﻿1
00:00:12,861 --> 00:00:14,571
‫توقف

2
00:00:24,414 --> 00:00:30,503
‫ما هذا الـ...؟
‫مهلاً، ليناد أحدكم رئيس العمال

3
00:00:30,629 --> 00:00:32,589
‫الفطور، هل سنتقاسم إعداد الفطور؟

4
00:00:32,714 --> 00:00:35,383
‫- سأعد أنا القهوة
‫- وأنا سأعد عجة البيض

5
00:00:35,508 --> 00:00:39,554
‫وأنا سأجعل يومكما سعيداً

6
00:00:39,679 --> 00:00:44,017
‫لدي خبر سعيد جداً، أردت فقط الانتظار
‫لحين تنتهيان مما كنتما تفعلانه

7
00:00:44,142 --> 00:00:45,769
‫- النوم
‫- ما هي الأخبار؟

8
00:00:45,894 --> 00:00:50,607
‫- بشأن حفل زفافكما
‫- لديك خيارات لتنسيقات الزهور؟

9
00:00:50,732 --> 00:00:57,697
‫بحثت في كل مكان محاولة تخيل الشكل
‫الذي يعكس جوهركما

10
00:00:57,822 --> 00:01:02,369
‫سأعطيكما... "نفق الحب"

11
00:01:02,494 --> 00:01:08,833
‫سيمشي العريس والعروس للمذبح
‫من خلال ممشى مقوس مزين بزهور نادرة

12
00:01:08,959 --> 00:01:11,962
‫ثم وجدت هذه...

13
00:01:12,921 --> 00:01:17,884
‫- هل هذه صورة فوتوغرافية ضخمة؟
‫- مصنوعة كلياً من الزهور؟

14
00:01:18,009 --> 00:01:24,766
‫نعم، ما عدا أنها ستكون صورة لكما
‫بالطبع، سيصنعها باجتهاد حرفيون مهرة

15
00:01:24,891 --> 00:01:27,727
‫- لكن انتظرا، هناك المزيد...
‫- أمي...

16
00:01:27,852 --> 00:01:32,232
‫بقدر ما أقدر حماسك
‫وبحثك الدؤوب كما هو واضح

17
00:01:32,357 --> 00:01:36,278
‫أعتقد أن هذا كثير جداً

18
00:01:36,403 --> 00:01:38,655
‫- من ناحية التكاليف؟
‫- من ناحية...

19
00:01:40,448 --> 00:01:42,784
‫كل شيء

20
00:01:42,909 --> 00:01:48,206
‫(ريتشارد)، لماذا ترفض كل أفكاري
‫بخصوص حفل زفافك؟

21
00:01:48,331 --> 00:01:51,293
‫هل تقصدين فكرة إحضار تماثيل جليدية
‫ضخمة على هيئة شخصية (نيكي هيت)...

22
00:01:51,418 --> 00:01:54,504
‫أم إحضار جوقة (فيينا بويز) أم جعل
‫طائرات (بلو إنجيلز) تحلق فوق رؤوسنا؟

23
00:01:54,629 --> 00:01:58,341
‫(ريتشارد)، أحاول ببساطة
‫إضفاء قليل من الأبهة على زفافك

24
00:01:58,466 --> 00:02:02,429
‫لكن يبدو أن الدور الوحيد
‫الذي تريدني أن ألعبه هو دور الضيفة...

25
00:02:02,554 --> 00:02:04,431
‫حسناً، يمكنني القيام بذلك

26
00:02:06,933 --> 00:02:10,103
‫لم أطلب منها سوى الاطلاع على الزهور
‫وأن تجعلها بسيطة

27
00:02:10,228 --> 00:02:13,023
‫لكن مع معرفتي لسلوكها فيما سبق
‫كان يجب أن أتوقع ذلك

28
00:02:13,148 --> 00:02:15,942
‫إن نواياها طيبة يا (كاسل)
‫إنها تريد أن تكون جزءاً من الزفاف

29
00:02:16,067 --> 00:02:19,904
‫لنبحث لها عن شيء لتقوم به
‫مثل مشروع زفاف

30
00:02:20,030 --> 00:02:24,159
‫نعم، أنت على حق على أن يكون شيئاً
‫لا تستطيع أن تحوله لكارثة كبرى

31
00:02:27,746 --> 00:02:29,331
‫- سأظل أفكر
‫- وأنا أيضاً

32
00:02:29,456 --> 00:02:35,253
‫هذا المبنى كان من المقرر هدمه حتى وجد
‫فريق الإنقاذ الذي يجرد المكان هذه الجثة...

33
00:02:36,046 --> 00:02:37,756
‫مدفونة تحت الخرسانة

34
00:02:37,881 --> 00:02:40,258
‫- هل لديك سبب الوفاة؟
‫- ليس قبل القيام بفحص شامل

35
00:02:40,383 --> 00:02:44,888
‫لكن في الغالب كان هنا
‫منذ صبوا الخرسانة في 1978

36
00:02:45,013 --> 00:02:49,642
‫رجل ميت منذ فترة رئاسة (كارتر)
‫مدفون في خرسانة، إنني محتار

37
00:02:49,768 --> 00:02:52,854
‫- أهناك شيء آخر تخبريننا به عن الضحية؟
‫- ربما كان في أوائل الثلاثينات

38
00:02:52,979 --> 00:02:57,734
‫- ومتأنق بشدة، انظري لحلته الزرقاء
‫- نعم، من زمن موسيقى الديسكو مباشرة

39
00:02:57,859 --> 00:03:02,197
‫وهذا دليل على طبيعة البوليستر
‫غير القابلة للتلف بحق

40
00:03:02,322 --> 00:03:05,200
‫سنتحرى من الذي كان يمتلك المبنى عام 78
‫ومن يمتلكه الآن

41
00:03:05,325 --> 00:03:08,244
‫سنراجع أيضاً التصاريح لنرى لو كان
‫بإمكاننا الرجوع للذي صب هذه الخرسانة

42
00:03:12,040 --> 00:03:13,958
‫- أعرف من هو الضحية
‫- من؟

43
00:03:14,084 --> 00:03:19,297
‫رجل في الثلاثينات لديه ولع بخواتم الخنصر
‫وساعات اليد ماركة (بينري)...

44
00:03:19,422 --> 00:03:22,884
‫اختفى بشكل غامض عام 1978، خمنوا

45
00:03:24,469 --> 00:03:27,931
‫- (فينس بيانكي)
‫- زعيم عائلة (بيانكي) الإجرامية؟

46
00:03:28,056 --> 00:03:32,727
‫أحد أقوى زعماء المافيا
‫وأكثرهم هيبة في عصره...

47
00:03:32,852 --> 00:03:38,733
‫إلى أن اختفى بنفس أسلوب (جيمي هوفا)
‫وطيلة الـ3 عقود كان هنا

48
00:03:38,858 --> 00:03:40,985
‫لقد وجدنا (فينس بيانكي)

49
00:03:41,111 --> 00:03:46,199
‫(فينس بيانكي) قبل أن يتحول
‫إلى كوم العظام الذي وجدتموه يا رفاق

50
00:03:46,324 --> 00:03:53,665
‫حينذاك كنا نحاول الإمساك به ثم
‫في 13 تموز 1978 فعل أحدهم ذلك بدلاً منا

51
00:03:53,790 --> 00:03:56,751
‫قضية بارزة كهذه؟
‫(غيتس) اختارت الأسبوع الخطأ...

52
00:03:56,876 --> 00:03:59,546
‫- لتذهب لندوة عن الإرهاب
‫- أيها المحقق (بويل)...

53
00:03:59,671 --> 00:04:01,923
‫هل من الممكن أن تكون إحدى العائلات
‫الإجرامية الأخرى هي التي قتلته؟

54
00:04:02,048 --> 00:04:07,554
‫هذا محتمل بالطبع، (ميكي ذا بليد كاركانو)
‫و(لوي ذا ليب مانيري)...

55
00:04:07,679 --> 00:04:11,558
‫كلاهما أراد السيطرة على منطقة (بيانكي)
‫لذا كان لديهما دافع

56
00:04:11,683 --> 00:04:16,813
‫هذا أشبه بالسفر لعصر ماض
‫(ميكي ذا بليد) و(لوي ذا ليب)

57
00:04:16,938 --> 00:04:20,024
‫- أين هما الآن؟
‫- ربما أسفل الخرسانة

58
00:04:20,150 --> 00:04:23,278
‫كان لدى (فينس) منافسون
‫داخل أسرة (بيانكي) أيضاً

59
00:04:23,403 --> 00:04:25,238
‫هل كان أي من هؤلاء المنافسين
‫من المشتبه بهم؟

60
00:04:25,363 --> 00:04:29,033
‫نعم، هذا الشخص
‫(فرانك روسو) أحد مساعديه

61
00:04:29,159 --> 00:04:34,706
‫تزعم عائلة (بيانكي) بعد اختفاء (فينس)
‫وكان أحد آخر من رأوه حياً

62
00:04:34,831 --> 00:04:38,585
‫تناولا العشاء معاً في مطعم (جينو)

63
00:04:38,710 --> 00:04:42,005
‫والتقط صاحب المطعم هذه الصورة
‫لـ(فرانك) و(فينس)

64
00:04:42,130 --> 00:04:44,507
‫آخر صورة معروفة لـ(فينس بيانكي)

65
00:04:44,632 --> 00:04:48,178
‫يدعي (فرانك) أنه وصل (فينس) للمنزل
‫ولم يره ثانية

66
00:04:48,303 --> 00:04:50,972
‫- ماذا حدث حقاً في اعتقادك؟
‫- أعتقد أن (فرانك) أقنع (فينس)

67
00:04:51,097 --> 00:04:58,104
‫بقضاء ليلة بالمدينة واستدرجه لمكان ما وقتله
‫لكننا لم نستطع إثبات ذلك قط

68
00:04:58,229 --> 00:05:01,149
‫(كاسل)، انظر للحلة التي كان (فينس)
‫يرتديها في المطعم

69
00:05:01,274 --> 00:05:05,236
‫- لونها أسود وليس أزرق باهتاً
‫- إذاً فقد خرج بعد العشاء تلك الليلة

70
00:05:05,361 --> 00:05:10,408
‫- و(فرانك روسو) كان يكذب
‫- نحتاج للحديث مع (فرانك روسو)

71
00:05:10,533 --> 00:05:14,913
‫كان (فينس) رجلاً طيباً، أدعو له بالرحمة
‫على الأقل سيدفن الآن بطريقة لائقة

72
00:05:15,038 --> 00:05:18,291
‫نعم يا سيد (روسو)
‫نريد العودة لليلة التي اختفى فيها

73
00:05:18,416 --> 00:05:20,376
‫- كان الأمر برمته منذ زمن بعيد
‫- نعم

74
00:05:20,502 --> 00:05:24,088
‫وبعدها تزعمت عائلة (بيانكي) الإجرامية
‫أليس كذلك؟

75
00:05:24,214 --> 00:05:26,424
‫إنني بريء الآن، أمتلك عدة أعمال

76
00:05:26,549 --> 00:05:31,054
‫نعم، الفتات الذي ألقته لك العائلة
‫عندما طردوك

77
00:05:31,179 --> 00:05:34,766
‫اعذريني للعيش بشرف
‫لتظلي تعيشين بشقة مساحتها 4 آلاف قدم

78
00:05:34,891 --> 00:05:40,438
‫لكنها ليست شقة على السطح يا (فرانك)
‫أليس كذلك؟ إنها ليست بالطابق العلوي

79
00:05:44,442 --> 00:05:47,529
‫- ماذا أفعل؟
‫- لماذا لا توضح لنا بالتفاصيل...

