﻿1
00:00:05,520 --> 00:00:10,275
‫هذا هو النعيم، هذا هو النعيم تماماً

2
00:00:10,525 --> 00:00:12,944
‫أتعنين قضاء اليوم مع زوجك المستقبلي؟

3
00:00:13,195 --> 00:00:15,906
‫- لا، لا، ليس هذا
‫- ليس هذا؟

4
00:00:16,323 --> 00:00:18,116
‫لا، لا، لا، أعني ليس ذلك وذلك

5
00:00:18,533 --> 00:00:21,912
‫إنها الساعة الثانية عصراً
‫ومازلت أرتدي ملابس النوم ونقرأ الصحف

6
00:00:22,162 --> 00:00:24,831
‫- لم يسبق أن فعلت هذا
‫- لأنك لا تأخذين إجازة

7
00:00:25,123 --> 00:00:29,544
‫كل ما علينا فعله هو التسكع، لا عمل
‫لا أهداف عدا الاستمتاع بهدر الوقت

8
00:00:29,794 --> 00:00:34,382
‫حسن، توقفي عن وصف حياتي
‫هناك شيء علينا إنجازه اليوم

9
00:00:34,591 --> 00:00:37,969
‫علينا اختيار نوع الخط لبطاقات
‫التذكير بيوم زفافنا

10
00:00:38,261 --> 00:00:41,389
‫حقاً؟ أعلينا القيام بذلك؟
‫أعني أننا لم نختر القاعة بعد

11
00:00:41,598 --> 00:00:45,060
‫أجل، أجد مواعيد التسليم ملهمة
‫ما رأيك بهذا؟

12
00:00:46,311 --> 00:00:47,896
‫- كلّا، إنه مزخرف جداً
‫- أوافقك الرأي

13
00:00:48,396 --> 00:00:52,984
‫وهذا، إنه قاس جداً
‫تذكروا هذا التاريخ

14
00:00:54,945 --> 00:00:56,571
‫يعجبني ذلك، ماذا عنك؟

15
00:00:58,073 --> 00:01:01,201
‫لم أشعر بشيء حياله
‫مع ذلك يمكنك إقناعي

16
00:01:03,328 --> 00:01:06,957
‫- أراهن على ذلك
‫- أجل، عليك بذل كل ما في وسعك للفوز

17
00:01:07,165 --> 00:01:09,501
‫- لكن...
‫- أنا مهيأة لفعل ذلك

18
00:01:10,252 --> 00:01:12,921
‫فيبدو واضحاً لي أننا كلينا
‫نحتاج في الحال

19
00:01:13,129 --> 00:01:16,633
‫- إلى خط جميل جداً
‫- أجل، هذا صحيح

20
00:01:19,552 --> 00:01:21,513
‫وأسوأ توقيت على الإطلاق

21
00:01:25,725 --> 00:01:27,018
‫- (بيكيت)
‫- حضرة المحققة

22
00:01:27,727 --> 00:01:30,897
‫- متى ستكونين هنا؟
‫- في الواقع أنا في إجازة اليوم

23
00:01:31,398 --> 00:01:34,317
‫أعلم، لكن طرأ شيء وأخشى
‫أنه لا يؤجل

24
00:01:34,609 --> 00:01:35,902
‫سأكون هناك خلال 20 دقيقة

25
00:01:37,404 --> 00:01:41,491
‫شيء آخر، تعالي وحدك
‫ولا تحضري السيد (كاسل)

26
00:01:42,659 --> 00:01:43,702
‫حاضر سيدتي

27
00:01:44,911 --> 00:01:47,956
‫ماذا تريد (غيتس)؟
‫غير إفساد أجوائنا الحميمة؟

28
00:01:48,415 --> 00:01:50,292
‫لا أدري، لكن عليّ الذهاب

29
00:01:51,084 --> 00:01:52,460
‫- لا أفترض أنني قادر على إقناعك بـ...
‫- كلّا

30
00:01:52,627 --> 00:01:53,670
‫- أجل
‫- أجل

31
00:01:54,087 --> 00:01:56,589
‫لا تقلقي، لا بأس
‫لا تقلقي أنا بخير

32
00:01:57,465 --> 00:02:02,554
‫سأحاول الكتابة إن نجحت في التركيز

33
00:02:06,725 --> 00:02:08,518
‫(بيكيت) ظننتك في إجازة؟

34
00:02:08,810 --> 00:02:10,186
‫- أكان ذلك نائب المفوّض؟
‫- أجل

35
00:02:10,437 --> 00:02:13,148
‫- أصبحت زيارات المسؤولين كثيرة
‫- ما الذي يجري هنا؟

36
00:02:13,606 --> 00:02:15,400
‫المعلومات مقتصرة على أشخاص معينين
‫ونحن لسنا منهم

37
00:02:15,859 --> 00:02:17,736
‫لكن أياً كان ما يحدث
‫فهو يجري في غرفة الاجتماعات

38
00:02:18,820 --> 00:02:19,863
‫- حضرة المحققة
‫- أجل

39
00:02:20,238 --> 00:02:21,698
‫- (بيكيت)
‫- أعتذر

40
00:02:23,074 --> 00:02:24,117
‫أجل

41
00:02:24,326 --> 00:02:27,954
‫المحققة (بيكيت)، هذا النقيب (فاولر)
‫رئيس قسم مكافحة المخدرات

42
00:02:28,413 --> 00:02:30,582
‫- مرحباً
‫- شكراً لحضورك حضرة المحققة

43
00:02:31,624 --> 00:02:35,337
‫- ما سأخبرك به سيبقى بيننا
‫- أجل، مفهوم سيدي

44
00:02:36,963 --> 00:02:39,257
‫هؤلاء الضحايا الـ6 تعرضوا للذبح

45
00:02:39,424 --> 00:02:40,925
‫كانوا تجار مخدرات من المبتدئين
‫حتى المحترفين

46
00:02:41,343 --> 00:02:44,179
‫اثنان مراهقان، قتلوا جميعاً في الأشهر
‫القليلة الأخيرة

47
00:02:44,429 --> 00:02:48,266
‫بعد ظهور عصابة مخدرات جديدة سيطرت
‫على تجارة الهيروين والكوكايين شمال المدينة

48
00:02:48,558 --> 00:02:51,353
‫عصابة مخدرات جديدة؟ من هم؟

49
00:02:51,728 --> 00:02:55,940
‫طلب مني المفوض اكتشاف ذلك
‫والقبض عليهم، لكنهم يعملون بالخفاء

50
00:02:56,232 --> 00:02:58,193
‫لا يتعاملون مع المصارف حتى نتعقب
‫حركة الأموال

51
00:02:58,693 --> 00:03:01,154
‫ويحرصون على ألا يلتقي
‫تجار الشارع بالمزودين

52
00:03:01,446 --> 00:03:03,490
‫إذاً حين تعتقلون التاجر لا تكون لديه
‫فكرة عن الشخص الذي يعمل لحسابه

53
00:03:03,865 --> 00:03:06,618
‫تماماً، أمضينا 3 أشهر ولم نتوصل
‫إلى شيء

54
00:03:06,993 --> 00:03:09,871
‫نحن لا نعرف أي أسماء أخرى
‫باستثناء (لازورس)

55
00:03:10,080 --> 00:03:11,748
‫- ومن هو (لازورس)؟
‫- الزعيم

56
00:03:12,165 --> 00:03:13,333
‫هذا ليس اسمه الحقيقي طبعاً

57
00:03:14,667 --> 00:03:17,420
‫وبالأمس قادتنا إحدى المكالمات
‫إلى هذه السيدة

58
00:03:19,005 --> 00:03:20,048
‫(إيلينا ماركوف)

