﻿1
00:00:08,732 --> 00:00:12,903
‫هل رأيت السترة القصيرة التي لبستها
‫الأستاذة (جابلونسكي) البارحة

2
00:00:13,069 --> 00:00:14,362
‫في مقرر "التكسير المتقدم"؟

3
00:00:14,487 --> 00:00:17,157
‫أعرف، كانت كثياب عانس حزينة
‫ممزوجة بثياب (ديفيد باوي)

4
00:00:17,240 --> 00:00:19,784
‫هذا هو ما آل الأمر إليه
‫البحث في حاويات القمامة

5
00:00:19,868 --> 00:00:23,079
‫للعثور على القماش
‫لمشروعنا للفحص النصفي للأزياء الراقية

6
00:00:23,163 --> 00:00:26,166
‫أنت تعرفين ما يقولونه
‫"قمامة شخص هي..."

7
00:00:26,875 --> 00:00:29,211
‫- أعتقد أنني وجدت شيئاً
‫- وأنا أيضاً

8
00:00:29,544 --> 00:00:31,213
‫إنه عالق

9
00:00:31,504 --> 00:00:33,840
‫ذلك لأننا كلانا نشده، اتركه

10
00:00:33,965 --> 00:00:35,258
‫أنا أمسكت به أولاً

11
00:00:37,552 --> 00:00:42,098
‫هذا القماش غاية في الروعة
‫الدانتيل، قصة الياقة

12
00:00:42,224 --> 00:00:44,100
‫سيبدو هذا مذهلاً عليك، مذهل جداً

13
00:00:44,184 --> 00:00:45,894
‫أتدرين؟ أنا...

14
00:00:46,061 --> 00:00:49,022
‫أمي، ما الذي تحاولين إجبار
‫خطيبتي الجميلة على القيام به؟

15
00:00:49,147 --> 00:00:54,861
‫لا، لا، أنا فقط أحاول أن أعرف (كاثرين)
‫بعالم مجلات الأعراس المهيب

16
00:00:54,945 --> 00:00:56,863
‫كلها أنثوية جداً

17
00:00:56,988 --> 00:01:00,867
‫مع الكثير من الصور الرقيقة
‫للطيور العاشقة التي تنظر عن بعد

18
00:01:01,159 --> 00:01:03,620
‫ربما كانت تفكر في نسبة الطلاق 50 بالمئة

19
00:01:03,787 --> 00:01:07,958
‫أتدري؟ علينا أن تتجاوزي مظهر
‫قصص الخيال في هذه المجلات

20
00:01:08,041 --> 00:01:12,712
‫وأن تريها على حقيقتها وهي
‫أنها مصدر للأفكار وأنت تخططين لزفافك

21
00:01:12,796 --> 00:01:15,882
‫نعم، مثل هذا المكان

22
00:01:16,883 --> 00:01:18,593
‫(كوردوفا هاوس)؟

23
00:01:18,760 --> 00:01:23,431
‫"قصر من معالم الانتعاش الإسباني
‫مع منزل عربة أنيق في الخارج"

24
00:01:23,598 --> 00:01:28,979
‫"بني في بداية القرن ويبقى إرثاً متيناً
‫للجمال المعماري في قلب (مانهاتن)"؟

25
00:01:30,647 --> 00:01:35,610
‫أتذكر (كوردفا هاوس) كان بمنزلة
‫موقع ثقافي للفنون في السبعينيات

26
00:01:35,694 --> 00:01:37,404
‫أعتقد أنك حضرت حفلة هناك

27
00:01:37,529 --> 00:01:40,198
‫طبعاً، كان ذلك في السبعينيات
‫فلا أستطيع أن أكون على يقين

28
00:01:40,282 --> 00:01:43,285
‫مذكور هنا أنه أعيد تجديده
‫وبدؤوا يحجزون للأعراس

29
00:01:43,743 --> 00:01:45,328
‫- أحبه
‫- إنه جميل جداً

30
00:01:46,371 --> 00:01:49,499
‫هل من الممكن أن نكون عثرنا صدفة
‫على موقع نوافق عليه كلانا؟

31
00:01:49,582 --> 00:01:52,419
‫نعم، أعني أنني موافقة عليه، وأنت؟

32
00:01:56,923 --> 00:01:58,591
‫- على الرحب والسعة
‫- شكراً، آسفة

33
00:01:58,675 --> 00:02:02,220
‫سأتحرى عنه فوراً

34
00:02:02,470 --> 00:02:04,723
‫سيكون عليك أن تفعل ذلك
‫أثناء عملنا على حل قضية

35
00:02:07,142 --> 00:02:09,561
‫حسن، شكراً، أشكرك، حسن

36
00:02:09,644 --> 00:02:11,438
‫على ما يبدو، لسنا الوحيدين
‫الذين قرأنا المقال

37
00:02:11,563 --> 00:02:14,316
‫قالت مخططة المناسبات في (غوردوفا هاوس)
‫إن الاتصالات انهالت عليهم

38
00:02:14,399 --> 00:02:17,485
‫- حسن، متى الموعد التالي المتوفر عندهم؟
‫- قالت إنها ستعاود الاتصال بي

39
00:02:17,736 --> 00:02:19,279
‫مرحباً (إيسبو)، ماذا عندنا؟

40
00:02:19,362 --> 00:02:22,532
‫جثة، عثر عليها طالبا أزياء
‫يبحثان عن قماش في حاوية قمامة

41
00:02:22,657 --> 00:02:27,871
‫اسم الضحية (إيلا هيز) وعمرها 26 سنة تبعاً
‫لرخصتها للقيادة عندها شقة في (بروكلين)

42
00:02:27,996 --> 00:02:29,622
‫ما الذي كانت تفعله هنا
‫في (غارمنت ديستركت)؟

43
00:02:29,748 --> 00:02:30,790
‫قد يكون أمراً له علاقة بالعمل

44
00:02:30,874 --> 00:02:34,085
‫مذكور على بطاقتها للعمل
‫إنها تعمل في مجلة (مودرن فاشن)

45
00:02:34,210 --> 00:02:35,754
‫إنها مساعدة رئيس التحرير

46
00:02:35,879 --> 00:02:37,714
‫نعم، وهي (ماتيلدا كينغ)

47
00:02:38,923 --> 00:02:41,968
‫- حسن
‫- بجد؟ ألم تسمع قط بها؟

48
00:02:42,260 --> 00:02:43,845
‫أراهن على أن معظم الرجال الحقيقيين
‫لم يسمعوا بها

49
00:02:43,928 --> 00:02:46,973
‫- نعم، إذا كنت تقصد بالحقيقيين "الجهلة"
‫- أياً كان

50
00:02:47,057 --> 00:02:49,225
‫(ماتيلدا كينغ) أسطورة في صناعة الأزياء

51
00:02:49,351 --> 00:02:51,686
‫أو سيئة السمعة
‫يعتمد ذلك على وجهة نظرك

52
00:02:51,811 --> 00:02:54,856
‫نعم، كتب مساعدوها السابقين
‫كتباً عن مدى قسوتها

53
00:02:54,939 --> 00:02:58,026
‫"السيدة التنين" التي تمضغ
‫الناس استغلالًا ثم تبصقهم

54
00:02:58,193 --> 00:03:00,820
‫هل تخنقهم أيضاً؟
‫لأن (ليني) قالت إن الضحية ماتت مخنوقة

55
00:03:00,945 --> 00:03:02,322
‫- مرحباً (ليني)
‫- أهلًا

56
00:03:02,489 --> 00:03:06,159
‫كان سلاح الجريمة
‫وشاحاً أو منديلاً أو ما شابه

57
00:03:06,284 --> 00:03:07,494
‫حسن، متى حدث هذا؟

58
00:03:07,577 --> 00:03:10,121
‫على أساس ازرقاق لون الجثة
‫بين 12 و2 صباحاً

59
00:03:10,246 --> 00:03:14,501
‫كما استعدت أيضاً بعض الشعر الأزرق
‫من رقبتها تركه مهاجمها

60
00:03:14,876 --> 00:03:19,631
‫شعر أزرق؟ إذاً قتلتها سيدة عجوز
‫أو (كايتي بيري)

61
00:03:21,341 --> 00:03:24,219
‫شعر حيوان صبغ بالأزرق يا (كاسل)

62
00:03:24,677 --> 00:03:26,513
‫أو شخصية من شخصيات دكتور (سوس)

63
00:03:26,596 --> 00:03:31,393
‫- لا أتذكر أن أحدها كان ينزع إلى القتل
‫- هذا صحيح، أحتاج إلى نظرية جديدة

64
00:03:31,476 --> 00:03:36,314
‫عندي نظرية، كان القاتل قوياً وكان
‫أو كانت قادرة على رفع الجثة إلى الحاوية

65
00:03:36,398 --> 00:03:39,359
‫(إيسبو)، هلا طلبت إلى رجال الشرطة
‫تمشيط المنطقة بحثاً عن شهود

66
00:03:39,442 --> 00:03:42,153
‫سنذهب أنا و(كاسل) إلى مكان عملها
‫واذهب أنت و(رايان) إلى بيتها

67
00:03:42,237 --> 00:03:44,614
‫ابحثا عن شيء ما
‫هناك يشير إلى سبب وجودها هنا ليلة أمس

68
00:03:44,739 --> 00:03:45,990
‫حاضر

69
00:03:48,660 --> 00:03:53,706
‫درست أنا و(إيلا) في مدرسة (بارسونز) معاً
‫ومن ثم سكنا معاً في السنتين الماضيتين

70
00:03:54,541 --> 00:03:56,459
‫ما زلت غير قادرة على تصديق هذا

71
00:03:57,168 --> 00:03:59,003
‫متى رأيتها آخر مرة؟

72
00:03:59,170 --> 00:04:02,215
‫صباح البارحة
‫نهضت الساعة 5، كما تفعل دائماً

73
00:04:02,424 --> 00:04:06,302
‫ومن ثم خرجت لتجلب لـ(ماتيلدا) القهوة
‫وكعكة التوت في طريقها إلى المكتب

74
00:04:06,553 --> 00:04:08,596
‫ماذا عن ما بعد العمل؟ هل رأيتها عندئذ؟

75
00:04:08,805 --> 00:04:11,558
‫لا، أعمل في شراء البضائع لـ(ساكس)
‫فأعود إلى البيت في وقت متأخر

76
00:04:11,683 --> 00:04:14,769
‫هل كان لـ(إيلا) صديق حميم
‫أو كانت على علاقة مع أحد؟

77
00:04:14,894 --> 00:04:19,732
‫لا، كانت تخدم (ماتيلدا) على مدار الساعة
‫كل يوم، لم يكن عندها وقت للعلاقات

78
00:04:20,567 --> 00:04:22,902
‫أو للشيء الوحيد الذي أرادت حقاً القيام به

79
00:04:23,153 --> 00:04:25,864
‫- والذي كان؟
‫- التصميم

80
00:04:28,908 --> 00:04:31,786
‫كانت تأمل أن يفتح عملها
‫في مجلة (مودرن فاشن) الأبواب لها

81
00:04:32,745 --> 00:04:35,290
‫هل تعاني (إيلا) أي مشاكل تعرفين بها؟

82
00:04:35,582 --> 00:04:38,209
‫عانت الشدة النفسية مؤخراً
‫أكثر من المعتاد بقليل

