﻿1
00:00:25,874 --> 00:00:28,376
‫يا صاح، يجب أن أطلب منك أن ترحل

2
00:00:49,522 --> 00:00:51,191
‫أنت!

3
00:00:53,026 --> 00:00:54,736
‫المعذرة!

4
00:00:56,571 --> 00:00:59,074
‫هذه منطقة محظورة

5
00:01:03,370 --> 00:01:05,038
‫سيدتي؟

6
00:01:07,582 --> 00:01:09,084
‫سيدتي!

7
00:01:09,668 --> 00:01:11,378
‫هل أنت بخير؟

8
00:01:22,889 --> 00:01:25,267
‫يجب أن نفكر بالذهاب إلى مكان ما لنرتاح

9
00:01:25,392 --> 00:01:26,810
‫حيث يمكننا التسكع معاً فحسب، ما رأيك؟

10
00:01:26,935 --> 00:01:30,188
‫قبل أن نخطط لشهر العسل
‫أليس علينا أن نحدد موعد الزفاف أولاً؟

11
00:01:30,313 --> 00:01:33,692
‫لا، لأن القسم لم يحسم بعد
‫ما إن كان في وسعك أخذ إجازة

12
00:01:33,817 --> 00:01:36,778
‫وأيضاً، سيساعدنا التخطيط
‫لشهر العسل في تحديد موعد الزفاف

13
00:01:36,861 --> 00:01:39,114
‫حسن، أنا متشوقة لسماع هذا

14
00:01:39,239 --> 00:01:41,741
‫يجب ألا نذهب إلى (تايلاند)
‫في موسم الرياح الموسمية، صحيح؟

15
00:01:41,825 --> 00:01:43,868
‫أو (نيوزيلندا) في الشتاء؟ لا

16
00:01:43,952 --> 00:01:47,706
‫قرري أين تريدين الذهاب
‫في أفضل وقت للوجود هناك

17
00:01:47,831 --> 00:01:49,249
‫فجأة نذهب، ونضغط من أجل هذه المواعيد

18
00:01:49,374 --> 00:01:50,917
‫(نيوزيلندا)؟

19
00:01:51,459 --> 00:01:55,630
‫(كاسل)، هل ستستغل شهر عسلنا كعذر
‫لتذهب وتقوم بجولة في (ميدل إيرث)؟

20
00:01:55,755 --> 00:01:56,756
‫أنا مستعد إن كنت مستعدة أنت

21
00:01:56,881 --> 00:02:00,510
‫كنت آمل بشيء أكثر رومانسية
‫وأقل علاقة بالخيال العلمي

22
00:02:00,593 --> 00:02:02,429
‫لم يعتقد الجميع دوماً
‫أن هذين الأمرين لا يجتمعان؟

23
00:02:02,512 --> 00:02:04,597
‫ويجب أن يكون مكاناً
‫لم يزره أي منا من قبل

24
00:02:04,681 --> 00:02:07,892
‫موافق، مكان مثالي سيكون لنا ولنا وحدنا

25
00:02:07,976 --> 00:02:10,520
‫- مثل (برشلونة)
‫- أخذت (ميريديث) إلى هناك

26
00:02:11,271 --> 00:02:15,191
‫حسن، جزيرة (غالاباهوس)؟
‫لطالما أردت الذهاب إلى هناك

27
00:02:15,275 --> 00:02:16,526
‫- أخذت (جينا)
‫- حقاً؟

28
00:02:16,651 --> 00:02:18,653
‫أجل، في جزء من جولة شهر عسلنا الجامحة

29
00:02:18,778 --> 00:02:20,905
‫حسن، جبال (الألب) السويسرية
‫أسمع أنها تخطف الأنفاس

30
00:02:21,072 --> 00:02:22,115
‫- إنها كذلك
‫- لا

31
00:02:22,198 --> 00:02:24,242
‫أجل، إنها حيث كنا
‫أنا و(ميريديث) نمضي الشتاء

32
00:02:24,326 --> 00:02:27,579
‫أتعلم؟ أظن أنه من الأفضل
‫هي أن تكتب لائحة بكل الأماكن في العالم

33
00:02:27,704 --> 00:02:31,916
‫التي لم تذهب إليها في شهر عسل أو إجازة
‫أو تزوجت فيها إحدى زوجاتك الأخرى

34
00:02:32,000 --> 00:02:33,668
‫كم يمكن أن يكون هذا صعباً؟

35
00:02:33,793 --> 00:02:36,629
‫(ألبانيا) و(فنلندا)؟ هذا كل ما بقي لديك؟

36
00:02:36,713 --> 00:02:37,630
‫لقد سافرنا كثيراً

37
00:02:37,714 --> 00:02:39,591
‫اسمعي، أنا واثق أنني أستطيع
‫التوصل إلى بعض الأماكن الأخرى

38
00:02:39,716 --> 00:02:42,177
‫- حسن، أنا أرغب بمكان أدفأ
‫- ربما تكونين على حق

39
00:02:42,302 --> 00:02:45,930
‫ربما يجب أن نركز
‫على تحديد موعد الزفاف

40
00:02:47,432 --> 00:02:49,059
‫(رايان)

41
00:02:51,644 --> 00:02:52,812
‫ما الذي يحدث مع (ليني)؟

42
00:02:52,896 --> 00:02:56,149
‫- هذه القضية لها علاقة بها
‫- لماذا؟ ماذا حدث؟

43
00:02:56,316 --> 00:03:00,820
‫عثر حارس أمني في المناوبة الليلية
‫على الضحية معلقة من تلك العارضة

44
00:03:00,945 --> 00:03:03,281
‫تعرفنا على هويتها وهي (بام هودجز)
‫عمرها 32 سنة

45
00:03:03,365 --> 00:03:05,033
‫معلقة، تقصد من عنقها؟

46
00:03:05,158 --> 00:03:09,371
‫أجل، لكن الأمر الغريب جداً
‫هو مظهر الضحية

47
00:03:12,749 --> 00:03:14,417
‫هل هذه أخت (ليني)؟

48
00:03:14,542 --> 00:03:18,254
‫لا تملك (ليني) أختاً
‫هل (بام هودجز) و(ليني) قريبتان؟

49
00:03:18,380 --> 00:03:23,051
‫لا، لكن يقال إن لكل منا توءماً
‫في مكان ما وأظن أن هذه توءمي

50
00:03:23,134 --> 00:03:24,761
‫(ليني)، نستطيع التعامل
‫مع الفحوص المبدئية لاحقاً

51
00:03:24,886 --> 00:03:26,930
‫شعرت بالصدمة في البداية
‫لكنني بخير الآن

52
00:03:27,013 --> 00:03:28,723
‫ماتت بين الثانية والرابعة فجراً

53
00:03:28,848 --> 00:03:32,852
‫لم ينكسر عنقها لأن القاتل جهز السلك
‫بحيث ترتفع قدماها عن الأرض قليلاً

54
00:03:32,936 --> 00:03:34,604
‫على الأغلب ماتت خنقاً

55
00:03:34,729 --> 00:03:36,523
‫كيف يمكن لسلك رفيع كهذا ألا ينقطع؟

56
00:03:36,606 --> 00:03:39,067
‫إنه سلك صنارة صيد ممتاز
‫متوافر في معظم متاجر البضاعة الرياضية

57
00:03:39,150 --> 00:03:43,238
‫إذاً يبدو أنها كانت تقف هناك على الرصيف

58
00:03:43,321 --> 00:03:46,199
‫هكذا كانت تبدو عندما وصلنا
‫كان الأمر مخيفاً

59
00:03:46,658 --> 00:03:50,912
‫هذا ما كان قاتلها يريده
‫لقد وضع جثتها معروضة ليخلق لوحة

60
00:03:50,995 --> 00:03:54,916
‫- إنه واثق من نفسه ووقح
‫- أجل، كأنه فعل هذا من قبل

61
00:03:55,667 --> 00:03:59,379
‫اتصلوا بالمباحث الفيدرالية واعلموا إن كانت
‫هناك جرائم مماثلة في قاعدة بياناتهم

62
00:03:59,504 --> 00:04:01,464
‫- هل لدينا شهود؟
‫- لا، ليس حتى الآن

63
00:04:01,548 --> 00:04:03,842
‫طرد الحارس الأمني رجلاً مشرداً
‫قبل أن يعثر على الضحية

64
00:04:03,925 --> 00:04:06,344
‫لا يزال رجال الشرطة يحاولون تعقبه
‫ليروا إن كان يعرف أي شيء

65
00:04:06,428 --> 00:04:08,930
‫- ماذا نعرف عن (بام هودجز)؟
‫- إنها من (تامبا) في (فلوريدا)

66
00:04:09,055 --> 00:04:10,140
‫حيث كانت تعيش على الأطراف

67
00:04:10,223 --> 00:04:12,434
‫تم اعتقالها حوالي ست مرات
‫بتهمة الإغواء على الدعارة

68
00:04:12,559 --> 00:04:15,562
‫هذه هي قبل سنة، أظن أن وضعها تحسن

69
00:04:15,645 --> 00:04:19,732
‫تبدو أفضل بكثير الآن مما كانت
‫عليه حينها، عدا عن كونها ميتة

70
00:04:19,858 --> 00:04:20,859
‫لماذا كانت في (نيويورك)؟

71
00:04:20,984 --> 00:04:23,069
‫لا نعرف بعد
‫انتقلت إلى هنا منذ 7 أشهر

72
00:04:23,194 --> 00:04:25,029
‫رخصة قيادة (نيويورك)
‫مع عنوان في (بروكلين)

73
00:04:25,155 --> 00:04:27,490
‫حسن، تفقدوا عنوانها
‫واعرفوا إن كانت لديها أي عائلة هنا

74
00:04:27,949 --> 00:04:29,659
‫أجل، (بام) ابنة أخي

75
00:04:29,784 --> 00:04:32,829
‫أقامت في منزلي لبضعة أسابيع
‫عندما انتقلت إلى المدينة

76
00:04:32,912 --> 00:04:34,539
‫أتعرف سبب قدومها
‫إلى المدينة يا سيد (هودجز)؟

77
00:04:34,622 --> 00:04:38,626
‫قالت إنها بحاجة إلى بداية جديدة
‫وكان لديها عرض عمل

78
00:04:38,710 --> 00:04:39,627
‫ما هو العمل؟

79
00:04:39,752 --> 00:04:42,714
‫كنت أخشى أن (بام) ستبدأ العمل
‫كبائعة هوى في الشوارع ثانية

80
00:04:42,839 --> 00:04:45,800
‫لقد تخلت عن أشياء كثيرة عندما
‫أخبرت العائلة أنها ستصبح مستقيمة

81
00:04:45,884 --> 00:04:48,511
‫ولن تفعل هذا ثانية
‫لكن هذه المرة كانت مختلفة

82
00:04:48,595 --> 00:04:52,557
‫انتقلت (بام) من منزلي عندما قالت
‫إنها ستفعل وبدأت العمل في وظيفتها