59
00:03:20,507 --> 00:03:23,009
‫اعترفت بأنها مروجة
‫مخدرات مبتدئة في العصابة

60
00:03:23,259 --> 00:03:25,220
‫ولدت في (روسيا) وأتت إلى هنا
‫كعروس مختارة

61
00:03:25,720 --> 00:03:31,518
‫تطلقت من زوجها وتعلمت تحدث الإنجليزية
‫بطلاقة وهي تعمل كمترجمة حرّة

62
00:03:31,684 --> 00:03:34,813
‫لم تتسبب في المتاعب من قبل
‫على الأقل، حتى الآن

63
00:03:36,564 --> 00:03:39,150
‫كنت بحاجة للعمل وسمعت
‫عن طريقة لجني المال

64
00:03:39,609 --> 00:03:41,820
‫كل ما كان عليّ فعله هو الاتصال
‫برقم، ففعلت

65
00:03:42,821 --> 00:03:44,322
‫وحالما دخلت لم أتمكن من الخروج

66
00:03:44,572 --> 00:03:47,492
‫- من هو الوسيط بينك وبين العصابة؟
‫- لا أملك واحداً

67
00:03:47,951 --> 00:03:53,748
‫تصلني رسالة بالزمان والمكان
‫مع رزمة مرفقة بملاحظة لتدلني على المكان

68
00:03:54,207 --> 00:03:59,087
‫- هل رأيت أحداً أو تعاملت مع أحد؟
‫- كان كل شيء مجهولاً

69
00:03:59,546 --> 00:04:02,799
‫أنا لا أعرفهم وهم لا يعرفونني
‫ويجب أن يبقى الوضع على حاله

70
00:04:04,509 --> 00:04:07,387
‫اسمع، أريد فقط استعادة حياتي

71
00:04:09,639 --> 00:04:13,893
‫يبدو أنه طريق مسدود لكن هذا الصباح
‫تلقت (إيلينا) رسالة أخرى من العصابة

72
00:04:14,144 --> 00:04:17,105
‫هذه المرة يريدون لقاءها
‫لعرض الترقية عليها

73
00:04:17,522 --> 00:04:19,941
‫وهذا يمنحكم الفرصة للتعرف إلى أحدهم

74
00:04:20,233 --> 00:04:23,820
‫إنها الفرصة التي انتظرناها
‫لذا ضغطنا على (إيلينا) لتحضر اللقاء

75
00:04:24,195 --> 00:04:25,405
‫لكنها حاولت الانتحار

76
00:04:25,613 --> 00:04:27,824
‫وهي في وحدة العناية الحثيثة
‫تحت الحراسة

77
00:04:29,242 --> 00:04:32,370
‫سيدي، يؤسفني سماع ذلك
‫لكن ما علاقة ذلك بي؟

78
00:04:34,706 --> 00:04:38,710
‫تم تحديد اللقاء اليوم في الـ5
‫وهذه فرصة لا تتكرر

79
00:04:38,918 --> 00:04:40,712
‫لذا بحثنا في قاعدة بيانات شرطة (نيويورك)

80
00:04:41,379 --> 00:04:44,549
‫على شخص بمثل عمر ومظهر (إيلينا)
‫ويتحدث الروسية بطلاقة

81
00:04:45,091 --> 00:04:49,804
‫إن كان هذا مهماً
‫ولم يظهر سوى اسم واحد، اسمك

82
00:04:50,972 --> 00:04:52,265
‫تريدون أن أحلّ مكانها؟

83
00:04:53,099 --> 00:04:56,853
‫إلى فندق (ويدمارك)، اذهبي
‫قابلي الوسيط ثم غادري، ببساطة

84
00:04:57,353 --> 00:05:00,857
‫ماذا لو اكتشفوا أنكم تعاونتم
‫مع (إيلينا) وأن هذا مجرد فخّ؟

85
00:05:01,399 --> 00:05:04,319
‫ما كانوا سيلتقون بها في فندق (ويدمارك)
‫كنا حذرين للغاية

86
00:05:04,903 --> 00:05:06,488
‫لا أحد يعلم أنها تعاونت معنا

87
00:05:07,155 --> 00:05:11,618
‫لكن الخطر لايزال قائماً إن رأوا المحققة
‫(بيكيت) وعرفوا أنها ليست (إيلينا)

88
00:05:11,910 --> 00:05:14,037
‫في الرسالة طلبوا من (إيلينا)
‫وضع وشاح أحمر

89
00:05:14,329 --> 00:05:16,247
‫وهذا يدل أنهم لم يروا وجهها

90
00:05:16,664 --> 00:05:19,375
‫سيكون رجالي في المكان
‫يراقبون كل حركة تقومين بها

91
00:05:19,751 --> 00:05:21,794
‫حتى يمكننا تزويدك بميكروفون مراقب
‫إن أردت

92
00:05:22,253 --> 00:05:23,922
‫- أنا...
‫- حضرة المحققة

93
00:05:24,339 --> 00:05:26,216
‫هناك شيء خطير يحدث

94
00:05:26,966 --> 00:05:28,593
‫وهذه أفضل فرص لمعرفة ما هو

95
00:05:29,677 --> 00:05:33,097
‫لكن اللقاء سيعقد خلال ساعتين
‫لذا أنا بحاجة لإجابتك

96
00:05:40,355 --> 00:05:43,900
‫- (كاسل)
‫- يبدو أنك منهمك في الكتابة

97
00:05:44,234 --> 00:05:46,277
‫أنت الملامة، متى ستعودين؟

98
00:05:47,278 --> 00:05:51,574
‫لا أدري، في غضون ساعتين
‫لدي لقاء، ولا تسألني ما هو

99
00:05:53,243 --> 00:05:54,285
‫عليّ أن أسأل الآن

100
00:05:55,203 --> 00:05:59,123
‫اسمع، عليّ الذهاب
‫سأعود في وقت العشاء لتناول النبيذ معاً

101
00:05:59,415 --> 00:06:02,919
‫- سأحضر لك شيئاً مذهلاً
‫- حسن، أحبك، وداعاً

102
00:06:04,921 --> 00:06:08,550
‫أريدك أن تعرفي أنني لا آبه
‫لأسلوب النقيب (فاولر) الإجباري

103
00:06:09,050 --> 00:06:13,179
‫إنها قضية مخدرات لا تخصك
‫يمكنك رفضها وسأتحمل العواقب

104
00:06:13,429 --> 00:06:15,056
‫شكراً سيدتي، لكنني قادرة على فعل هذا

105
00:06:16,015 --> 00:06:18,726
‫هم جاهزون إذاً لمراجعة الخطة معك
‫وتقديم موجز أخير

106
00:06:20,728 --> 00:06:22,647
‫تذكري، لا تتحركي كشرطية

107
00:06:25,316 --> 00:06:27,902
‫أنت (إيلينا) وتشعرين بالتهديد
‫من هؤلاء الرجال

108
00:06:30,446 --> 00:06:32,240
‫فهم يضغطون عليك منذ شهرين

109
00:06:38,621 --> 00:06:41,249
‫سيكون هناك 5 ضباط بملابس ذات
‫لون واحد في الردهة

110
00:06:42,083 --> 00:06:43,501
‫وغيرهم منتشرين في أرجاء الفندق

111
00:06:46,546 --> 00:06:49,048
‫توجهي إلى المصعد الشمالي
‫واصعدي إلى الدور الـ11

112
00:06:49,507 --> 00:06:51,593
‫اللقاء سيكون في الغرفة رقم 1123

113
00:06:53,094 --> 00:06:55,346
‫الشرطة المتخفون هناك سيقدمون لك الدعم

114
00:06:56,097 --> 00:06:59,767
‫حافظي على هدوئك واحفظي أسماء
‫وأشكال من تلتقين بهم