83
00:04:38,668 --> 00:04:42,046
‫سألتها، قالت إن السبب هو العمل
‫لكنها لم تخض في التفاصيل

84
00:04:42,338 --> 00:04:45,592
‫(ليليان)، إذا كنت لا تمانعين
‫أرغب في أن يأتي شرطي ويأخذ إفادتك

85
00:04:45,800 --> 00:04:48,136
‫طبعاً، أي شيء أستطيع فعله للمساعدة

86
00:04:49,345 --> 00:04:52,682
‫ليس عندنا استقبال خلوي هنا
‫بإمكانك استعمال خطي الأرضي إذا أردت

87
00:04:52,807 --> 00:04:54,350
‫شكراً

88
00:04:54,809 --> 00:04:58,438
‫إليك بطاقتي، إذا تذكرت أي شيء آخر
‫أرجو أن تصلي بي، اتفقنا؟

89
00:04:58,563 --> 00:05:00,315
‫نعم، شكراً

90
00:05:07,780 --> 00:05:09,365
‫حسن، ها هو المكان

91
00:05:09,782 --> 00:05:13,453
‫المكان الهام لأي شخص
‫يريد العمل في مجال الأزياء

92
00:05:13,578 --> 00:05:16,289
‫على ما يبدو، يجب أن يكون
‫الشخص مثيراً جداً كي يعمل هنا

93
00:05:16,498 --> 00:05:19,667
‫وأنا أقول ذلك مشاهداً
‫لا علاقة لي بذلك أبداً وعلى وشك الزواج

94
00:05:19,792 --> 00:05:22,337
‫- لا بأس يا (كاسل)
‫- حدق قدر ما شئت، حقاً؟

95
00:05:23,296 --> 00:05:25,298
‫في الواقع، لا
‫لكن من الصعب ألا تحدق

96
00:05:25,423 --> 00:05:28,551
‫أعني (ماتيلدا) لا توظف إلا الناس
‫الذين تنطبق عليهم مقاييس المجلة

97
00:05:28,635 --> 00:05:30,428
‫يجب أن يكون شكلك مناسباً لعملك

98
00:05:30,595 --> 00:05:33,139
‫- يبدو أنك تعرفين الكثير عن (ماتيلدا كينغ)
‫- تعلمت شيئاً أو اثنين

99
00:05:33,264 --> 00:05:35,767
‫مرحباً، قسم شرطة (نيويورك)
‫نريد أن نتحدث إلى (ماتيلدا كينغ)

100
00:05:35,934 --> 00:05:37,143
‫هل عندكما موعد؟

101
00:05:37,227 --> 00:05:39,521
‫أعتقد أنك لم تنتبهي
‫لقولي قسم شرطة (نيويورك)

102
00:05:39,771 --> 00:05:42,232
‫أرجوك، توليت عمل الاستقبال
‫هذا الصباح فقط

103
00:05:42,357 --> 00:05:45,151
‫ستصاب بالجنون
‫إذا أضفتكما إلى جدول المواعيد

104
00:05:45,527 --> 00:05:47,445
‫هل عندكما أي فكرة
‫ما الذي حدث للمساعدة الأخيرة؟

105
00:05:47,529 --> 00:05:49,280
‫نعم، ماتت

106
00:05:49,864 --> 00:05:51,824
‫ماتت؟ ماذا تقصدين؟

107
00:05:52,116 --> 00:05:53,910
‫- لا، لا
‫- يا إلهي! إنها قادمة

108
00:05:54,035 --> 00:05:57,664
‫لن أقبل بالنفي جواباً
‫يجب أن تنضم إلينا على اليخت

109
00:05:57,747 --> 00:06:00,124
‫سيعرض (جورجيو) مجموعته الجديدة

110
00:06:00,542 --> 00:06:03,795
‫و(غوردون رامزي) سيطبخ
‫و(ليدي غاغا) ستؤدي

111
00:06:04,462 --> 00:06:09,884
‫إننا ندفع الأناقة إلى ما بعد الحدود
‫ولا شك في الاتجاه الخطأ، فأعلمني

112
00:06:11,761 --> 00:06:13,388
‫- مساعدة جديدة؟
‫- اسمي (كاري)

113
00:06:13,471 --> 00:06:16,599
‫سأحفظ اسمك عندما تكسبينه، خذي

114
00:06:17,058 --> 00:06:20,270
‫هذه هي رسائلك
‫و(جوليان بروكنر) ينتظرك في مكتبك

115
00:06:20,895 --> 00:06:22,063
‫ومن هذه؟

116
00:06:22,230 --> 00:06:26,526
‫من قسم شرطة (نيويورك)، نريد
‫أن نطرح عليك بضعة أسئلة يا سيدة (كينغ)

117
00:06:27,443 --> 00:06:32,282
‫(كايت بيكيت)، من المستحيل
‫أن أنسى عظام الخدين هذه

118
00:06:32,407 --> 00:06:34,617
‫انتظري، أنتما تعرفان بعضكما؟

119
00:06:35,159 --> 00:06:39,414
‫نعم، عندما كنت عارضة أزياء لمدة 15 دقيقة

120
00:06:39,539 --> 00:06:42,166
‫عملت عارضة لمجلة (مودرن فاشن)؟

121
00:06:42,750 --> 00:06:45,795
‫عرضت عليها الظهور
‫في عدد كانون الثاني 1999

122
00:06:45,920 --> 00:06:49,340
‫كانت (نيكول كيدمان) على الغلاف، ورفضت

123
00:06:49,591 --> 00:06:52,635
‫إلى يومنا هذا، أنت الإنسانة الوحيدة
‫التي قالت لي: "لا"

124
00:06:53,052 --> 00:06:55,179
‫أنا مشغولة جداً
‫سيكون علينا تحديد موعد آخر

125
00:06:55,430 --> 00:06:57,515
‫استعدي ليقال لك "لا" مرة أخرى

126
00:06:57,640 --> 00:07:00,310
‫علينا أن نطرح عليك بضعة أسئلة
‫عن مساعدتك السابقة، (إيلا هيز)

127
00:07:00,435 --> 00:07:02,103
‫والأمر لا يحتمل الانتظار

128
00:07:02,437 --> 00:07:08,109
‫سنتحدث في مكتبي، أوقفي اتصالاتي
‫بالمناسبة، (إيلا) هي مساعدتي السابقة

129
00:07:14,115 --> 00:07:16,075
‫سأكون معك على الفور يا (جوليان)

130
00:07:17,452 --> 00:07:19,370
‫ما الذي تقصدينه بأنها السابقة؟

131
00:07:19,495 --> 00:07:24,083
‫طردتها البارحة عصراً
‫بعد أن ارتكبت خطأ في تنظيم المواعيد

132
00:07:24,500 --> 00:07:26,961
‫ووصلت متأخرة على اجتماع مجلس الإدارة

133
00:07:27,378 --> 00:07:29,547
‫وكان ذلك بعد خطأها الأسبوع الماضي

134
00:07:29,547 --> 00:07:33,718
‫عندما تركت مالك
‫مجلتنا الجديد ينتظر 45 دقيقة

135
00:07:33,843 --> 00:07:38,556
‫(ماتيلدا)، هل رأيت صور جلسة تصوير
‫(فاب فايف)؟ إنها غاية في الروعة

136
00:07:38,806 --> 00:07:43,394
‫خير لك أن تكون كذلك يا (جوليان)
‫إلى الآن، كل ما قدمته كان مبتذلاً

137
00:07:43,478 --> 00:07:47,774
‫- (ماتيلدا) هؤلاء المصممين عديمي الخبرة...
‫- عفواً، أنا آسفة

138
00:07:49,108 --> 00:07:53,780
‫- إننا نتحرى عن جريمة قتل هنا
‫- قتل؟ من؟

139
00:07:54,364 --> 00:07:58,743
‫- مساعدتك السابقة (إيلا)
‫- (إيلا) ماتت؟ كيف؟

140
00:07:59,077 --> 00:08:02,455
‫ذلك هو ما نحاول استنتاجه، والآن
‫هل تعرفين إذا كانت تعاني أي مشاكل؟

141
00:08:04,582 --> 00:08:07,627
‫هل تظنين أن لهذا علاقة
‫بالحادثة مع (غريس)؟

142
00:08:07,752 --> 00:08:10,088
‫- أي حادثة؟
‫- ومن (غريس)؟

143
00:08:10,463 --> 00:08:13,466
‫(غريس) هي مساعدتي الأخرى التي طردتها

144
00:08:13,591 --> 00:08:16,344
‫لأنها سمحت بحدوث
‫الأخطاء في تنظيم البرنامج

145
00:08:16,594 --> 00:08:17,804
‫وماذا كانت الحادثة؟

146
00:08:17,929 --> 00:08:22,016
‫البارحة على ما يبدو، عندما كان الحراس
‫يرافقون (إيلا) و(غريس) إلى خارج البناء

147
00:08:22,141 --> 00:08:26,938
‫تشاجرتا أثناء جلسة التصوير
‫وكان على المصور (سيرج) أن يفصل بينهما

148
00:08:27,730 --> 00:08:32,443
‫نعم، تشاجرتا بقوة، كان شجار فتيات عنيفاً
‫كان ذلك مثيراً نوعاً ما

149
00:08:32,568 --> 00:08:34,153
‫لماذا تشاجرتا بالضبط؟

150
00:08:34,320 --> 00:08:39,158
‫بشأن العمل، سمعت (غريس) عرضاً
‫تلقي باللوم على (إيلا) لتسببها بطردها

151
00:08:39,325 --> 00:08:43,246
‫(سيرج)، كم سيستغرق هذا؟
‫عندي موعد نهائي لأنهي تصميمي

152
00:08:43,454 --> 00:08:45,790
‫ستبقى هنا إلى أن تكون (ماتيلدا) راضية عنه

153
00:08:48,376 --> 00:08:50,211
‫إنه الشعار الذي نعيش جميعاً تبعاً له

154
00:08:50,294 --> 00:08:52,463
‫هل تتذكر تفاصيل أخرى عن الشجار؟

155
00:08:52,630 --> 00:08:54,465
‫أستطيع أن أفعل ما هو أفضل من ذلك
‫أستطيع أن أريك مقطعاً منه

156
00:08:54,549 --> 00:08:57,760
‫كنت أصور في ذلك الوقت
‫وعندي بضعة صور لهما في الخلفية

157
00:09:00,888 --> 00:09:02,432
‫ها هي، انظري إليها

158
00:09:02,807 --> 00:09:05,727
‫- هل يمكنك التقريب على هذا؟
‫- بالتأكيد

159
00:09:06,144 --> 00:09:07,812
‫انظري إلى وشاح (غريس)

160
00:09:08,938 --> 00:09:12,233
‫قالت (ليني) إنها عثرت على شعر أزرق
‫على رقبة (إيلا) نتيجة خنقها

161
00:09:12,442 --> 00:09:14,444
‫يبدو أن (غريس) تأنقت لتقتل

162
00:09:24,495 --> 00:09:27,874
‫اسمعي، ترعرعت
‫وأنا أقرأ مجلة (مودرن فاشن)

163
00:09:28,166 --> 00:09:30,501
‫العمل عند (ماتيلدا كينغ)؟
‫كان ذلك هو حلمي

164
00:09:30,585 --> 00:09:33,171
‫لكن عندما تطرد (ماتيلدا) أحداً
‫لا ينسى الناس ذلك