80
00:05:47,654 --> 00:05:49,447
‫ما الذي حدث في مطعم (جينو)؟

81
00:05:49,572 --> 00:05:55,203
‫تناولت أنا و(فينس) الطعام ثم ثرثرنا
‫تحدث (فينس) عن المستقبل والاستقرار

82
00:05:55,328 --> 00:06:00,500
‫وكم هو مهم لزعيم العصابة أن يكون رب أسرة
‫بعد العشاء أخذته للمنزل وانتهى الأمر

83
00:06:00,625 --> 00:06:04,504
‫- ولم تخرج أنت و(فينس) بعد ذلك؟
‫- مرة أخرى؟ كم مرة يجب أن أكرر؟ لا

84
00:06:04,629 --> 00:06:08,216
‫لماذا إذاً عثر عليه مرتدياً حلة
‫غير التي ارتداها في مطعم (جينو)؟

85
00:06:08,341 --> 00:06:11,594
‫لا أعلم، لو كان خرج بعد ذلك
‫فهذا أمر لا أعرفه

86
00:06:11,719 --> 00:06:15,098
‫لكن لو كان قد خرج
‫لكان (هارولد) عرف بهذا الأمر

87
00:06:15,223 --> 00:06:16,975
‫- (هارولد)؟
‫- (هارولد ليون)

88
00:06:17,100 --> 00:06:19,352
‫لم يكن (فينس) يفعل شيئاً
‫بدون أن يتحدث مع (هارولد)

89
00:06:19,477 --> 00:06:23,606
‫لو كنت تسألينني فإن (فرانك) يحاول
‫تشتيت انتباهك لتتوقفي عن استجوابه

90
00:06:23,731 --> 00:06:27,151
‫هذا محتمل جداً لكن من هو (هارولد ليون)؟

91
00:06:27,277 --> 00:06:31,155
‫- مستشار (فينس)، ناصحه
‫- مثل (توم هيغين) في فيلم (ذا غاد فازر)

92
00:06:31,281 --> 00:06:35,451
‫نعم، لكن بعد اختفاء (فينس)
‫ترك (هارولد) العمل

93
00:06:35,577 --> 00:06:39,622
‫- هل كان من المشتبه بهم؟
‫- لا، لكن يقال إنه كان يعرف أسراراً

94
00:06:39,747 --> 00:06:43,835
‫- أين يمكن أن نجده الآن؟
‫- ربما لدي العنوان في ملفاتي

95
00:06:46,588 --> 00:06:48,506
‫معذرة يا سيدتي

96
00:06:48,631 --> 00:06:52,927
‫مرحباً، نحن من شرطة (نيويورك)
‫ونبحث عن (هارولد ليون)، هل يعيش هنا؟

97
00:06:53,052 --> 00:06:57,640
‫- إنني (إيفون)، إنني أرعى (هارولد)
‫- نود أن نتحدث معه

98
00:06:57,765 --> 00:07:03,187
‫هل أنت متأكدة؟ فهو لطيف جداً في أعماقه
‫لكنه غريب الأطوار قليلاً

99
00:07:03,313 --> 00:07:08,067
‫- غريب كيف؟
‫- يسمون حالته حزناً مرضياً

100
00:07:08,192 --> 00:07:11,863
‫اختفى أعز أصدقاء (هارولد) عام 78
‫ولم يستطع (هارولد) نسيان الأمر قط

101
00:07:11,988 --> 00:07:16,576
‫لم يتجاوزه قط، كما لو كان الزمن
‫قد توقف به لذلك يبقى بمنزله...

102
00:07:16,701 --> 00:07:21,914
‫وما زال بحوزته هذه السيارة
‫ويجعلني أرتدي هذه الملابس الغبية

103
00:07:22,040 --> 00:07:25,585
‫معذرة، هل تقصدين أن (هارولد)
‫يعتقد أننا في السبعينيات من القرن العشرين؟

104
00:07:25,710 --> 00:07:30,798
‫نعم كلما حدث شيء يبدد هذا الوهم
‫يضطرب تماماً

105
00:07:30,923 --> 00:07:34,677
‫لذا حين تدخلان لتتكلما معه
‫أغلقا هاتفيكما المحمولين...

106
00:07:34,802 --> 00:07:38,264
‫وتصرفا كأنكما عدتما للوراء 40 سنة
‫وهكذا لن تواجهكما أي مشاكل

107
00:07:38,389 --> 00:07:42,018
‫في الواقع، أنت ستواجهين مشكلة

108
00:07:48,399 --> 00:07:50,318
‫انظري لهذا المكان

109
00:07:50,443 --> 00:07:53,613
‫(هارولد)، لديك ضيوف

110
00:07:59,118 --> 00:08:04,082
‫هذه السيدة الجميلة من الممكن
‫أن تكون ضيفتي الليلة بطولها

111
00:08:04,207 --> 00:08:07,627
‫سيدي، أنا المحققة (بيكيت)
‫وهذا هو السيد (كاسل)

112
00:08:07,752 --> 00:08:09,212
‫- أيها النقيب...
‫- (كاسل)

113
00:08:09,337 --> 00:08:13,966
‫أراهن أيها النقيب (كاسل) أنك علمت
‫هذه السيدة كيفية القيام بالعمل...

114
00:08:14,092 --> 00:08:16,219
‫- لقد دربتها، أليس كذلك؟
‫- في الواقع، إنني...

115
00:08:16,344 --> 00:08:20,890
‫أقصد هل رأيت من قبل شرطية
‫بقوام جميل هكذا؟

116
00:08:21,015 --> 00:08:23,101
‫لو كان هذا هو تحرير المرأة فإنني أؤيده بشدة

117
00:08:23,226 --> 00:08:26,229
‫- معذرة
‫- لنكن منصفين، تتمتعين حقاً بـ...

118
00:08:26,354 --> 00:08:29,691
‫- انسي الأمر
‫- كيف يمكنني مساعدتك أيها النقيب؟

119
00:08:29,816 --> 00:08:34,654
‫الحقيقة أننا جئنا هنا
‫من أجل (فينس بيانكي)

120
00:08:35,863 --> 00:08:38,574
‫- لقد وجدته؟
‫- أخشى ذلك

121
00:08:38,700 --> 00:08:40,618
‫لقد وجد مرتدياً حلة لونها أزرق باهت

122
00:08:40,743 --> 00:08:44,163
‫نعتقد أنه ذهب لمكان ما
‫بعد مغادرة مطعم (جينوز) ليلة مقتله

123
00:08:44,288 --> 00:08:47,583
‫نعم، أخبرنا أحدهم
‫أنه كان يعلمك بما كان يفعله

124
00:08:47,709 --> 00:08:53,798
‫- هل تعلم إلى أين ذهب تلك الليلة؟
‫- نعم، وأعلم أيضاً من الذي قتله

125
00:09:01,848 --> 00:09:05,518
‫على سبيل التوضيح فقط، هل تقول
‫إنك تعلم من الذي قتل (فينس بيانكي)؟

126
00:09:05,643 --> 00:09:09,188
‫- ما اسمه؟
‫- هذا سؤال خطير يا عزيزتي

127
00:09:09,313 --> 00:09:12,108
‫- سأحتاج لحماية
‫- يمكنني تكليف ضباط بحمايتك...

128
00:09:12,233 --> 00:09:14,652
‫- لو كان هذا ضرورياً
‫- "لو كان ضرورياً"؟

129
00:09:14,777 --> 00:09:20,867
‫هلا أخبرت السيدة الجميلة
‫أنني أخاطر بحياتي بمجرد الحديث معكما

130
00:09:20,992 --> 00:09:23,578
‫الناس الذين قتلوا (فينس)
‫سيفعلون نفس الشيء معي في لمح البصر

131
00:09:23,703 --> 00:09:26,414
‫أعتقد أن هذا غير محتمل
‫أعني أغلب هؤلاء الناس لم يعودوا موجودين

132
00:09:26,539 --> 00:09:29,459
‫- بعد كل هذه السنوات لذا...
‫- ماذا تقصدين بـ"سنوات"؟

133
00:09:29,584 --> 00:09:33,755
‫(فينس) لم يختف من سنوات، لا

134
00:09:33,880 --> 00:09:35,798
‫إنني متأكد أن ما قصدت
‫المحققة (بيكيت) قوله...

135
00:09:35,923 --> 00:09:40,720
‫هذه خدعة، تحاولان خداعي لأقول أشياء
‫ربما (فينس) ليس ميتاً حتى

136
00:09:40,845 --> 00:09:44,056
‫لا، إنه كذلك بالتأكيد

137
00:09:44,182 --> 00:09:49,645
‫إذاً أرني إياه، لكي أخبرك من الذي قتله
‫يجب أن أراه أولاً

138
00:09:49,771 --> 00:09:53,191
‫- آسفة يا (هارولد) لكن هذا مستحيل
‫- لماذا؟

139
00:09:53,316 --> 00:09:55,860
‫لو كان (فينس) ميتاً فأريد أن أرى الجثة

140
00:09:55,985 --> 00:09:59,238
‫- (هارولد)...
‫- لن أتكلم بدون الجثة

141
00:09:59,363 --> 00:10:04,035
‫سيدي، بموجب السلطة المخولة لي
‫من شرطة (نيويورك)...