83
00:04:52,640 --> 00:04:56,269
‫قبل عدة أشهر التقيت بها على الغداء
‫وكدت ألا أعرفها

84
00:04:56,352 --> 00:04:58,855
‫بدت في حالة جيدة جداً
‫أقصد كانت (بام) سعيدة

85
00:04:58,938 --> 00:05:01,900
‫قالت إن عملها الجديد
‫هو ما كانت بحاجة إليه

86
00:05:01,983 --> 00:05:04,194
‫ماذا تعرف عن هذه الوظيفة؟
‫أين كانت تعمل؟

87
00:05:04,277 --> 00:05:09,616
‫لم تتحدث كثيراً عنها سوى أنها قالت
‫إنها شرعية وأنه يتم الاعتناء بها

88
00:05:09,699 --> 00:05:11,951
‫أتعرف أين انتقلت بعد أن تركت منزلك؟

89
00:05:12,035 --> 00:05:13,870
‫تقاسمنا أنا وهي سيارة أجرة ذلك اليوم

90
00:05:13,953 --> 00:05:17,040
‫وأوصلتها إلى مبنى
‫عند الطريق السريع الغربي

91
00:05:17,624 --> 00:05:21,669
‫سأخبركما بهذا، لقد قامت (بام)
‫بخطوة كبيرة نحو الأعلى

92
00:05:25,256 --> 00:05:29,093
‫خطوة كبيرة نحو الأعلى؟
‫إنها قفزة عملاقة

93
00:05:29,177 --> 00:05:33,139
‫أشبه بسرداب يوصل
‫إلى أعلى طبقات المجتمع

94
00:05:33,223 --> 00:05:37,602
‫كيف يمكن لبائعة هوى سابقة من (تامبا)
‫أن تدفع تكاليف منزل كهذا؟

95
00:05:37,685 --> 00:05:42,148
‫هل كان يزورها أي زوار؟
‫ربما كانت تعمل في المنزل؟

96
00:05:42,232 --> 00:05:44,692
‫لا يا سيدي، هذا ليس ممكناً

97
00:05:44,817 --> 00:05:47,403
‫- من كان يدفع الإيجار إذاً؟
‫- أيتها المحققة

98
00:05:47,487 --> 00:05:52,575
‫لقد كسبنا سمعة التحفظ
‫والحرص على خصوصية زبائننا

99
00:05:52,659 --> 00:05:54,494
‫تنتهي الخصوصية حيث تبدأ الجريمة

100
00:05:54,577 --> 00:05:57,163
‫أريد اسم الشخص
‫الذي يدفع إيجار هذه الشقة

101
00:05:57,247 --> 00:06:00,291
‫وإن لم يكن لديك، اذهب وأحضره

102
00:06:03,378 --> 00:06:06,464
‫أحب عندما تغضبين
‫أقصد من أشخاص آخرين سواي

103
00:06:06,548 --> 00:06:10,677
‫(كاسل)، انظر إلى هذه المعاطف
‫حوالي 20 ألف دولار معلقة هنا

104
00:06:10,760 --> 00:06:13,721
‫من كان يدفع إيجار شقتها
‫اشترى لها ملابسها أيضاً

105
00:06:13,805 --> 00:06:16,182
‫هذه المعاطف، هذا المكان الجنوني

106
00:06:16,266 --> 00:06:20,728
‫عملها السابق كبائعة هوى
‫والآن هذا العمل الذي يقدم لها الرعاية؟

107
00:06:20,812 --> 00:06:23,773
‫- كل هذا يشير إلى أمر واحد
‫- كانت عشيقة شخص ما

108
00:06:23,856 --> 00:06:26,150
‫وعشيقها الهرم لم يبلغ عن قتلها أو فقدانها

109
00:06:26,234 --> 00:06:30,446
‫على الأقل إنه يعرف عن حياتها
‫وفي الأغلب، هو الشخص الذي قتلها

110
00:06:30,530 --> 00:06:33,992
‫إن كانت (بام) امرأة يصرف عليها رجل
‫فلا بد أنه أتى إلى هذه الشقة

111
00:06:34,659 --> 00:06:36,536
‫سأتصل بوحدة مسرح الجريمة
‫أطلب منهم أخذ البصمات

112
00:06:36,661 --> 00:06:38,079
‫بحيث نستطيع أن نعرف من كان هنا

113
00:06:38,204 --> 00:06:40,748
‫بينما نفعل هذا، يجب أن نلقي نظرة
‫لنعرف ما يوجد داخل هذه

114
00:06:40,832 --> 00:06:42,500
‫لا بد أنها التقطت صورة له

115
00:06:42,584 --> 00:06:46,838
‫لا يبدو أنها فعلت، هذه مجرد
‫لقطات سياحية عادية لـ(نيويورك)

116
00:06:46,921 --> 00:06:49,924
‫لا صور لأشخاص أو أصدقاء أو أحباب؟

117
00:06:50,008 --> 00:06:53,595
‫- لم أجد أياً منها حتى الآن
‫- استمري بالبحث، اتفقنا؟

118
00:06:54,220 --> 00:06:57,223
‫وتفقدي الوجوه في الخلفية
‫لتري إن كان أي منهم يظهر ثانية

119
00:06:57,307 --> 00:06:59,851
‫- ربما تكون الصور أفضل رهان لدينا
‫- شكراً

120
00:07:01,394 --> 00:07:03,354
‫أفهم أن هذا يعني أننا لم نعرف
‫الشخص الذي استأجر الشقة؟

121
00:07:03,479 --> 00:07:06,524
‫عقد الإيجار باسم (غريغز-بيكر)
‫وهم يدفعونه

122
00:07:06,649 --> 00:07:12,071
‫وهي شركة وسيطة قاعدتها في (بيليز)
‫وتم إنشاؤها بحيث لا يمكن تعقبها

123
00:07:12,196 --> 00:07:13,990
‫حسن، لكن ماذا عن سجلات
‫الهاتف والبطاقات الائتمانية؟

124
00:07:14,073 --> 00:07:15,908
‫لا بد أن تشير إلى الشخص
‫الذي كانت (بام هودجز) تمضي الوقت معه

125
00:07:15,992 --> 00:07:17,702
‫بالكاد كانت تستخدم هاتفها

126
00:07:17,785 --> 00:07:20,079
‫ورغم أنها راكمت فواتير
‫بطاقات ائتمانية عالية جداً

127
00:07:20,204 --> 00:07:23,249
‫فقد كانت لشراء الأحذية والملابس
‫ومصففي الشعر في الأغلب

128
00:07:23,374 --> 00:07:26,461
‫وكانت تدفع شهرياً من قبل (غريغز-بيكر)

129
00:07:26,586 --> 00:07:27,920
‫ماذا وجدت وحدة
‫مسرح الجريمة في شقتها؟

130
00:07:28,004 --> 00:07:30,089
‫بصماتها هي فقط وليس أي شخص آخر

131
00:07:30,173 --> 00:07:32,050
‫- ما الذي يحدث هنا؟
‫- لا أعرف

132
00:07:32,133 --> 00:07:36,054
‫لكن شخصاً ما
‫يخفي آثاره بشكل مذهل

133
00:07:36,429 --> 00:07:40,683
‫- (ليني)
‫- (كايت)، أريد منك أن تأتي إلى هنا

134
00:07:40,767 --> 00:07:44,687
‫- حسن، نحن قادمان
‫- لا تجلبي (كاسل)، بل أنت فقط

135
00:07:48,983 --> 00:07:50,068
‫ما الذي يحدث؟

136
00:07:50,193 --> 00:07:53,321
‫خضعت (بام هودجز) مؤخراً
‫لعملية زرع في الوجنتين

137
00:07:53,404 --> 00:07:56,449
‫وجعل هذا وجهها أعرض، مثل وجهي

138
00:07:56,532 --> 00:07:57,367
‫حسن

139
00:07:57,450 --> 00:08:02,288
‫منتجات شعرها، أحمر شفاهها
‫طلاء أظفارها، كلها مثل التي أستخدمها

140
00:08:02,372 --> 00:08:05,416
‫(ليني)، أنت تلحظين الأشياء
‫التي تجعلك تشبهين الضحية فحسب

141
00:08:05,500 --> 00:08:09,045
‫هذا ما كنت أقوله لنفسي
‫ثم عثرت على هذا

142
00:08:13,091 --> 00:08:16,427
‫حسن، لا بأس، لقد رأيت هذا من قبل
‫هذا يعني "القوة الداخلية"

143
00:08:16,511 --> 00:08:19,681
‫أعلم معناه يا (كايت)، انظري

144
00:08:21,307 --> 00:08:25,353
‫لدي الوشم نفسه في المكان نفسه

145
00:08:25,436 --> 00:08:26,771
‫كيف يمكن أن يحدث هذا؟

146
00:08:26,896 --> 00:08:29,148
‫ليس صدفة أننا يمكن أن نكون توءمين

147
00:08:29,273 --> 00:08:33,069
‫بذل شخص ما جهداً كبيراً
‫ليجعلها تبدو مثلي

148
00:08:45,748 --> 00:08:48,626
‫مهلاً، أنت تقولين إن (بام هودجز)
‫كانت تحاول أن تبدو مثل (ليني)؟

149
00:08:48,751 --> 00:08:51,879
‫بسبب الوشم والجراحة
‫لا أجد أي تفسير آخر

150
00:08:51,963 --> 00:08:55,550
‫- أجل، لكن لماذا ستفعل هذا؟
‫- لأن من ينفق عليها يريدها أن تفعل

151
00:08:55,633 --> 00:09:00,430
‫ربما وجدها في (تامبا) وأتى بها إلى هنا
‫ورتب حياتها بأناقة

152
00:09:00,513 --> 00:09:03,015
‫بالنسبة إلى بائعة هوى في الشارع
‫سيبدو هذا أفضل ما يمكن أن يحدث

153
00:09:03,099 --> 00:09:07,395
‫كل ما عليها فعله
‫هو أن تسمح له بتحويلها إلى (ليني)

154
00:09:07,478 --> 00:09:09,856
‫أجل، مثل (جيمي ستيوارت)
‫في (فيرتيغو)، شكراً يا (إل تي)

155
00:09:09,939 --> 00:09:13,276
‫أجل، لكن أكثر انحرافاً
‫لا بد أن هذا الرجل يعرف (ليني)

156
00:09:13,401 --> 00:09:16,738
‫لكن لا يبدو أنها تعرفه
‫لكنها ستأتي رغم ذلك لتقدم لنا إفادة

157
00:09:16,821 --> 00:09:20,408
‫ماذا عن الطاقم في مبنى (بام)؟
‫هل قدموا أي تفاصيل أخرى؟