165
00:09:33,254 --> 00:09:36,716
‫ما يعني أن مستقبلي المهني
‫في عالم الأزياء انتهى وذلك بسبب (إيلا)

166
00:09:36,924 --> 00:09:40,470
‫- لأنك اعتقدت أن طردك كان خطؤها
‫- كان خطؤها بالفعل

167
00:09:40,636 --> 00:09:44,682
‫بدأت ترتكب الأخطاء لأنها كانت مشغولة جداً
‫في تملق المصممين أمثال (يومي)

168
00:09:44,766 --> 00:09:47,351
‫وعرض رسومات تصاميمها وأنا دفعت الثمن

169
00:09:47,477 --> 00:09:48,895
‫ولذلك السبب قتلتها

170
00:09:49,437 --> 00:09:52,106
‫ما الذي تقصدينه؟
‫تشاجرنا وكان ذلك كل شيء

171
00:09:52,190 --> 00:09:54,484
‫حسن، حسن، فسري هذا إذاً

172
00:09:55,067 --> 00:09:57,820
‫عثر على هذا الوشاح الأزرق في شقتك

173
00:09:58,070 --> 00:10:02,200
‫وهو مطابق تماماً للشعر الذي عثر عليه
‫على رقبة (إيلا) بعد خنقها

174
00:10:02,325 --> 00:10:05,495
‫- كفاك، هناك آخرون عندهم هذا الوشاح
‫- نعم، لكنك الوحيدة التي عندك دافع

175
00:10:05,661 --> 00:10:09,415
‫كان هدية عيد الميلاد من مجلة (مودرن فاشن)
‫حصلنا جميعاً على الوشاح

176
00:10:09,665 --> 00:10:13,294
‫ربما كانت (إيلا) تلبس وشاحها
‫وخنقها أحد ما به

177
00:10:14,796 --> 00:10:16,964
‫أين كنت بين الساعة
‫12 و2 صباحاً يا (غريس)؟

178
00:10:17,215 --> 00:10:18,466
‫كنت قد طردت للتو من عملي

179
00:10:18,549 --> 00:10:21,511
‫دعاني بعض الأصدقاء إلى الخارج وثملت
‫بإمكانك أن تسأليهم

180
00:10:21,636 --> 00:10:24,013
‫سأفعل، في أثناء ذلك، لنتحدث عن (إيلا)

181
00:10:24,305 --> 00:10:26,849
‫اعتقدت شريكتها في السكن
‫أنها تعاني مشاكل في المكتب

182
00:10:27,308 --> 00:10:29,393
‫أنت عملت معها
‫هل تعرفين ما هي المشاكل؟

183
00:10:29,685 --> 00:10:32,230
‫في الواقع، كان هناك شيء آخر

184
00:10:33,022 --> 00:10:37,652
‫قبل بضعة أيام ووقت الغداء
‫رأيتها تتجادل مع رجل خارج البناء

185
00:10:38,069 --> 00:10:40,488
‫- هل ميزته؟
‫- لم أره قط من قبل

186
00:10:40,738 --> 00:10:46,077
‫لكنني سمعتهما يتحدثان، وكان يهددها
‫قال إن معها شيئاً أراده ولن يقبل بالرفض

187
00:10:46,202 --> 00:10:47,578
‫وماذا كانت ردة فعلها؟

188
00:10:47,662 --> 00:10:51,666
‫قالت إنها ستتصل بالشرطة
‫إذا لم يدعها وشأنها ومن ثم خرج غاضباً

189
00:10:51,833 --> 00:10:54,502
‫حاولت أن أسألها ماذا كان ذلك
‫إلا أنها رفضت إخباري

190
00:10:54,669 --> 00:10:57,171
‫هل تتذكرينه بشكل يكفي
‫لأن تساعدينا في رسم صورة له؟

191
00:10:57,338 --> 00:10:58,548
‫أظن ذلك

192
00:10:58,673 --> 00:11:03,052
‫- حسن، هذا هو الرجل الذي هدد (إيلا)
‫- أنت إذاً تصدقين قصة (غريس)؟

193
00:11:03,261 --> 00:11:07,849
‫حجة غيابها صحيحة، وعثر رجال الشرطة
‫على شاهدين شاهداه يتجادل مع (إيلا)

194
00:11:08,015 --> 00:11:10,268
‫كانت (إيلا) بشكل رئيس مساعدة مبجلة

195
00:11:10,351 --> 00:11:13,104
‫ما الذي يمكن أن يكون
‫عندها وأراده هذا الرجل؟

196
00:11:13,229 --> 00:11:16,899
‫فكر في الأمر يا (كاسل)، (ماتيلدا كينغ)
‫هي الشخصية الأكثر نفوذاً في عالم الأزياء

197
00:11:17,024 --> 00:11:18,985
‫وعند (إيلا) مدخل مباشر إلى عالمها

198
00:11:19,151 --> 00:11:25,116
‫تقصدين إذاً أن هذا الرجل ضغط على (إيلا)
‫ليعرف اتجاه طول الثياب في الموسم القادم؟

199
00:11:25,825 --> 00:11:29,871
‫أتيت للتو بعنوان جديد:
‫"القتل هو الأسود الجديد"

200
00:11:30,121 --> 00:11:33,457
‫- هل ذلك منطقي؟
‫- لا، إليكما شيئاً آخر ليس منطقياً

201
00:11:33,583 --> 00:11:36,002
‫- هل عثرتما على شيء ما في شقة (إيلا)؟
‫- يمكنك قول ذلك

202
00:11:36,127 --> 00:11:39,213
‫ذهبت لأستعمل الخط الأرضي ولاحظت بعض
‫الكهرباء الساكنة عندما اقتربت من المصباح

203
00:11:39,338 --> 00:11:41,340
‫وعندما فتحنا ذلك المصباح
‫انظري ماذا وجدنا في الداخل

204
00:11:41,465 --> 00:11:42,842
‫جهاز تنصت؟

205
00:11:43,175 --> 00:11:44,969
‫لماذا يتنصت أحدهم على شقة (إيلا)؟

206
00:11:45,136 --> 00:11:50,892
‫لأنها شخصية (لا فام نيكيتا)
‫وعملها في (مودرن فاشن) مجرد غطاء

207
00:11:51,017 --> 00:11:52,101
‫ليست (لا فام نيكيتا)

208
00:11:52,226 --> 00:11:55,855
‫مع ذلك، أجهزة تنصت
‫وتهديدات من رجل غامض وقتل؟

209
00:11:55,980 --> 00:11:57,982
‫ما يحدث هنا أكبر من الأزياء

210
00:11:58,107 --> 00:12:01,152
‫حسن، حاولا الحصول على الرقم المتسلسل
‫ودعونا نعرف من اشتراه

211
00:12:01,235 --> 00:12:02,361
‫نعم

212
00:12:03,988 --> 00:12:05,531
‫حسن، شكراً جزيلاً

213
00:12:06,532 --> 00:12:08,743
‫كانت تلك مخططة الحفلات
‫في (كوردوفا هاوس)

214
00:12:08,868 --> 00:12:12,204
‫قالوا إنه ما زالت عندهم بعض المواعيد
‫التي لم تحجز في الخريف

215
00:12:12,413 --> 00:12:15,082
‫- بإمكانها أن تأخذنا في جولة الليلة
‫- لنقم بذلك

216
00:12:15,374 --> 00:12:18,127
‫- إلى أين وصلنا في (وترغيت) إذاً؟
‫- تزداد الحبكة غموضاً

217
00:12:18,210 --> 00:12:20,379
‫يتذكر مدير البناء الذي فيه شقة (إيلا)

218
00:12:20,504 --> 00:12:23,007
‫سماحه بدخول مبيد حشرات
‫إلى بيتها قبل نحو شهر

219
00:12:23,174 --> 00:12:25,217
‫عادة، يتخلص المبيدون من الحشرات

220
00:12:25,343 --> 00:12:29,680
‫إلا أن هذا لم يفعل
‫فالشركة التي عمل فيها لم يكن لها وجود

221
00:12:29,931 --> 00:12:32,516
‫أعني، ما قصة هذا يا (كاسل)؟
‫لماذا يستهدف أحد ما (إيلا)؟

222
00:12:32,767 --> 00:12:34,602
‫سبق أن سمعت نظريتي ورفضتها

223
00:12:34,727 --> 00:12:38,522
‫نعم، لكن نظريتك لا تفسر التفصيل الصغير
‫الذي عثرت عليه (ليني) للتو

224
00:12:38,814 --> 00:12:43,069
‫هناك مرجان أسود على نعل حذاء (إيلا)
‫ولم يكن من حاوية القمامة

225
00:12:43,235 --> 00:12:45,571
‫ليس ذلك منطقياً، المرجان الأسود
‫يتوفر في المناطق الاستوائية

226
00:12:45,655 --> 00:12:47,448
‫بالضبط، فكيف انتهى الأمر
‫بهذا على حذائها؟

227
00:12:47,573 --> 00:12:49,575
‫- (بيكيت)...
‫- و(كاسل)

228
00:12:50,159 --> 00:12:51,160
‫بالتأكيد

229
00:12:51,285 --> 00:12:54,872
‫لم يحالفنا الحظ في الرقم المتسلسل، لكننا
‫حصلنا على شيء من تمشيط مسرح الجريمة

230
00:12:55,039 --> 00:12:57,708
‫رأت خياطة قادمة من وردية متأخرة
‫رجلاً ينتظر عند الزاوية

231
00:12:57,792 --> 00:12:59,085
‫قرب الزقاق الذي قتلت فيه (إيلا)

232
00:12:59,168 --> 00:13:00,086
‫هل حصلنا على الأوصاف؟

233
00:13:00,169 --> 00:13:01,879
‫نعم، وتنطبق عليه
‫أوصاف الشخص الذي رسمناه

234
00:13:03,381 --> 00:13:04,799
‫نعم، ذلك هو

235
00:13:04,966 --> 00:13:08,219
‫كان يقف قرب الزقاق خارج مقهى (برودويه)
‫عندما مررت من أمامه

236
00:13:08,344 --> 00:13:10,554
‫- في أي وقت هذا؟
‫- بعد منتصف الليل بقليل

237
00:13:10,721 --> 00:13:13,224
‫هل تتذكرين كم كان طوله؟
‫وماذا كان يلبس؟

238
00:13:13,641 --> 00:13:18,312
‫القماش هو اختصاصي لبس بزة قاتمة اللون
‫من نوعية جيدة، خليط من الصوف

239
00:13:18,646 --> 00:13:20,940
‫كان يضع ربطة عنق مقلمة مميزة

240
00:13:21,190 --> 00:13:24,443
‫لونها قرمزي وكحلي
‫مع مثلثات ذهبية عبر التقليمات

241
00:13:24,568 --> 00:13:25,945
‫تبدو كأنها ربطة عنق نادي

242
00:13:26,070 --> 00:13:28,823
‫قرمزي وكحلي؟
‫نعم، أعرف تلك الربطة مثلثات ذهبية

243
00:13:29,281 --> 00:13:30,574
‫تلك ربطة عنق نادي (كارلتون)

