﻿1
00:00:05,187 --> 00:00:07,772
‫- في الحلقات السابقة...
‫- (كيت)، لن أدخل السجن بسبب ذلك

2
00:00:07,898 --> 00:00:11,443
‫- لن أعرض عائلتي إلى كل ذلك
‫- من الذي قتلها؟ من قتل أمي؟

3
00:00:11,568 --> 00:00:13,361
‫سأعطيك اسماً وأعرف أنك ستهاجمينه فوراً

4
00:00:13,486 --> 00:00:15,697
‫قد أطلق عليك الرصاص
‫وأنت واقفة في مكانك، عليك الرحيل

5
00:00:15,822 --> 00:00:18,241
‫سيأتون لقتلك ولن أسمح لهم بذلك

6
00:00:20,535 --> 00:00:24,331
‫قبل وفاة (مونتغومري)
‫أرسل طرداً لشخص يثق به

7
00:00:24,456 --> 00:00:28,084
‫احتوى على معلومات
‫مدينة للشخص المسؤول عن كل هذا

8
00:00:28,210 --> 00:00:30,712
‫إن تركوك وشأنك
‫فلن تنكشف محتويات هذا الملف أبداً

9
00:00:30,837 --> 00:00:33,340
‫أخبرني بمكان هذا الملف يا سيد (سميث)

10
00:00:33,465 --> 00:00:35,383
‫اذهب إلى الجحيم

11
00:00:35,508 --> 00:00:37,552
‫(سميث) هو أهم شخص
‫يعرف من المسؤول عن كل ذلك

12
00:00:37,677 --> 00:00:41,556
‫ماذا حدث؟ نالوا من (سميث)
‫إنهم يحاولون العثور على هذا الملف

13
00:00:44,643 --> 00:00:47,520
‫صاحب هذا الحساب هو من قتل أمي

14
00:00:47,646 --> 00:00:50,398
‫وهو عضو مجلس الشيوخ (ويليام براكين)
‫لن أكون في أمان أبداً

15
00:00:50,523 --> 00:00:52,859
‫إلا إن لم يكتشف (براكين) تلف هذا الملف

16
00:00:52,984 --> 00:00:57,572
‫إن حدث أي مكروه لي أو لأي من أحبائي...

17
00:00:57,697 --> 00:01:00,492
‫- فسينشر هذا الملف للعامة، مفهوم؟
‫- أجل

18
00:01:00,617 --> 00:01:03,370
‫- أعرفك جيداً
‫- (فالكان سيمنز)

19
00:01:03,495 --> 00:01:06,831
‫إنك موزع مخدرات صغير
‫كيف تحولت إلى هذا الشخص؟

20
00:01:06,957 --> 00:01:09,251
‫ما الذي يعرفه عني؟ من أرسلوك؟

21
00:01:09,376 --> 00:01:11,253
‫اذهب إلى الجحيم

22
00:01:16,299 --> 00:01:20,679
‫يبدو أن نقود المخدرات هذه
‫نقلت إلى لجنة إجراء سياسي سرية

23
00:01:20,804 --> 00:01:26,685
‫لهذا سأكون لجنة استكشافية
‫للترشح إلى رئاسة (أمريكا)

24
00:01:26,810 --> 00:01:30,522
‫يختبىء وراء (فالكان سيمنز)
‫ويمول حملته بالنقود الفاسدة

25
00:01:30,647 --> 00:01:33,775
‫ويقتل أي شخص يقف في طريقه
‫كما فعل مع أمي بالضبط

26
00:01:33,900 --> 00:01:36,027
‫ولا نملك أي طريقة لإثبات ذلك

27
00:02:02,554 --> 00:02:05,181
‫ما الذي تفعله في زقاق كهذا يا (جايسون)؟

28
00:02:43,887 --> 00:02:47,599
‫"يقابل (جايسون) سيارة
‫في الساعة 1:14 صباحاً"

29
00:03:06,326 --> 00:03:09,913
‫- مرحباً، كيف حالك في ولاية (شيكاغو)؟
‫- بخير، خمني ما الذي حدث؟

30
00:03:10,038 --> 00:03:13,166
‫هل طردت من الفندق
‫بسبب إقامة حفل صاخب؟

31
00:03:13,291 --> 00:03:17,545
‫كان هذا قديماً، كلا، أجلوا بقية
‫تواريخ جولة كتاب (ديريك ستورم)...

