هنا

466
00:29:33,323 --> 00:29:35,033
‫حسن، استمر بمراقبته
‫أخبرنا إن تحرك

467
00:29:35,158 --> 00:29:37,619
‫- (إيسبيزيتو)، ستأتي معي
‫- مهلاً، مهلاً، مهلاً

468
00:29:37,827 --> 00:29:40,455
‫ماذا تفعلين؟ إن أردت
‫فعل هذا فافعليه بطريقة صحيحة

469
00:29:40,622 --> 00:29:42,707
‫ضعي فريقاً عند تلك السيارة
‫وخذي فريق دعم معك

470
00:29:42,832 --> 00:29:46,211
‫(رايان)، بدأ هذا الأمر كله
‫بسبب مجموعة من الشرطة الفاسدة

471
00:29:46,419 --> 00:29:48,588
‫ما أدراك أنه لا يوجد
‫المزيد منهم هناك؟

472
00:29:49,005 --> 00:29:50,799
‫كدنا نمسك بهذا الرجل

473
00:29:50,924 --> 00:29:52,926
‫ولن أفسد الأمر
‫بإعلان خطوتي التالية على الملأ

474
00:29:53,051 --> 00:29:55,261
‫مع كامل احترامي
‫وضع هذا الرجل رصاصة بقلبك

475
00:29:55,387 --> 00:29:57,973
‫ثم اختفى تماماً

476
00:29:58,098 --> 00:29:59,683
‫لا يمكنك الذهاب
‫إلى هناك وأنت غير مستعدة

477
00:29:59,808 --> 00:30:01,184
‫غير مستعدة؟

478
00:30:02,060 --> 00:30:05,438
‫أنا أتحضر لهذا الأمر
‫طوال السنوات الـ13 الأخيرة

479
00:30:09,693 --> 00:30:13,321
‫(خافيير)، لا تدعها تفعل هذا

480
00:30:13,488 --> 00:30:15,240
‫إنها مخاطرة كبيرة جداً

481
00:30:16,116 --> 00:30:18,535
‫لا تقلق يا صاح
‫نحن نتولى هذا

482
00:30:21,788 --> 00:30:24,249
‫هيا، لا نريد تفويت خطابها

483
00:30:24,541 --> 00:30:27,502
‫- أو التخرج بأكمله
‫- كدت أجهز

484
00:30:30,422 --> 00:30:32,424
‫"اتصال من القسم 12"

485
00:30:48,273 --> 00:30:50,108
‫مهلاً، عرفنا مكانه

486
00:30:50,358 --> 00:30:53,236
‫تعرّف بواب الفندق
‫قبالة الشارع على السيارة

487
00:30:53,361 --> 00:30:55,530
‫وموظف مكتب الاستقبال
‫أكّد أن السيد (مادوكس) يقيم به

488
00:30:55,655 --> 00:30:58,450
‫بعقد إيجار لمدة شهر
‫وقد وافقوا على أخذنا لغرفته

489
00:30:59,367 --> 00:31:00,744
‫ابتعد عن الطريق

490
00:31:07,167 --> 00:31:08,543
‫- المكان خال
‫- المكان خال

491
00:31:09,586 --> 00:31:11,129
‫ملفات (مونتغومري)

492
00:31:14,758 --> 00:31:18,136
‫لائحة معارفه
‫عمّ كانوا يبحثون؟

493
00:31:21,097 --> 00:31:22,682
‫ليس شيئاً، بل شخص

494
00:31:23,058 --> 00:31:25,101
‫- لقد أخذوا ملف زفاف (مونتغومري)
‫- لماذا؟

495
00:31:25,268 --> 00:31:26,978
‫إنهم يبحثون عن شخص كان يعرفه

496
00:31:29,522 --> 00:31:30,982
‫ربما وجدوه

497
00:31:31,691 --> 00:31:33,610
‫علينا الخروج من هنا
‫سأتصل طلباً للدعم

498
00:31:33,735 --> 00:31:35,111
‫سنضع موقعاً في البهو...