244
00:13:30,700 --> 00:13:33,494
‫إذا كان رسمنا يطابق أحد لأعضائه
‫نكون حصلنا على الهوية

245
00:13:33,619 --> 00:13:37,289
‫نعم، إلا أن النوادي كهذا النادي
‫معروفة بحماية خصوصية أعضائه

246
00:13:37,415 --> 00:13:39,417
‫لن يعطونا تلك المعلومات بسهولة

247
00:13:39,500 --> 00:13:43,212
‫صحيح، النادي لن يفعل
‫لكن أحد أفراده قد يفعل

248
00:13:44,505 --> 00:13:47,883
‫بعد مفاوضات صعبة
‫كانت لها علاقة ببطاقاتي (نيكس)

249
00:13:48,009 --> 00:13:50,678
‫وتسمية شخصية في كتابي التالي باسم جدته

250
00:13:50,886 --> 00:13:54,140
‫- أتى صديقي باسم: (ماركوس كونويه)
‫- حسن، ما الذي نعرفه عنه؟

251
00:13:54,306 --> 00:13:56,559
‫إنه محامي في شركة (كيلرمان غودفريند)

252
00:13:56,851 --> 00:13:59,103
‫تلك واحدة من أكبر
‫الشركات القانونية في المدينة

253
00:13:59,895 --> 00:14:02,314
‫لماذا يطارد محامي واسع السلطة (إيلا)؟

254
00:14:02,440 --> 00:14:03,649
‫قد يكون لذلك علاقة بعملها

255
00:14:03,774 --> 00:14:07,194
‫تبين أن (ماركوس كونويه)
‫مستشار عام لمجلة (كوتور تشيك)

256
00:14:07,403 --> 00:14:11,907
‫الكلمة هي "شيك" وأنت لا تعرف هذا
‫لكنهم أكبر منافس لـ(مودرن فاشن)

257
00:14:12,033 --> 00:14:13,909
‫اتصل بشركة (كونويه)
‫أريد أن أعرف أين هو

258
00:14:16,120 --> 00:14:19,582
‫أيتها التحري، لو كنت مكانك لفكرت ملياً
‫قبل أن أوجه هذا النوع من الاتهامات

259
00:14:19,707 --> 00:14:24,503
‫سيد (كونويه)، إنني لا أوجه اتهامات
‫أنا ببساطة أذكر حقيقة

260
00:14:24,670 --> 00:14:29,341
‫عندنا شاهد سمعك تهدد (إيلا هيز)
‫وشاهد آخر رآك قرب المكان الذي قتلت فيه

261
00:14:29,508 --> 00:14:32,845
‫- في الوقت نفسه الذي قتلت فيه
‫- عليك أن تبرر لنفسك

262
00:14:33,012 --> 00:14:36,140
‫(ماركوس)، سمعت أن الشرطة هنا
‫ما الذي يجري؟

263
00:14:36,348 --> 00:14:38,142
‫- من أنت؟
‫- (غلوريا روبينز)

264
00:14:38,267 --> 00:14:39,852
‫أنا رئيسة تحرير (كوتور شيك)

265
00:14:39,977 --> 00:14:43,230
‫- يظنان أنني قتلت (إيلا هيز)
‫- ماذا؟ ذلك سخيف

266
00:14:43,397 --> 00:14:46,859
‫- أنت إذاً تعرفين من تكون؟
‫- هذا كما هو واضح سوء تفاهم كبير

267
00:14:46,984 --> 00:14:49,695
‫أوضحاه إذاً
‫أخبرني بما تعرف عن (إيلا هيز)

268
00:14:51,864 --> 00:14:56,368
‫اقتربنا من (إيلا)
‫وحاولنا أن تقدم لنا خدماتها

269
00:14:56,452 --> 00:15:00,706
‫إذاً، حاولتم أن توظفوها لتحصلوا
‫على معلومات داخلية عن (مودرن فاشن)

270
00:15:00,956 --> 00:15:01,707
‫لا أعبر عن الأمر بتلك الطريقة

271
00:15:01,791 --> 00:15:04,251
‫أنا متأكدة أنها كانت ستفعل
‫ولذلك السبب رفضت طلبك

272
00:15:04,376 --> 00:15:05,628
‫ولم تقبل بالرفض

273
00:15:05,711 --> 00:15:08,923
‫اسمعا، هذا عمل تنافسي
‫حيث الجميع يتطلعون إلى الاستفادة

274
00:15:09,173 --> 00:15:10,841
‫نعم، كنت عدوانياً في محاولة عقد الصفقة

275
00:15:10,925 --> 00:15:13,844
‫لكن عندما رفضت
‫تقبلت ذلك ولم أتصل ثانية بها قط

276
00:15:13,928 --> 00:15:16,931
‫لماذا كنت إذاً على بعد
‫أقل من حارة من المكان الذي قتلت فيه

277
00:15:17,014 --> 00:15:18,682
‫وفي الوقت الذي ماتت فيه؟

278
00:15:18,766 --> 00:15:22,394
‫لأنها اتصلت بي
‫طلبت أن نلتقي ليلة أمس

279
00:15:22,520 --> 00:15:25,815
‫- لماذا تفعل ذلك؟
‫- ربما لأن (ماتيلدا) طردتها

280
00:15:26,232 --> 00:15:29,652
‫بالملخص المفيد، قالت إن عندها
‫معلومات كالقنبلة عن (مودرن فاشن)

281
00:15:29,777 --> 00:15:32,905
‫معلومات إذا شاعت، ستدمر المجلة

282
00:15:36,951 --> 00:15:42,748
‫سيد (كونويه)، راجعت سجل هاتف
‫(إيلا) الخلوي، لم تتصل بك ليلة أمس

283
00:15:42,915 --> 00:15:46,210
‫اتصلت، وأستطيع إثبات ذلك
‫تركت لي رسالة

284
00:15:47,211 --> 00:15:49,839
‫مرحباً أنا (إيلا)
‫غيرت رأيي بشأن عرضك

285
00:15:49,964 --> 00:15:54,802
‫اكتشفت شيئاً، شيئاً
‫سيدمر (مودرن فاشن)، يهدم كل ما بنوه

286
00:15:55,010 --> 00:15:57,847
‫قابلني في مقهى (برودويه) بعد ساعة
‫سأراك هناك

287
00:15:58,139 --> 00:16:00,182
‫انتظرت ساعتين، إلا أنها لم تحضر

288
00:16:00,349 --> 00:16:02,101
‫ما المعلومات التي أرادت أن تشاركك إياها؟

289
00:16:02,226 --> 00:16:04,770
‫صدقيني، كان بودي أن أعرف
‫لكن ليست عندي أدنى فكرة

290
00:16:04,895 --> 00:16:06,939
‫ما الذي كنت تحاول أن توظفها لتعرفه؟

291
00:16:07,773 --> 00:16:08,858
‫ربما سمعتما بالأمر

292
00:16:08,983 --> 00:16:11,527
‫اشترى أحد أصحاب رؤوس الأموال
‫في المجال التقني واسمه (غلين كارتر)

293
00:16:11,610 --> 00:16:13,779
‫مجلة (مودرن فاشن) الشهر الماضي

294
00:16:13,988 --> 00:16:18,617
‫عند (غلين) خطط كبرى لجر مجلة (ماتيلدا)
‫الصغيرة الثمينة إلى العصر الرقمي

295
00:16:18,784 --> 00:16:20,578
‫- والتي هي؟
‫- ذلك هو ما أردنا معرفته

296
00:16:20,703 --> 00:16:24,498
‫بما أن موقعنا الإلكتروني
‫فشل في توليد مشتركين جدد

297
00:16:24,623 --> 00:16:27,042
‫لو كان بإمكاننا الحصول
‫على استراتيجية (مودرن فاشن) الجديدة

298
00:16:27,418 --> 00:16:30,629
‫سيساعدنا ذلك على وضع استراتيجيتنا
‫وسبقهم بخطوة

299
00:16:30,796 --> 00:16:35,968
‫فأردت أن توظف (إيلا) كي تخبركم عن الاتجاه
‫الجديد الذي كانت المجلة تسلكه؟

300
00:16:36,093 --> 00:16:39,013
‫وعندما رفضت طلبك
‫كان ذلك هو تواصلك معها

301
00:16:39,305 --> 00:16:42,725
‫- إلى أن اتصلت ليلة أمس
‫- وماذا عن التنصت؟

302
00:16:44,852 --> 00:16:45,978
‫ماذا تقصد؟

303
00:16:46,103 --> 00:16:51,317
‫- عثرنا على أجهزة تنصت في شقة (إيلا)
‫- لم نكن نحن، لم تكن لنا علاقة بذلك

304
00:16:51,734 --> 00:16:55,613
‫فسرت هذه السجلات سبب عدم رؤيتنا
‫اتصالات (إيلا) الهاتفية بـ(ماركوس كونويه)

305
00:16:56,071 --> 00:16:58,157
‫اتصلت به من هاتف شريكتها
‫في السكن الأرضي

306
00:16:58,240 --> 00:17:01,327
‫فقالت لـ(كونويه)
‫أن يقابلها في المقهى خلال ساعة

307
00:17:01,535 --> 00:17:05,539
‫وصولها إلى هناك من شقتها يستغرق
‫نحو 20 دقيقة فحتماً قتلت على الطريق

308
00:17:05,998 --> 00:17:10,127
‫أتدرين؟ هذا مؤسف جداً
‫بالنظر إلى تصاميمها، تمتعت (إيلا) بالموهبة

309
00:17:10,252 --> 00:17:15,674
‫نعم، السؤال هو، ما الذي عرفته؟
‫وهل قتلها أحد ما ليسكتها؟

310
00:17:15,758 --> 00:17:19,094
‫لا أستطيع مساعدتك في ذلك
‫لكن بإمكاني إخبارك أن (ماركوس كونويه)

311
00:17:19,261 --> 00:17:21,805
‫كان يقول الحقيقة
‫بشأن عدم زرعه جهاز التنصت ذاك

312
00:17:21,889 --> 00:17:24,850
‫نعم، أوصلنا الرقم المتسلسل إلى موزع
‫اسمه (ألترنيت إنتلجنس) في (كوينز)

313
00:17:24,975 --> 00:17:26,018
‫هل يعرفون من اشتراه؟

314
00:17:26,143 --> 00:17:30,147
‫دفع (جيمس كافاناو) ثمن جهاز التنصت
‫ببطاقة اعتماد قبل شهر

315
00:17:30,689 --> 00:17:31,982
‫متى يصبح الأمر مثيراً للاهتمام؟

316
00:17:32,066 --> 00:17:33,943
‫عندما عرفنا أنه كان يعمل سابقاً
‫في القوى الخاصة

317
00:17:34,068 --> 00:17:36,737
‫ناهيك عن ذكر
‫أنه رئيس الأمن في (مودرن فاشن)

318
00:17:36,946 --> 00:17:40,199
‫لحظة، مجلة (إيلا) تتجسس عليها؟

319
00:17:42,326 --> 00:17:44,620
‫(بيكيت)، عندنا موعد في (غوردوفا هاوس)

320
00:17:44,912 --> 00:17:47,581
‫(كاسل)، أنا آسفة، الواجب يناديني
‫هل يمكنك الذهاب من دوني؟