32
00:03:17,670 --> 00:03:20,215
‫إلى ما بعد الزفاف، أتعلمين ما معنى ذلك؟

33
00:03:20,340 --> 00:03:24,677
‫أنا عائد إلى الديار
‫حاولي احتواء حماستك

34
00:03:24,803 --> 00:03:28,181
‫آسفة، كان هذا بسبب نقص النوم
‫وليس نقص الحماسة

35
00:03:28,306 --> 00:03:31,017
‫الفكرة هي أنني
‫كنت أعمل على مشروع فحسب

36
00:03:31,142 --> 00:03:35,271
‫هل خرجت بمفردك؟
‫هل تعلمين ما مدى خطورة ذلك؟

37
00:03:35,397 --> 00:03:38,191
‫أجل، كنت حريصة
‫ولم يكن أمامي أي حيلة أخرى

38
00:03:38,316 --> 00:03:40,485
‫عاد (جايسون ماركس) إلى البلاد

39
00:03:40,610 --> 00:03:44,280
‫ركب سيارة في شارع رقم 12 من قبل سيارة
‫سوداء لاجتماع في وقت متأخر من الليل

40
00:03:44,406 --> 00:03:47,283
‫- مع من؟
‫- لا أدري، تراجعت...

41
00:03:47,409 --> 00:03:49,661
‫أرأيت؟ كنت أتحمل المسؤولية

42
00:03:49,786 --> 00:03:52,205
‫كلا، الشعور بالمسؤولية
‫يعنى أخذ قوة دعم معك

43
00:03:52,330 --> 00:03:54,791
‫ربما عليك إبلاغ (راين) و(إسبوزيتو)
‫بهذا الأمر

44
00:03:54,916 --> 00:03:57,669
‫كلا، لن أعرض حياتهما المهنية
‫إلى الخطر أيضاً

45
00:04:00,422 --> 00:04:05,468
‫هذه مكالمة من العمل، علي إنهاء المكالمة
‫أنصت، استمتع برحلة آمنة، مفهوم؟ أحبك

46
00:04:05,593 --> 00:04:07,887
‫أجل، من الأفضل أن تكوني كذلك
‫أمامنا أسبوعان على موعد زفافنا

47
00:04:08,012 --> 00:04:10,014
‫وفات الأوان على إعادة حلة السهرة

48
00:04:12,016 --> 00:04:13,768
‫(بيكيت) تتحدث

49
00:04:15,437 --> 00:04:18,481
‫وجد كناس الشوارع الجثة
‫واستدعانا بالساعة الخامسة صباحاً

50
00:04:18,606 --> 00:04:20,400
‫- هل حملت جثة الضحية حافظة نقودها؟
‫- أجل

51
00:04:20,525 --> 00:04:24,487
‫يدعى (جايسون ماركس)
‫طبقاً لبطاقة عمله بداخل حافظة نقوده...

52
00:04:24,612 --> 00:04:28,366
‫يدير شركة استشارات سياسية
‫في شارع (كاي) بـ(واشنطن) العاصمة

53
00:04:31,244 --> 00:04:33,246
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

54
00:04:33,371 --> 00:04:35,165
‫هل أخبرتك الشركة بما كان يفعله في البلدة؟

55
00:04:35,290 --> 00:04:38,543
‫كلا، ليس بعد
‫تركت رسالة ولم يصلني أي رد بعد

56
00:04:38,668 --> 00:04:43,089
‫- هل أطلق عليه الرصاص إذن؟
‫- طلقتان متتاليتان بصدره عن كثب

57
00:04:43,214 --> 00:04:47,135
‫- حسناً، بأي وقت؟
‫- ما بين الثانية عشرة والثانية صباحاً

58
00:04:48,887 --> 00:04:52,724
‫لا يوجد أي نزيف هنا
‫لذا لابد أنه قتل بمكان آخر

59
00:04:52,849 --> 00:04:55,018
‫ثم نقلوا جثته إلى هنا وهجروها

60
00:04:55,143 --> 00:04:57,896
‫(راين)، هل كان هناك أي شهود؟
‫أي شخص رأى السيارة وهي تنطلق بعيداً؟

61
00:04:58,021 --> 00:05:00,064
‫ليس بعد ولكنني بدأت لتوي التحقيق

62
00:05:00,190 --> 00:05:03,693
‫حسناً، لنلق نظرة على كاميرات المرور
‫ولنر من كان بهذا الزقاق غيره

63
00:05:03,818 --> 00:05:07,363
‫في الواقع، بدأت البحث في ذلك، بحثت
‫شارع رقم 17 ولا توجد أية كاميرات...

64
00:05:07,489 --> 00:05:11,117
‫ولكنني سأفحص كل فيديوهات المرور
‫بنطاق حيين

65
00:05:11,242 --> 00:05:16,664
‫أتعلم؟ لم لا نفحصه بنطاق 5 أحياء؟

66
00:05:16,789 --> 00:05:18,666
‫حقاً؟ عادة ما نفحص حيين فحسب

67
00:05:18,791 --> 00:05:22,712
‫- أجل، اعتبره تخميناً فحسب
‫- أجل

68
00:05:22,837 --> 00:05:25,715
‫سأراكم في المنطقة الإدارية يا رفاق
‫علي الذهاب والاعتناء بشيء ما

69
00:05:33,431 --> 00:05:36,851
‫- تباً!
‫- أنا (ريتشارد كاسل)، اترك رسالتك

70
00:05:36,976 --> 00:05:39,521
‫مرحباً يا (كاسل)، لابد أنك في الجو
‫أنصت، حين تهبط...