115
00:07:00,059 --> 00:07:01,269
‫وستخرجين خلال وقت قصير

116
00:07:04,856 --> 00:07:05,982
‫- مرحباً
‫- مرحباً

117
00:07:06,357 --> 00:07:08,318
‫- أي دور؟
‫- 11

118
00:07:10,236 --> 00:07:11,279
‫حسن

119
00:07:17,535 --> 00:07:19,203
‫لا تتحركي

120
00:07:23,958 --> 00:07:25,251
‫وصل المصعد إلى الدور 11

121
00:07:29,756 --> 00:07:33,176
‫إنه فارغ، هي ليست هنا
‫ليست هنا

122
00:07:44,270 --> 00:07:48,066
‫أنا المحققة (كايت بيكيت)
‫إن كنتم تسمعونني، تمّ اختطافي

123
00:07:48,816 --> 00:07:53,196
‫أنا في شاحنة نقل بيضاء في (نيويورك)
‫ننطلق منذ 20 دقيقة تقريباً

124
00:07:54,572 --> 00:07:56,741
‫انعطفنا كثيراً وأظننا نتجه شرقاً

125
00:07:58,826 --> 00:08:02,121
‫حضرة النقيب (فاولر) إن كنت تسمعني
‫هذا يفسد خططي على العشاء

126
00:08:03,539 --> 00:08:05,917
‫وعدتني بأن تعيدها سالمة
‫ماذا حدث؟

127
00:08:06,793 --> 00:08:09,754
‫رتبنا للقاء بسيط
‫وليس لعملية اختطاف منظمة

128
00:08:10,046 --> 00:08:12,256
‫ألم تلتقط كاميرات المراقبة
‫من فعل هذا؟

129
00:08:12,507 --> 00:08:14,258
‫كان هناك انقطاع في البث
‫في أرجاء الفندق

130
00:08:14,425 --> 00:08:15,593
‫ماذا عن الميكروفون الذي تحمله (بيكيت)؟

131
00:08:15,802 --> 00:08:18,304
‫توقفنا عن استقبال البث الصوتي
‫بعد دخولها المصعد

132
00:08:18,554 --> 00:08:20,640
‫فقوة الإشارة تضعف في الأماكن المغلقة

133
00:08:21,432 --> 00:08:22,475
‫دعني أخمن

134
00:08:22,725 --> 00:08:25,687
‫أياً كان في الغرفة رقم 1123
‫لم يكن يعلم بشأن الاجتماع

135
00:08:25,853 --> 00:08:28,064
‫لأنه لم يكن هناك اجتماع في الأساس

136
00:08:28,356 --> 00:08:30,942
‫- اسمعي، أصدرنا إنذاراً محدوداً
‫- إنذاراً محدوداً؟

137
00:08:31,693 --> 00:08:33,736
‫علينا استدعاء جميع القوات

138
00:08:33,986 --> 00:08:36,322
‫نعلم أن عصابة المخدرات تتعقب
‫أجهزة اللاسلكي الخاصة بالشرطة

139
00:08:36,531 --> 00:08:38,408
‫وإرسال إشارة قد يزيد الأمر سوءاً

140
00:08:38,741 --> 00:08:40,743
‫لا بد أنهم يعرفون أن فتاتك انقلبت عليهم

141
00:08:41,035 --> 00:08:45,498
‫أو أنهم تعرفوا على هوية (بيكيت) إنها ميتة
‫في الحالتين إن لم نعثر عليها في الحال

142
00:08:49,043 --> 00:08:51,421
‫يا سادة، لدينا وضع طارىء

143
00:08:52,630 --> 00:08:56,092
‫مرت على انطلاقنا ساعة الآن
‫وربما أكثر

144
00:08:56,676 --> 00:08:59,387
‫شارع ذو مسربين، لا يوجد ازدحام

145
00:09:03,474 --> 00:09:04,517
‫نحن نخفف السرعة

146
00:09:07,812 --> 00:09:10,189
‫توقفنا، عليّ التخلص من هذا الشيء

147
00:09:10,815 --> 00:09:14,610
‫اجثي على ركبتيك واستديري نحو الجدار
‫باتجاه حجرة القيادة، لا تتحركي

148
00:09:21,617 --> 00:09:22,702
‫لا تستديري

149
00:09:30,835 --> 00:09:32,503
‫حان الوقت لنرى إن كنت تضعين
‫جهاز تسجيل

150
00:09:34,213 --> 00:09:36,549
‫- لست أضع جهاز تسجيل
‫- سنتأكد من ذلك

151
00:10:18,716 --> 00:10:21,302
‫"معك المحققة (كايت بيكيت)
‫أنا مشغولة حالياً، اترك رسالة من فضلك"

152
00:10:25,723 --> 00:10:28,768
‫حسن، أعلم أن لديك مخططات
‫مع (كاثرين) هذا المساء

153
00:10:28,935 --> 00:10:32,939
‫لذا سأترك لكما المكان
‫هذا لطيف

154
00:10:33,397 --> 00:10:37,276
‫أنا ذاهبة لحضور مسرحية
‫(برايتون بيتس ممواز)، تمنّ لي التوفيق

155
00:10:38,903 --> 00:10:41,405
‫- ما الخطب؟
‫- لا يمكنني الوصول إلى (بيكيت)

156
00:10:41,572 --> 00:10:44,158
‫راسلتها وتركت لها رسائل
‫هذا ليس من شيمها

157
00:10:44,450 --> 00:10:47,370
‫ربما هي مشغولة
‫أحاوات الاتصال بـ(رايان) أو (إيسبيزيتو)؟

158
00:10:47,537 --> 00:10:52,291
‫اتصلت بهما كليهما ووصلت إلى البريد
‫الصوتي، هناك خطب ما

159
00:11:26,284 --> 00:11:27,535
‫ماذا سيحدث الآن؟

160
00:11:28,160 --> 00:11:29,203
‫لا يعود القرار لي

161
00:11:36,544 --> 00:11:40,006
‫أهو من ننتظره؟ في تلك الغرفة هناك؟

162
00:11:42,091 --> 00:11:43,134
‫تبدين قلقة

163
00:11:46,220 --> 00:11:50,308
‫- أيجدر بي ذلك؟
‫- ما الذي يجعلك مميزة إلى هذا الحد؟

164
00:11:50,641 --> 00:11:54,645
‫لست مميزة، أنا لا أعرف شيئاً
‫أنا أنقل البضاعة وحسب

165
00:11:55,438 --> 00:11:58,024
‫- لا أشكل أي تهديد
‫- كفي عن التمثيل

166
00:12:14,540 --> 00:12:15,708
‫لنذهب، حان دورك

167
00:12:53,245 --> 00:12:56,791
‫من المهم أن أعرف إن كنت...

168
00:12:57,541 --> 00:12:58,584
‫صديقة

169
00:13:02,254 --> 00:13:05,466
‫أنا صديقة، صديقة حقيقية

170
00:13:09,637 --> 00:13:12,139
‫أأنت هي (إيلينا ماركوف)؟

171
00:13:18,813 --> 00:13:20,231
‫أجل

172
00:13:25,987 --> 00:13:27,446
‫سررت بلقائك أخيراً

173
00:13:28,906 --> 00:13:33,202
‫يمكنك مناداتي السيد (جونز)
‫وهذا السيد (هاردن)

174
00:13:33,411 --> 00:13:36,455
‫- مرحباً
‫- أعتذر عن طريقة تدبير اللقاء

175
00:13:36,747 --> 00:13:40,543
‫لكن هذا ما يتطلبه العصر
‫أترغبين في تناول الشراب؟

176
00:13:41,627 --> 00:13:42,753
‫كلّا ، شكراً

177
00:13:43,337 --> 00:13:45,172
‫جيد، لنتحدث في العمل إذاً

178
00:13:49,218 --> 00:13:53,681
‫يجب أن تعلمي أننا نقدر خدماتك
‫(لازورس) بالتحديد