158
00:09:20,491 --> 00:09:23,077
‫لا، لا يذكر أي منهم أي رجال أتوا لرؤيتها

159
00:09:23,161 --> 00:09:25,872
‫ربما تكون هناك طريقة أخرى
‫كي نتعقب هذا الرجل

160
00:09:25,955 --> 00:09:30,293
‫زروع الوجنتين لها أرقام متسلسلة
‫ربما ستقودنا إلى جرّاح (بام)

161
00:09:30,376 --> 00:09:32,754
‫ربما يكون هناك سبب آخر جعل الشخص
‫الذي ينفق عليها يبقى بعيداً عن الأنظار

162
00:09:32,879 --> 00:09:34,589
‫تظهر قاعدة بيانات المباحث
‫الفيدرالية ضحيتين أخريين

163
00:09:34,672 --> 00:09:37,425
‫مخنوقتين بصنارة صيد معدنية
‫وتم ترتيب جثتيهما بوضعية معينة

164
00:09:37,508 --> 00:09:39,302
‫واحدة في (ميامي)
‫وواحدة في (فورت لودرديل)

165
00:09:39,385 --> 00:09:41,554
‫لم تحل أي من الجريمتين
‫وليس هناك مشتبهون

166
00:09:41,679 --> 00:09:43,514
‫ضحيتنا من (فلوريدا)
‫ربما كان يعرفها من هناك

167
00:09:43,598 --> 00:09:45,475
‫اطلبوا ملفات جريمة القتل، قارنوها بقضيتنا

168
00:09:45,558 --> 00:09:49,103
‫في هذه الأثناء، فتشوا المتاجر
‫والصالونات الذي ذهبت إليها (بام)

169
00:09:49,187 --> 00:09:52,356
‫ربما ائتمنت شخصاً ما
‫أو ربما رآها شخص ما مع ذلك الرجل

170
00:09:53,274 --> 00:09:56,944
‫تحقق طبيبة شرعية بجريمة قتل شبيهتها

171
00:09:57,028 --> 00:09:59,655
‫ستكون قصة رائعة
‫إن لم تكن (ليني) تعيشها

172
00:09:59,739 --> 00:10:02,700
‫ثمة شيء يفوتنا هنا يا (كاسل)

173
00:10:02,784 --> 00:10:07,246
‫جريمتا قتل متشابهتان في (فلوريدا)
‫وضحيتنا من (فلوريدا) أيضاً

174
00:10:07,330 --> 00:10:11,125
‫لكن هناك أيضاً (ليني) وشبيهتها
‫ما علاقتها بذلك؟

175
00:10:11,209 --> 00:10:12,418
‫ليس لدي أي فكرة

176
00:10:12,543 --> 00:10:15,588
‫وجدنا تطابقاً على زروع الوجنتين

177
00:10:15,671 --> 00:10:18,925
‫قامت بالعملية جرّاحة تجميلية من (مانهاتن)
‫اسمها الطبيبة (كيلي نيمان)

178
00:10:19,008 --> 00:10:22,136
‫أنا مهتم جداً بما يمكن
‫أن تقوله الطبيبة (نيمان)

179
00:10:22,887 --> 00:10:26,140
‫في هذه الأثناء، تريد (ليني)
‫تقديم إفادتها إلى (إيسبيزيتو)

180
00:10:29,060 --> 00:10:34,190
‫أنت لست مجرمة يا (ليني)
‫لا يبدو من المناسب أن نتحدث هنا

181
00:10:34,357 --> 00:10:38,277
‫أريد أن أكون في مكان فيه خصوصية
‫لنبدأ بالأمر، اتفقنا؟

182
00:10:38,361 --> 00:10:43,908
‫حسن، أيمكنك التفكير بأي شخص
‫يمكن أن يفعل أمراً كهذا؟

183
00:10:43,991 --> 00:10:45,368
‫لا

184
00:10:48,830 --> 00:10:52,458
‫مع من كنت في الأشهر الستة الماضية؟
‫إضافة إلي، أعرف أن علاقتنا ليست حصرية

185
00:10:52,583 --> 00:10:54,126
‫لا أحد

186
00:10:54,794 --> 00:10:58,506
‫- أريد الحقيقة، أياً كانت
‫- أنا أقول لك الحقيقة

187
00:10:58,589 --> 00:11:02,301
‫إذاً كيف عرفوا بأمر الوشم؟
‫لم ترسميه إلا منذ ثلاثة أشهر، صحيح؟

188
00:11:02,385 --> 00:11:03,803
‫لا أحد يستطيع رؤيته
‫ما لم تكوني عارية

189
00:11:03,886 --> 00:11:07,849
‫- هل صدف أن ذكرت الأمر لأحد؟
‫- بالطبع لا

190
00:11:07,974 --> 00:11:12,186
‫- أنت الشخص الوحيد الذي أريته إياه
‫- مهلاً، ثمة شيء غير منطقي

191
00:11:12,270 --> 00:11:16,607
‫هذا ليس منطقياً، هيا يا (ليني)، فكري

192
00:11:16,691 --> 00:11:23,155
‫شخص اقترب منك
‫شخص رأى ذلك الوشم، من كان؟

193
00:11:25,032 --> 00:11:27,034
‫- رباه
‫- ماذا؟

194
00:11:29,328 --> 00:11:33,416
‫- أمضيت ليلة غريبة منذ شهرين
‫- كيف كانت غريبة؟

195
00:11:33,499 --> 00:11:38,754
‫شخص في العمل حصل على ترقية
‫وذهبت مجموعة منا للاحتفال

196
00:11:38,838 --> 00:11:42,633
‫وكانوا يعزفون الـ(جاز) الحماسي
‫وبقيت لوقت متأخر

197
00:11:43,342 --> 00:11:47,179
‫وعندما استيقظت في اليوم التالي
‫لم أستطع تذكر كيف وصلت إلى المنزل

198
00:11:47,305 --> 00:11:49,682
‫منذ متى تتجاوزين حدودك
‫في تناول كأسي شراب فقط؟

199
00:11:49,765 --> 00:11:52,602
‫أنا لا أفعل، ولم أفعل تلك الليلة أيضاً

200
00:11:53,394 --> 00:11:56,522
‫ماذا لو أن ذلك حدث حينها؟

201
00:11:56,606 --> 00:12:03,487
‫ماذا لو وضع شيئاً في شرابي
‫وأخذني إلى منزلي وبدأ كل هذا بسببي؟

202
00:12:06,490 --> 00:12:08,951
‫- تلقيت رسالتك، ماذا وجدت؟
‫- لا شيء في صور (بام)

203
00:12:09,076 --> 00:12:13,331
‫لكنني مسحت بطاقة ذاكرة الكاميرا
‫واستعدت ملف صور قد محيت

204
00:12:16,709 --> 00:12:19,211
‫هذه ضحيتنا، متى تم التقاط هذه الصورة؟

205
00:12:19,337 --> 00:12:24,050
‫- بناء على البيانات، البارحة عصراً
‫- إذاً قبل ساعات قليلة من مقتلها

206
00:12:24,675 --> 00:12:27,178
‫لنحدد مكان رصيف الميناء هذا
‫ونعرف من يملك هذا القارب

207
00:12:29,972 --> 00:12:33,684
‫- شرطة (نيويورك)، أحتاج إلى...
‫- آسف، هل لديك موعد؟

208
00:12:33,768 --> 00:12:35,978
‫نحن هنا لرؤية الطبيبة (نيمان)

209
00:12:36,312 --> 00:12:38,606
‫- أيمكنني سؤالك عن موضوع زيارتكما؟
‫- لا

210
00:12:39,941 --> 00:12:42,360
‫أنا آسف أيتها الطبيبة (نيمان)
‫أعتذر على المقاطعة، هذه...

211
00:12:42,485 --> 00:12:46,697
‫- المحققة (بيكيت) والسيد (كاسل)
‫- تفضلا بالدخول، اجلسا

212
00:12:49,408 --> 00:12:52,203
‫بما أنني لا أمل من الترويج لنفسي
‫سأعرض عليكما أحد أقلامي

213
00:12:52,328 --> 00:12:56,040
‫لا، شكراً لك
‫نحن هنا لنطرح بعض الأسئلة

214
00:12:56,123 --> 00:13:00,252
‫أيمكنني أن أقول إن لديك
‫وجهاً مذهلاً أيتها المحققة!

215
00:13:00,336 --> 00:13:05,925
‫- ماذا عن وجهي؟
‫- إمكانية مذهلة

216
00:13:06,509 --> 00:13:10,972
‫لم لا نتحدث عن وجه (بام هودجز)
‫وحقيقة أنها قتلت؟

217
00:13:11,889 --> 00:13:15,559
‫- رباه، ما الذي حدث؟
‫- كانت إحدى مريضاتك، هل هذا صحيح؟

218
00:13:15,643 --> 00:13:18,854
‫أجل، أجل، أجريت بعض التعديلات

219
00:13:18,980 --> 00:13:21,732
‫- لمصلحة من؟
‫- لمصلحتها

220
00:13:21,816 --> 00:13:23,985
‫هي أحضرت لي صورة لإحدى صديقاتها

221
00:13:24,110 --> 00:13:28,072
‫لديهما بنية وجه متشابهة
‫وأرادت (بام) أن تبدو مثل صديقتها أكثر

222
00:13:28,197 --> 00:13:29,198
‫أريد أن أفهم الأمر جيداً

223
00:13:29,323 --> 00:13:33,744
‫يأتي الناس ويطلبون أن يظهروا
‫مثل أشخاص آخرين وأنت تفعلين ذلك؟

224
00:13:33,869 --> 00:13:36,414
‫ليس من غير المعتاد
‫أن يحضر لي المرضى صوراً

225
00:13:36,497 --> 00:13:39,125
‫عادة لعارضات أو ممثلات، كمرجع للتعديل

226
00:13:39,208 --> 00:13:41,919
‫وهذه الصور التي عرضتها عليك
‫أين تم التقاطها؟

227
00:13:42,044 --> 00:13:45,715
‫بدت أشبه بلقطات من حانة أو ناد كما أذكر

228
00:13:45,798 --> 00:13:51,345
‫هل أتت مع أي شخص؟
‫هل ذكرت أي رجال في حياتها؟

229
00:13:51,470 --> 00:13:52,930
‫لا، أخشى أنها لم تفعل

230
00:13:53,055 --> 00:13:58,019
‫- ومن دفع ثمن زروع وجنتيها؟
‫- هي، دفعت بشيك خاص بشركة

231
00:13:58,144 --> 00:13:59,520
‫من (غريغز-بيكر)؟

232
00:13:59,645 --> 00:14:02,481
‫يجب أن أتحقق، لكن يبدو هذا صحيحاً

233
00:14:02,606 --> 00:14:06,444
‫المعذرة، (بيكيت)

234
00:14:08,154 --> 00:14:14,201
‫- حسن، حقاً، "إمكانية مذهلة"؟
‫- وأرغب بمساعدتك في تحقيقها