142
00:10:04,160 --> 00:10:06,954
‫سأعد الأمر شخصياً لترى المتوفي

143
00:10:08,748 --> 00:10:11,334
‫أنت رجل شريف أيها النقيب

144
00:10:14,378 --> 00:10:19,967
‫- هل يمكن أن نتحدث بالخارج أيها النقيب؟
‫- بالطبع

145
00:10:20,092 --> 00:10:23,679
‫"بموجب السلطة المخولة لي"؟
‫ماذا كنت تفعل يا (كاسل)؟

146
00:10:23,805 --> 00:10:26,516
‫كنت أحاول أن أوقف الانهيار الذي تعرض له
‫منذ خرجت من عقد السبعينيات

147
00:10:26,641 --> 00:10:28,810
‫بأن تعده بجثة ليست لدينا؟

148
00:10:28,935 --> 00:10:31,729
‫يمكنه مساعدتنا في حادثة قتل شهيرة
‫في عالم الجرائم

149
00:10:31,854 --> 00:10:35,107
‫قد يكون موهوماً، نعلم بالفعل أنه موهوم
‫بالنسبة لأي عام نحن فيه

150
00:10:35,233 --> 00:10:39,821
‫سنكتشف ما الذي يعرفه
‫يجب أن يثق بنا، إنه يريد أن يرى جثة

151
00:10:40,988 --> 00:10:44,325
‫- لدى (ليني) شيء في المشرحة
‫- هل تعلمين ماذا لديها غير ذلك؟

152
00:10:44,450 --> 00:10:47,495
‫جثث، الكثير منهم
‫ربما تشبه إحداهم (فينس بيانكي)...

153
00:10:47,620 --> 00:10:49,664
‫إياك ومجرد التفكير في ذلك أيها الوسيم

154
00:10:52,041 --> 00:10:57,296
‫- هل تبحث هكذا عن مالك المبنى؟
‫- إنني منتظر مكالمة من السجلات

155
00:10:57,421 --> 00:11:02,927
‫لذا فكرت في دراسة الفترة
‫بالبدء بهذا الوثائقي...

156
00:11:03,052 --> 00:11:06,556
‫الذي وجدته عن هذين الشرطيين الشرسين
‫من (نيويورك) في تلك الأيام

157
00:11:07,139 --> 00:11:12,228
‫(سنوكي واتس) و(راي برايس)
‫انظر لحركة (سنوكي)

158
00:11:13,729 --> 00:11:16,941
‫(سنوكي)، أنت و(راي) أصبحتما
‫ذائعي الصيت في وحدة مكافحة الجريمة

159
00:11:17,066 --> 00:11:20,278
‫بالطبع، نقضي على المجرمين
‫واحداً بعد الآخر

160
00:11:20,403 --> 00:11:27,326
‫بالضبط، حين يرى الفتيان الأشرار
‫السيارة الحمراء يعلمون أن العقاب في الطريق

161
00:11:28,202 --> 00:11:31,539
‫الأيام الخوالي لوحشية الشرطة

162
00:11:34,041 --> 00:11:35,751
‫إنك لم تفهم

163
00:11:35,877 --> 00:11:39,130
‫يبدو أن الضحية قتل بجروح طلقات متعددة

164
00:11:39,255 --> 00:11:44,093
‫عندما جمعت جمجمته وجدت هذا الجرح
‫الداخل من رصاصة عيار 38

165
00:11:44,218 --> 00:11:46,679
‫رصاصة في الرأس، إنه أسلوب
‫المافيا الكلاسيكي في الاغتيالات

166
00:11:46,804 --> 00:11:52,393
‫ليس بالضبط، على حد تقديري اصيب
‫(فينس) في ظهره أولاً، ربما أثناء هروبه

167
00:11:52,518 --> 00:11:57,398
‫- هناك جرح خروج في بطنه
‫- في بطنه؟ عرفت كل هذا من العظام؟

168
00:11:57,523 --> 00:11:59,609
‫حصلت على بعض المساعدة من هذا

169
00:12:03,613 --> 00:12:07,116
‫عندما استقرت الخرسانة عليه
‫كونت قالباً شبه مثال

170
00:12:07,241 --> 00:12:10,828
‫استطعنا صنع تمثال للجسم
‫يظهر جرح الخروج

171
00:12:10,953 --> 00:12:13,664
‫لدينا جثة، لدينا جثة لنريها لـ(هارولد)

172
00:12:13,789 --> 00:12:17,627
‫- هذا ما نحتاجه بالضبط لنجعله يتكلم
‫- (كاسل)، إنه مطاط

173
00:12:17,752 --> 00:12:19,795
‫إنه ليس بحاجة لمعرفة ذلك

174
00:12:19,921 --> 00:12:22,632
‫ألا يستطيع حنوطي ماهر
‫وضع قليل من الشعر ومساحيق الزينة...

175
00:12:22,757 --> 00:12:25,885
‫ليجعله يبدو كنسخة مقبولة
‫من (فينس بيانكي)؟

176
00:12:26,010 --> 00:12:29,931
‫أراهم يفعلون أكثر من ذلك بأقل القليل
‫لكنني لا أريد أن أكون جزءاً من خطة مجنونة

177
00:12:30,056 --> 00:12:35,436
‫عليك ذلك، لأنه حتى ينجح هذا الأمر
‫يجب أن يبدو هذا المكان كأنه في الـ70

178
00:12:35,561 --> 00:12:37,313
‫وكذلك أنت

179
00:12:38,064 --> 00:12:43,152
‫الآن يا سيد (مانيري) حيث إن وفاة
‫(فينس بيانكي) أصبحت جريمة قتل رسمياً

180
00:12:43,277 --> 00:12:48,115
‫فإننا نعيد استجواب كل أعدائه السابقين
‫ومن بينهم أنت

181
00:12:48,240 --> 00:12:54,163
‫الآن هل من الممكن أن تخبرني
‫أين كنت في 13 تموز 1978؟

182
00:12:54,288 --> 00:12:58,000
‫إنني أتحدث بالنيابة عن زوجي
‫(لوي ذا ليب) عندما أخبرك...

183
00:12:58,125 --> 00:13:05,049
‫أنه لا علاقة له بقتل (فينس بيانكي)
‫وحتى لو كان كذلك فهو لا يتذكر

184
00:13:07,677 --> 00:13:11,013
‫- كما قالت
‫- ما الذي قاله لك الطبيب؟

185
00:13:11,138 --> 00:13:12,848
‫ما الذي تحاول القيام به؟ أن تجعلني أرملة؟

186
00:13:12,974 --> 00:13:16,310
‫- وعدت الطبيب ألا تفعل ذلك ثانيةً
‫- هلا سمحتما لي بدقيقة

187
00:13:16,435 --> 00:13:20,106
‫- ستقضي على نفسك مبكراً
‫- إنني أعمل بلا نتيجة في هذا الأمر

188
00:13:20,231 --> 00:13:23,985
‫كل من له علاقة بهذه القضية إما ميتاً
‫أو يبدو مثل (لوي ذا ليب) هناك

189
00:13:24,110 --> 00:13:26,362
‫ربما يكون ذلك الشخص (هارولد)
‫هو فرصتنا الوحيدة لحل هذا الأمر

190
00:13:26,487 --> 00:13:28,864
‫المخبول الذي يظن أننا في السبعينيات؟
‫لا يمكن يا صديقي

191
00:13:28,990 --> 00:13:32,034
‫- وجدت للتو دليلاً حقيقياً
‫- متعلق بمالك المبنى؟

192
00:13:32,159 --> 00:13:37,748
‫نوعاً ما، تبين أنه في الـ70 كان للمافيا
‫نصيب في كل أعمال الخرسانة في المدينة

193
00:13:37,873 --> 00:13:40,710
‫كان مقسماً لتسيطر العائلات الإجرامية
‫المختلفة على أجزاء متفرقة من المدينة

194
00:13:40,835 --> 00:13:46,257
‫الخرسانة التي وجد (فينس) أسفلها
‫كانت في وسط منطقة (كاركانو) بالضبط

195
00:13:46,382 --> 00:13:48,884
‫آل (كاركانو) كانوا ألد أعداء (فينس)
‫في ذلك الوقت

196
00:13:49,010 --> 00:13:52,221
‫- هل ما زال أحد منهم على قيد الحياة؟
‫- (مايكل كاركانو)

197
00:13:52,346 --> 00:13:55,391
‫كان رئيس العائلة آنذاك وما زال كذلك للآن

198
00:13:55,516 --> 00:13:58,978
‫أنا هنا فقط احتراماً لـ(فينس بيانكي)

199
00:13:59,103 --> 00:14:03,649
‫وسأقول الآن ما قلته عام 78
‫لست أنا من قتله

200
00:14:03,774 --> 00:14:06,527
‫حقاً؟ لأننا وجدناه أسفل الخرسانة الخاصة بك

201
00:14:06,652 --> 00:14:12,742
‫وهل أدفن جثة في باحتي الخلفية؟ كما أنني
‫لو أردت إخفاء شخص فسيظل مختفياً

202
00:14:12,867 --> 00:14:16,537
‫وهذا ما فعله
‫إلى أن قرر المطور هدم ذلك المبنى

203
00:14:16,662 --> 00:14:18,831
‫نعلم أنك أردت امتلاك منطقة (فينس)

204
00:14:18,956 --> 00:14:24,170
‫حسناً، إليك شيئاً لا تعرفه
‫أنا وهو كنا نبحث دمج العائلتين

205
00:14:24,295 --> 00:14:30,634
‫كانت صفقة مربحة لكلا الجانبين
‫وخسارة ذلك الدمج كان سلبياً للعمل

206
00:14:30,760 --> 00:14:33,554
‫لذا لم قد أريد التخلص منه؟

207
00:14:33,679 --> 00:14:38,476
‫ربما لأنك أردت الانفراد بالعمل كله
‫بدلاً من جزء كبير منه فقط