321
00:17:47,831 --> 00:17:49,959
‫وشاهد إذا كان جيداً كما في الصور

322
00:17:50,584 --> 00:17:53,462
‫- هل تثقين بي لاتخاذ هذا القرار بمفردي؟
‫- هل يمكنك الذهاب مع (مارثا)؟

323
00:17:56,548 --> 00:17:58,175
‫علينا أن نحضر (جيمس كافاناو) إلى القسم

324
00:17:58,300 --> 00:17:59,718
‫نعم

325
00:18:01,929 --> 00:18:04,223
‫أعمل في مجال الحراسة
‫وأشتري الكثير من المعدات

326
00:18:04,348 --> 00:18:08,769
‫نعم، كانت هذه المعدات جهاز تنصت
‫ركبته في شقة (إيلا هيز)

327
00:18:09,144 --> 00:18:11,272
‫إذا كنت تظنان ذلك، فأنتم مخطئون

328
00:18:11,397 --> 00:18:15,776
‫حقاً؟ لأنني أريت صورتك
‫للمشرف على شقة (إيلا)

329
00:18:15,859 --> 00:18:19,780
‫وتعرف على أنك المبيد
‫الذي أدخله إلى شقتها

330
00:18:20,030 --> 00:18:22,950
‫لا علاقة لي بما حدث لـ(إيلا هيز)

331
00:18:23,117 --> 00:18:26,787
‫اقتحمت شقتها وركبت جهاز تنصت
‫وقد ماتت الآن

332
00:18:26,954 --> 00:18:29,832
‫(جيمس)، فكر كيف يبدو ذلك يا صديقي

333
00:18:29,999 --> 00:18:33,377
‫أفضل رهان عندك
‫هو أن تخبرنا بما تعرفه بالضبط

334
00:18:34,044 --> 00:18:37,047
‫كل ما فعلت هو التنصت على شقتها، اتفقنا؟

335
00:18:37,631 --> 00:18:43,345
‫أعني، عندما اشترى (غلين كارتر) المجلة
‫أصبحت مراقبة البيوت ممارسة شائعة

336
00:18:43,512 --> 00:18:45,097
‫إذاً هو الذي طلب المراقبة؟

337
00:18:45,264 --> 00:18:49,852
‫لا، لم يعرف شيئاً عن ذلك
‫(ماتيلدا كينغ) هي التي أمرت بذلك

338
00:18:51,854 --> 00:18:53,355
‫(ماتيلدا كينغ)؟

339
00:18:54,481 --> 00:18:56,567
‫- هل أنت متأكد من ذلك؟
‫- نعم، متأكد

340
00:18:56,775 --> 00:19:02,990
‫أصيبت بالجنون من أن يأخذ أحد ما عملها
‫فقالت إنها لم تعد تعرف بمن تثق

341
00:19:03,282 --> 00:19:05,993
‫حسن، من سمع الشريط من شقة (إيلا)؟

342
00:19:06,493 --> 00:19:10,289
‫جعلتني (ماتيلدا) أركبه بشكل
‫يغذى فيه مباشرة إلى حاسوبها

343
00:19:11,665 --> 00:19:14,710
‫- هل تدركين ما يعنيه هذا؟
‫- نعم

344
00:19:16,170 --> 00:19:18,839
‫اتصلت (إيلا) بـ(ماركوس كونويه)
‫عبر الخط الأرضي

345
00:19:19,173 --> 00:19:22,551
‫وأخبرته إن بإمكانها أن تدمر المجلة
‫وسمعت (ماتيلدا) كل شيء

346
00:19:22,926 --> 00:19:24,636
‫حسن، شكراً جزيلاً

347
00:19:25,554 --> 00:19:29,058
‫رأى الحارس في رواق
‫بناء مجلة (مودرن فاشن) (ماتيلدا)

348
00:19:29,183 --> 00:19:32,519
‫تغادر ذلك المكان ليلة أمس الساعة 11:30
‫وكانت في عجلة كبيرة من أمرها

349
00:19:32,603 --> 00:19:36,315
‫11:30؟ ذلك بعد أن اتصلت (إيلا)
‫بـ(ماركوس كونويه) على الفور

350
00:19:36,482 --> 00:19:39,860
‫عرفت (ماتيلدا) أن (إيلا) كانت
‫على وشك أن تكشف الأسرار وتدمر المجلة

351
00:19:40,277 --> 00:19:42,529
‫وهكذا ذهبت (ماتيلدا) لتوقفها

352
00:19:42,946 --> 00:19:44,490
‫هي القاتلة التي نبحث عنها

353
00:19:54,291 --> 00:19:55,751
‫انتظري، انتظري!
‫إنها ترد على الهاتف

354
00:19:55,876 --> 00:19:57,252
‫بإمكانها أن تعاود الاتصال

355
00:19:58,837 --> 00:20:04,468
‫(غلين)، هذه المجلة ليست للتغريدات
‫أو الإعجابات على (فيسبوك)!

356
00:20:04,718 --> 00:20:09,556
‫منذ 57 سنة والنساء
‫يشترين هذه المجلة من أجل الأزياء

357
00:20:09,640 --> 00:20:10,391
‫(ماتيلدا)، أرجوك...

358
00:20:10,474 --> 00:20:14,853
‫عندما يمرون بيوم سيىء في العمل
‫أو في البيت يأتون إلينا

359
00:20:14,978 --> 00:20:18,023
‫نحن ملجأهم، نحن حلم يقظتهم

360
00:20:18,273 --> 00:20:22,694
‫الثياب هي التي تخيط كل شيء معاً
‫ذلك هو المهم

361
00:20:22,861 --> 00:20:24,947
‫- لقد انتهينا
‫- (غلين)؟

362
00:20:26,407 --> 00:20:27,991
‫(غلين)؟

363
00:20:33,122 --> 00:20:35,165
‫آسفة، لم أرك

364
00:20:37,418 --> 00:20:43,674
‫- مزاجك عصبي جداً يا سيدة (كينغ)
‫- ليس المزاج العصبي، إنه الشعور بالإحباط

365
00:20:44,174 --> 00:20:47,261
‫(غلين كارتر)، مالكنا الجديد
‫يهتم للنقود أكثر مما يهتم للأزياء

366
00:20:47,386 --> 00:20:49,930
‫هل ذلك هو سبب شعورك
‫بالارتياب من أن يحل محلك؟

367
00:20:51,598 --> 00:20:58,397
‫لا أعرف ماذا سمعت، لكن أنا (ماتيلدا كينغ)
‫اسمي مرادف لهذه المجلة

368
00:20:59,148 --> 00:21:01,275
‫لا يجرؤ على استبدالي

369
00:21:01,400 --> 00:21:08,115
‫لماذا أمرت إذاً بمراقبة كل أحاديث موظفيك
‫في اللحظة التي اشترى المجلة فيها؟

370
00:21:10,325 --> 00:21:14,997
‫أنت تحرية ممتازة بالفعل، اجلسي

371
00:21:17,374 --> 00:21:21,253
‫نعم، منذ شراء المجلة
‫شاعت بعض الأقاويل

372
00:21:22,045 --> 00:21:26,008
‫أرغب في أن أظن أنها أقاويل
‫لكن لا أستطيع أن أجازف

373
00:21:26,425 --> 00:21:28,635
‫أنا بحاجة إلى أن أعرف أن موظفي مخلصين

374
00:21:29,136 --> 00:21:31,263
‫عن طريق التنصت على بيوتهم؟

375
00:21:32,556 --> 00:21:34,433
‫بإذن منهم

376
00:21:35,767 --> 00:21:37,769
‫كانت بيننا بعض المشاكل في الإخلاص

377
00:21:37,936 --> 00:21:41,899
‫فأضاف محامي بعض الكتابات
‫بالخط الصغير إلى اتفاقات توظيفهم

378
00:21:42,816 --> 00:21:45,694
‫هل حقاً تعتقدين أن هذا
‫سيكون مقبولاً في المحكمة؟

379
00:21:46,570 --> 00:21:52,201
‫يبدو أن محامي يظنون ذلك
‫والآن، ما علاقة هذا بتحرياتك؟

380
00:21:52,659 --> 00:21:55,954
‫إذا ما أخذنا بعين الاعتبار الأقاويل
‫بشأن عملك لا بد أنك قلقت

381
00:21:56,038 --> 00:22:00,209
‫لمعرفة أن (إيلا) كانت تأخذ معلومات
‫تضر بـ(مودرن فاشن) إلى المنافسة

382
00:22:01,084 --> 00:22:04,213
‫- ما الذي تشيرين إليه؟ أي معلومات؟
‫- لا نعرف ما هي

383
00:22:04,505 --> 00:22:09,843
‫لكن ما نعرفه هو أنه بعد لحظات
‫من إعدادها الترتيبات لبيع تلك المعلومات

384
00:22:09,968 --> 00:22:12,596
‫شوهدت تهرعين خارجة من هنا

385
00:22:14,473 --> 00:22:18,560
‫أتظنين أنني هرعت من هنا لأقتل (إيلا)؟

386
00:22:18,852 --> 00:22:23,524
‫يقول رئيس الأمن عندك إنك تستمعين
‫إلى تسجيلاتهم عبر حاسوبك

387
00:22:23,774 --> 00:22:27,694
‫ذلك شيء أقوم به في عطلة نهاية الأسبوع
‫أنا مشغولة في إدارة مجلة خلال الأسبوع

388
00:22:27,903 --> 00:22:31,698
‫نعم، وهو منصب أنت بحاجة ماسة
‫للدفاع عنه، هذا هو الدافع والفرصة

389
00:22:31,865 --> 00:22:34,076
‫هرعت خارجة من مكتبي ليلة أمس

390
00:22:34,201 --> 00:22:37,454
‫لأنني تأخرت على موعد
‫لشرب كأس مع (أوسكار دو لا رنتيه)

391
00:22:38,288 --> 00:22:40,499
‫لا تترددي بالتحقق من ذلك

392
00:22:40,791 --> 00:22:46,588
‫وفيما يخص تهديد (إيلا) للمجلة
‫لم أسمعها تقول ذلك قط

393
00:22:46,713 --> 00:22:49,383
‫ولا فكرة عندك ما كانت (إيلا)
‫تأخذه إلى المنافسة؟

394
00:22:49,633 --> 00:22:54,137
‫أبداً، لكن إذا عرفت
‫يدفعني الفضول لأن أعرف

395
00:22:56,265 --> 00:23:01,562
‫- هل من شيء آخر أيتها التحري؟
‫- سأحتاج إلى تلك التسجيلات

396
00:23:07,192 --> 00:23:08,443
‫مرحباً يا (بيكيت)

397
00:23:08,569 --> 00:23:10,070
‫حجة غياب (ماتيلدا) صحيحة

398
00:23:10,153 --> 00:23:13,115
‫كانت تشرب كأساً مع (أوسكار)
‫إلى نحو الساعة 2 صباحاً

399
00:23:13,365 --> 00:23:15,158
‫إذاً، ليست (ماتيلدا) هي القاتلة

400
00:23:15,492 --> 00:23:19,705
‫وما زلنا لا نعرف ما المعلومات المفجرة
‫التي كانت (إيلا) تأخذها إلى المنافسة

401
00:23:20,122 --> 00:23:23,667
‫أعتقد أنني وجدت شيئاً في تلك
‫الملفات السمعية وقد يلقي الضوء على ذلك