499
00:33:10,039 --> 00:33:12,375
‫أخبرني من وراء هذا الأمر فحسب؟

500
00:33:13,168 --> 00:33:15,378
‫أنت تضيعين وقتك
‫أيتها المحققة

501
00:33:15,712 --> 00:33:17,755
‫أنت لا تعرفين ما تواجهينه

502
00:33:19,465 --> 00:33:21,134
‫ولا أنتم أيضاً

503
00:33:39,527 --> 00:33:43,656
‫في الواقع، نحن نعرف
‫تماماً من نواجه

504
00:33:58,087 --> 00:33:59,464
‫النجدة!

505
00:34:01,716 --> 00:34:03,092
‫رباه!

506
00:34:04,469 --> 00:34:08,640
‫لا! ليس بهذه الطريقة، هيا!

507
00:34:12,727 --> 00:34:14,520
‫هيا، لا!

508
00:34:33,623 --> 00:34:34,999
‫(كاسل)

509
00:34:37,293 --> 00:34:38,670
‫لا

510
00:34:52,642 --> 00:34:55,061
‫- (بيكيت)!
‫- (كاسل)!

511
00:34:55,395 --> 00:34:57,188
‫(كاسل)، هنا!

512
00:34:57,397 --> 00:35:00,733
‫لا، رباه! (كاسل)!

513
00:35:00,858 --> 00:35:02,652
‫(بيكيت)، اصمدي

514
00:35:03,027 --> 00:35:05,029
‫لا، (كاسل)!

515
00:35:05,613 --> 00:35:07,323
‫(بيكيت)!

516
00:35:12,245 --> 00:35:13,997
‫يا إلهي!

517
00:35:16,791 --> 00:35:18,167
‫(كاسل)؟

518
00:35:25,633 --> 00:35:29,387
‫إخفاء أدلة؟
‫الكذب على الضابط المسؤول عنكما؟

519
00:35:29,512 --> 00:35:32,724
‫ما فعلتموه يسيء للمدينة
‫ويسيء للشارة

520
00:35:32,890 --> 00:35:34,726
‫لن أقيلكما عن هذا التحقيق فحسب

521
00:35:34,892 --> 00:35:37,854
‫بل سأخضعكما لإجازة مع راتب
‫منذ هذه اللحظة

522
00:35:38,021 --> 00:35:39,522
‫- سيدي...
‫- لا تحاولي

523
00:35:39,856 --> 00:35:42,108
‫أنت لا تستحقين ارتداء الزي

524
00:35:42,317 --> 00:35:44,235
‫سلّما شارتيكما ومسدسيكما

525
00:35:53,161 --> 00:35:54,871
‫أيتها المحققة (بيكيت)؟

526
00:36:17,560 --> 00:36:20,938
‫احتفظي بها، أنا أستقيل

527
00:36:25,693 --> 00:36:28,988
‫هناك حقيقة كونية
‫علينا جميعنا مواجهتها

528
00:36:30,114 --> 00:36:32,283
‫سواء أردنا ذلك أم لا

529
00:36:33,451 --> 00:36:35,870
‫كل شيء ينتهي بالنهاية

530
00:36:37,497 --> 00:36:41,709
‫بقدرما تطلعت بشوق لهذا اليوم
‫إلا أني لطالما كرهت النهايات

531
00:36:48,007 --> 00:36:49,717
‫آخر يوم في الصيف

532
00:36:51,427 --> 00:36:53,596
‫الفصل الأخير من كتاب رائع

533
00:36:58,476 --> 00:37:00,520
‫الافتراق عن صديق مقرب

534
00:37:03,147 --> 00:37:06,275
‫لكن... النهايات هي أمر حتمي

535
00:37:08,778 --> 00:37:10,154
‫(خافي)