208
00:14:38,601 --> 00:14:43,272
‫لو كان لديكما المزيد من الأسئلة
‫تحدثا مع المحامي الخاص بي

209
00:14:44,482 --> 00:14:48,819
‫بعد كل هذه المدة
‫من الصعب العثور على الحقيقة

210
00:14:48,944 --> 00:14:54,366
‫لو كنت مكانكما لتوقفت عن البحث عنها
‫أحياناً يجب ترك الماضي كما هو

211
00:14:56,577 --> 00:15:00,831
‫- هل هذا تهديد؟
‫- ماذا تعتقد؟

212
00:15:04,877 --> 00:15:07,963
‫- أبدو سخيفة
‫- سخيفة بشكل مثير

213
00:15:08,089 --> 00:15:12,051
‫ما قيمة قليل من الذل
‫في مقابل أن تعرفي من قتل (فينس بيانكي)؟

214
00:15:12,176 --> 00:15:17,014
‫- حسناً، أين (فينس)؟
‫- إنه هنا

215
00:15:17,139 --> 00:15:19,183
‫أتمنى أن تكون (ليني) قامت بدورها

216
00:15:22,645 --> 00:15:26,982
‫- قامت بدورها على خير وجه
‫- استديري يا عزيزتي لأرى قوامك

217
00:15:27,108 --> 00:15:30,111
‫- هذا في أحلامك يا سيدي
‫- ما هذا الذي ترتديه؟

218
00:15:30,236 --> 00:15:32,446
‫قلت السبعينيات وليس (بام غريير)

219
00:15:32,571 --> 00:15:36,534
‫زي الـ70 الوحيد الذي كان لديها هو زي
‫شخصية (فوكسي براون) التنكري للهالوين

220
00:15:36,659 --> 00:15:40,204
‫هيا يا عزيزتي، فلو أحببتني لن تنسيني أبداً

221
00:15:40,329 --> 00:15:44,583
‫أفضل أن أموت عن أن أحبك أيها المخادع

222
00:15:44,708 --> 00:15:46,836
‫حسناً، يكفي هذا يا دكتورة (باريش)

223
00:15:46,961 --> 00:15:51,423
‫إنها طبيبة أيضاً؟
‫هذا يعني أنها تعرف طريقها لـ...

224
00:16:00,683 --> 00:16:03,811
‫- حسناً؟
‫- (هارولد)...

225
00:16:03,936 --> 00:16:05,813
‫حافظنا على الجزء الخاص بنا من الاتفاق

226
00:16:08,065 --> 00:16:12,069
‫هل كان مرتدياً شيئاً آخر؟ أياً من أشيائه؟

227
00:16:12,194 --> 00:16:19,910
‫خاتم خنصر وساعة وهذه...
‫إحدى عملات (كوني آيلاند) المكبوسة

228
00:16:35,259 --> 00:16:37,094
‫قلت إنك ستتحدث إلينا

229
00:16:38,304 --> 00:16:42,349
‫كان (فينس) يحمل هذه العملة دائماً
‫من أجل الحظ

230
00:16:42,474 --> 00:16:49,064
‫وعندما رأيته هناك... لا أعلم
‫شعرت أنه مات حقاً

231
00:16:50,149 --> 00:16:57,573
‫نعلم أن هذا صعب يا (هارولد)، نريد
‫أن تساعدنا في إحضار قاتل (فينس) للعدالة

232
00:16:57,698 --> 00:16:59,408
‫انبطحوا، انبطحوا

233
00:17:10,044 --> 00:17:11,837
‫حسناً، شكراً

234
00:17:13,214 --> 00:17:18,052
‫هل ما حدث للتو حقيقي؟ محاولة هجوم
‫من عصابة على المشرحة الخاصة بي؟

235
00:17:18,177 --> 00:17:21,055
‫- (ليني)، لحسن الحظ أن أحداً لم يصب
‫- كيف حال (هارولد)؟

236
00:17:21,180 --> 00:17:23,724
‫أخذه (كاسل) للمنزل
‫وضعناه تحت حماية الشرطة

237
00:17:23,849 --> 00:17:29,313
‫- (بيكيت)، سمعت ما حدث...
‫- لا تقل كلمة أخرى

238
00:17:29,438 --> 00:17:33,943
‫يبدو أن مطلق النار كان محترفاً
‫غادر عن طريق الدرج وأوصد الباب

239
00:17:34,068 --> 00:17:36,111
‫- كان لديه خطة للخروج
‫- هل رآه أي شهود؟

240
00:17:36,237 --> 00:17:39,657
‫نعم، لكنه كان يرتدي قناعاً
‫لذا لم ير أحد وجهه جيداً

241
00:17:39,782 --> 00:17:42,743
‫لكن ربما يكون (مايكل كاركانو)
‫هو من أرسله...

242
00:17:42,868 --> 00:17:45,704
‫فقد حذرني للتو أنا و(هافي) لنترك القضية
‫أليس كذلك يا (هافي)؟

243
00:17:45,829 --> 00:17:49,041
‫- عفواً، ماذا؟
‫- افحصوا كاميرات الأمن خارج المبنى

244
00:17:49,166 --> 00:17:51,377
‫لو استطعنا معرفة هوية مطلق النيران
‫ربما نستطيع ربطه بـ(كاركانو)...

245
00:17:51,502 --> 00:17:53,629
‫أو الشخص الذي وراء هذا الأمر

246
00:17:54,797 --> 00:17:56,507
‫رداء جميل

247
00:17:57,591 --> 00:18:00,427
‫- مرحباً يا (توري)، ماذا لديك؟
‫- كنت أطالع لقطات كاميرات الطريق...

248
00:18:00,552 --> 00:18:02,513
‫القريبة من المشرحة ووجدت هذا

249
00:18:02,638 --> 00:18:04,890
‫ها هو مطلق النيران
‫إنها على بعد مربع ونصف

250
00:18:05,015 --> 00:18:09,395
‫لابد أنه خرج من مخرج المشرحة الخلفي
‫انظر الآن، سيخلع قناعه

251
00:18:12,815 --> 00:18:15,526
‫أرسلي هذه الصورة لوحدة الجريمة المنظمة
‫ربما يستطيعون التعرف عليه

252
00:18:16,235 --> 00:18:18,779
‫إذاً لم يستطع أحد في وحدة الجريمة المنظمة
‫أن يخبرنا من هو؟

253
00:18:18,904 --> 00:18:21,156
‫لا، لكن انظري إليه
‫إنه من نفس جيل (فينس)...

254
00:18:21,282 --> 00:18:23,158
‫ربما كان متورطاً
‫في جريمة القتل المدبرة الأصلية

255
00:18:23,284 --> 00:18:26,287
‫في كلتا الحالتين قالت وحدة الجريمة المنظمة
‫إن مطلق النار ربما تم جلبه من خارج المدينة

256
00:18:26,412 --> 00:18:28,163
‫حتى لا يمكن ربطه بالشخص الذي استأجره

257
00:18:28,289 --> 00:18:30,165
‫سننشر الصورة
‫وقدمنا بالفعل بلاغاً لجميع الوحدات

258
00:18:30,291 --> 00:18:34,795
‫لنعرضها على الاستخبارات الفيدرالية أيضاً
‫فلو كان من خارج المدينة ربما يتعرفون عليه

259
00:18:34,920 --> 00:18:38,924
‫إننا بصدد ذلك بالفعل لكن ما نحتاجه حقاً
‫هو أن يخبرنا (هارولد) بما يعرفه

260
00:18:39,049 --> 00:18:43,554
‫كنت هدفاً سهلاً هناك
‫كيف سمحت بحدوث ذلك؟ أي شرطي أنت؟

261
00:18:43,679 --> 00:18:46,307
‫يا (هارولد) إننا نفعل ما في وسعنا
‫لإحضار مطلق النار

262
00:18:46,432 --> 00:18:48,100
‫هذا ما أحصل عليه مقابل أن أكون مخبراً

263
00:18:48,225 --> 00:18:51,812
‫عملياً أنت لست مخبراً
‫لأنك لم تخبرنا بشيء بعد

264
00:18:51,937 --> 00:18:55,399
‫- حسناً لكنهم لا يعلمون هذا
‫- لا، لا يعلمون

265
00:18:55,524 --> 00:18:58,986
‫- ويظنون أنك بحت بكل شيء
‫- هل تحاول أن تهدأ من روعي؟

266
00:18:59,111 --> 00:19:00,696
‫لأن هذا غير مجد

267
00:19:00,821 --> 00:19:05,367
‫أحاول أن أريك أن ليس لديك ما تخسره
‫وأنك ستربح لو قلت الحقيقة

268
00:19:05,492 --> 00:19:08,954
‫أخبرنا من الذي وراء ذلك
‫يمكننا ملاحقتهم وحمايتك

269
00:19:10,456 --> 00:19:17,880
‫حسناً، سأخبرك بكل شيء
‫لنذهب للقسم ونقم بالأمر رسمياً

270
00:19:18,005 --> 00:19:20,299
‫- القسم؟
‫- نعم، القسم

271
00:19:20,424 --> 00:19:23,761
‫سأشعر بأمان أكثر في وجود
‫كل هؤلاء الشرطيين حولي

272
00:19:23,886 --> 00:19:28,599
‫- لماذا لا يمكننا القيام بذلك هنا؟
‫- لم لا يمكننا القيام بذلك هناك؟

273
00:19:28,724 --> 00:19:34,688
‫سأخبرك لماذا لا، لأن ما أن يخطو (هارولد)
‫بقدمه بهذا المكان سيتبدد وهمه السبعينياتي

274
00:19:34,813 --> 00:19:40,152
‫لن يتبدد وهمه لو بدا هذا المكان
‫كما لو كان من السبعينيات

275
00:19:40,277 --> 00:19:43,030
‫لا يمكن أن يكون اقتراحك تغيير ديكور القسم

276
00:19:43,155 --> 00:19:45,074
‫أساسيات المكان ستكون مناسبة تماماً

277
00:19:45,199 --> 00:19:47,576
‫نحتاج فقط لإبعاد أجهزة الحاسوب
‫وإعادة الآلات الكاتبة