235
00:14:16,120 --> 00:14:16,996
‫أجل، مرحباً

236
00:14:17,079 --> 00:14:18,706
‫لقد عرفنا رصيف الميناء الذي في الصورة

237
00:14:18,831 --> 00:14:20,791
‫إنه (ويندوارد كوف) في (لونغ آيلند)
‫نحن هنا الآن

238
00:14:20,916 --> 00:14:21,834
‫على قارب من كانت (بام)؟

239
00:14:21,959 --> 00:14:24,420
‫إنه مسجل من (فلوريدا)
‫باسم (رودي هولينغز)

240
00:14:24,545 --> 00:14:26,464
‫- حسن، ماذا نعرف عنه؟
‫- لا نعرف أي شيء

241
00:14:26,589 --> 00:14:28,883
‫عدا أن (بام) كانت في قاربه ليلة مقتلها

242
00:14:28,966 --> 00:14:30,926
‫نحن على وشك اقتحامه
‫سأتصل بك عندما يصبح الوضع آمناً

243
00:14:31,052 --> 00:14:32,428
‫حسن

244
00:14:47,485 --> 00:14:48,944
‫- شرطة (نيويورك)
‫- شرطة (نيويورك)

245
00:14:49,070 --> 00:14:50,613
‫- شرطة
‫- لدينا مشتبه أمامنا

246
00:14:50,696 --> 00:14:52,531
‫في اتجاه الساعة الثانية عشر، دعني أر يديك

247
00:14:52,656 --> 00:14:54,450
‫- دعني أر يديك حالاً
‫- دعني أر يديك

248
00:14:54,575 --> 00:14:56,827
‫- أرني يديك! حالاً
‫- دعني أر يديك الآن

249
00:14:56,911 --> 00:14:58,954
‫يداك، فوق رأسك، حالاً

250
00:15:09,090 --> 00:15:10,508
‫ماذا؟

251
00:15:10,591 --> 00:15:12,051
‫(إيسبو)، اذهب إلى الخارج
‫لا تنظر يا رجل

252
00:15:12,176 --> 00:15:15,596
‫ماذا تقصد؟
‫لماذا تريدني أن أخرج؟ دعني أر

253
00:15:22,436 --> 00:15:24,063
‫إنه أنا!

254
00:15:30,277 --> 00:15:32,696
‫ضحيتنا هو (دانييل سانتوس)

255
00:15:32,822 --> 00:15:36,033
‫مثل (بام هودجز)
‫كان معلقاً بسلك صنارة صيد

256
00:15:36,158 --> 00:15:39,120
‫رغم أن (سانتوس) لا يظهر علامات
‫على الخضوع لعملية جراحة تجميلية

257
00:15:39,203 --> 00:15:42,039
‫فإن هذا القاتل، لأسباب مجهولة

258
00:15:42,123 --> 00:15:48,295
‫اختار ضحيتين يحملان شبهاً متعمداً
‫بأفراد من مجموعتنا في الشرطة

259
00:15:48,420 --> 00:15:52,633
‫- ماذا أعطتنا وحدة مسرح الجريمة؟
‫- لا يوجد بصمات أو أثر دليل

260
00:15:52,716 --> 00:15:54,844
‫كل ما نعرفه هو أن العارضة
‫التي علق منها (سانتوس)

261
00:15:54,969 --> 00:15:58,764
‫كانت مصنوعة من أنبوب عادي
‫وبكرة الصنارة التي تغذي السلك

262
00:15:58,848 --> 00:16:01,559
‫تم شراؤها من متجر طعوم
‫في (كارولينا الشمالية) عام 2005

263
00:16:01,642 --> 00:16:03,018
‫أين وصلنا في تحديد مالك القارب؟

264
00:16:03,144 --> 00:16:05,604
‫(رودي هولينغز)
‫كان في (إسبانيا) طوال عام

265
00:16:05,688 --> 00:16:08,482
‫قال إنه لا يعرف من يمكن أن يكون
‫قد استخدم قاربه لارتكاب جريمة قتل

266
00:16:08,566 --> 00:16:10,734
‫إذاً من الممكن أن شخصاً
‫كان يعرف بخطط سفره

267
00:16:10,818 --> 00:16:13,863
‫من الممكن أيضاً أن القاتل
‫إن كان يعرف القوارب

268
00:16:13,946 --> 00:16:16,615
‫فقد كان يبحث عن علامات
‫تشير إلى أن القارب لم يستخدم

269
00:16:16,699 --> 00:16:18,409
‫أجل، ربما يكون هذا هو السبب
‫في انتقائه له يا سيدتي

270
00:16:18,534 --> 00:16:20,828
‫كان يعرف أنه يستطيع قتل
‫(دانييل سانتوس) ولن يزعجه أحد

271
00:16:20,911 --> 00:16:24,999
‫- ماذا نعرف عن السيد (سانتوس)؟
‫- انتقل إلى هنا من (جورجيا) منذ عام

272
00:16:25,082 --> 00:16:27,042
‫ما زلت أحاول العثور على عنوانه الحالي

273
00:16:27,126 --> 00:16:30,546
‫لقد تحدثت مع والديه
‫وقالا إنه كان يعمل كراقص تعر

274
00:16:30,671 --> 00:16:33,549
‫منذ 3 أشهر اتصل بوالديه ليخبرهما
‫أنه توقف عن هذا العمل

275
00:16:33,632 --> 00:16:37,469
‫- وحصل على عمل هام جداً
‫- هل يعرفان ما هو هذا العمل؟

276
00:16:37,595 --> 00:16:40,014
‫لا، كان كلامه مبهماً، مثل (بام هودجز)

277
00:16:40,139 --> 00:16:44,310
‫حسن، أريد منكما أيها المحقق (إيسبيزيتو)
‫والدكتورة (باريش)

278
00:16:44,435 --> 00:16:46,812
‫أن تراجعا كل القضايا
‫التي عملتما فيها معاً

279
00:16:46,937 --> 00:16:49,815
‫حاولا معرفة إن كان هناك شخص
‫مرتبط بهما يمكن أن يكون مشتبهاً

280
00:16:49,899 --> 00:16:50,691
‫أجل يا سيدتي

281
00:16:50,816 --> 00:16:55,738
‫ومن أجل هؤلاء الضحايا ومن أجل جماعتنا
‫اعثروا على القاتل

282
00:17:00,659 --> 00:17:05,581
‫لم أفهم الأمر بعد، لماذا يقتل شخص ما
‫نسخاً عن (إيسبيزيتو) و(ليني)؟

283
00:17:05,664 --> 00:17:07,082
‫هل هذا نوع من التحذير؟

284
00:17:07,166 --> 00:17:11,045
‫ربما إن عرفنا أكثر عن حياة
‫(دانييل سانتوس) سنفهم الأمر

285
00:17:11,128 --> 00:17:14,006
‫أظن أن لدي دليلاً على ما كان ينوي فعله

286
00:17:14,089 --> 00:17:16,217
‫وفقاً لسجلات بطاقته المدفوعة سلفاً

287
00:17:16,300 --> 00:17:18,510
‫فقد اشترى قهوة بالحليب
‫في المبنى نفسه في (ميدتاون)

288
00:17:18,594 --> 00:17:21,305
‫كل يوم إثنين وأربعاء وعصر الجمعة

289
00:17:21,388 --> 00:17:24,099
‫- كما لو أن لديه موعداً منتظماً؟
‫- هذا صحيح

290
00:17:24,183 --> 00:17:27,519
‫وفقاً لما قاله البواب
‫كان يلتقي بالطبيب (إيان فولر)

291
00:17:27,603 --> 00:17:29,063
‫إنه نوع من المعالجين النفسيين

292
00:17:29,188 --> 00:17:32,983
‫في الواقع، أنا معالج نطق
‫أنا متخصص بتخفيف اللكنة

293
00:17:33,067 --> 00:17:37,321
‫إذاً كان (دانييل) من (جورجيا)
‫وكان يحاول أن يتخلص من لكنته الجنوبية؟

294
00:17:37,404 --> 00:17:40,241
‫أكثر من ذلك، كان يريد
‫أن يغير نموذج كلامه بالكامل

295
00:17:40,324 --> 00:17:41,283
‫وما هي الغاية؟

296
00:17:41,367 --> 00:17:45,996
‫لم يقل، لكنه كان عازماً جداً
‫ومحدداً جداً في أهدافه

297
00:17:46,080 --> 00:17:48,791
‫حتى إنه أحضر ملفاً صوتياً
‫يظهر الطريقة التي يريد أن يتكلم بها

298
00:17:48,916 --> 00:17:53,671
‫- هل لديك الملف؟
‫- أجل، إنه هنا، سأخرجه

299
00:17:56,382 --> 00:17:59,468
‫هذا صحيح، مثلاً، أنا عسكري سابق

300
00:17:59,593 --> 00:18:02,763
‫ما يجعلني قناصاً خبيراً
‫أنا أول من يدخل عادة

301
00:18:02,888 --> 00:18:05,099
‫- هذا (إيسبيزيتو)
‫- لكنني القوي جسدياً

302
00:18:05,182 --> 00:18:07,935
‫هذا من الفيلم الوثائقي
‫الذي صورناه هنا في المركز

303
00:18:08,018 --> 00:18:10,646
‫لم يكن (سانتوس) مجرد شبيه بالشكل فقط
‫بل بالصوت أيضاً

304
00:18:13,732 --> 00:18:17,945
‫وجهه، قصة شعره
‫والآن كان يحاول أن يتكلم مثلي أيضاً؟

305
00:18:18,028 --> 00:18:19,989
‫أي مريض نفسي يمكن أن يفعل هذا؟

306
00:18:20,072 --> 00:18:23,409
‫راجعت كل القضايا التي عملنا عليها
‫ولم يلفت أي شيء نظري

307
00:18:23,534 --> 00:18:27,788
‫ولا أنا أيضاً
‫لكن لا بد أن ثمة شيئاً شخصياً

308
00:18:27,871 --> 00:18:32,710
‫- لا بد أن شخصاً يعرف بعلاقتنا
‫- كائناً من كان فهو وحش

309
00:18:32,793 --> 00:18:36,630
‫لقد جعل (دانييل سانتوس) يعاني
‫انظر إلى النزيف تحت بشرته

310
00:18:36,714 --> 00:18:39,717
‫كان السلك يحز على عنقه لساعات
‫قبل أن يموت

311
00:18:39,842 --> 00:18:43,512
‫استخدم القاتل بكرة الصيد لقتله ببطء

312
00:18:43,595 --> 00:18:47,975
‫من سيطارد الآن؟ أنا وأنت؟
‫نسخة من (رايان) و(بيكيت)؟

313
00:18:48,058 --> 00:18:50,519
‫ماذا لو كانت هذه مجرد البداية؟

314
00:18:54,148 --> 00:18:57,192
‫ستكون الأمور على ما يرام، أعدك بذلك

315
00:18:57,276 --> 00:19:03,324
‫- لن أسمح بحدوث أي شيء لك
‫- حقاً؟ ماذا لو حدث مكروه لك؟