402
00:23:24,334 --> 00:23:28,171
‫كنت أحلل أحاديث مملة لنحو أسابيع
‫بين (إيلا) وشريكتها في السكن

403
00:23:28,297 --> 00:23:31,883
‫لكنها أجرت اتصالاً يوم مقتلها
‫وكان ذلك غريباً، اسمعا هذا

404
00:23:35,679 --> 00:23:39,600
‫مرحباً هذه أنا، (إيلا)
‫ثمة أمر غريب يجري داخل (مودرن فاشن)

405
00:23:39,891 --> 00:23:43,395
‫أعتقد أن هناك من يستهدفني
‫أنا بحاجة إلى مساعدتك، عاود الاتصال بي

406
00:23:43,604 --> 00:23:45,188
‫هل نعرف من كان
‫على الطرف الآخر من ذلك الاتصال؟

407
00:23:45,314 --> 00:23:48,483
‫على أساس سجلات الهاتف الأرض
‫أجري الاتصال لأحد ما في (مودرن فاشن)

408
00:23:48,567 --> 00:23:51,987
‫لكنه مر عبر مقسم الهاتف
‫فلا يظهر بمن اتصلت

409
00:23:52,237 --> 00:23:54,448
‫في الدليل هناك
‫أكثر من 100 شخص يعملون هناك

410
00:23:54,573 --> 00:23:55,532
‫نعم

411
00:23:55,616 --> 00:23:59,036
‫لحسن الحظ، سمعي حاد جداً
‫استمعا إلى البداية مرة أخرى

412
00:24:01,038 --> 00:24:04,499
‫طلبت إلى القسم التقني أن يحللوا
‫تلك الصافرات ويصلوها بالأرقام المناسبة

413
00:24:04,958 --> 00:24:06,877
‫تم إجراء الاتصال إلى هذا الرقم الفرعي

414
00:24:07,002 --> 00:24:11,340
‫(آرماندو مونتويا)، إنه مهندس
‫تكنولوجيا المعلومات في (مودرن فاشن)

415
00:24:11,673 --> 00:24:13,759
‫لماذا اتصلت (إيلا) به وطلبت المساعدة؟

416
00:24:17,262 --> 00:24:18,805
‫كنا صديقين

417
00:24:19,598 --> 00:24:25,812
‫معظم الناس هنا لا يرونني
‫إلا أن (إيلا) رأتني، كانت لطيفة

418
00:24:27,147 --> 00:24:32,194
‫- لماذا احتاجت إلى مساعدتك في يوم وفاتها؟
‫- أرادت أن أراجع تقويم (ماتيلدا)

419
00:24:33,278 --> 00:24:34,321
‫لماذا؟

420
00:24:34,446 --> 00:24:36,281
‫لأن (ماتيلدا) تغيبت
‫عن بعض الاجتماعات الهامة

421
00:24:36,365 --> 00:24:39,284
‫إلا أن (إيلا) كانت متأكدة
‫من أنها أدخلتها إلى تقويمها بشكل صحيح

422
00:24:39,618 --> 00:24:43,163
‫- أرادت أن تعرف إذا تم التلاعب بالتقويم
‫- وهل تم التلاعب فيه؟

423
00:24:43,288 --> 00:24:48,418
‫نعم، تم تغيير عدة مدخلات خلال
‫الأسبوعين الماضيين، كلها في منتصف الليل

424
00:24:48,794 --> 00:24:52,089
‫عندما أريتها ذلك، كانت مقتنعة
‫أن أحداً ما كان يحاول أن يوقع بها

425
00:24:52,673 --> 00:24:54,716
‫هل تمكنت من معرفة
‫من أجرى تلك التغييرات؟

426
00:24:54,841 --> 00:24:58,261
‫لا، تعقبت أثرها كلها إلى عنوان
‫على الإنترنت خارج (مودرن فاشن)

427
00:24:58,387 --> 00:25:00,097
‫كان ذلك أفضل ما يمكنني القيام به

428
00:25:00,222 --> 00:25:05,644
‫أعطيتها المعلومات وقالت إنها ستعرف
‫من أوقع بها وتجعلهم يدفعون الثمن

429
00:25:07,646 --> 00:25:09,856
‫الشيء التالي الذي سمعته هو أنها ماتت

430
00:25:11,108 --> 00:25:13,193
‫هل ما زال عندك عنوان الإنترنت؟

431
00:25:14,027 --> 00:25:15,529
‫نعم، حسن
‫سأطلب إلى القسم التقني تعقب أثره

432
00:25:15,654 --> 00:25:17,698
‫لكن لماذا يريد أي كان
‫أن يخرب عمل مساعدة في مجلة أزياء؟

433
00:25:17,864 --> 00:25:22,452
‫لا أعرف يا (إيسبو)، إذا كانت (إيلا)
‫لاحقت من فعل هذا، ربما عثرت عليه

434
00:25:22,577 --> 00:25:25,288
‫- حسن، سأتصل بك عندما أجد الموقع
‫- حسن، شكراً

435
00:25:34,506 --> 00:25:36,425
‫المزيد من الأسئلة أيتها التحري؟

436
00:25:36,633 --> 00:25:41,763
‫في الواقع، عثرنا على دليل يشير إلى
‫أن (إيلا) لم تكن مسؤولة عن إفساد مواعيدك

437
00:25:42,514 --> 00:25:45,225
‫ثمة شخص آخر غير تقويمك
‫شخص من خارج المكتب

438
00:25:45,642 --> 00:25:48,937
‫هل تقصدين أنني طردت (إيلا) بلا سبب؟

439
00:25:50,063 --> 00:25:51,940
‫هل تعرفين لماذا يرغب أحد ما
‫في فعل هذا بها؟

440
00:25:52,107 --> 00:25:57,112
‫لا، لكنني أعرف شخصاً
‫يرغب في فعل هذا بي

441
00:25:57,654 --> 00:25:59,239
‫- ماذا تقصدين؟
‫- منذ أن اشترى (غلين كارتر)...

442
00:25:59,364 --> 00:26:03,326
‫مجلة (مودرن فاشن)، صارت أسماك القرش
‫تدور من حولي إنها تشم رائحة الدم

443
00:26:03,660 --> 00:26:07,038
‫إذاً، الأخطاء في التقويم
‫أظهرتك بمظهر سيىء في وقت حرج؟

444
00:26:08,206 --> 00:26:09,583
‫بعد إذنك

445
00:26:10,709 --> 00:26:13,378
‫من المتصل؟ هذا ما كان ينقصني

446
00:26:13,754 --> 00:26:15,005
‫ما الخطب؟

447
00:26:15,213 --> 00:26:19,926
‫علي أن أتخذ قراراً خلال نصف ساعة حول
‫فستان في هذا العدد، والعارضة لم تحضر

448
00:26:22,804 --> 00:26:24,598
‫أيتها التحري (بيكيت)

449
00:26:26,349 --> 00:26:29,853
‫قلت لي "لا" قبل سنوات
‫عندما عرضت عليك عملاً

450
00:26:30,812 --> 00:26:32,939
‫هلا أسديت إلي معروفاً صغيراً الآن!

451
00:26:37,360 --> 00:26:41,156
‫(ريتشارد)، انظر إلى هذه
‫الثريات الأثرية الجميلة

452
00:26:41,948 --> 00:26:47,621
‫فإذا كنتم مهتمين، ما زال عندي
‫بضعة مواعيد لم تحجز لخريف 2015

453
00:26:48,455 --> 00:26:51,625
‫- عفواً، هل قلت خريف 2015؟
‫- هذا صحيح

454
00:26:51,875 --> 00:26:55,629
‫عندما تحدثنا هاتفياً
‫اعتقدت أنك تتحدثين عن هذا الخريف

455
00:26:55,754 --> 00:26:59,049
‫مستحيل، حجزت تلك المواعيد منذ أشهر...

456
00:26:59,382 --> 00:27:03,345
‫عفواً، لكن علي أن أجيب عن هذا الاتصال
‫تفرجوا على المكان وسأعود على الفور

457
00:27:05,013 --> 00:27:09,434
‫- حسن، إنه مكان جميل
‫- وفترة الانتظار طويلة

458
00:27:09,559 --> 00:27:14,564
‫- نعم، وفترة طويلة للتخطيط
‫- أشعر أنني انتظرت ما فيه الكفاية يا أمي

459
00:27:15,190 --> 00:27:18,777
‫لا أريد أن أضيع المزيد من الوقت
‫قبل أن نتخذ الخطوة التالية

460
00:27:19,277 --> 00:27:25,659
‫لا تنتظر إذاً، أنا متأكدة
‫أن هناك مكاناً آخر ستقعان في حبه

461
00:27:27,994 --> 00:27:29,496
‫شكراً

462
00:27:30,664 --> 00:27:33,750
‫حسن، هذا لا يحدث أبداً

463
00:27:33,875 --> 00:27:38,088
‫لكن عائلة (فريدمان) ألغوا زواجهم للتو
‫وأصبح عندنا الآن موعد في الربيع

464
00:27:38,672 --> 00:27:42,175
‫- ربيع 2016؟
‫- لا، هذا الربيع

465
00:27:42,551 --> 00:27:46,388
‫عندي قائمة طويلة بالعرسان
‫الذين سيتخاطفون هذا على الفور

466
00:27:46,513 --> 00:27:48,515
‫لكن بما أنك هنا...

467
00:27:55,605 --> 00:27:58,108
‫- هل تحتاجين إلى مساعدة في الداخل؟
‫- لا

468
00:27:58,316 --> 00:28:01,486
‫لكن هل تدرين؟ عندما طلبت إلي
‫تجريب الفستان، وقلت "نعم"

469
00:28:01,653 --> 00:28:04,906
‫لم تكن عندي فكرة
‫أنه سيكون فستاناً من هذا النوع

470
00:28:12,289 --> 00:28:13,832
‫ما رأيك؟

471
00:28:15,834 --> 00:28:18,211
‫- إنه مذهل
‫- حقاً؟

472
00:28:22,757 --> 00:28:24,759
‫التطريز

473
00:28:25,969 --> 00:28:30,724
‫والكريستال النمساوي
‫إنه غاية في الروعة

474
00:28:30,849 --> 00:28:32,851
‫نعم، أليس كذلك؟

475
00:28:34,603 --> 00:28:35,979
‫تعالي

476
00:28:53,246 --> 00:28:56,791
‫كان هذا على الأرجح
‫سيبدو أفضل على العارضة التي لم تحضر

477
00:28:56,875 --> 00:29:02,589
‫لا، لا تكوني حمقاء
‫إنه ممتاز عليك ثقي بي، أنا خبيرة

478
00:29:03,340 --> 00:29:07,844
‫في الحقيقة، لو كانت عندي بنت
‫هذا بالضبط هو نوع الفستان الذي أريده لها

479
00:29:08,929 --> 00:29:13,475
‫- ستكونين عروساً جميلة ذات يوم
‫- شكراً

480
00:29:14,476 --> 00:29:18,104
‫(ماتيلدا)، نحن جاهزون لتصوير
‫الإكسسوارات في غرفة الاجتماعات

481
00:29:18,772 --> 00:29:20,857
‫بعد إذنك، سأعود خلال 5 دقائق

482
00:29:56,726 --> 00:29:59,104
‫مرحباً، كيف هو المكان؟

483
00:29:59,229 --> 00:30:02,649
‫مذهل، مذهل جداً

484
00:30:02,774 --> 00:30:06,653
‫ولم تكن هناك مواعيد حتى خريف 2015

485
00:30:06,778 --> 00:30:12,200
‫لكن هناك عريسان انفصلا تواً، وتعاستهما
‫المؤسفة يمكن أن تكون فرحة عمرنا

486
00:30:12,534 --> 00:30:14,744
‫بإمكاننا أخذ مكانهما في هذا الربيع

487
00:30:16,705 --> 00:30:19,624
‫هذا الربيع؟

488
00:30:19,791 --> 00:30:26,089
‫أعرف، وهناك عرسان كثر يريدونه
‫لكن إذا دفعت العربون الليلة يصبح لنا

489
00:30:29,009 --> 00:30:30,468
‫فما رأيك؟

490
00:30:35,974 --> 00:30:37,767
‫(بيكيت)، هل أنت معي؟

491
00:30:38,852 --> 00:30:40,145
‫نعم

492
00:30:47,027 --> 00:30:50,071
‫حسن، لكنني اعتقدت
‫أنني اتفقنا على أن المكان مذهل

493
00:30:50,196 --> 00:30:54,451
‫نعم، اتفقنا، بدأت أفكر
‫في التفاصيل والتخطيط الذي علينا القيام به

494
00:30:54,576 --> 00:30:56,745
‫ولا أريد أن أستعجل في شيء من هذا

495
00:30:56,870 --> 00:31:00,540
‫- حسن، إذا كنت متأكدة من ذلك
‫- نعم، أنا متأكدة...