278
00:19:47,701 --> 00:19:49,453
‫لا، لا، قطعاً لا

279
00:19:49,578 --> 00:19:53,457
‫حاول ناس قتل (هارولد)
‫لأنه يعرف من الذي قتل (فينس)

280
00:19:53,582 --> 00:19:59,880
‫هذه هي الطريقة الوحيدة لنجعله يتحدث إلينا
‫إنه الخيط الوحيد الذي لدينا

281
00:20:00,005 --> 00:20:02,591
‫- النقيب (غيتس) لن تقبل بهذا أبداً
‫- النقيب (غيتس) ليست هنا

282
00:20:02,716 --> 00:20:05,677
‫- أنت المسؤولة
‫- ماذا عن كل الشرطيين الآخرين؟

283
00:20:05,803 --> 00:20:07,513
‫إن ملابسهم واضحة كالشمس

284
00:20:07,638 --> 00:20:13,560
‫إلا لو أمرتهم كضابطة أعلى مسؤولية
‫بالحضور للعمل بملابس من عقد الـ70

285
00:20:13,685 --> 00:20:17,648
‫فتحت حساباً في متجر ملابس تنكرية
‫بتكلفة غير صغيرة

286
00:20:17,773 --> 00:20:22,569
‫سيساعدوننا في محاولتنا الصغيرة
‫بتوفير زي شرطة رسمي من عقد الـ70

287
00:20:22,694 --> 00:20:25,280
‫- (كاسل)...
‫- سيكون هذا عطلاً بسيطاً

288
00:20:25,406 --> 00:20:32,871
‫سنغير ملابس غرفة الفرق للحد الذي
‫سيمشي فيه (هارولد) لنجعله يعيش جو الـ70

289
00:20:32,996 --> 00:20:35,374
‫ثم يعطينا أقواله

290
00:20:35,499 --> 00:20:41,004
‫- لقد نجح الأمر من قبل وسينجح ثانية
‫- المشرحة كانت غرفة واحدة

291
00:20:41,130 --> 00:20:46,343
‫إنك تتحدث عن تحول سبعيناتي كامل
‫هذه مهمة كبيرة

292
00:20:46,468 --> 00:20:51,223
‫- لهذا اتصلت بمختصة من نوع خاص
‫- لا

293
00:20:51,348 --> 00:20:54,476
‫نعم، ستأتي أمي لتساعدنا في تنسيق...

294
00:20:54,601 --> 00:20:59,273
‫- هل تقوم بذلك من أجل أمك؟
‫- لا، بالطبع لا، قليلاً، نعم

295
00:20:59,398 --> 00:21:04,069
‫- حسناً، قلنا إننا سنعطيها مشروعاً
‫- نعم، من أجل زفافنا وليس للقسم

296
00:21:04,194 --> 00:21:08,532
‫لنواجه الأمر، لا يمكن أن نسمح
‫لهذه المرأة بالاقتراب من زفافنا

297
00:21:08,657 --> 00:21:16,373
‫لكنها ستحب هذا وعندئذ سنستطيع
‫حل أكبر ألغاز زمن الديسكو...

298
00:21:16,498 --> 00:21:19,501
‫إلى جانب شعبية موسيقى الديسكو نفسها
‫هذا مكسب لجميع الأطراف

299
00:21:19,626 --> 00:21:24,590
‫أشك في ذلك بشدة
‫لكن لا أرى خيارات أفضل

300
00:21:24,715 --> 00:21:29,011
‫إنك تقومين بالشيء الصحيح
‫وصدقيني سوف تشكرينني

301
00:21:29,136 --> 00:21:33,640
‫الآن ألقي نظرة على المكان وودعيه

302
00:21:33,765 --> 00:21:37,102
‫لأن بحلول الغد
‫سيبدو المكان بمظهر عقد السبعينيات

303
00:21:40,105 --> 00:21:42,524
‫مهلاً، ما الذي استغرق كل هذا الوقت؟

304
00:21:42,649 --> 00:21:44,776
‫(هارولد) مستعد للذهاب ولم يعد لدي أعذار

305
00:21:44,902 --> 00:21:48,322
‫- إنها فوضى عارمة
‫- فوضى تسمى (مارثا رودجيرز)؟

306
00:21:48,447 --> 00:21:52,034
‫حولت الأمر لإنتاج ضخم
‫بل إنها أحضرت ممثلين

307
00:21:52,159 --> 00:21:56,830
‫- ماذا؟ هل أحضرتها للهاتف من فضلك؟
‫- حسناً

308
00:21:56,955 --> 00:22:01,710
‫- (مارثا)، إنه (كاسل)
‫- نعم، (ريتشارد)؟ حسناً

309
00:22:01,835 --> 00:22:03,712
‫- أهلاً يا عزيزي
‫- ممثلون يا أمي؟

310
00:22:03,837 --> 00:22:07,382
‫في ظل المواهب السيئة التي لديك
‫نعم، أحضرت بعض الممثلين...

311
00:22:07,508 --> 00:22:12,596
‫وليس هذا فحسب، لقد كتبت نصوصاً
‫ليعلم كل واحد بالضبط الدور الذي سيلعبه

312
00:22:12,721 --> 00:22:17,768
‫لا نحتاج لنصوص ولا نحتاج لممثلين
‫للعب دور ضباط، لدينا ضباط حقيقيون

313
00:22:17,893 --> 00:22:22,147
‫هذا قول جاهل وإهانة لحرفة التمثيل

314
00:22:22,272 --> 00:22:27,903
‫أمي، لا نريد سوى أن يمشي (هارولد)
‫في القسم ليصل لغرفة الاستجواب

315
00:22:28,028 --> 00:22:32,616
‫(ريتشارد) أحاول خلق تجربة صادقة هنا
‫لتستطيعا أنتما الاثنان حل القضية

316
00:22:32,741 --> 00:22:37,913
‫- هل هذا خطأ؟
‫- أيها النقيب لنذهب في مشوارنا

317
00:22:38,038 --> 00:22:41,124
‫- هل سمعت هذا يا أمي؟
‫- إنه كالموسيقى في أذنيّ

318
00:22:42,292 --> 00:22:45,087
‫حسناً جميعاً، اذهبوا لأماكنكم أرجوكم

319
00:23:06,108 --> 00:23:11,113
‫- القسم الثاني عشر، لننطلق
‫- هيا، لنذهب

320
00:23:27,421 --> 00:23:30,632
‫نعم، هذا أفضل

321
00:23:31,800 --> 00:23:34,303
‫ها هي السيدة الصغيرة
‫مرحباً أيتها الجميلة...

322
00:23:34,428 --> 00:23:36,430
‫توقف عن الكلام وابدأ المشي

323
00:23:38,223 --> 00:23:43,562
‫- (كاسل)، لو لم ينجح هذا الأمر سأقتلك
‫- ماذا تقولين؟ لابد أن ينجح

324
00:23:43,687 --> 00:23:47,649
‫انظري لهذا المكان، إنه مذهل
‫واعترفي أنك تحظين ببعض المتعة

325
00:23:47,774 --> 00:23:53,363
‫مهلاً، أعرف أغلب هؤلاء الرجال
‫لكن من هؤلاء الكبار في السن؟

326
00:23:55,198 --> 00:23:59,911
‫- (هارولد) يجب أن...
‫- هل هذان (سيتو) و(رايان)؟

327
00:24:06,710 --> 00:24:08,754
‫- لا أصدق أنك أقنعتني بهذا
‫- فقط العب الدور يا رجل

328
00:24:08,879 --> 00:24:11,048
‫إنني ألعبه فيجب أن تلعبه أنت أيضاً

329
00:24:11,173 --> 00:24:14,468
‫- (سنوكي واتس) و(راي برايس)؟
‫- نعم، نحن هما يا عزيزي، ماذا هناك؟

330
00:24:14,593 --> 00:24:17,679
‫أنتما أسطورتان يا رفاق
‫رأيت صوركما في الجرائد

331
00:24:17,804 --> 00:24:20,807
‫مهلاً يا (هارولد)
‫ما رأيك لو ذهبنا لنأخذ أقوالك؟

332
00:24:20,932 --> 00:24:24,186
‫أريد أن يقوم (سنوكي) و(راي) بذلك
‫أحب هذين الرجلين

333
00:24:25,562 --> 00:24:30,567
‫حسناً، لا بأس، (سنوكي) و(راي)
‫خذا (هارولد) لحجرة الاستجواب

334
00:24:30,692 --> 00:24:34,821
‫ماذا تعنين بـ"استجواب"؟
‫سأتحدث لهؤلاء الناس فحسب فلست مجرماً

335
00:24:34,946 --> 00:24:38,200
‫لا أصدق أنكما تسمحان
‫لهذه السيدة بالتسلط عليكما

336
00:24:39,785 --> 00:24:42,287
‫يمكنه أن يرى حجرة الحجز بأكملها
‫من هناك

337
00:24:42,412 --> 00:24:46,333
‫كان المفترض أن تستمر التمثيلية
‫حتى ندخل به حجرة الاستجواب

338
00:24:46,458 --> 00:24:49,711
‫سيدرك (هارولد) أن كل هذا مزيف
‫ماذا نفعل الآن؟

339
00:24:49,836 --> 00:24:52,547
‫(ريتشارد) النصوص على المكتب

340
00:24:52,673 --> 00:24:57,302
‫هذا تصرف سافر أيها الشرطي
‫كان سلوكي بالتراضي تماماً

341
00:25:01,807 --> 00:25:05,227
‫- (أليكسيس)؟ ماذا تفعلين هنا؟
‫- طلبت مني جدتي أن آتي

342
00:25:05,352 --> 00:25:09,564
‫ألعب دور مراهقة هاربة تستوقف العربات
‫للسفر لـ(نيويورك) بحثاً عن حلمها

343
00:25:09,690 --> 00:25:12,484
‫- بهذا الرداء؟
‫- القمصان ذات الحملات كانت شائعة بالـ70

344
00:25:12,609 --> 00:25:16,655
‫كذلك الفضفاضة
‫فلم لا ترتدين واحدة منها؟

345
00:25:19,700 --> 00:25:24,329
‫- لدينا نصوص حقاً
‫- نعم، لكن (سنوكي) و(راي) ليس لديهما

346
00:25:25,122 --> 00:25:29,710
‫عليّ أن أقول لكما إنني أحب الطريقة
‫التي تقبضان بها على المجرمين

347
00:25:29,835 --> 00:25:35,882
‫نعم، هذا ممتع جداً يا (هارولد)
‫لكن ماذا لو تحدثنا عن (فينس) ومن قتله؟

348
00:25:36,007 --> 00:25:41,680
‫أولاً ما قصة هذا الشخص الذي قبضتما عليه؟

349
00:25:41,805 --> 00:25:45,308
‫ذلك الرجل البورتوريكي العاري؟

350
00:25:45,434 --> 00:25:49,563
‫- ماذا حدث هناك؟
‫- الرجل البورتوريكي العاري؟

351
00:25:51,148 --> 00:25:56,778
‫حسناً، لقد قبضنا على كثير من الرجال
‫البورتوريكيين العراة، إنهم...