316
00:19:04,241 --> 00:19:07,745
‫- مرحباً
‫- نحن نحظى بلحظة خاصة هنا

317
00:19:07,828 --> 00:19:10,914
‫آسف، وجدت النادي
‫الذي كان (سانتوس) يعمل فيه

318
00:19:10,998 --> 00:19:13,125
‫كان لديهم عنوان منزله في (كوينز)

319
00:19:13,751 --> 00:19:16,628
‫- كيف حالك؟
‫- أنا بخير، كيف حالك؟

320
00:19:16,712 --> 00:19:20,674
‫ما تواجهه ليس بالقليل
‫أريد فقط أن أظهر لك أنني أساندك

321
00:19:20,758 --> 00:19:22,509
‫تسرني معرفة هذا

322
00:19:23,177 --> 00:19:25,471
‫الفكرة هي أن الكلام عن الأمر يفيد أحياناً

323
00:19:25,971 --> 00:19:29,850
‫- تريدني أن أشاركك بمشاعري الآن؟
‫- هذا ما يفعله الكثير من الناس

324
00:19:31,018 --> 00:19:32,519
‫حسن، لا بأس

325
00:19:32,603 --> 00:19:36,106
‫سأجد هذا التافه وأشد سلكاً حول عنقه
‫لأرى إن كان هذا يعجبه

326
00:19:36,190 --> 00:19:38,859
‫هاك، لقد حدثتك عن مشاعري
‫هل أنت سعيد الآن؟

327
00:19:38,942 --> 00:19:42,279
‫- أرأيت؟ ألا تشعر بتحسن؟
‫- (رايان)

328
00:19:42,363 --> 00:19:45,491
‫حسن، قال مشرف المبنى إن (دانييل
‫سانتوس) لم يأت إلى هنا كثيراً مؤخراً

329
00:19:45,574 --> 00:19:49,578
‫رباه، (دانييل)؟

330
00:19:50,079 --> 00:19:55,209
‫لا، لا، المحقق (هافيير إيسبيزيتو)
‫شرطة (نيويورك)

331
00:19:58,420 --> 00:20:01,465
‫وكأنني أرى شبحاً، أنت تشبهه كثيراً

332
00:20:01,548 --> 00:20:03,801
‫أجل، إذاً كنت تعرفين (دانييل)؟

333
00:20:03,884 --> 00:20:07,596
‫ليس بقدر ما رغبت
‫لكنني كنت أعرفه قليلاً

334
00:20:07,679 --> 00:20:09,807
‫ما يكفي لأعرف أنه كان أفضل
‫من العمل الذي كان يمارسه

335
00:20:09,932 --> 00:20:12,559
‫سمعنا أنه توقف عن ذلك العمل
‫من أجل وظيفة هامة جداً

336
00:20:12,684 --> 00:20:15,270
‫- هل تعرفين ماذا كانت؟
‫- قال إنه لا يستطيع التحدث عنها

337
00:20:15,354 --> 00:20:17,731
‫هل كان هناك أشخاص يأتون لزيارته هنا؟

338
00:20:17,856 --> 00:20:21,318
‫لم يكن هناك من يزور (دانييل)
‫بل كان العكس ما يحدث

339
00:20:21,402 --> 00:20:22,861
‫ماذا تقصدين؟

340
00:20:22,945 --> 00:20:27,408
‫كنت أراه يرحل من هنا
‫وتكون سيارة ليموزين بانتظاره

341
00:20:27,491 --> 00:20:31,662
‫- هل حدث هذا مؤخراً؟
‫- أجل، أخذته سيارة كهذه منذ ليلتين

342
00:20:31,745 --> 00:20:35,207
‫في ليلة مقتله نفسها
‫أتذكرين كيف بدت السيارة؟

343
00:20:35,332 --> 00:20:38,919
‫كانت سوداء، كانت سيارة (تاون) عادية

344
00:20:39,044 --> 00:20:43,257
‫لكن كان هناك ضوء أزرق
‫حول لوحة التسجيل

345
00:20:43,340 --> 00:20:46,802
‫- مهلاً، أتقصدين (نيون) أزرق؟
‫- أجل، هذا صحيح

346
00:20:47,344 --> 00:20:48,846
‫لوحة تسجيل بإطار من الـ(نيون) الأزرق

347
00:20:48,929 --> 00:20:51,473
‫هذه هي العلامة التجارية
‫لشركة (بلو مون ليموز)

348
00:20:52,141 --> 00:20:53,517
‫كان هذا مدير (بلو مون)

349
00:20:53,600 --> 00:20:57,938
‫قال إن السيارة أوصلت (دانييل سانتوس)
‫إلى شقة الشخص الذي طلبها

350
00:20:58,021 --> 00:21:00,399
‫كائناً من كان فهو القاتل على الأرجح
‫هل أعطاك اسماً؟

351
00:21:00,482 --> 00:21:03,360
‫أجل، الطبيبة (كيلي نيمان)

352
00:21:04,278 --> 00:21:08,449
‫أظن أن لديها إمكانية مذهلة، كقاتلة

353
00:21:19,543 --> 00:21:20,627
‫ماذا وجدتما؟

354
00:21:20,752 --> 00:21:23,964
‫أكد البواب في مبناها أن (سانتوس)
‫زارها منذ ليلتين

355
00:21:24,047 --> 00:21:25,883
‫وليست المرة الأولى

356
00:21:26,008 --> 00:21:28,552
‫قال إن (سانتوس) كان ضيفاً متردداً
‫يمضي الليلة عند الطبيبة الطيبة

357
00:21:28,635 --> 00:21:30,762
‫ما يصلها مباشرة بالضحيتين

358
00:21:30,888 --> 00:21:34,183
‫إذاً هل علينا الاعتقاد أن (كيلي نيمان)
‫تفوقت قوة على (سانتوس)

359
00:21:34,308 --> 00:21:36,018
‫وهو شاب في ريعان شبابه؟

360
00:21:36,101 --> 00:21:38,604
‫كانت أكثر من قادرة على ذلك
‫وفقاً لسيرة حياتها

361
00:21:38,687 --> 00:21:40,772
‫حازت على الحزام الأسود
‫في الـ(تايكوانددو) والـ(جيو جيتسو)

362
00:21:40,856 --> 00:21:43,567
‫ولديها أيضاً تجربة إبحار
‫ونشأت في (فلوريدا)

363
00:21:43,650 --> 00:21:47,613
‫في الواقع، كانت في (ميامي) في مؤتمر
‫في وقت حدوث الجريمتين الأخريين

364
00:21:47,738 --> 00:21:50,157
‫هل لدينا دليل ثابت
‫يربطها بهاتين الجريمتين؟

365
00:21:50,240 --> 00:21:53,452
‫كان واضحاً منذ البداية
‫أن القاتل حريص جداً

366
00:21:53,535 --> 00:21:55,329
‫الجواب هو لا

367
00:21:58,916 --> 00:22:03,879
‫القصة كلها ظرفية، ما يعني
‫أن عليكم أن تجعلوها تعترف

368
00:22:03,962 --> 00:22:05,714
‫ولديكم فرصة واحدة

369
00:22:11,261 --> 00:22:14,431
‫أيتها الطبيبة (نيمان)، شكراً على حضورك

370
00:22:14,515 --> 00:22:16,391
‫هل كان لدي خيار؟

371
00:22:16,475 --> 00:22:21,188
‫أردت طرح بعض الأسئلة
‫عن علاقتك بـ(دانييل سانتوس)

372
00:22:21,271 --> 00:22:22,940
‫لم تعد لي علاقة به

373
00:22:23,023 --> 00:22:26,193
‫- إذاً أنت تدركين أنه مات
‫- لقد شاهدت الأخبار

374
00:22:27,277 --> 00:22:29,780
‫لا يبدو عليك الاستياء الشديد بسبب ذلك

375
00:22:29,905 --> 00:22:33,283
‫أظن أنني أستطيع التظاهر
‫بالاستياء أو الكذب

376
00:22:33,367 --> 00:22:36,453
‫لكن هذا ممل بالنسبة إليك
‫كما هو بالنسبة إلي

377
00:22:36,537 --> 00:22:38,830
‫كانت علاقتنا جسدية فقط

378
00:22:41,416 --> 00:22:46,880
‫أنت امرأة جميلة حقاً، لكنك لست مثالية

379
00:22:48,549 --> 00:22:50,175
‫أستطيع إصلاحك

380
00:22:51,677 --> 00:22:56,765
‫- أين ذهبتما بعد أن أتى إلى شقتك؟
‫- بقينا في الشقة

381
00:22:57,558 --> 00:23:00,894
‫- لم تذهبا إلى رصيف الميناء؟
‫- ليس لدي قارب

382
00:23:00,978 --> 00:23:05,524
‫لكن تم العثور على جثته في قارب
‫وقبل ذلك كان في شقتك

383
00:23:05,607 --> 00:23:07,526
‫أجل، ثم غادر منزلي

384
00:23:07,609 --> 00:23:09,861
‫- متى؟
‫- حوالي العاشرة

385
00:23:09,945 --> 00:23:14,449
‫أمضى (دانييل سانتوس) يومه الأخير معك
‫وكانت (بام هودجز) من مرضاك

386
00:23:14,533 --> 00:23:20,163
‫وكلاهما قتلا
‫والشخص الوحيد الذي يجمعهما هو أنت

387
00:23:20,289 --> 00:23:23,333
‫ولا تتوقعين مني أن أعتقد
‫أن هذه مصادفة، صحيح؟

388
00:23:23,417 --> 00:23:27,671
‫إنها ليست مصادفة إطلاقاً
‫أرسل (دانييل) (بام) كمريضة إلي

389
00:23:27,754 --> 00:23:31,842
‫إذاً كان أحدهما يعرف الآخر؟
‫ليس لدينا أي دليل على هذا

390
00:23:31,925 --> 00:23:34,803
‫أنا واثقة أنكم ستجدون دليلاً
‫إن تابعتم البحث

391
00:23:34,886 --> 00:23:38,265
‫عندما أتت (بام)
‫قالت إنه نصحها بأن تأتي إلي

392
00:23:38,348 --> 00:23:42,436
‫سأطرح عليك سؤالاً
‫هل خطر في بالك أنه يتم الإيقاع بي؟

393
00:23:42,519 --> 00:23:43,937
‫من قبل من؟

394
00:23:44,021 --> 00:23:48,108
‫ربما الشخص الذي كان يعرف
‫علاقتي بـ(دانييل) و(بام)

395
00:23:48,191 --> 00:23:51,862
‫ربما كان هذا جزءاً من خطته
‫ليضيع وقتك ووقتي

396
00:23:51,945 --> 00:23:53,614
‫أشك في ذلك

397
00:23:55,198 --> 00:23:58,660
‫لن تتمكني من إثبات أنني كنت
‫على القارب أو رصيف الميناء