179
00:13:56,017 --> 00:13:58,936
‫- أنا أبذل كل ما في وسعي
‫- كان ذلك كمتعاقدة حرّة

180
00:14:00,146 --> 00:14:05,401
‫نعرض عليك وظيفة ثابتة في منظمتنا

181
00:14:15,036 --> 00:14:16,746
‫في الأسبوع الواحد بالتأكيد

182
00:14:20,708 --> 00:14:21,834
‫ما رأيك بهذا؟

183
00:14:23,961 --> 00:14:25,004
‫عرض سخيّ

184
00:14:27,923 --> 00:14:29,842
‫لكن أنا بحاجة للقاء (لازورس)

185
00:14:35,848 --> 00:14:39,477
‫- هذا ليس خياراً متاحاً
‫- أحتاج للتعرف إلى من أعمل معه

186
00:14:40,644 --> 00:14:42,021
‫إنها مسألة ثقة

187
00:14:44,106 --> 00:14:51,030
‫حسن، سأبلغه بطلبك
‫لكن ستبقين ضيفتنا حتى أحصل على إجابة

188
00:14:51,530 --> 00:14:55,076
‫- أرشد الآنسة (ماركوف) إلى غرفتها
‫- سيدي، هل لي بكلمة من فضلك؟

189
00:14:56,660 --> 00:14:59,872
‫- طبعاً، هلا عذرتني من فضلك؟
‫- أجل

190
00:15:18,099 --> 00:15:20,768
‫- ما المشكلة؟
‫- هي المشكلة، إنها غريبة

191
00:15:31,779 --> 00:15:35,199
‫كنت أراقبها، وتصرفت وكأنها
‫لا تعرف سبب وجودها هنا

192
00:15:38,035 --> 00:15:40,037
‫- (إيسبيزيتو)
‫- (هافي)، (هافي) هذه أنا

193
00:15:40,704 --> 00:15:42,998
‫(بيكيت)، أين أنت؟
‫نصف قوات الشرطة تبحث عنك، تعالوا!

194
00:15:43,332 --> 00:15:46,836
‫اسمع، تتبع هذه المكالمة
‫وحددوا موقعي

195
00:15:47,086 --> 00:15:49,713
‫لا أعرف أين أنا أو من تكون
‫(إيلينا ماركوف)

196
00:15:49,880 --> 00:15:54,635
‫لكن قصتها كذبة
‫إنها أكثر من مجرد مروجة مخدرات مبتدئة

197
00:15:54,844 --> 00:15:58,639
‫لا يعجبك وجود أشخاص جدد
‫بالأخض في منزلة أعلى من منزلتك

198
00:15:58,848 --> 00:16:01,725
‫هذا غير صحيح، ليس هذه المرة
‫حسن، كانت خائفة

199
00:16:03,394 --> 00:16:08,607
‫لا بأس، راقبها جيداً وإن كانت
‫كاذبة أمنحك شرف تصفيتها، اتفقنا؟

200
00:16:13,279 --> 00:16:14,321
‫هيا تعالي

201
00:16:24,456 --> 00:16:26,959
‫أتقول إننا عاجزون عن تتبع
‫مكالمة (بيكيت)

202
00:16:27,751 --> 00:16:29,879
‫إنه خط إنترنت يتيح الاتصال
‫محجوب الهوية

203
00:16:30,546 --> 00:16:34,258
‫حسن، لكن ألا يمكننا تقليص الاحتمالات
‫إلى المنطقة التي أجري منها الاتصال؟

204
00:16:34,550 --> 00:16:36,927
‫كلّا، إنه موجه إلى (أوكرانيا)
‫ويمر في أنحاء (أوروبا)

205
00:16:37,428 --> 00:16:38,470
‫إنهم خبراء في الأمن

206
00:16:39,680 --> 00:16:46,061
‫حضرة النقيب، لماذا تقول (بيكيت) إن
‫(إيلينا ماركوف) أكثر من مجرد مروجة؟

207
00:16:47,730 --> 00:16:50,524
‫- ليس لديّ فكرة
‫- إذاً أنت لا تخفي شيئاً عنها؟

208
00:16:50,733 --> 00:16:53,402
‫قطعاً لا، تحققنا من كل جزء
‫من قصتها

209
00:16:54,361 --> 00:16:55,404
‫- لكن...
‫- لكن ماذا؟

210
00:16:56,822 --> 00:16:59,700
‫لم نملك الوقت الكافي للتعمق
‫مع سرعة وقوع الأحداث

211
00:17:00,826 --> 00:17:02,703
‫حتى لأننا لم نكن نعرف
‫الآنسة (ماركوف) حتى الأمس

212
00:17:03,120 --> 00:17:04,580
‫أو ربما أنك لم تعرفها قط

213
00:17:05,164 --> 00:17:07,708
‫يبدو أننا سنعرف الإجابة
‫اتصل المستشفى للتوّ، استعادت وعيها

214
00:17:07,958 --> 00:17:11,754
‫- اذهبا وكلماها واعرفا حقيقة الأمر
‫- سأرافقكما، فهي تعرفني

215
00:17:14,215 --> 00:17:18,427
‫مرحباً، لم تعاودا الاتصال بي
‫أين هي (بيكيت)؟

216
00:17:20,971 --> 00:17:24,225
‫سيد (كاسل)، لم لا ترافقني إلى مكتبي؟

217
00:17:43,118 --> 00:17:44,161
‫بسرعة

218
00:17:46,956 --> 00:17:47,998
‫تعالي إلى هنا

219
00:17:50,000 --> 00:17:51,085
‫ألديكم فكرة عن مكانها؟

220
00:17:51,377 --> 00:17:56,006
‫التقطت كاميرا الإشارة الضوئية شاحنة بيضاء
‫تغادر فندق (ويدمارك) لحظة اختطافها

221
00:17:56,590 --> 00:17:59,093
‫نعتقد أنها كانت فيها
‫ونحاول تعقبها

222
00:18:00,010 --> 00:18:03,264
‫- هناك ما يدعو للأمل هنا
‫- أود سماع ذلك

223
00:18:03,847 --> 00:18:06,183
‫أولاً، إنهم لم يتعرفوا إليها كشرطية

224
00:18:06,517 --> 00:18:09,395
‫يظنون أنها (إيلينا ماركوف)
‫وهذا يمنحنا بعض الوقت

225
00:18:09,687 --> 00:18:12,815
‫تدّعي أنها (إيلينا) وهي لا تعرف من تكون؟

226
00:18:13,899 --> 00:18:16,402
‫- لا يمكنها مواصلة ذلك طويلاً
‫- نأمل أنها لن تضطر لذلك

227
00:18:16,986 --> 00:18:21,448
‫ما إن تعترف (إيلينا) بكل ما تعرفه
‫قد يقودنا ذلك إلى (بيكيت)

228
00:18:22,866 --> 00:18:25,160
‫استعادت الآنسة (ماركوف) وعيها
‫قبل ساعة

229
00:18:25,369 --> 00:18:27,329
‫حالتها مستقرة، لذا قمنا بنقلها
‫من وحدة العناية الحثيثة

230
00:18:27,621 --> 00:18:29,915
‫- هل تكلمت؟
‫- قالت إنها ممتنة لكونها حيّة

231
00:18:30,124 --> 00:18:33,585
‫- إذاً هي بكامل وعيها
‫- أجل، لكنها ضعيفة بعد الحادثة

232
00:18:33,752 --> 00:18:36,880
‫لذا رجاءً، حاولوا اختصار الوقت
‫معها قدر الإمكان

233
00:18:37,089 --> 00:18:39,216
‫نحتاج إلى إجابات
‫لذا سنستجوبها مهما طال الأمر

234
00:18:40,301 --> 00:18:42,011
‫هذه هي غرفتها، 3410

235
00:18:44,096 --> 00:18:46,557
‫- ظننت أنها تحت الحراسة
‫- صحيح، لا بد أنه معها في الداخل

236
00:18:48,851 --> 00:18:51,312
‫(إيلينا ماركوف)، شرطة (نيويو...)
‫يا للهول!