352
00:25:56,903 --> 00:25:59,448
‫حسناً يا (هارولد)، ها هي الحقائق يا صديقي

353
00:26:00,323 --> 00:26:08,623
‫نعم بالتأكيد أنا و(سنوكي) نتجول
‫في المدينة بالسيارة ونصطاد نساء مثيرات

354
00:26:08,749 --> 00:26:15,547
‫لكن أنت ستحل لغز مقتل (فينس بيانكي)
‫وهذا أفضل من أي شيء فعلناه

355
00:26:15,672 --> 00:26:20,385
‫الآن، ما نريد أن نسمعه هو القصة
‫هل فهمت الأمر؟

356
00:26:22,095 --> 00:26:25,098
‫- تفضل بالجلوس يا (رينو)
‫- إنني جالس بالفعل

357
00:26:25,223 --> 00:26:30,562
‫- آسف، كان هذا...
‫- لن أتحدث مع شرطي حقير

358
00:26:30,687 --> 00:26:34,858
‫حسناً، ستتحدث مع هذا الحقير...
‫هذا الشرطي

359
00:26:34,983 --> 00:26:40,155
‫- حقاً؟ لماذا أيها الكريه؟
‫- لأنني سأعقد معك اتفاقاً رائعاً

360
00:26:40,280 --> 00:26:43,366
‫- يا للهول، من الذي كتب هذا؟
‫- أنا الذي كتبته

361
00:26:43,492 --> 00:26:46,745
‫لا أستطيع ذلك، لا يمكنني الكشف
‫عن مصادري، ألا تفهمين؟

362
00:26:46,870 --> 00:26:50,207
‫أريد اسم مروج المخدرات الخاص بك
‫وأريده الآن

363
00:26:52,292 --> 00:26:58,173
‫حسناً، ها هو، كل ما أعرفه...

364
00:26:58,298 --> 00:27:03,678
‫أنا و(فينس) كنا سنلتقي لاحقاً تلك الليلة

365
00:27:03,804 --> 00:27:05,806
‫عندما لم أتلق منه اتصالاً
‫عرفت أن ثمة شيئاً خطأ

366
00:27:05,931 --> 00:27:08,058
‫وكنت تعلم من الذي وراء ذلك

367
00:27:08,892 --> 00:27:11,853
‫لكن لنفهم الموقف كاملاً
‫يجب أن نتحدث عن (غليتراتي)

368
00:27:11,978 --> 00:27:17,234
‫- حسناً، ما هو (غليتراتي)؟
‫- الملهى الليلي، تعرفانه

369
00:27:17,359 --> 00:27:19,236
‫نعم، أعرفه

370
00:27:23,782 --> 00:27:27,994
‫- ما هذا الصوت؟
‫- لا أعلم، ما هذا؟

371
00:27:30,497 --> 00:27:33,333
‫حسناً يا (هارولد)
‫كنت تحدثنا عن (غليتراتي)

372
00:27:33,458 --> 00:27:36,294
‫نعم، إنه ملهى ليلي، نعم

373
00:27:36,419 --> 00:27:39,589
‫نعلم ذلك لكن ما علاقته بالذي قتل (فينس)؟

374
00:27:40,757 --> 00:27:43,552
‫- لا أعلم
‫- ماذا تقصد يا (هارولد)؟

375
00:27:43,677 --> 00:27:46,304
‫كنت على وشك أن تخبرنا
‫هيا أخبرني يا صديقي

376
00:27:46,429 --> 00:27:50,642
‫نعم، كان على بالي، (غليتراتي)...

377
00:27:51,977 --> 00:27:57,774
‫(غليتراتي) هو مفتاح هذا الأمر برمته
‫لا أذكر

378
00:27:59,693 --> 00:28:02,153
‫كان على وشك أن يبوح لنا بالتفاصيل
‫حول وفاة (فينس)...

379
00:28:02,279 --> 00:28:05,240
‫لكن هاتف أحدهم الخليوي رن ففقد حماسه

380
00:28:05,365 --> 00:28:07,284
‫- إذاً ساعده ليستعيده
‫- حاولنا

381
00:28:07,409 --> 00:28:09,744
‫لكنه لا يتذكر سوى أن للأمر
‫علاقة بملهى يسمى (غليتراتي)

382
00:28:09,870 --> 00:28:12,372
‫أقترح أن آخذه أنا و(إيسبو) هناك
‫ربما ينشط هذا ذاكرته

383
00:28:12,497 --> 00:28:16,293
‫كان هذا منذ 30 عاماً
‫غالباً هذا المكان لم يعد موجوداً حتى

384
00:28:16,418 --> 00:28:19,254
‫في الواقع، تم إحياؤه عدة مرات
‫لكن خمنوا ماذا حدث...

385
00:28:19,379 --> 00:28:23,091
‫- لقد عاد كملهى من السبعينيات ثانيةً
‫- قد ينجح ذلك

386
00:28:23,216 --> 00:28:28,847
‫أولاً المشرحة ثم القسم
‫والآن تريدون أن تأخذوه لملهى؟

387
00:28:28,972 --> 00:28:31,433
‫لا، يجب أن يتوقف هذا

388
00:28:31,558 --> 00:28:36,563
‫بعد كل ما فعلناه؟ لا، إننا قاب قوسين
‫لو توقفنا الآن سنخرج خالي الوفاض

389
00:28:36,688 --> 00:28:41,109
‫أيتها المحققة (بيكيت)، ما الذي يحدث هنا؟

390
00:28:41,234 --> 00:28:43,486
‫خذاه لـ(غليتراتي)، هيا، هيا

391
00:28:46,573 --> 00:28:49,242
‫- ألم تقل إنني سأشكرك؟
‫- ربما ليس في الحال

392
00:28:49,367 --> 00:28:51,786
‫أيتها النقيب (غيتس)
‫ظننت أنك في ندوة عن...

393
00:28:51,912 --> 00:28:55,749
‫- الغيت نتيجة تهديد بوجود قنبلة
‫- وهذا مثير للسخرية...

394
00:28:55,874 --> 00:29:01,630
‫سيد (كاسل)، ما الذي مسك وجعلك
‫تحول القسم لموقع تصوير مسلسل (كوجاك)؟

395
00:29:01,755 --> 00:29:07,052
‫أم هل يجب أن أخاطبك بـ"النقيب (كاسل)"؟

396
00:29:07,177 --> 00:29:10,931
‫- حسناً، لم تكن هذه فكرتي
‫- لكن الباقي كان كذلك؟

397
00:29:11,056 --> 00:29:14,476
‫- سيدتي، للإنصاف...
‫- وأنت أيتها المحققة (بيكيت)...

398
00:29:14,601 --> 00:29:18,647
‫تعلمين كم هي مهمة هذه القضية
‫فكيف سمحت بهذا السيرك؟

399
00:29:18,772 --> 00:29:23,485
‫سيدتي، مع النظر لتعلقه بالسبعينيات
‫تصورنا أن هذه ستكون فرصة...

400
00:29:23,610 --> 00:29:28,698
‫لنجعل (هارولد ليون) يبوح بمعلوماته
‫عن مقتل (فينس بيانكي)

401
00:29:28,823 --> 00:29:33,703
‫- وهل فعل ذلك؟
‫- حسناً، لا، لكن...

402
00:29:33,828 --> 00:29:37,123
‫إذاً كل هذه الفوضى، هذا العرض السخيف...

403
00:29:37,248 --> 00:29:40,001
‫- ولم تجنيا شيئاً من ورائه؟
‫- في الواقع يا سيدتي لقد فعلنا

404
00:29:40,126 --> 00:29:42,504
‫لقد أمسك البلاغ العام المشتبه به
‫خلال إطلاق النار في المشرحة

405
00:29:42,629 --> 00:29:45,966
‫لقد توقف في كشك تحصيل رسوم
‫عند بوابة (نيوجيرسي)، سيأتون به الآن

406
00:29:46,091 --> 00:29:51,638
‫تقدم تحقيقاً بعمل شرطي لائق
‫وليس بالتظاهر أننا في عقد السبعينيات

407
00:29:51,763 --> 00:29:56,476
‫إلى أن أقرر الإجراء التأديبي الذي سأتخذه
‫أريدكما أن تختفيا عن ناظري

408
00:29:56,601 --> 00:29:59,729
‫وخاصة أنت
‫الآن آتيني بـ(إيسبيزيتو) و(رايان)

409
00:30:01,022 --> 00:30:05,819
‫- سيدتي، إنهما ليسا هنا
‫- أخذا (هارولد) إلى ملهى

410
00:30:18,081 --> 00:30:24,546
‫أؤكد لك إن في هذه الملابس وهذه السيارة
‫أشعر أنني لا أقهر

411
00:30:24,671 --> 00:30:30,051
‫مثل (راي برايس)، أقهر أعدائي بأسلوب
‫السبعينيات، هكذا أصبحت يا عزيزي

412
00:30:30,176 --> 00:30:31,928
‫نعم، أحسنت

413
00:30:35,682 --> 00:30:39,394
‫هذا مذهل

414
00:30:43,273 --> 00:30:45,275
‫- هل تذكرت أي شيء يا (هارولد)؟
‫- ماذا؟

415
00:30:45,400 --> 00:30:52,407
‫- عن علاقة (غليتراتي) بـ(فينس)؟
‫- لا، لا، ليس بعد، أعطني دقيقة

416
00:30:52,532 --> 00:30:57,370
‫مرحباً يا عزيزتي
‫كيف حالك أيتها الجميلة؟

417
00:30:57,495 --> 00:31:00,248
‫هذا الثوب جميل
‫هل يمكنني إقناعك بخلعه؟

418
00:31:02,125 --> 00:31:03,835
‫كلا!