496
00:31:01,291 --> 00:31:04,044
‫أعني، سنعثر على مكان آخر يا (كاسل)
‫سيكون رائعاً

497
00:31:04,252 --> 00:31:05,795
‫اسمعي، إذا كان هناك...

498
00:31:06,004 --> 00:31:08,089
‫تمكنوا في القسم التقني
‫من تعقب أثر عنوان الإنترنت

499
00:31:08,173 --> 00:31:11,217
‫من غير التقويم قام بذلك
‫من استديو تصميم في (سوهو)

500
00:31:11,342 --> 00:31:13,678
‫هل هناك أي صلة
‫بين الاستديو و(مودرن فاشن)؟

501
00:31:13,762 --> 00:31:18,099
‫في حقيقة الأمر، هناك صلة، إنه ملك
‫لأحد مصممي الأزياء الذين تعرض تصاميمهم

502
00:31:18,224 --> 00:31:20,560
‫في (فاب فايف)
‫في مجلة (مودرن فاشن): (يومي)

503
00:31:20,727 --> 00:31:21,853
‫(يومي) ماذا؟

504
00:31:21,978 --> 00:31:25,106
‫(يومي) فقط، أعتقد أنه
‫إذا لم يكن لك كنية، تأخذ أجراً أكبر

505
00:31:25,231 --> 00:31:30,028
‫لماذا إذاً يغير هو أو شخص ما
‫من الاستديو الخاص به تقويم (ماتيلدا)؟

506
00:31:30,111 --> 00:31:33,740
‫لا أعرف، لكن بإمكاني إخبارك بهذا
‫يبدو أن (إيلا) كانت هناك في ليلة مقتلها

507
00:31:33,948 --> 00:31:35,533
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- من موقع (يومي) الإلكتروني

508
00:31:35,658 --> 00:31:40,872
‫خط التصميم الحالي الذي ينتجه في الاستديو
‫الخاص به ينتج فساتين مزينة بالمرجان

509
00:31:41,039 --> 00:31:45,585
‫وإضافة إلى حقيقة أن هذه العارضة مثيرة
‫تلبس المرجان الأسود

510
00:31:45,710 --> 00:31:49,047
‫نوع المرجان نفسه الذي عثرت
‫عليه (ليني) ملتصقاً بحذاء (إيلا)

511
00:31:49,130 --> 00:31:52,342
‫- لنذهب
‫- على الأرجح، سأستدعيها للاستجواب

512
00:31:52,926 --> 00:31:55,261
‫لا يا عزيزي، أخبر تلك الآنسة الصغيرة

513
00:31:55,386 --> 00:31:57,472
‫إن (يومي) يقول إن هناك
‫سيدة واحدة في هذه الغرفة

514
00:31:57,597 --> 00:32:00,683
‫إذا كانت لا تريد أن تلبس حذاء
‫(لوبوتان) الوردي، فلن تشترك في العرض

515
00:32:01,434 --> 00:32:04,771
‫العارضات، قلة الطعام تجعلهن نزقات جداً

516
00:32:04,854 --> 00:32:08,024
‫- سيد (يومي)
‫- أرجوك، (يومي) فقط

517
00:32:08,316 --> 00:32:12,362
‫حسن، (يومي)
‫متى رأيت (إيلا هيز) للمرة الأخيرة؟

518
00:32:13,113 --> 00:32:16,616
‫- (إيلا هيز)؟
‫- مساعدة (ماتيلدا)؟ البنت التي قتلت؟

519
00:32:17,200 --> 00:32:18,284
‫نعم، طبعاً

520
00:32:18,368 --> 00:32:20,537
‫عندنا سبب للاعتقاد أنها كانت هنا ليلة أمس

521
00:32:21,329 --> 00:32:24,332
‫- نعم، صحيح
‫- لماذا كانت هنا؟

522
00:32:24,666 --> 00:32:28,044
‫- أتت لتطلب أن أعطيها عملاً
‫- حقاً؟

523
00:32:28,294 --> 00:32:32,048
‫قلت لها إني أريد أن أساعدها
‫لكن ليس هناك ما أستطيع فعله

524
00:32:32,382 --> 00:32:36,553
‫عندما تطرد (ماتيلدا كينغ) أحداً
‫لا يريد أحد آخر أن يعطيه عملاً

525
00:32:36,636 --> 00:32:39,430
‫- هل عندك أي فكرة عن سبب طردها؟
‫- لا

526
00:32:40,223 --> 00:32:41,808
‫أظن أن عندك

527
00:32:41,975 --> 00:32:45,061
‫غير أحدهم تقويم (ماتيلدا كينغ)
‫اعتقدت (ماتيلدا) أنها (إيلا)

528
00:32:45,145 --> 00:32:48,148
‫إلا أنها لم تكن هي بل كان شخصاً
‫من الاستديو الذي تملكه أنت

529
00:32:48,356 --> 00:32:52,777
‫تعقبنا أثر عنوان الإنترنت وكذلك فعلت (إيلا)
‫ذلك هو ما كانت تفعله هنا ليلة أمس

530
00:32:52,902 --> 00:32:58,491
‫لم تطلب عملاً، كانت تريد
‫أن تعرف من أجرى تلك التغييرات

531
00:32:58,950 --> 00:33:00,118
‫ومن دمر مستقبلها

532
00:33:00,243 --> 00:33:03,580
‫وبسبب حقيقة أنك كذبت علينا تواً
‫أخمن أنك أنت

533
00:33:03,746 --> 00:33:05,206
‫أنا؟

534
00:33:05,623 --> 00:33:09,419
‫هل عندك أي فكرة كم (ماتيلدا كينغ)
‫واسعة السلطة في صناعة الأزياء؟

535
00:33:09,878 --> 00:33:14,924
‫تصميمي فائز بجائزة (فاب فايف)
‫(ماتيلدا) على وشك أن تجعلني شهيراً

536
00:33:15,175 --> 00:33:20,096
‫التلاعب معها يعني الانتحار المهني
‫ما الذي يمكن أن يكون دافعي؟

537
00:33:20,388 --> 00:33:25,602
‫الأمر بسيط، كنت بحاجة إلى طردها
‫كنت بحاجة إلى الشك في مصداقيتها

538
00:33:26,728 --> 00:33:28,438
‫لماذا أفعل ذلك؟

539
00:33:28,813 --> 00:33:31,649
‫لأن تصميمك (فاب فايف) الفائز...

540
00:33:33,318 --> 00:33:35,195
‫ليس من تصميمك أنت

541
00:33:36,613 --> 00:33:39,782
‫من دفتر رسومات (إيلا)
‫إنهما متطابقان تماماً

542
00:33:40,033 --> 00:33:43,703
‫كانت (إيلا) مصممة طموحة
‫لا بد أنها نسخت هذا عني

543
00:33:43,912 --> 00:33:47,081
‫لا، شريكة (إيلا) في السكن
‫رأتها ترسم هذه الرسوم قبل شهر

544
00:33:47,332 --> 00:33:51,127
‫حسن، إذا عثرتم عليه في دفتر رسوماتها
‫كيف حصلت أنا عليه؟

545
00:33:51,211 --> 00:33:53,922
‫أكدت (غريس) وهي مساعدة (ماتيلدا) الأخرى

546
00:33:54,047 --> 00:33:56,591
‫أنها شاهدت (إيلا)
‫تعطيك نسخاً من رسوماتها

547
00:33:56,799 --> 00:34:00,386
‫على ما يبدو، كانت معك عندما
‫ذهبت لحضور اجتماع (فاب فايف)

548
00:34:00,511 --> 00:34:02,764
‫ومن هنا، تكتب القصة نفسها بنفسها

549
00:34:03,014 --> 00:34:06,476
‫عرضت تصاميمك
‫ولم تكن جيدة بما يكفي تبعاً للمعايير

550
00:34:06,601 --> 00:34:09,229
‫لكن بعد ذلك
‫رأى مديرك الفني هذه في حقيبتك

551
00:34:09,437 --> 00:34:13,566
‫الموهبة الجديدة المذهلة الخام
‫المناسبة لـ(فاب فايف)

552
00:34:13,816 --> 00:34:18,112
‫- إلا أنها لم تكن تصاميمك
‫- عرف شخصان فقط بهذا، أنت و(إيلا)

553
00:34:18,863 --> 00:34:22,742
‫وأن تكون مصمم (فاب فايف) يمكن
‫أن يصنع مستقبلك بكل معنى الكلمة فاخترت

554
00:34:23,034 --> 00:34:28,122
‫عندما تم اختيارك لـ(فاب فايف)، أدركت
‫أن (إيلا) ستعرف أنك سرقت تصاميمها

555
00:34:28,748 --> 00:34:31,376
‫كان عليك أن تشكك في مصداقيتها
‫كيلا يصدقها أحد

556
00:34:34,712 --> 00:34:36,422
‫أريد محامياً

557
00:34:39,801 --> 00:34:42,095
‫لا بد أن (إيلا) واجهت (يومي)
‫في الاستديو الخاص به

558
00:34:42,220 --> 00:34:44,472
‫إذا هددت بكشف الفضيحة كلها

559
00:34:44,639 --> 00:34:46,516
‫ينتهي مستقبله المهني
‫كان عليه أن يقتلها ليخفي الحقيقة

560
00:34:46,641 --> 00:34:49,727
‫نعم، كل ذلك منطقي
‫ما علينا الآن إلا أن نصله بمسرح الجريمة

561
00:34:49,936 --> 00:34:53,147
‫هناك مشكلة واحدة فقط
‫لا يمكنكم فعل ذلك، (يومي) لم يقتل (إيلا)

562
00:34:53,481 --> 00:34:56,401
‫- كيف تعرف ذلك؟
‫- عدة موظفين رأوا (إيلا) تواجه (يومي)