237
00:18:52,021 --> 00:18:54,523
‫سقط شرطي! سقط شرطي!

238
00:18:54,898 --> 00:18:56,859
‫- اختفت (إيلينا)
‫- إما أنها قتلته وهربت

239
00:18:57,109 --> 00:18:58,527
‫أو أن شخصاً آخر فعل واختطفها

240
00:18:58,986 --> 00:19:01,447
‫إن أخذوا (إيلينا)
‫فهذا يعني أن (بيكيت) كشف أمرها

241
00:19:02,698 --> 00:19:03,741
‫إنها في عداد الموتى

242
00:19:12,249 --> 00:19:18,589
‫"عزيزي (ريك)، لا أدري كم أملك
‫من الوقت لكتابة هذه الرسالة حتى"

243
00:19:19,089 --> 00:19:21,592
‫"ما أعرفه الآن هو أنني في مأزق"

244
00:19:22,134 --> 00:19:25,137
‫"والطريقة الوحيدة للنجاة هي
‫التأقلم مع الأمر"

245
00:19:26,305 --> 00:19:28,932
‫"أنا واثقة بأن الجميع يبحثون عنّي
‫وإن عرفوا أنني كنت هنا"

246
00:19:29,141 --> 00:19:34,396
‫"ستفتش وحدة البحث الجنائي هذا المنزل
‫وسيبحثون عن آثار دماء وسيجدونه"

247
00:19:35,522 --> 00:19:37,066
‫"وسيقودهم إلى هذه الرسالة"

248
00:19:39,234 --> 00:19:40,277
‫"رسالة لك يا عزيزي"

249
00:19:40,611 --> 00:19:45,449
‫"آمل ألا تضطر لقراءة هذا وأن أخبرك أنا
‫بكل شيء شخصياً، لكن إن حدث مكروه"

250
00:19:45,991 --> 00:19:50,329
‫"أريدك أن تعلم أن شراكتنا..."

251
00:19:51,538 --> 00:19:57,252
‫"وعلاقتنا هما أعظم ما حدث لي
‫على الإطلاق"

252
00:19:58,462 --> 00:20:04,885
‫"أنت رجل رائع، وأحبك من أعماق
‫قلبي، دائماً"

253
00:20:13,394 --> 00:20:14,603
‫يرغب السيد (جونز) بالتحدث إليك

254
00:20:28,492 --> 00:20:29,535
‫هيا بنا

255
00:20:39,628 --> 00:20:41,213
‫لدي أخبار مفاجئة

256
00:20:42,047 --> 00:20:45,843
‫وافق (لازروس) على لقائك
‫إن وافقت على تنفيذ مهمة

257
00:20:47,636 --> 00:20:48,679
‫أي مهمة؟

258
00:20:49,513 --> 00:20:53,058
‫تكملين المهمة، تحظين بلقائه
‫لك حرية الاختيار

259
00:20:55,978 --> 00:20:58,230
‫اتفقنا، ماذا عليّ أن أفعل؟

260
00:21:00,858 --> 00:21:01,900
‫ما تبرعين فيه

261
00:21:04,570 --> 00:21:07,948
‫وأخفي الأدلة

262
00:21:16,790 --> 00:21:18,917
‫- وصلنا
‫- أين نحن؟

263
00:21:19,501 --> 00:21:21,712
‫كل ما عليك معرفته هو أن الهدف
‫داخل المنزل

264
00:21:22,796 --> 00:21:24,423
‫- وحده؟
‫- أجل، على حد علمي

265
00:21:25,174 --> 00:21:28,677
‫استخدمي هذا، لا يريد (لازورس)
‫أن يرتبط هذا بجرائمك السابقة

266
00:21:30,554 --> 00:21:32,055
‫لا بد أنه شخص مهم، من يكون؟

267
00:21:33,515 --> 00:21:37,102
‫- إنه الاسم التالي على اللائحة
‫- ما هي مهنته؟

268
00:21:38,270 --> 00:21:40,314
‫لم أصبحت فضولية فجأة؟

269
00:21:43,692 --> 00:21:46,904
‫أسمعت عن الاستطلاع؟
‫أحب التحقق مما أمضي فيه

270
00:21:47,321 --> 00:21:50,491
‫أهو شرطي؟ أو تاجر مخدرات؟
‫أتوجد أسلحة أخرى في المنزل؟

271
00:21:50,908 --> 00:21:52,993
‫الفضول يبقيني على قيد الحياة

272
00:21:53,577 --> 00:21:56,288
‫- الرجل مدني، وليس مهماً
‫- إن لم يكن مهماً لماذا نقتله؟

273
00:21:56,788 --> 00:21:57,915
‫لأنهم أمرونا بذلك

274
00:22:04,630 --> 00:22:06,423
‫- أهناك مشكلة؟
‫- أجل، توجد مشكلة

275
00:22:06,673 --> 00:22:07,799
‫أنا لا أعمل بهذه الطريقة

276
00:22:08,926 --> 00:22:12,804
‫أقوم بفرضي وأتحكم بالمتغيرات
‫وهذا غير دقيق

277
00:22:13,222 --> 00:22:16,099
‫ربما أراد (لازروس) التعرف
‫إلى براعتك في الارتجال

278
00:22:16,767 --> 00:22:17,851
‫وأنا أرغب بذلك أيضاً

279
00:22:19,770 --> 00:22:23,899
‫والآن، هل ستقتلينه أم لا؟

280
00:23:17,035 --> 00:23:18,829
‫من أنت لـ...

281
00:23:33,635 --> 00:23:34,678
‫تم التنفيذ

282
00:23:37,556 --> 00:23:39,266
‫- أريني ذلك
‫- ماذا؟

283
00:23:40,434 --> 00:23:44,938
‫- لا، لا نملك الوقت لهذا
‫- قلت أريني ذلك، الآن

284
00:24:00,370 --> 00:24:01,413
‫كما قلت

285
00:24:09,546 --> 00:24:10,797
‫ضقت ذرعاً من تجارب الأداء

286
00:24:11,590 --> 00:24:14,343
‫أخبر (لازورس) إن أراد خداعي
‫سألغي الصفقة

287
00:24:20,974 --> 00:24:22,017
‫أجل، علينا العودة

288
00:24:30,525 --> 00:24:32,110
‫تحدثت إلى أمن المستشفى مجدداً

289
00:24:32,486 --> 00:24:35,656
‫المبنى مطوّق وفرق البحث تملأ المكان
‫لكن لا أثر لـ(إيلينا)

290
00:24:35,864 --> 00:24:37,449
‫مازلنا لا نعرف هوية هذه المرأة الحقيقية

291
00:24:37,866 --> 00:24:41,119
‫أظن أننا نعرف، رصدتها كاميرات
‫المراقبة وهي تغادر الغرفة وحدها

292
00:24:41,370 --> 00:24:44,581
‫والضابط ذبح بالطريقة ذاتها
‫الذي ذبح فيها تجار المخدرات

293
00:24:44,956 --> 00:24:47,751
‫الزاوية ذاتها باليد اليسرى
‫واستهدفت الشريان السباتي

294
00:24:48,210 --> 00:24:51,296
‫هذا ما عنته الرسائل النصية
‫بخصوص تسليم البضاعة

295
00:24:51,546 --> 00:24:54,216
‫- لم تكن وسيطة للعصابة
‫- كانت قاتلتهم المأجورة

296
00:24:54,508 --> 00:24:58,387
‫قاتلة مأجورة، تنتحل (بيكيت) شخصيتها
‫وأنتم لم تعلموا بذلك؟