419
00:31:05,170 --> 00:31:08,631
‫- هل تقيمون حفلاً تنكرياً بالخارج؟
‫- هذا أنت في ملابسك التنكرية...

420
00:31:08,757 --> 00:31:12,010
‫بعد أن حاولت
‫قتل (هارولد ليون) في المشرحة

421
00:31:12,135 --> 00:31:13,970
‫هذا رجل يمشي في الشارع، هذا كل ما أراه

422
00:31:14,095 --> 00:31:19,684
‫يبدو أنك تمشي في شوارع كثيرة حيث تقع
‫جرائم قتل، دعنا نرى (روبرت ديكير)

423
00:31:19,809 --> 00:31:26,274
‫إدانات بالاعتداء والقتل غير العمد
‫ومشتبه به في 6 قضايا قتل مأجور

424
00:31:26,399 --> 00:31:31,196
‫ليس لديك دليل، لا يمكن لشاهد أن يقول
‫إنني كنت هناك بما في ذلك أنت

425
00:31:32,447 --> 00:31:38,828
‫وجدنا مسدسك مخبأ في كسوة باب سيارتك
‫سيطابق الرصاص الذي أطلق في المشرحة

426
00:31:38,953 --> 00:31:43,625
‫لقد كشفتك، لم لا تخبرني الآن من الذي
‫استأجرك وسأوصي النائب العام عليك

427
00:31:44,959 --> 00:31:48,421
‫هيا، من الذي استأجرك
‫هل هو (مايكل كاركانو)؟

428
00:31:48,546 --> 00:31:50,423
‫لن أقول

429
00:31:52,592 --> 00:31:57,347
‫ما عمرك؟ 60 عاماً؟ حتى 10 أعوام أخرى
‫ستكون بمثابة سجن مدى الحياة لك

430
00:31:58,640 --> 00:32:01,726
‫لدي أصدقاء داخل السجن أكثر
‫من الذين خارج السجن في الوقت الحالي

431
00:32:07,065 --> 00:32:09,109
‫إنكم تديرون أعمالكم بصرامة هنا

432
00:32:10,652 --> 00:32:14,989
‫- (كاسل)... ماذا هناك؟
‫- لدي شيء

433
00:32:15,115 --> 00:32:17,617
‫كنت أطالع صوراً قديمة التقطت
‫في (غليتراتي) في السبعينيات...

434
00:32:17,742 --> 00:32:21,079
‫فوجدت 3 صور لـ(فينس) على حلبة الرقص
‫وهو يرقص مستمتعاً

435
00:32:21,204 --> 00:32:23,123
‫حسناً، كان (فينس) يذهب للملهى
‫ما الجديد في ذلك؟

436
00:32:23,248 --> 00:32:29,921
‫لأن هذه الصور التقطت في 3 مناسبات
‫مختلفة وكان يرتدي دائماً نفس الشيء

437
00:32:30,046 --> 00:32:32,549
‫- الحلة الزرقاء باهتة اللون
‫- إنه رداء مخصص للديسكو

438
00:32:32,674 --> 00:32:34,509
‫لابد أن (فينس) ذهب لـ(غليتراتي) ليلة مقتله

439
00:32:34,634 --> 00:32:38,221
‫وربما يكون حتى المكان الذي قتل فيه
‫الآن انظري من الذي يمتلك الملهى

440
00:32:46,604 --> 00:32:48,690
‫اعذريني للحظة واحدة (بيكيت)

441
00:32:48,815 --> 00:32:51,234
‫- أين (هارولد)؟
‫- غادر للحظة لقضاء حاجته

442
00:32:51,359 --> 00:32:55,280
‫ابحث عنه، (فرانك روسو)
‫كان يمتلك الملهى آنذاك ويمتلكه الآن

443
00:32:55,405 --> 00:32:56,990
‫حسناً

444
00:33:05,957 --> 00:33:08,418
‫معذرة يا صديقي، لو كنت تريد رؤية
‫السيد (روسو) يجب أن يكون لديك ميعاد

445
00:33:08,543 --> 00:33:10,670
‫ليست هناك مشكلة

446
00:33:16,259 --> 00:33:20,054
‫- ماذا...؟ (هارولد)! (هارولد)!
‫- اعترف أنك قتلت (فينس)

447
00:33:20,180 --> 00:33:23,391
‫اعترف بذلك لي ولن تتألم

448
00:33:23,516 --> 00:33:26,644
‫- (هارولد)، ارم السلاح يا (هارولد)
‫- ارمه الآن

449
00:33:30,398 --> 00:33:33,401
‫أين أشيائي؟ ضابط الحجز أفرغ جيوبي

450
00:33:33,526 --> 00:33:36,988
‫لديك مشاكل أكبر من منقولاتك الشخصية
‫يا (هارولد) مثل تهم اعتداء...

451
00:33:37,113 --> 00:33:40,867
‫والكذب على الشرطة، أخبرني بشيء...

452
00:33:43,036 --> 00:33:45,079
‫في أي عام نحن؟

453
00:33:46,289 --> 00:33:48,666
‫- لا تفعلي ذلك
‫- توقف عن التمثيل يا (هارولد)

454
00:33:48,791 --> 00:33:51,544
‫أخبرني ما العام الذي نحن فيه
‫أعلم أنك تعلم

455
00:33:51,669 --> 00:33:53,463
‫- أرجوك، توقفي، أرجوك
‫- أي عام هذا يا (هارولد)؟

456
00:33:53,588 --> 00:33:59,469
‫العام الذي أريد أن أعيش فيه
‫عندما كان (فينس) حياً وكانت الأمور طيبة

457
00:33:59,594 --> 00:34:04,891
‫(هارولد)، ما الذي يجعلك
‫تعتقد أن (فرانك روسو) قتل (فينس)؟

458
00:34:05,016 --> 00:34:09,771
‫لم يكن (فينس) يرتدي هذه الحلة الزرقاء
‫إلا للذهاب لـ(غليتراتي)

459
00:34:09,896 --> 00:34:12,941
‫عندما قلتما إنه كان يرتديها عرفت

460
00:34:13,066 --> 00:34:16,152
‫ما الذي تتذكره غير ذلك
‫عما حدث تلك الليلة؟

461
00:34:16,277 --> 00:34:20,531
‫قبل أن يذهب للعشاء أخبرني (فينس)
‫أنه يريد أن نلتقي لاحقاً...

462
00:34:20,657 --> 00:34:26,788
‫وأن لديه شيئاً مهماً ليخبرني به
‫ثم لم يظهر فانتابني القلق

463
00:34:26,913 --> 00:34:30,875
‫قدت سيارتي لكل مكان بحثاً عنه
‫وذهبت للأماكن التي كان يتردد عليها...

464
00:34:31,000 --> 00:34:35,088
‫حتى أنني ذهبت لـ(غليتراتي) لكن كان هناك
‫لافتة على الباب مكتوب عليها...

465
00:34:35,213 --> 00:34:37,924
‫"مغلق من أجل حدث خاص"

466
00:34:38,049 --> 00:34:40,051
‫وعندما عرفت أن (فينس)
‫كان مرتدياً تلك الحلة...

467
00:34:40,176 --> 00:34:44,055
‫عرفت أن الحدث الخاص
‫كان قضاء (فرانك) عليه

468
00:34:44,180 --> 00:34:48,226
‫لكنني كنت أعلم أنه لا يمكنني مهاجمة
‫(فرانك) مباشرة ليس بعد محاولته قتلي

469
00:34:48,351 --> 00:34:53,022
‫- كنت تتلاعب بنا طوال الوقت
‫- لا، ليس في البداية

470
00:34:53,147 --> 00:34:57,068
‫لكن حين اطلق علي الرصاص
‫عندئذ أصبحت الأمور حقيقية...

471
00:34:57,193 --> 00:35:02,198
‫كأن هناك وهماً داخلياً قد تبدد

472
00:35:02,323 --> 00:35:06,995
‫طلبت منا أن نأتي بك للقسم
‫آملاً أن ترى كيف يبدو (فرانك) الآن

473
00:35:07,120 --> 00:35:10,290
‫آملاً أن ندلك على طريقه

474
00:35:10,415 --> 00:35:13,126
‫كان يجب أن يدفع (فرانك)
‫ثمن ما فعله بـ(فينس)

475
00:35:13,251 --> 00:35:16,629
‫لم أحاول قتل أي أحد
‫لا (فينس) ولا (هارولد)

476
00:35:16,754 --> 00:35:19,048
‫- إذاً من الذي فعل ذلك يا (فرانك)؟
‫- كيف لي أن أعرف؟

477
00:35:19,173 --> 00:35:23,636
‫لكن لو كان (هارولد) يقول
‫إنني قتلت (فينس) فهو مخطىء جداً

478
00:35:23,761 --> 00:35:27,223
‫ذهب (فينس) لـ(غليتراتي) تلك الليلة
‫لكنك أغلقته من أجل حدث

479
00:35:27,348 --> 00:35:31,728
‫إنه ملهاك يا (فرانك)، هل تريد إخبارنا
‫أنك لا تعلم ماذا يحدث داخل ملهاك؟

480
00:35:31,853 --> 00:35:33,813
‫ماذا حدث في تلك الليلة؟

481
00:35:34,564 --> 00:35:38,818
‫ما سأخبركما به لم أخبر به أي أحد

482
00:35:38,943 --> 00:35:42,822
‫كان (فينس)...
‫(فينس) حجز الملهى تلك الليلة

483
00:35:42,947 --> 00:35:44,741
‫كان لدى (فينس) الحدث الخاص؟

484
00:35:44,866 --> 00:35:48,494
‫ذكر الأمر لي أثناء العشاء
‫قال إنه يريد الملهى لنفسه تلك الليلة...