563
00:34:56,526 --> 00:35:00,113
‫لكن بعد أن غادرت، ظل في الاستديو
‫حتى الساعة 3 صباحاً، لم يغادر قط

564
00:35:00,238 --> 00:35:02,782
‫- انتظر، هل أنت متأكد؟
‫- حجة غيابه دامغة

565
00:35:02,907 --> 00:35:05,618
‫لكننا نعرف أن أحدهم
‫غير تقويم (ماتيلدا) من ذلك الاستديو

566
00:35:05,743 --> 00:35:07,370
‫لا بد أن له علاقة بشكل ما

567
00:35:07,495 --> 00:35:09,789
‫أعتقد أن هناك شخصاً آخر متورط أيضاً

568
00:35:09,914 --> 00:35:12,667
‫راجعت سجلات هاتف (يومي)
‫وبعد أن غادرت (إيلا)

569
00:35:12,792 --> 00:35:16,421
‫أجرى 6 اتصالات إلى (مودرن فاشن)

570
00:35:22,302 --> 00:35:27,390
‫يا لها من تصاميم جميلة
‫بعد كل هذا الوقت، لم تكن عندي فكرة

571
00:35:28,099 --> 00:35:31,728
‫إذا عرفت أن هذه التصاميم مسروقة
‫لماذا لم تلجأ إلي؟

572
00:35:31,811 --> 00:35:35,523
‫ربما اعتقدت أنك لن تستمعي إليها
‫على الأقل، ليس لشخص مثلها

573
00:35:35,690 --> 00:35:39,277
‫- ربما أرادت الانتقام فقط
‫- كانت ستحصل على ما تريد

574
00:35:39,777 --> 00:35:43,406
‫إذا كشفوا في (كوتور شيك)
‫أن قائمتنا لـ(فاف فايف) كانت فاسدة

575
00:35:43,656 --> 00:35:46,743
‫- كان ذلك سيكلفني عملي
‫- من كان سيخسر أيضاً؟

576
00:35:47,035 --> 00:35:49,162
‫كل من لهم علاقة على ما أظن

577
00:35:49,287 --> 00:35:51,414
‫بعد أن غادرت (إيلا) استديو (يومي)

578
00:35:51,497 --> 00:35:55,126
‫أجرى سلسلة من الاتصالات الهاتفية
‫لشخص هنا في (مودرن فاشن)

579
00:35:55,376 --> 00:35:59,213
‫شخص لا بد أنه عرف سر (يومي)
‫وكان يساعده على التستر على الأمر

580
00:35:59,339 --> 00:36:02,425
‫شخص عرف أن الحقيقة إذا ظهرت
‫قد تدمر الاثنين

581
00:36:04,260 --> 00:36:06,387
‫هناك شخص واحد يمكن أن يكون هو

582
00:36:08,931 --> 00:36:10,516
‫من؟

583
00:36:11,642 --> 00:36:17,440
‫سنبدأ بطباعة هذا العدد بعد أسبوع
‫وما زلت غير راضية عن خيارات الغلاف

584
00:36:17,648 --> 00:36:23,112
‫وليست عندنا بعد صفحة (فاب فايف)
‫والآن، اذهبوا رجاء وحسنوا الأمر

585
00:36:25,323 --> 00:36:27,200
‫(جوليان)، أريد أن أكلمك

586
00:36:29,869 --> 00:36:34,457
‫ماذا كانت ردة فعلك في المرة الأولى
‫التي رأيت فيها التصميم الذي قدمه (يومي)؟

587
00:36:34,624 --> 00:36:37,210
‫أطاح بعقلي
‫أعني، لذلك السبب رشحته

588
00:36:38,586 --> 00:36:42,465
‫والآن، هل هناك سبب
‫منعك من القدوم إلي وإخباري

589
00:36:42,548 --> 00:36:46,928
‫- عندما اعترف لك أنه سرق تصميم (إيلا)؟
‫- ماذا تقصدين؟

590
00:36:47,053 --> 00:36:51,265
‫تحدثت إلى (يومي) هذا الصباح
‫أخبرني أنك عرفت منذ بعض الوقت

591
00:36:51,933 --> 00:36:56,604
‫- كما قال إن تغيير تقويمي كان فكرتك
‫- إنه يكذب

592
00:36:57,438 --> 00:37:05,154
‫ثم تحدثت إلى السيد (كارتر) وأكد شكوكي
‫كنت تضع عينك على عملي

593
00:37:06,406 --> 00:37:07,281
‫ما الذي يثبته ذلك؟

594
00:37:07,365 --> 00:37:10,743
‫يثبت أنك حاولت قتل عصفورين بحجر واحد

595
00:37:11,077 --> 00:37:15,581
‫غيرت تقويمي كي تشكك
‫في مصداقية (إيلا) وتقلل من قيمتي

596
00:37:15,706 --> 00:37:18,418
‫- أنت لا تعرفين عما تتحدثين
‫- إياك أن تفعل

597
00:37:19,710 --> 00:37:21,212
‫أنت مطرود

598
00:37:23,548 --> 00:37:29,137
‫بإمكاني الخروج من هنا وستوظفني
‫أي مجلة أريد قبل انتهاء النهار

599
00:37:32,640 --> 00:37:35,560
‫لن تقدم طلبات لعمل جديد قريباً يا (جوليان)

600
00:37:35,852 --> 00:37:37,770
‫هذا سخيف

601
00:37:39,480 --> 00:37:44,527
‫(ماتيلدا كينغ)
‫إنها تستمتع بتعذيب الناس بهذا الشكل

602
00:37:45,194 --> 00:37:49,240
‫الحقيقة هي، قصتها مجنونة مثلها

603
00:37:50,032 --> 00:37:54,120
‫فيما عدا أننا فتشنا الحاويات حول شقتك
‫وعثرنا على وشاح (إيلا)

604
00:37:54,829 --> 00:37:56,956
‫الوشاح الذي استعملته لخنقها

605
00:37:57,540 --> 00:38:03,171
‫كما وجدوا في المخبر مجموعتي (دي إن إيه)
‫على ذلك الوشاح، مجموعة (إيلا) ومجموعتك

606
00:38:05,131 --> 00:38:07,842
‫لن أقول كلمة أخرى إلا في حضور محامي

607
00:38:13,097 --> 00:38:14,474
‫ماذا قال المدعي العام؟

608
00:38:14,557 --> 00:38:18,269
‫إن (جوليان) سيرد على التهمة
‫بأنه غير مذنب ويجازف بالمحاكمة

609
00:38:18,394 --> 00:38:21,355
‫النبأ السار هو أن (يومي) عقد صفقة
‫ليتجنب توجيه التهم إليه

610
00:38:21,439 --> 00:38:24,484
‫أعتقد أن القتل ليس من نمط إكسسواراته

611
00:38:24,650 --> 00:38:28,237
‫نعم، اعترف بإخباره (جوليان)
‫أن (إيلا) كشفت كل شيء

612
00:38:28,321 --> 00:38:30,740
‫وأخبره (جوليان) أنه سيهتم بأمرها

613
00:38:31,073 --> 00:38:33,493
‫فأعتقد أن (فاب فايف)
‫ستكون (فاب فور) هذه السنة

614
00:38:33,826 --> 00:38:37,371
‫اعتقدت دائماً أن صناعة الأزياء بدت فاتنة
‫تبين أن الوحوش أكثر أخلاقية

615
00:38:37,497 --> 00:38:40,708
‫يا إلهي، لماذا تظن أنني استقلت؟
‫أفضل القتلة على العارضات في كل يوم

616
00:38:40,875 --> 00:38:42,877
‫ليت القتلة كانوا مثيرين هكذا

617
00:38:44,712 --> 00:38:46,130
‫هناك بعض المعاملات التي علي أن أنهيها

618
00:38:46,255 --> 00:38:50,718
‫معاملات مملة، هذه هي الإشارة لي لأغادر
‫هل سأراك فيما بعد؟

619
00:38:50,843 --> 00:38:52,803
‫نعم، سأراك عندما أنتهي

620
00:39:36,180 --> 00:39:40,393
‫"(كايت)، يبدو هذا الفستان عليك أجمل
‫مما سيبدو على صفحات إحدى المجلات"

621
00:39:40,518 --> 00:39:41,894
‫"ستكونين عروساً جميلة (ماتيلدا)"

622
00:40:18,806 --> 00:40:21,601
‫أهلاً، هل أصب كأساً؟

623
00:40:21,726 --> 00:40:24,478
‫لا، ليس الآن

624
00:40:25,688 --> 00:40:27,315
‫هل كل شيء على ما يرام؟

625
00:40:29,650 --> 00:40:31,485
‫عزيزي، علينا أن نتحدث

626
00:40:34,030 --> 00:40:36,866
‫ذلك شيء يقوله الناس قبل أن يقولوا نبأ سيئاً

627
00:40:42,872 --> 00:40:45,875
‫عندما اتصلت ليلة أمس بشأن مكان العرس

628
00:40:47,084 --> 00:40:50,546
‫كنت مع (ماتيلدا)
‫أردت أن أعرض فستاناً...

629
00:40:52,423 --> 00:40:54,925
‫وكان فستان عرس

630
00:40:57,511 --> 00:41:01,432
‫وعندما رأيت نفسي فيه، بدأت أفكر في أمي

631
00:41:01,724 --> 00:41:07,271
‫كانت ستحب أن تشاركنا في كل هذا
‫تساعدنا في اختيار الزهور وقياس الفساتين

632
00:41:08,773 --> 00:41:13,819
‫وعندما نظرت إلى نفسي في المرآة
‫توقعت تقريباً أن أراها خلفي

633
00:41:14,654 --> 00:41:16,280
‫ولم تكن هناك

634
00:41:16,989 --> 00:41:21,744
‫وللحظة، قلت في نفسي "لا أعرف
‫إذا كان بإمكاني فعل كل هذا من دونها"

635
00:41:22,703 --> 00:41:25,373
‫ولذلك السبب قلت "لا"
‫عندما سألتني مكان العرس

636
00:41:26,582 --> 00:41:29,877
‫- آسفة جداً، كان ذلك غبياً جداً
‫- لا...

637
00:41:31,545 --> 00:41:34,382
‫لا، لم يكن غبياً، كان بشرياً

638
00:41:38,969 --> 00:41:41,138
‫هل تعرف ما الذي أتمنى أن تعيشه أيضاً؟

639
00:41:42,932 --> 00:41:44,100
‫أنت

640
00:41:44,225 --> 00:41:46,852
‫- حقاً؟
‫- نعم، كانت ستحبك

641
00:41:51,982 --> 00:41:55,736
‫كما تعرفين يا (كايت)
‫إذا احتجت إلى المزيد من الوقت...

642
00:41:55,861 --> 00:42:00,700
‫لا! لا! لست بحاجة إلى المزيد من الوقت
‫حتى إنني لا أريد أن ننتظر إلى الخريف

643
00:42:01,158 --> 00:42:03,953
‫أعتقد أن بإمكاننا العثور
‫على مكان جديد في الربيع

644
00:42:04,453 --> 00:42:06,038
‫أتظنين أننا قادرون على إنجاز ذلك؟

645
00:42:06,247 --> 00:42:09,417
‫نعم، أعني أن الفستان عندي أصلاً