536
00:37:11,406 --> 00:37:12,782
‫كان عليّ فعل ذلك

537
00:37:14,325 --> 00:37:15,910
‫تساقط الأوراق

538
00:37:17,120 --> 00:37:18,663
‫تغلق الكتاب

539
00:37:26,671 --> 00:37:28,131
‫وتقول وداعاً

540
00:37:33,636 --> 00:37:35,930
‫اليوم هو أحد هذه الأيام
‫بالنسبة لنا

541
00:37:37,348 --> 00:37:40,393
‫سنودّع اليوم كل شيء
‫كان مألوفاً لنا

542
00:37:40,685 --> 00:37:42,728
‫كل شيء كان مريحاً

543
00:37:47,400 --> 00:37:48,985
‫نحن نمضي قدماً

544
00:37:55,741 --> 00:37:58,870
‫لكن فقط كوننا سنرحل
‫ذلك يؤلم

545
00:38:01,414 --> 00:38:05,251
‫هناك بعض الأشخاص
‫هم جزء كبير منا

546
00:38:05,501 --> 00:38:07,420
‫وسيكونون معنا رغم كل شيء

547
00:38:10,089 --> 00:38:12,758
‫إنهم أساسنا الراسخ

548
00:38:14,427 --> 00:38:16,137
‫نجمنا الذي نهتدي به

549
00:38:17,263 --> 00:38:20,475
‫وأصوات المنطق الصغيرة
‫في قلبونا

550
00:38:20,600 --> 00:38:24,020
‫التي ستبقى معنا على الدوام

551
00:38:43,122 --> 00:38:45,708
‫لا يا (أليكسيس)، سأكون بخير
‫لدي آلاف القنوات التلفازية

552
00:38:45,833 --> 00:38:48,461
‫ولدي لعبة الـ(إكس بوكس)
‫استمتعي أنت بوقتك

553
00:38:49,003 --> 00:38:51,506
‫ولن أقلق بشأنك
‫حتى موعد الغداء غداً

554
00:38:52,798 --> 00:38:54,175
‫أحبك أيضاً

555
00:39:05,436 --> 00:39:08,022
‫"(كايت بيكيت) تتصل بك"

556
00:39:57,738 --> 00:39:59,407
‫ماذا تريدين يا (بيكيت)؟

557
00:39:59,865 --> 00:40:01,367
‫أنت

558
00:40:11,043 --> 00:40:12,962
‫أنا آسفة جداً يا (كاسل)

559
00:40:14,255 --> 00:40:15,881
‫أنا آسفة جداً

560
00:40:17,425 --> 00:40:19,176
‫أنا آسفة جداً

561
00:40:26,100 --> 00:40:27,476
‫ماذا حدث؟

562
00:40:28,102 --> 00:40:30,563
‫لقد هرب، ولم أكترث لذلك

563
00:40:32,815 --> 00:40:34,483
‫كدت أموت

564
00:40:35,026 --> 00:40:37,320
‫وكل ما كان في وسعي
‫التفكير به هو أنت

565
00:40:38,988 --> 00:40:40,823
‫أريدك أنت فقط

566
00:41:34,460 --> 00:41:37,421
‫"(سميث)"

567
00:41:42,551 --> 00:41:44,845
‫سيد... (سميث)؟

568
00:41:46,639 --> 00:41:48,015
‫من أنت؟

569
00:41:50,893 --> 00:41:54,105
‫- أنت رجل يصعب العثور عليه
‫- ماذا تريد؟

570
00:41:54,271 --> 00:41:56,816
‫لديك معلومات حساسة جداً
‫عن رئيسي

571
00:41:56,941 --> 00:41:59,527
‫معلومات كنت تستخدمها
‫لحماية المحققة (بيكيت)

572
00:41:59,652 --> 00:42:02,905
‫هل نسيت؟
‫لدينا اتفاق

573
00:42:03,030 --> 00:42:05,658
‫لا، ما كان بيننا هو ابتزاز

574
00:42:05,950 --> 00:42:10,371
‫والآن، ستخبرني بمكان تلك المعلومات
‫وبعد أن تفعل ذلك...

575
00:42:11,205 --> 00:42:13,999
‫سأقتل (كايت بيكيت)
‫بشكل نهائي