297
00:24:58,679 --> 00:25:01,640
‫- سيد (كاسل)...
‫- وتلك المرأة طليقة في مكان ما؟

298
00:25:01,890 --> 00:25:04,685
‫أتعرفون ماذا سيحلّ بـ(بيكيت)
‫عند ظهور (إيلينا) الحقيقية؟

299
00:25:04,893 --> 00:25:07,145
‫- نحن نبذل كل ما في وسعنا
‫- هذا لا يكفي

300
00:25:07,896 --> 00:25:10,107
‫- اهدأ يا رجل
‫- (غيتس) تتحدث

301
00:25:11,483 --> 00:25:13,777
‫ماذا؟ أين؟

302
00:25:29,793 --> 00:25:31,503
‫طلبت مني الانبطاح أرضاً

303
00:25:33,046 --> 00:25:34,923
‫ثم قالت إنها شرطية

304
00:25:36,007 --> 00:25:40,303
‫وإنني إن أردت أن أعيش
‫فعليّ تنفيذ أوامرها

305
00:25:41,054 --> 00:25:45,100
‫ثم ذهبت إلى المطبخ وأحضرت صلصة
‫الطماطم وعصير الشمندر

306
00:25:46,393 --> 00:25:50,897
‫وطلبت مني الثبات قدر الإمكان
‫مع حبس أنفاسي

307
00:25:51,732 --> 00:25:55,652
‫سيد (بوتر)، أقالت شيئاً آخر
‫عن مكانها أو مكان احتجازها؟

308
00:25:55,944 --> 00:25:58,321
‫أجل، قالت إنه أشبه بمجمّع

309
00:25:59,239 --> 00:26:02,576
‫لم تعرف أين، لكنها قالت إنها ستحاول
‫إرسال رسالة عما قريب

310
00:26:03,201 --> 00:26:04,411
‫على الأقل نعلم أنها على قيد الحياة

311
00:26:05,620 --> 00:26:07,914
‫ماذا عن الرجل الذي كان يرافقها؟
‫أرأيت وجهه؟

312
00:26:08,123 --> 00:26:09,791
‫كلّا، كان رأسي منخفضاً

313
00:26:10,250 --> 00:26:13,837
‫ألديك فكرة عن سبب رغبة عصابة
‫مخدرات في قتلك؟

314
00:26:14,171 --> 00:26:15,464
‫كلّا، هذا ليس عالمي

315
00:26:15,672 --> 00:26:17,758
‫أنت تعمل كمحام في شركة
‫(تاير وبوتر ولانغستون)

316
00:26:18,759 --> 00:26:20,844
‫- أي فرع قانوني تمارس؟
‫- أتعامل مع الشركات على الأغلب

317
00:26:22,429 --> 00:26:23,805
‫إدارة الودائع

318
00:26:24,473 --> 00:26:26,600
‫- ألديك قضايا جنائية؟
‫- لا، أبداً

319
00:26:27,184 --> 00:26:28,226
‫أكره هذا

320
00:26:29,603 --> 00:26:33,190
‫إنها في مكان ما، ولا أعرف ما تواجهه
‫من مخاطر وأنا عاجز عن مساعدتها

321
00:26:34,024 --> 00:26:35,692
‫كلّا، لا يمكنك ذلك

322
00:26:37,235 --> 00:26:38,653
‫لكننا نتحدث عن (بيكيت)

323
00:26:39,571 --> 00:26:42,532
‫قد تكون خطيبتك لكنها شرطية بارعة
‫فلا تستهن بها

324
00:26:44,576 --> 00:26:46,203
‫ستجد طريقة لإعلامنا بما يجري

325
00:26:46,828 --> 00:26:49,664
‫وحين تفعل، سننقذها

326
00:26:52,083 --> 00:26:53,460
‫ماذا لو لم نفعل في الوقت المناسب؟

327
00:27:36,753 --> 00:27:39,214
‫إذاً، كيف سارت الأمور؟

328
00:27:41,800 --> 00:27:44,469
‫تم تسليم البضاعة دون أي مشاكل

329
00:27:46,388 --> 00:27:48,849
‫جيد، اذهبي واستعدي

330
00:27:50,100 --> 00:27:52,561
‫يطلب (لازورس) رؤيتك

331
00:28:18,128 --> 00:28:20,797
‫ستخرجين من هنا، حيّة

332
00:28:24,009 --> 00:28:27,387
‫عذراً، أنا بحاجة للتبوّل، أتمانعين؟

333
00:28:28,471 --> 00:28:30,515
‫- لا، لا بأس
‫- شكراً

334
00:28:35,604 --> 00:28:38,565
‫- عمل رائع، صحيح؟
‫- أجل، إنه مذهل

335
00:28:39,065 --> 00:28:41,651
‫لا أعرف من هم هؤلاء الرجال
‫لكنهم يحبون إنفاق المال

336
00:28:44,070 --> 00:28:45,947
‫هيا، إنه بانتظارك

337
00:28:53,622 --> 00:28:54,664
‫من هنا

338
00:29:26,154 --> 00:29:28,657
‫- تحتجزونه في القبو؟
‫- يحب المكان هناك

339
00:29:29,115 --> 00:29:32,118
‫يظن أنه يليق به
‫من بعدك

340
00:29:55,600 --> 00:29:58,019
‫ماذا أصابك؟ ألم تري غرفة محاسبة
‫من قبل؟

341
00:29:59,312 --> 00:30:01,481
‫بلى، لكن ليس بهذا المستوى

342
00:30:02,357 --> 00:30:04,985
‫يملك (لازورس) شهية هائلة

343
00:30:07,445 --> 00:30:09,739
‫أنا منبهرة من قدرتكم على إخفاء
‫هذا عن المباحث الفدرالية

344
00:30:10,323 --> 00:30:11,574
‫أنت لم تري شيئاً بعد

345
00:30:28,383 --> 00:30:29,926
‫لا!

346
00:30:35,682 --> 00:30:36,725
‫انتظري هنا

347
00:30:59,998 --> 00:31:01,750
‫إنه جاهز، ادخلي

348
00:31:07,964 --> 00:31:12,802
‫أعتذر عن التأخير
‫كنت أنظر في مسألة تخص العمل

349
00:31:14,012 --> 00:31:15,055
‫طبعاً

350
00:31:15,805 --> 00:31:18,558
‫أنا لا أفعل هذا بالعادة
‫لا ألتقي بأحد هكذا

351
00:31:19,559 --> 00:31:21,436
‫لكن من أجلك سأقوم بأمر استثنائي

352
00:31:21,936 --> 00:31:26,483
‫بين حاجاتنا ومهاراتك المتعددة
‫قد نبرم اتفاقاً مفيداً

353
00:31:29,486 --> 00:31:31,154
‫- أنا موافقة
‫- جيد

354
00:31:32,363 --> 00:31:37,035
‫وبما أننا التقينا، لم لا نوثق اتفاقنا
‫بشكل رسمي؟

355
00:31:41,956 --> 00:31:42,999
‫أنت لست (إيلينا)

356
00:31:46,503 --> 00:31:47,670
‫ماذا تعني؟

357
00:31:48,838 --> 00:31:52,258
‫- أنا أعرفك
‫- كلّا، لا أظن ذلك

358
00:31:52,592 --> 00:31:54,511
‫لا، لا، أنا لا أنسى الوجوه

359
00:31:56,888 --> 00:31:59,182
‫- المحققة (بيكيت)
‫- لا، لا، لا

360
00:32:02,060 --> 00:32:04,062
‫- إنها شرطية؟
‫- في جرائم القتل

361
00:32:04,562 --> 00:32:05,605
‫في القسم 12

362
00:32:06,564 --> 00:32:10,735
‫آخر مرة رأيتك فيها كنت تحاولين
‫زجّي في السجن

363
00:32:10,985 --> 00:32:13,404
‫واتهمتني بقتل والدتك

364
00:32:14,572 --> 00:32:20,328
‫ومن النظرة على وجهها
‫يبدو أنها تتذكرني، صحيح حضرة المحققة؟