398
00:23:58,744 --> 00:24:05,167
‫لأنني لم أكن هناك، وأيضاً
‫أي دافع لدي لقتل أي شخص؟

399
00:24:07,794 --> 00:24:14,009
‫لقد واعدت محامين، وأعرف أنك
‫إن لم تتمكني من اتهامي فيمكنني الرحيل

400
00:24:17,054 --> 00:24:20,682
‫لا ضغينة بيننا أيتها المحققة
‫كلانا محترفتان

401
00:24:20,807 --> 00:24:26,188
‫أنت تقومين بعملك وتسعين إلى العدالة
‫وأنا أسعى إلى الكمال

402
00:24:28,023 --> 00:24:33,570
‫في الواقع، عندما تصبحين جاهزة
‫للانتقال إلى المستوى التالي

403
00:24:37,074 --> 00:24:38,700
‫تعالي لرؤيتي

404
00:24:52,339 --> 00:24:55,842
‫لم أصل إلى أي شيء يا (كاسل)
‫لا أستطيع حتى ربطها بجريمتي (فلوريدا)

405
00:24:55,926 --> 00:24:59,346
‫عدا عن حقيقة أنها كانت
‫في المنطقة عند حدوثهما

406
00:24:59,888 --> 00:25:03,934
‫أيمكنني أن أقول شيئاً
‫سيزعجك على الأرجح؟

407
00:25:04,726 --> 00:25:07,604
‫- منذ متى تطلب الإذن؟
‫- معك حق

408
00:25:07,688 --> 00:25:10,190
‫ماذا لو لم تكن الطبيبة (نيمان) هي القاتلة؟

409
00:25:10,315 --> 00:25:13,777
‫(كاسل)، لقد رأيتها هناك
‫كانت تعبث معي

410
00:25:13,860 --> 00:25:16,988
‫إنها متورطة في الأمر
‫أستطيع الشعور بذلك

411
00:25:17,114 --> 00:25:21,993
‫أعترف بأنها ليست دافئة وحنونة
‫لكن هذا لا يجعلها مذنبة

412
00:25:22,119 --> 00:25:24,788
‫كيف يمكنك أنت من بين جميع الناس
‫أن تصدق قصتها؟

413
00:25:24,871 --> 00:25:27,708
‫لأنها الآن منطقية أكثر من قصتنا حالياً

414
00:25:27,833 --> 00:25:33,296
‫فكري بالأمر فحسب، طوال الوقت
‫كان هذا القاتل متقدماً علينا بخطوة

415
00:25:33,380 --> 00:25:37,426
‫لا أدلة، ولا شهود، شركات وهمية
‫هو أو هي يطاردوننا

416
00:25:37,509 --> 00:25:41,221
‫لماذا يطلب فجأة
‫الشخص نفسه سيارة (ليموزين)

417
00:25:41,304 --> 00:25:45,684
‫تثبت وجودها مع (سانتوس) في ليلة مقتله؟
‫هذا خطأ مبتدئين

418
00:25:45,767 --> 00:25:51,106
‫أو ربما ليس خطأ على الإطلاق
‫ربما تلعب (كيلي نيمان) لعبة أعمق بكثير

419
00:25:51,189 --> 00:25:53,984
‫ربما هي واثقة جداً من أننا
‫لا نستطيع ربطها بتلك الجرائم

420
00:25:54,067 --> 00:25:57,696
‫بحيث إنها تترك الأثر يقود إليها

421
00:25:57,779 --> 00:26:00,949
‫- يبدو هذا بعيد الاحتمال
‫- لماذا؟

422
00:26:01,032 --> 00:26:03,243
‫حجة غيابها ثابتة
‫لا يمكن اتهامها بكلتا الجريمتين

423
00:26:03,326 --> 00:26:06,037
‫لكن ربما نكون قد عثرنا
‫على شخص مناسب

424
00:26:06,121 --> 00:26:07,664
‫أخبرتك

425
00:26:07,748 --> 00:26:11,418
‫هذا من كاميرا مرورية على بعد شارع
‫من شقة (كيلي نيمان)

426
00:26:11,501 --> 00:26:14,254
‫- هذا (دانييل سانتوس)
‫- والتوقيت هو 10:07

427
00:26:14,337 --> 00:26:16,298
‫لذا كانت (كيلي) تقول الحقيقة
‫لقد رحل حوالي العاشرة فعلاً

428
00:26:16,423 --> 00:26:18,383
‫أجل، شاهدا هذا الآن

429
00:26:22,971 --> 00:26:26,933
‫- أيمكننا إلقاء نظرة أقرب على السائق؟
‫- لا، هذه هي زاويتنا الوحيدة

430
00:26:27,726 --> 00:26:29,603
‫كائناً من كان فإن (سانتوس) يعرفه

431
00:26:29,728 --> 00:26:32,606
‫وحاولنا مقارنة لوحة التسجيل
‫لكنها كانت مسروقة من سيارة أخرى

432
00:26:32,689 --> 00:26:36,026
‫لذا فهي غير صالحة، لكن (تروي)
‫لاحظ التصميم على النافذة الخلفية

433
00:26:36,109 --> 00:26:40,113
‫- إنها تذكرة ركن سيارة
‫- لـرصيف (كورال واي) في (ميامي)

434
00:26:40,197 --> 00:26:42,365
‫كائناً من كان، يمكن أن يرتبط
‫بجريمتي القتل في (فلوريدا)

435
00:26:42,449 --> 00:26:44,534
‫اتصلنا برصيف الميناء
‫ورغم أن تذكرة الركن منتهية الصلاحية

436
00:26:44,618 --> 00:26:47,996
‫فقد تمكنوا من إخبارنا باسم الشخص
‫الذي أصدرت بحقه، اسمه (كارل ماثيوز)

437
00:26:48,079 --> 00:26:49,664
‫من هو (كارل ماثيوز)؟

438
00:26:49,748 --> 00:26:53,001
‫أرنا صورة رخصة القيادة من فضلك
‫هل تعرفتما عليه الآن؟

439
00:26:54,294 --> 00:26:56,671
‫هذا هو الحارس الأمني من الرصيف

440
00:27:01,843 --> 00:27:05,889
‫نعتقد الآن أن (كارل ماثيوز)
‫قتل (دانييل سانتوس) و(بام هودجز)

441
00:27:05,972 --> 00:27:08,642
‫الحارس الأمني التافه الذي وجدها؟
‫كيف تركناه يفلت منا؟

442
00:27:08,767 --> 00:27:11,311
‫لم يكن لدى (ماثيوز) سجل إجرامي
‫ولم يظهر أي شيء يخصه

443
00:27:11,394 --> 00:27:14,189
‫في اليوم التالي لعثور (ماثيوز)
‫على (بام هودجز) ميتة

444
00:27:14,314 --> 00:27:17,984
‫استقال من عمله وقال إنه مستاء
‫ولا يستطيع العمل، وقد اختفى الآن

445
00:27:18,109 --> 00:27:20,403
‫أراهن أن هذا الوغد ارتكب
‫جريمتي القتل في (فلوريدا) أيضاً

446
00:27:20,487 --> 00:27:23,573
‫هذا ما يبدو، كان يعمل في تأجير
‫مراكب الصيد في (فلوريدا)

447
00:27:23,657 --> 00:27:29,579
‫أي إنه يجيد استخدام القوارب
‫عام 2010 اختفى تماماً

448
00:27:29,663 --> 00:27:34,125
‫ثم ظهر مجدداً منذ سنة ونصف في (نيويورك)
‫عندما تولى وظيفة في رصيف الميناء

449
00:27:34,209 --> 00:27:36,169
‫ما هي حركتك التالية؟

450
00:27:36,962 --> 00:27:39,756
‫أصدرنا إنذاراً عن (ماثيوز) وسيارته

451
00:27:39,840 --> 00:27:43,885
‫لكن أفضل ما يمكننا فعله
‫هو التواصل مع عائلته وأصدقائه

452
00:27:43,969 --> 00:27:45,846
‫وزملائه في العمل وزوجاته السابقات

453
00:27:45,971 --> 00:27:50,141
‫لا بد أن شخصاً في حياته يعرف أين هو
‫وماذا يمكن أن تكون خطوته التالية

454
00:27:56,147 --> 00:28:00,318
‫- هل ثمة أخبار؟
‫- لا، ليس بعد، لكننا سنعثر عليه

455
00:28:01,570 --> 00:28:03,196
‫ما المشكلة؟

456
00:28:04,531 --> 00:28:07,659
‫(كارل ماثيوز) خطأ
‫إنه غير مناسب في القصة

457
00:28:07,742 --> 00:28:09,327
‫كيف ذلك؟

458
00:28:09,411 --> 00:28:11,371
‫في (فلوريدا)
‫كان شخصاً متبطلاً على الشاطئ

459
00:28:11,454 --> 00:28:15,292
‫وهنا هو حارس أمني
‫كيف يمكن لرجل مثله أن يفعل هذا؟

460
00:28:15,375 --> 00:28:19,462
‫ربما يكون أكثر ذكاء مما يبدو على الورق

461
00:28:19,546 --> 00:28:23,425
‫ماذا عن المال؟ ألديه ما يكفي لينفق
‫على (بام هودجز) وعمليتها الجراحية؟

462
00:28:23,508 --> 00:28:26,761
‫لقد سرق مصرفاً أو كان يتاجر بالمخدرات

463
00:28:26,887 --> 00:28:30,223
‫لا أعلم، لقد اختفى تماماً
‫بعد أن غادر (فلوريدا)

464
00:28:30,307 --> 00:28:32,267
‫بمناسبة هذا الحديث، إنه في (فلوريدا)

465
00:28:32,350 --> 00:28:35,061
‫وقد اختفى، لم يتم اعتقاله

466
00:28:35,145 --> 00:28:37,272
‫لماذا يركز على (ليني) و(إيسبيزيتو)؟

467
00:28:37,355 --> 00:28:41,443
‫ليست لدي كل الإجابات يا (كاسل)
‫ليس الآن على الأقل

468
00:28:41,526 --> 00:28:43,778
‫لكن كل الأدلة تشير إلى (ماثيوز)

469
00:28:43,862 --> 00:28:46,907
‫أوافقك الرأي
‫لكنني لا أظن أنه كان يعمل وحده

470
00:28:46,990 --> 00:28:48,950
‫أظن أن لديه شريكاً

471
00:28:50,160 --> 00:28:52,037
‫مثل من؟ الطبيبة (نيمان)؟

472
00:28:52,162 --> 00:28:55,957
‫لا، شخص تعاملنا معه من قبل

473
00:28:58,293 --> 00:29:00,629
‫القاتل الثلاثي؟ القاتل الثلاثي قد مات

474
00:29:00,712 --> 00:29:03,548
‫حقاً؟ وماذا لو عثرنا على اسم
‫(كارل ماثيوز) في ملفات قضيته؟