485
00:35:48,619 --> 00:35:55,418
‫كان هو الرئيس فماذا كنت سأفعل؟
‫أقول لا؟ ذهب (فينس) لملهاي ثم فقد

486
00:35:55,543 --> 00:36:00,048
‫لو عرف الناس ذلك سيظنون أنني قتلته
‫لذا ظللت صامتاً بشأن ذلك

487
00:36:00,173 --> 00:36:04,385
‫- لم قد يريد (فينس) الملهى؟
‫- كان يتكلم عن الاستقرار والزواج

488
00:36:04,510 --> 00:36:09,349
‫ظننته سيعرض الزواج على فتاة ما بالإضافة
‫لذلك حين فتحت الملهى بالصباح التالي...

489
00:36:09,474 --> 00:36:12,477
‫كانت أغنية (ذا لاست دانس)
‫دائرة على مشغل الموسيقى...

490
00:36:12,602 --> 00:36:14,520
‫كانت من الأغاني الرومانسية المفضلة حينذاك

491
00:36:14,645 --> 00:36:18,483
‫- إذاً من هي تلك الفتاة؟
‫- لم يتكلم عنها ولم أسأله...

492
00:36:18,608 --> 00:36:22,278
‫- كنت أعلم أن لديه شخصاً خاصاً بحياته
‫- إذاً من هذه المرأة الغامضة؟

493
00:36:22,403 --> 00:36:28,743
‫هل استدرجت (فينس) للملهى ليغتال
‫أم انحرفت خططه الرومانسية عن مساراها؟

494
00:36:28,868 --> 00:36:35,083
‫ربما هذا ما حدث بالضبط، فحصت
‫منقولات (هارولد) الشخصية وانظر ماذا وجدت

495
00:36:50,181 --> 00:36:53,017
‫هل هذا هو الشيء
‫الذي كنت قلقاً بشأنه يا (هارولد)؟

496
00:36:54,602 --> 00:37:01,234
‫إنها من (كوني آيلاند) مثل عملة (فينس)
‫حتى إن نفس التاريخ مطبوع بها

497
00:37:02,485 --> 00:37:09,409
‫حملتها معك كما كان (فينس) يفعل
‫رؤيتها في المشرحة جعل عينيك تدمعان

498
00:37:09,534 --> 00:37:11,494
‫أنت و(فينس) كنتما متحابين

499
00:37:14,414 --> 00:37:17,917
‫نعم، كنا كذلك...

500
00:37:18,918 --> 00:37:24,715
‫- حاولنا ألا نكون كذلك لكن...
‫- وكنت على وشك أن تفقده

501
00:37:26,717 --> 00:37:31,431
‫انتظرا، لا يمكن أن تعتقدا أنني قتلت (فينس)

502
00:37:31,556 --> 00:37:37,728
‫نعتقد أنه ذهب لـ(غليتراتي) ليتقدم للزواج
‫كان سيتركك من أجل امرأة

503
00:37:37,854 --> 00:37:42,692
‫بالطبع كان سيفعل ذلك
‫أنا من قلت له إنه يجب أن يتزوج

504
00:37:42,817 --> 00:37:45,528
‫كان سيدمر لو عرف الناس بأمرنا

505
00:37:47,905 --> 00:37:51,993
‫كان يكفيني أن أكون رقم 2 في حياته

506
00:37:55,246 --> 00:37:59,876
‫(هارولد)، لو كان (فينس) سيتزوج
‫فكيف لم يعلم أحد آخر بهذا الأمر؟

507
00:38:00,001 --> 00:38:05,798
‫كان يجب التكتم على الأمر
‫فلم يكن زواجاً فقط ولكن دمج...

508
00:38:05,923 --> 00:38:12,138
‫كان (فينس) سيتزوج أخت (مايكل كاركانو)
‫ويوحد العائلتين...

509
00:38:13,514 --> 00:38:16,934
‫لكنه لم يخبرني قط
‫أنه سيتقدم للزواج تلك الليلة

510
00:38:18,019 --> 00:38:20,813
‫من هي أخت (مايكل كاركانو)؟ ما اسمها؟

511
00:38:23,524 --> 00:38:27,111
‫- (فرانك) ليس هنا
‫- لا نبحث عن (فرانك) يا سيدة (روسو)

512
00:38:27,236 --> 00:38:30,698
‫- هل تسمحين لنا بالدخول؟
‫- ليكن لقاء قصيراً...

513
00:38:30,823 --> 00:38:33,242
‫فمعلمة التأمل الخاصة بي في الطريق

514
00:38:33,367 --> 00:38:37,079
‫حسناً، لم لا تقولين لنا ماذا حدث
‫في (غليتراتي) ليلة اختفاء (فينس)؟

515
00:38:37,205 --> 00:38:40,333
‫- كيف لي أن أعرف؟
‫- لأنك كنت هناك

516
00:38:40,458 --> 00:38:44,045
‫- ما الذي تتحدثين عنه؟
‫- شغل (فينس) أغنية (لاست دانس)

517
00:38:44,170 --> 00:38:51,260
‫فظننت أنه سيعرض الزواج
‫ليدعم الاتحاد بين عائلتيكما لو جاز التعبير

518
00:38:51,385 --> 00:38:54,472
‫- لكنه لم يستطع تنفيذ الأمر
‫- فلم تستطيعي تحمل الرفض

519
00:38:54,597 --> 00:38:58,142
‫أثناء مغادرته أطلقت عليه النار في ظهره
‫ثم مرة أخرى في وجهه

520
00:38:58,267 --> 00:39:02,855
‫- لأن الأمر كان شخصياً
‫- لديكما خيال خصب

521
00:39:02,980 --> 00:39:05,983
‫عرف أخوك أن مقتل (فينس)
‫سيشعل حرباً في عالم العصابات...

522
00:39:06,108 --> 00:39:09,695
‫لذا استغل نفوذه في أعمال الخرسانة
‫ليجعل (فينس) يختفي

523
00:39:09,820 --> 00:39:12,240
‫بعد ذلك تعلقت بـ(فرانك)...

524
00:39:12,365 --> 00:39:16,953
‫لكن فترة زعامته لأسرة (بيانكي)
‫كانت قصيرة بشكل محبط

525
00:39:18,996 --> 00:39:23,918
‫لا يمكنكما إثبات أي من ذلك
‫ليس لديكما سوى قصة والآن اخرجا

526
00:39:25,503 --> 00:39:30,132
‫لو كانت مجرد قصة
‫لما استعنت بقاتل مستأجر

527
00:39:30,258 --> 00:39:34,679
‫قرر (روبرت ديكير) أنه لا يريد
‫أن يموت في السجن لذا وشى بك

528
00:39:34,804 --> 00:39:38,933
‫أخبرنا أنك دفعت له مالاً حين عرفت
‫أن (هارولد) كان يتحدث مع الشرطة

529
00:39:39,058 --> 00:39:42,687
‫وهنا الجزء المضحك
‫ربما ليس مضحكاً جداً لك...

530
00:39:42,812 --> 00:39:46,232
‫لا أحد بما في ذلك (هارولد)
‫يعلم أنك قتلت (فينس)...

531
00:39:46,357 --> 00:39:50,194
‫لو كنت تركت (هارولد) وشأنه
‫لظل الأمر كما هو

532
00:39:51,487 --> 00:39:53,281
‫(ماري روسو)...

533
00:39:55,199 --> 00:40:00,663
‫أنت رهن الاعتقال للتآمر على جريمة قتل
‫هيا بنا

534
00:40:09,046 --> 00:40:14,885
‫أتمنى لو كان (فينس) قال لها نعم
‫ربما كان سيظل حياً عندئذ

535
00:40:15,011 --> 00:40:18,723
‫كان عليه أن يتبع قلبه، ربما كان هذا
‫ما أراد أن يخبرك به تلك الليلة

536
00:40:18,848 --> 00:40:22,226
‫أليس هذا رائعاً؟
‫أن أعرف أنه فعل ذلك من أجلي

537
00:40:22,351 --> 00:40:25,521
‫كيف تشعر
‫وأنت في الحقبة الأولى من القرن الـ21؟

538
00:40:25,646 --> 00:40:29,984
‫لا بأس، إنني مستعد لوداع
‫عقد السبعينيات ولوداع (فينس)

539
00:40:30,109 --> 00:40:35,031
‫إذاً هيا نقوم بذلك بشكل صحيح
‫لنكرم الوقت بصحبة الرجل

540
00:40:35,156 --> 00:40:37,908
‫- (كاسل)، قل إنك لا تقصد...
‫- لكنني أقصد

541
00:40:43,247 --> 00:40:45,207
‫لم أعلم أن بإمكانك رقص الـ(ديسكو)

542
00:40:45,333 --> 00:40:49,670
‫(كاسل)، إنني امرأة ذات عدة مواهب خفية

543
00:40:49,795 --> 00:40:53,507
‫أتطلع لاكتشاف كل واحدة منها

544
00:40:53,633 --> 00:40:56,677
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً، أحب هذه الملابس الأنيقة

545
00:40:56,802 --> 00:41:00,640
‫- ألا تبدو مذهلة في هذه الملابس؟
‫- إنني سعيد أنها تغطي أكثر هذه المرة

546
00:41:00,765 --> 00:41:03,309
‫- أبي
‫- ماذا؟

547
00:41:03,434 --> 00:41:08,439
‫- أمي، شكراً جزيلاً على كل شيء
‫- كان رائعاً

548
00:41:08,564 --> 00:41:13,486
‫الآن، حيث إنكما قد تواصلتما مع رؤيتي
‫هل يمكن إعادة النظر في الزهور؟

549
00:41:13,611 --> 00:41:15,404
‫- لا
‫- لا!

550
00:41:15,821 --> 00:41:20,660
‫افهم، السبعينيات مكان جميل لتزوره
‫لكنني لن أحب العيش هناك يا صديقي

551
00:41:21,827 --> 00:41:23,621
‫هل أنت متأكد بشأن ذلك يا صديقي؟

552
00:41:27,124 --> 00:41:31,253
‫يا للهول، كم هذا جميل

553
00:41:37,051 --> 00:41:41,055
‫أيتها النقيب (غيتس)
‫هل معنى هذا أن كل شيء غفر؟

554
00:41:41,180 --> 00:41:43,724
‫هذا يعني أنني أريد أن أرقص يا سيد (كاسل)

555
00:41:46,686 --> 00:41:49,897
‫- رائع
‫- نخبك

556
00:41:54,110 --> 00:41:56,737
‫انظر يا (كاسل)، انظر لـ(هارولد)