365
00:32:23,498 --> 00:32:24,666
‫(فولكان سيمنز)

366
00:32:27,293 --> 00:32:28,378
‫أنت هو (لازورس)؟

367
00:32:45,436 --> 00:32:46,813
‫يا جماعة، إنها هي

368
00:32:47,605 --> 00:32:50,358
‫وصلت من رقم غير معروف
‫لكن هذا رقم شارتها، لا بد أنها هي

369
00:32:50,859 --> 00:32:54,195
‫- العنوان 5، تحاول إرسال عنوانها
‫- لكن يبدو أن هناك من قاطعها

370
00:32:54,529 --> 00:32:57,157
‫تحققوا من رقم الهاتف
‫توصلوا إلى هوية صاحبه ومكانه

371
00:32:57,323 --> 00:32:58,366
‫أجل

372
00:33:13,631 --> 00:33:16,050
‫دعينا ننه الأمر دون الحاجة
‫إلى هذا العرض المسرحي أيتها المحققة

373
00:33:17,093 --> 00:33:18,136
‫هذا مهين

374
00:33:20,013 --> 00:33:23,183
‫أخبريني بما أريد معرفته
‫وسأقتلك بطريقة لائقة

375
00:33:24,058 --> 00:33:25,518
‫دون الحاجة إلى هذه المعاناة

376
00:33:39,324 --> 00:33:43,995
‫ما هي مهمتك؟ وما الذي يعرفونه
‫عن (لازورس)؟

377
00:33:45,830 --> 00:33:50,835
‫أتريد رؤية الإهانة
‫انتظر لترى ما سأفعله بك

378
00:33:52,086 --> 00:33:55,006
‫أتعلمين، أنت مثل أمك تماماً

379
00:33:55,965 --> 00:33:58,009
‫كلاكما تعيشان في عالم لا تنتميان له

380
00:34:02,013 --> 00:34:05,725
‫دفعت أمك حياتها ثمناً لهذا
‫وكذلك أنت

381
00:34:06,976 --> 00:34:08,019
‫لكن أولاً...

382
00:34:15,276 --> 00:34:18,863
‫أخبريني بما أريد معرفته

383
00:34:27,205 --> 00:34:29,582
‫- تحدثت للتوّ مع شركة الاتصالات
‫- أيعرفون هوية صاحب الهاتف؟

384
00:34:29,832 --> 00:34:31,751
‫إنه خطّ مدفوع مسبقاً
‫لا يمكننا تحديد صاحبه

385
00:34:32,418 --> 00:34:35,964
‫توصلت إلى نتيجة
‫صدرت الإشارة من برج في (سكارسديل)

386
00:34:36,214 --> 00:34:37,966
‫عظيم، أيمكنك تحديد الموقع بدقة؟

387
00:34:38,258 --> 00:34:40,218
‫كلّا، صدرت الرسالة من برج واحد

388
00:34:40,426 --> 00:34:43,012
‫دون وجود برجين آخرين لن نتمكن
‫من تقليص الاحتمالات

389
00:34:43,471 --> 00:34:47,558
‫بناءً على قوة الإشارة ربما صدرت
‫من نطاق نصف قطره يساوي 10 أميال

390
00:34:48,101 --> 00:34:49,644
‫من الأسهل أن نجد إبرة في كومة قش

391
00:34:50,228 --> 00:34:51,437
‫أيمكنك تشغيل جهاز تحديد المواقع؟

392
00:34:51,646 --> 00:34:53,690
‫إنه مقفل، ويبدو أن الهاتف مقفل أيضاً

393
00:34:54,232 --> 00:34:57,610
‫أعتذر، لا أملك طريقة أخرى لتعقبه
‫هذا أفضل ما يمكنني فعله

394
00:35:10,331 --> 00:35:14,669
‫أعلم أن رئتيك تشتعلان ألماً
‫وأرى الذعر في روحك

395
00:35:17,922 --> 00:35:22,051
‫تريدين لهذا أن ينتهي
‫وأعدك بأنني سأنهيه

396
00:35:23,970 --> 00:35:25,763
‫أخبريني فقط بما أريد معرفته

397
00:35:41,279 --> 00:35:42,363
‫نظّف المكان

398
00:35:45,575 --> 00:35:50,872
‫اعثر على حفرة ما لتلقيها فيها
‫في مكان لا يمكن لأحد إيجادها

399
00:35:55,209 --> 00:35:56,669
‫أحب هذه الغابة

400
00:35:58,338 --> 00:36:00,882
‫كان أبي يحضرني إلى هنا
‫للصيد حين كنت طفلاً

401
00:36:02,050 --> 00:36:05,011
‫أمضيت أياماً في التعرف
‫إلى كل صخرة وكل شجرة

402
00:36:06,095 --> 00:36:11,142
‫كل أسرار أماكن الاختباء
‫ومع مرور السنوات أصبح ذلك مفيداً

403
00:36:24,364 --> 00:36:26,616
‫اكتشفت أمرك لحظة دخولك من الباب

404
00:36:27,408 --> 00:36:30,578
‫نظرت في عينيك وقلت
‫مستحيل أن تكون هذه المرأة قاتلة

405
00:36:31,662 --> 00:36:32,705
‫لا

406
00:36:33,831 --> 00:36:35,875
‫لا تريد قتلي يا (هاردن)
‫تعلم أنني شرطية

407
00:36:36,209 --> 00:36:39,796
‫أجل، قتلت عدداً من رجال الشرطة
‫من قبل، ومنهم جيرانك الجدد

408
00:36:40,046 --> 00:36:43,591
‫ستطاردك جماعتي وتقتلك
‫لكن يمكننا إبرام صفقة

409
00:36:44,884 --> 00:36:48,054
‫ساعدني على قتل (لازورس)
‫وضع أي صفقة تريدها

410
00:36:49,430 --> 00:36:51,391
‫لا، أنا سعيد بصفقتي، شكراً

411
00:37:09,033 --> 00:37:10,118
‫(إيلينا)؟

412
00:37:10,493 --> 00:37:12,412
‫تتحلّين بالشجاعة، أعترف لك بذلك

413
00:37:19,043 --> 00:37:20,128
‫ألن تقتليني؟

414
00:37:22,505 --> 00:37:25,633
‫أرسلني لأنه يدين لك
‫قال إنه يريد لك أن تبقي حيّة

415
00:37:26,759 --> 00:37:30,388
‫من أرسلك؟ من يريدني حيّة؟

416
00:37:32,598 --> 00:37:33,641
‫(لازورس)

417
00:37:43,276 --> 00:37:46,362
‫شنّت الفرق التكتيكية هجوماً
‫على المجمّع في الـ6 من صباح اليوم

418
00:37:46,571 --> 00:37:50,366
‫بعد اتصالك بوقت قصير
‫كان المكان فارغاً، كل شيء اختفى

419
00:37:51,325 --> 00:37:54,579
‫القصر نفسه تحت وكالة شركة خارج البلاد

420
00:37:55,079 --> 00:37:57,540
‫نحتاج إلى أشهر لمعرفة هوية
‫المالكين الحقيقيين

421
00:37:57,790 --> 00:37:58,833
‫إن اكتشفنا ذلك

422
00:37:59,625 --> 00:38:01,043
‫وماذا عن (فولكان سيمنز)؟

423
00:38:01,586 --> 00:38:05,131
‫قبض عليه فريقي هذا الصباح
‫في (واشنطن هايتس) بعيداً عن المجمع

424
00:38:06,215 --> 00:38:07,967
‫كانوا يستجوبونه منذ الصباح

425
00:38:08,843 --> 00:38:10,386
‫لديه حجّة غياب الليلة الماضية

426
00:38:11,471 --> 00:38:15,683
‫سننال منه لكن دون وجود أدلة
‫سيكون من الصعب تأكيد ادعاءاتك

427
00:38:16,976 --> 00:38:18,478
‫أتعنين أننا لا نملك شيئاً؟

428
00:38:21,814 --> 00:38:22,857
‫كلّا، بل لدينا شيء

429
00:38:32,992 --> 00:38:34,035
‫(فيوتشر فورورد)

430
00:38:34,202 --> 00:38:36,996
‫أجل، جزء من عملية غسيل الأموال
‫أياً كانت

431
00:38:37,497 --> 00:38:40,208
‫تحوّل أموالاً طائلة إلى هذا الحساب

432
00:38:49,550 --> 00:38:50,968
‫أترين ما يحدث حين أتركك وحدك؟

433
00:38:51,761 --> 00:38:55,139
‫عزيزي لم أكن وحدي
‫أثناء استجوابهم لي...