475
00:29:03,632 --> 00:29:07,510
‫سقط (جيري تايسون)
‫عن جسر عن ارتفاع مئة قدم

476
00:29:07,594 --> 00:29:10,639
‫- هل تم العثور على جثته؟
‫- لا يمكن لأحد أن ينجو من هذا السقوط

477
00:29:10,764 --> 00:29:13,350
‫- (جيري تايسون) يمكنه ذلك
‫- (كاسل)، استمع إلى نفسك

478
00:29:13,433 --> 00:29:18,063
‫لا يوجد أي دليل على أن (تايسون) حي
‫ناهيك عن تورطه في هذا

479
00:29:18,188 --> 00:29:20,607
‫لم يترك (تايسون) أدلة
‫ليس إن لم يكن يريدنا أن نعثر عليها

480
00:29:20,690 --> 00:29:21,983
‫مثل الصورة الممحوة

481
00:29:22,067 --> 00:29:25,570
‫عدم وجود الدليل إضافة إلى التخطيط
‫الدقيق يشير إلى القاتل الثلاثي

482
00:29:25,654 --> 00:29:28,073
‫- وهذه القضية فيها الكثير من هذا
‫- (كاسل)

483
00:29:28,198 --> 00:29:30,283
‫لا، أنت تريدين معرفة
‫كلاسيكيات القاتل الثلاثي الأخرى؟

484
00:29:30,408 --> 00:29:32,243
‫استخدام أشخاص
‫يبدون مثل أشخاص آخرين

485
00:29:32,369 --> 00:29:36,122
‫استخدام قاتل ليتصرف نيابة عنه
‫(بيكيت)، كيف يمكن ألا تري هذا؟

486
00:29:36,206 --> 00:29:39,542
‫- ما أراه هو الذنب الذي تشعر به
‫- الأمر لا يتعلق بي

487
00:29:39,626 --> 00:29:42,212
‫اسمع، عندما هرب (تايسون)
‫تفوق ذكاء علينا جميعاً

488
00:29:42,337 --> 00:29:45,590
‫- لكنك كنت تلوم نفسك دوماً
‫- لأنني الملام

489
00:29:46,967 --> 00:29:49,469
‫إنه هو، (جيري تايسون)

490
00:29:49,552 --> 00:29:52,639
‫لا تطارد الأشباح يا (كاسل)، مفهوم؟
‫الأمر لا يستحق عناءه، ثق بي

491
00:29:52,722 --> 00:29:56,017
‫أيتها المحققة!
‫يبدو أن ملفات القاتل الثلاثي مفقودة

492
00:29:56,101 --> 00:29:58,019
‫ماذا تقصدين بأنها مفقودة؟

493
00:30:00,814 --> 00:30:02,232
‫كلها؟ كيف؟

494
00:30:02,315 --> 00:30:05,235
‫- لا بد أن شخصاً سجل خروجها
‫- من؟

495
00:30:05,694 --> 00:30:08,405
‫أعلمني إن كان في وسعك التفكير
‫بأي شي آخر، اتفقنا؟ شكراً

496
00:30:10,115 --> 00:30:13,326
‫- أين هي ملفات القاتل الثلاثي؟
‫- ماذا تقصدين؟

497
00:30:13,410 --> 00:30:16,329
‫ماذا تقصد أنت؟
‫اسمك على سجل التوقيع

498
00:30:16,454 --> 00:30:18,331
‫- لا، ليس كذلك
‫- أجل، منذ ثلاثة أيام

499
00:30:18,415 --> 00:30:19,749
‫لقد سجلت خروج هذه الملفات

500
00:30:19,833 --> 00:30:22,794
‫لم أسجل خروج أي ملفات!
‫لا بد أن شخصاً ما أخطأ

501
00:30:26,506 --> 00:30:27,465
‫رباه!

502
00:30:27,549 --> 00:30:29,843
‫هل يريد أحد إخبارنا ما الذي يحدث؟

503
00:30:38,143 --> 00:30:40,603
‫كان هذا رئيس مكتب الأطباء الشرعيين

504
00:30:42,313 --> 00:30:47,485
‫تقارير، تحاليل مخبرية
‫حمض نووي، عينات نسيجية

505
00:30:47,610 --> 00:30:53,241
‫من كل ضحايا المشتبه القاتل الثلاثي
‫قد تم إخراجها من قبل (ليني)

506
00:30:54,659 --> 00:30:56,494
‫لكن ليس (ليني) الحقيقية

507
00:30:57,412 --> 00:31:00,749
‫- هل تقصدين أن هذا الوغد قد عاد؟
‫- هذا يفسر التشابهات

508
00:31:00,832 --> 00:31:02,709
‫ولماذا حاول (سانتوس)
‫أن يتحدث بطريقتي

509
00:31:02,792 --> 00:31:06,171
‫لا يكفي أن (جيري تايسون) اختفى
‫بل أراد أن تختفي جرائمه أيضاً

510
00:31:06,254 --> 00:31:10,842
‫وهذا ليس الدليل فقط
‫بل طريقة عمله، تفضيله للضحايا

511
00:31:10,925 --> 00:31:14,012
‫كل مئات تفاصيل القضية البسيطة
‫التي تكشف نفسيته

512
00:31:14,095 --> 00:31:17,223
‫وأين هو الآن وأين سيذهب لاحقاً
‫كلها اختفت

513
00:31:17,307 --> 00:31:19,267
‫كأنه محا كل أخطائه

514
00:31:20,268 --> 00:31:22,562
‫ربما لم يمحها تماماً

515
00:31:23,772 --> 00:31:26,024
‫اتصل بالسجن حيث
‫أمضى (تايسون) محكوميته

516
00:31:26,107 --> 00:31:28,401
‫اطلب منهم التأمين على ملفاته
‫قبل أن تختفي أيضاً

517
00:31:28,485 --> 00:31:31,821
‫- ثم اطلب منهم إرسال نسخ لنا
‫- سأتولى الأمر

518
00:31:32,655 --> 00:31:36,326
‫سيارة متجولة لمحت سيارة (ماثيوز)
‫في نزل (ستاربيرست) في (كوينز)

519
00:31:37,243 --> 00:31:39,579
‫إنه النزل نفسه
‫الذي وضعنا فيه (جيري تايسون)

520
00:31:47,545 --> 00:31:50,840
‫شكراً، يقول قسم الاستقبال
‫إنه في الغرفة 47

521
00:31:50,924 --> 00:31:53,051
‫إنها الغرفة نفسها
‫التي كان فيها (تايسون)

522
00:32:01,976 --> 00:32:03,561
‫هذه سيارته

523
00:32:07,315 --> 00:32:09,150
‫الضوء مطفأ في الغرفة 47

524
00:32:09,859 --> 00:32:13,071
‫اسمع يا (كاسل)
‫نحن لا نعرف ما الذي ينتظرنا هناك

525
00:32:13,154 --> 00:32:15,990
‫- ابق هنا، مفهوم؟
‫- توخي الحذر

526
00:32:16,533 --> 00:32:18,243
‫هيا بنا

527
00:32:36,803 --> 00:32:39,180
‫- الشرطة
‫- شرطة (نيويورك)

528
00:33:00,326 --> 00:33:03,079
‫أين هو القاتل الثلاثي؟ أين هو؟

529
00:33:11,588 --> 00:33:13,256
‫كيف حالك أيها المحقق؟

530
00:33:13,715 --> 00:33:16,092
‫يعتمد الأمر على سير الأمور
‫مع (كارل ماثيوز)

531
00:33:19,012 --> 00:33:23,266
‫- سأعطيكما بعض الخصوصية
‫- سيدتي

532
00:33:24,642 --> 00:33:29,189
‫أي وغد منحرف يقتل شخصين
‫من أجل بعض الملفات؟

533
00:33:29,814 --> 00:33:31,482
‫هذا النوع

534
00:33:32,108 --> 00:33:35,528
‫- ألدينا دليل على أنه قتلهما؟
‫- دليل غير كاف

535
00:33:36,446 --> 00:33:38,031
‫ماذا سيحدث؟

536
00:33:38,114 --> 00:33:40,491
‫نجعله يعتقد أن قضيتنا
‫أقوى مما هي عليه

537
00:33:40,575 --> 00:33:43,870
‫نجبره على الاعتراف
‫هذه هي الطريقة الوحيدة أمامنا

538
00:33:51,711 --> 00:33:58,051
‫- لقد كسرت ثلاثة من أضلاعي
‫- أنا آسف، كنت أريد رقماً ثنائياً

539
00:33:58,551 --> 00:34:01,721
‫يجب أن نجري حديثاً
‫صريحاً عن مستقبلك يا (كارل)

540
00:34:01,804 --> 00:34:03,514
‫أو عدم وجود مستقبل لك

541
00:34:03,598 --> 00:34:07,685
‫عثرنا على سلك صيد فولاذي
‫في حقيبة الظهر التي كنت تحملها

542
00:34:07,769 --> 00:34:08,728
‫إليك الحقيقة الممتعة

543
00:34:08,853 --> 00:34:12,523
‫هل تعرف أنك عندما تقطع سلكاً
‫فهو يترك انطباعات مجهرية

544
00:34:12,607 --> 00:34:15,568
‫انطباعات مجهرية فريدة في المعدن؟

545
00:34:15,652 --> 00:34:18,988
‫هكذا نعرف أن السلك الذي في الحقيبة
‫أتى من المسلكة نفسها

546
00:34:19,072 --> 00:34:21,282
‫التي استخدمتها لخنق (دانييل سانتوس)

547
00:34:21,407 --> 00:34:25,536
‫ويمكننا أيضاً ربطك بقتل (بام هودجز)
‫السلك نفسه، أداة القطع نفسها

548
00:34:25,662 --> 00:34:28,790
‫- وبجريمتي القتل في (فلوريدا)
‫- أجل

549
00:34:28,873 --> 00:34:31,626
‫حيث كان ولعك بصنانير الصيد
‫ظاهراً مرة أخرى

550
00:34:31,751 --> 00:34:36,089
‫لكني أظن أنه في هذه المرحلة في المحاكمة
‫سيكون المحلفون قد سمعوا ما فيه الكفاية

551
00:34:39,050 --> 00:34:41,427
‫يبدو هذا كثيراً من التهديد
‫من دون وعود جيدة

552
00:34:50,979 --> 00:34:56,442
‫اعترف بكل الجرائم يا (كارل) وستمتنع
‫(فلوريدا) عن الحكم بالإعدام عليك

553
00:34:56,567 --> 00:35:00,280
‫هذا أفضل ما يمكنك الحصول عليه
‫أنا أمنحك الحياة

554
00:35:00,738 --> 00:35:03,241
‫وهذا أكثر مما منحت ضحاياك

555
00:35:14,836 --> 00:35:17,755
‫حسن، لقد حظيت بمجموعة جيدة

556
00:35:22,719 --> 00:35:24,345
‫كم كان عددهم؟

557
00:35:24,429 --> 00:35:27,140
‫أكثر من أربعة بكثير
‫إن كان هذا ما تسألين عنه

558
00:35:28,474 --> 00:35:32,603
‫- أخبرني عن (بام هودجز)
‫- كانت مقاتلة

559
00:35:32,687 --> 00:35:36,649
‫والنظرة على وجهها
‫أشارت إلى أنها تريد العيش بشدة

560
00:35:37,483 --> 00:35:41,487
‫أوقفتها على منصة شحن ثم سحبتها

561
00:35:41,571 --> 00:35:46,075
‫وكانت قدماها ترتفعان قليلاً عن الأرض

562
00:35:46,784 --> 00:35:51,247
‫أذكر أصابع قدميها في حذائها
‫تجر على الخشب

563
00:35:53,041 --> 00:35:57,795
‫كانت تجرها بذعر
‫وسرعة في البداية، ثم ببطء

564
00:36:00,131 --> 00:36:01,632
‫ثم توقفت

565
00:36:03,092 --> 00:36:06,554
‫- وماذا عن (دانييل سانتوس)؟
‫- مع (دانييل) استخدمت البكرة

566
00:36:07,305 --> 00:36:10,391
‫مع كل نقرة
‫كنت أجر ربع بوصة من السلك

567
00:36:10,516 --> 00:36:15,938
‫وأصبح أشد، ثم رفعته شيئاً فشيئاً

568
00:36:16,522 --> 00:36:18,900
‫وكل مرة أسمع طقة، أعود إليه

569
00:36:22,737 --> 00:36:27,033
‫كم تظن أنه سينقضي من الوقت قبل
‫أن نتوقف عن التفكير بما فعله؟

570
00:36:27,784 --> 00:36:33,581
‫إلى أن نتوقف عن النظر إلى بعضنا بعضاً
‫ورؤية شخصين ميتين؟

571
00:36:34,248 --> 00:36:35,750
‫لا أعلم

572
00:36:41,172 --> 00:36:43,257
‫قتلتهما كليهما
‫من أجل (جيري تايسون)؟

573
00:36:43,341 --> 00:36:47,970
‫أنا معجب بعمله
‫لكن لا، أنا أتصرف وحدي

574
00:36:48,096 --> 00:36:50,431
‫وبما أنك تتصرف وحدك
‫فقد رتبت مظهرهما

575
00:36:50,515 --> 00:36:54,644
‫ودفعت إيجار شقة (بام) باستخدام المال
‫من حساب (غريغز-بيكر)

576
00:36:54,727 --> 00:36:58,731
‫- الذي أسسته في جزر (الكايمان)
‫- أجل، هذا صحيح

577
00:37:01,275 --> 00:37:05,738
‫أنت تكذب، الحساب مفتوح في (بيليز)
‫وليس في (الكايمان)

578
00:37:05,822 --> 00:37:09,367
‫لكنك لا يمكن أن تعرف
‫لأنك لست من فتحه

579
00:37:09,450 --> 00:37:13,579
‫- أين هو (جيري تايسون)؟
‫- لقد مات، هذا ما عرفته

580
00:37:13,663 --> 00:37:16,749
‫إذاً لماذا فعلت كل هذا
‫لسرقة ملفات القاتل الثلاثي؟

581
00:37:16,874 --> 00:37:20,670
‫لماذا استخدمت النزل نفسه
‫والغرفة نفسها

582
00:37:20,753 --> 00:37:23,089
‫التي هرب إليها (جيري تايسون)
‫من حجز الشرطة؟

583
00:37:24,173 --> 00:37:27,635
‫نصحني أحدهم بها
‫وأيضاً، فيها إنترنت مجاني

584
00:37:29,262 --> 00:37:34,183
‫سأعترف بجرائمي، لا أكثر ولا أقل

585
00:37:36,018 --> 00:37:43,901
‫أذكر كل واحدة منها بأوضح التفاصيل
‫كل تلك الذكريات

586
00:37:45,319 --> 00:37:49,574
‫وأنا، لن أكون في زنزانة سجن
‫سأعيش هنا

587
00:37:51,701 --> 00:37:58,082
‫أحتاج إلى قلم جيد وإضمامة ورق
‫عدة منها في الواقع

588
00:38:01,002 --> 00:38:06,507
‫أعرف أنكم تظنون أنكم فهمتم كل شيء
‫لكنكم لم تفعلوا

589
00:38:19,812 --> 00:38:24,525
‫- ماذا قال عن (جيري تايسون)؟
‫- لا شيء

590
00:38:26,819 --> 00:38:30,656
‫سرقة تلك الملفات خرق أمني كبير

591
00:38:30,740 --> 00:38:33,868
‫احذروا من أن القسم متشوق
‫للتخلص من هذا الأمر

592
00:38:35,077 --> 00:38:36,829
‫هذا يسبب الإحراج

593
00:38:38,331 --> 00:38:42,793
‫سيدتي، إن اقترح محقق أن (تايسون)
‫الرجل الذي أعلنه القسم ميتاً

594
00:38:42,877 --> 00:38:46,464
‫- ربما لا يزال حياً...
‫- سيكون هذا إحراجاً أكبر

595
00:38:48,549 --> 00:38:51,010
‫لذا إن كنت أنت من يدعي هذا

596
00:38:51,886 --> 00:38:54,305
‫تأكدي تماماً
‫من أنك تستطيعين دعم كلامك

597
00:38:58,351 --> 00:39:00,269
‫سأتذكر هذا يا سيدتي

598
00:39:04,690 --> 00:39:05,816
‫ماذا كان سبب ذلك؟

599
00:39:05,900 --> 00:39:09,987
‫إن كان (تايسون) لا يزال حياً
‫لا تريد شرطة (نيويورك) معرفة الأمر

600
00:39:10,112 --> 00:39:12,281
‫وماذا عنك؟ أتظنين أنه عاد؟

601
00:39:12,406 --> 00:39:15,868
‫(كاسل)، لا يعود الناس من الموت
‫لذا ما زلت أبحث عن تفسيرات أخرى

602
00:39:15,952 --> 00:39:17,745
‫لكن إن لا يزال هناك
‫علينا العثور عليه

603
00:39:17,870 --> 00:39:21,707
‫لن نعرف المزيد من (كارل ماثيوز)
‫من أين سنبدأ؟

604
00:39:21,791 --> 00:39:25,294
‫أيها الرفاق، أظن أنني عثرت على شيء
‫في سجلات السجن التي تم إرسالها

605
00:39:25,378 --> 00:39:27,964
‫أتذكران أنه قبل أن يتم إطلاق
‫سراح (تايسون) من السجن

606
00:39:28,047 --> 00:39:29,257
‫تعرض إلى ضرب
‫من قبل بعض السجناء؟

607
00:39:29,340 --> 00:39:31,884
‫أجل، ولهذا أخرجناه من هناك
‫اعتقدنا أن حياته في خطر

608
00:39:32,009 --> 00:39:35,513
‫- لكن تبين أنه رتب الأمر كله
‫- صحيح، لكن الضرب كان حقيقياً

609
00:39:35,638 --> 00:39:39,225
‫تم إرساله إلى المستوصف
‫انظري من اعتنى به

610
00:39:39,350 --> 00:39:41,978
‫- الطبيبة (كيلي نيمان)؟
‫- تطوعت كطبيبة سجن

611
00:39:42,061 --> 00:39:46,566
‫والأهم بدأت هناك في الأسبوع الذي وصل
‫فيه (تايسون) واستقالت يوم إخراجه

612
00:39:46,649 --> 00:39:49,652
‫كانت تعرفه من قبل
‫قبلت الوظيفة لكي تكون قريبة منه

613
00:39:49,777 --> 00:39:51,112
‫لا بد أنها حبيبة (تايسون)

614
00:39:51,195 --> 00:39:53,990
‫لقد علمها كل ما يعرفه، أعدها إلى هنا

615
00:39:54,073 --> 00:39:56,867
‫إنها لا تجيب على هاتفها الخلوي
‫وهي ليست في شقتها أيضاً

616
00:40:06,669 --> 00:40:07,795
‫تباً!

617
00:40:07,920 --> 00:40:10,006
‫هذا يفسر سبب أنك
‫لم تستطع الوصول إليها، لقد هربت

618
00:40:10,131 --> 00:40:12,800
‫وإن كان (تايسون) مشتركاً
‫في الأمر فقد هرب أيضاً

619
00:40:12,883 --> 00:40:18,472
‫يبدو وكأن البارحة كان هذا المكان
‫عيادة طبية مزدهرة، البارحة فقط

620
00:40:20,057 --> 00:40:21,767
‫ما زال علينا تفتيش المكان

621
00:40:31,527 --> 00:40:33,112
‫(بيكيت)؟

622
00:40:35,656 --> 00:40:37,158
‫ما الأمر؟

623
00:40:38,951 --> 00:40:43,080
‫"حظاً أفضل في المرة القادمة"

624
00:40:51,130 --> 00:40:53,090
‫حسن، لا بأس، شكراً

625
00:40:53,174 --> 00:40:57,553
‫كل السجلات الإلكترونية من قضايا
‫القاتل الثلاثي قد محيت أيضاً

626
00:40:57,637 --> 00:41:01,015
‫ليس هذا فقط بل يبدو أن ضحايانا
‫أخذوا الأدلة والملفات

627
00:41:01,098 --> 00:41:03,309
‫من 26 جريمة قتل لم يتم حلها

628
00:41:03,434 --> 00:41:05,269
‫مزيد من جرائم القتل
‫التي ارتكبها (تايسون)؟

629
00:41:05,353 --> 00:41:10,107
‫أو (كيلي نيمان)، لا أعلم يا (كاسل)
‫بدأت أعتقد أنها قادرة على هذا أيضاً

630
00:41:10,191 --> 00:41:11,984
‫اختار (تايسون) المرأة المناسبة حقاً

631
00:41:12,109 --> 00:41:14,362
‫وأيضاً، يمكنها أن تغير مظهره
‫ربما فعلت هذا بالفعل

632
00:41:14,445 --> 00:41:17,740
‫- ما زلت تفترض أنه على قيد الحياة
‫- ألا تفترضين هذا أنت؟

633
00:41:18,324 --> 00:41:21,494
‫لا بد أنه كذلك
‫وإلا لماذا يدبر كل هذا لسرقة الملفات؟

634
00:41:21,619 --> 00:41:25,706
‫ربما أرادت أن تبقي ذكراه حية، أو إرثه

635
00:41:26,624 --> 00:41:29,126
‫هذا يجعلها أخطر منه

636
00:41:30,544 --> 00:41:34,423
‫ولا تزال في مكان ما في الخارج
‫مع (جيري تايسون) أو من دونه