434
00:38:56,265 --> 00:38:59,393
‫الشيء الوحيد الذي دفعني للمقاومة
‫هو التفكير فيك

435
00:39:00,645 --> 00:39:02,730
‫بمستقبلنا وبالزفاف

436
00:39:04,398 --> 00:39:06,067
‫كنت معي طوال الوقت

437
00:39:11,239 --> 00:39:13,741
‫على الأقل هذه ليست خسارة كلية

438
00:39:14,158 --> 00:39:17,537
‫بعد أن عرفت الشرطة أن (فولكان سيمنز)
‫هو (لازورس) سيضعونه تحت المراقبة

439
00:39:17,703 --> 00:39:19,956
‫ولن يتمكن من استعادة هذه العملية

440
00:39:21,165 --> 00:39:25,002
‫إنه ليس (لازورس)
‫لو كان كذلك لكنت ميتة الآن

441
00:39:26,295 --> 00:39:30,424
‫(فولكان سيمنز) هو مجرد مسؤول صوري
‫هناك شخص آخر خلف هذا، شخص أهم

442
00:39:30,675 --> 00:39:32,552
‫شخص أرادني حيّة

443
00:39:34,470 --> 00:39:35,513
‫من؟

444
00:39:37,765 --> 00:39:38,808
‫شخص ذو منزلة أعلى

445
00:39:40,142 --> 00:39:41,769
‫- هذا لا يعقل
‫- أخشى أنه كذلك سيدتي

446
00:39:42,144 --> 00:39:43,980
‫أتقول إن هذه هي (فيوتشر فورورد)؟

447
00:39:44,355 --> 00:39:46,524
‫لجنة عمل سياسية عظمى
‫يتم تحويل المال إليها؟

448
00:39:46,774 --> 00:39:49,527
‫أجل، وهذا له علاقة بـ(إيفان بوتر)
‫ضحيتنا المستهدف

449
00:39:49,819 --> 00:39:53,072
‫قام (بوتر) بكل الإجراءات القانونية
‫لتأسيس لجنة العمل لأحد موكليه

450
00:39:53,322 --> 00:39:57,410
‫مدير موازنة ثريّ يملك صلات
‫سياسية مهمة اسمه (جايسون كوكلر)

451
00:39:57,827 --> 00:40:01,414
‫سيبدو أن أموال المخدرات كانت تحوّل
‫إلى حسابات (فيوتشر فورورد)

452
00:40:01,872 --> 00:40:03,791
‫160 مليون دولار تقريباً
‫في الأشهر الماضية

453
00:40:04,083 --> 00:40:06,627
‫ثم تم غسلها بشكل قانوني
‫من خلال شركة وسيطة

454
00:40:06,836 --> 00:40:08,212
‫ولجنة عمل سياسي سرّية ثانية

455
00:40:08,504 --> 00:40:10,756
‫ماذا تعني بـ"تم غسلها قانونياً"؟
‫أين تلك الأموال الآن؟

456
00:40:11,090 --> 00:40:14,468
‫اختفت، الضرائب والقوانين المصرفية
‫التي تنظم هذه اللجان السياسية

457
00:40:14,719 --> 00:40:17,638
‫تجعل من الصعب علينا تتبع
‫مصدر ووجهة تلك الأموال

458
00:40:17,847 --> 00:40:20,349
‫لا بد أن هناك من يمكنه إخبارنا
‫(إيان بوتر)؟

459
00:40:20,683 --> 00:40:23,102
‫كلّا، فهو أسس اللجنة لـ(كوكلر)
‫وحسب، لم يدرها

460
00:40:23,519 --> 00:40:25,354
‫إذاً علينا استدعاء (جايسون كوكلر)
‫إلى هنا

461
00:40:25,563 --> 00:40:28,774
‫لا يمكننا ذلك
‫توفي إثر نوبة قلبية صباح اليوم

462
00:40:30,026 --> 00:40:31,068
‫لهذا السبب لا تجدون المال

463
00:40:31,611 --> 00:40:34,530
‫هناك من يستخدمه
‫لتأسيس حساب سياسي حربي هائل

464
00:40:34,905 --> 00:40:37,199
‫- لكن من؟
‫- مستحيل أن نعرف

465
00:40:38,951 --> 00:40:42,121
‫"كل من يعرفني يعلم أنني وصلت
‫إلى ما وصلت إليه اليوم"

466
00:40:42,913 --> 00:40:45,583
‫"بفعل كل ما يلزم لتفيذ المهمة"

467
00:40:45,875 --> 00:40:48,336
‫"هذه هي القيادة التي تحتاجها البلاد"

468
00:40:48,628 --> 00:40:51,464
‫"ولهذا السبب أنا أقوم بتشكيل
‫لجنة تمهيدية"

469
00:40:51,756 --> 00:40:54,675
‫"للترشّح لرئاسة (الولايات المتحدة)"

470
00:40:57,553 --> 00:40:59,305
‫"السيناتور (براكن) من المرشحين الناجحين"

471
00:40:59,555 --> 00:41:03,768
‫"حصل على تمويل هائل بالفعل
‫من عدة مساهمين"

472
00:41:05,895 --> 00:41:09,899
‫يختبىء خلف (فولكان سيمنز)
‫ويموّل حملته بأموال قذرة

473
00:41:10,107 --> 00:41:12,860
‫ويقتل كل من يقف في طريقه
‫كما فعل مع أمي

474
00:41:14,528 --> 00:41:19,241
‫إنه الفاعل، ولا نملك أي دليل لإثبات ذلك

475
00:41:22,828 --> 00:41:26,707
‫- ربما ستجد المباحث الفدرالية
‫- كلّا، (براكن) مستبعد كلياً

476
00:41:26,874 --> 00:41:28,125
‫بل إنه عبقري

477
00:41:29,001 --> 00:41:34,590
‫يملك كل التمويل اللازم دون الحاجة
‫للتنازل أو أن يكون مديناً لأي مجموعة

478
00:41:35,341 --> 00:41:36,801
‫لكن إن كان هو بالفعل...

479
00:41:37,635 --> 00:41:41,514
‫لماذا لم يتركك لتموتي في الغابة
‫لم أرسل (إيلينا) لإنقاذك؟

480
00:41:42,848 --> 00:41:46,268
‫لأنني حين أوقفت عملية الاغتيال
‫العام الماضي، أنقذت حياته

481
00:41:46,977 --> 00:41:49,230
‫وأخبرني أنه يدين لي

482
00:41:50,731 --> 00:41:51,774
‫نحن متعادلان الآن

483
00:41:53,401 --> 00:41:55,945
‫لذا حين نتقابل في المرة القادمة...

484
00:42:08,833 --> 00:42:10,084
‫تعالي إلى الفراش