71
00:05:39,646 --> 00:05:42,232
‫تعال إلى القسم فوراً، لقد طرأ شيء ما

72
00:05:42,357 --> 00:05:45,735
‫- (بيكيت)، هل أنت بخير؟
‫- أجل

73
00:05:45,860 --> 00:05:49,072
‫هل توصلت إلى أي شيء
‫من مكتب (جايسون مارك)؟

74
00:05:49,197 --> 00:05:52,534
‫أجل، لم يكن لديهم فكرة بوجوده في البلدة
‫ولا عائلته أيضاً

75
00:05:52,659 --> 00:05:55,328
‫أياً كان ما فعله هنا، كان سراً

76
00:05:55,453 --> 00:05:58,289
‫ولكننا اكتشفنا أنه مكث في فندق بـ(ميدتاون)

77
00:05:58,414 --> 00:06:02,126
‫سنفحص لنرى إن كان زاره أي ضيوف
‫أو أجرى أي مكالمات هاتفية وهو هناك

78
00:06:02,252 --> 00:06:05,088
‫اكتشفت لتوي شيئاً فائق الروعة من ذلك

79
00:06:05,213 --> 00:06:07,257
‫وجدت فيديو على نطاق خمسة أحياء
‫كما طلبت

80
00:06:07,382 --> 00:06:09,467
‫اتضح أنها كانت مجزية

81
00:06:09,592 --> 00:06:12,178
‫التقطت كاميرا في الشارع رقم 12
‫صورة لـ(ماركس) وهو بسيارة...

82
00:06:12,303 --> 00:06:14,180
‫انظرا من قائدها

83
00:06:17,225 --> 00:06:19,477
‫(فالكان سيمنز)

84
00:06:19,602 --> 00:06:23,731
‫إن التقطت هذه الصورة على بعد خمس أحياء
‫من مسرح الجريمة بالساعة 1:16

85
00:06:23,856 --> 00:06:26,150
‫فهذا يعني أن (ماركس)
‫قتل بعدها بدقائق على الأرجح

86
00:06:26,276 --> 00:06:28,194
‫ربما سنجد فيديو آخر لـ(فالكان)
‫وهو يسحب الزناد

87
00:06:28,319 --> 00:06:31,614
‫لا يوجد، تمكنت من تعقبهما
‫حتى شارع رقم 15 ولكن لا توجد تغطية هناك

88
00:06:31,739 --> 00:06:36,369
‫ما الذي يفعله مروج مخدرات كـ(فالكان
‫سيمنز) مع مستشار سياسي في (واشنطن)؟

89
00:06:43,876 --> 00:06:49,048
‫ستة أسابيع يا (كاسل)، تعقبنا
‫(فالكان سيمنز) على أمل إيجاد أي دليل

90
00:06:49,173 --> 00:06:54,178
‫وحين وجدنا أخيراً شخصاً يربطه
‫بـ(براكين)، يموت الرجل في الزقاق؟

91
00:06:54,304 --> 00:06:57,265
‫إن كان (جايسون ماركس) هو همزة الوصل
‫بين نقود مخدرات (فالكان)...

92
00:06:57,390 --> 00:07:00,977
‫وحملة عضو مجلس الشيوخ (براكين) للرئاسة
‫فلماذا سيقتلانه؟

93
00:07:01,102 --> 00:07:05,356
‫لابد أنه حدث تغيير ما
‫ربما يؤمن (براكين) نفسه مجدداً

94
00:07:05,481 --> 00:07:08,985
‫ويمحو كل الصلات قبل أن تشير إليه

95
00:07:09,110 --> 00:07:11,654
‫علينا سرعة التحرك قبل اختفاء هذه الصلات

96
00:07:11,779 --> 00:07:14,866
‫كلا، لقد ناقشنا هذا الأمر
‫لن نفعل أي مجازفات غير مطلوبة

97
00:07:14,991 --> 00:07:19,621
‫لن أقف جانباً حين يصبح قاتل أمي
‫هو رئيس (أمريكا)

98
00:07:19,746 --> 00:07:23,750
‫ربما لا، نظرنا في موت (مارك)
‫بأنه تعطيل لأعمالنا...

99
00:07:23,875 --> 00:07:26,669
‫- ماذا لو كان التقدم المطلوب؟
‫- ماذا تعني؟

100
00:07:26,794 --> 00:07:31,299
‫أصبح (فالكان سيمنز) المشتبه به الأول
‫في تحقيق جريمة قتل لتوه

101
00:07:31,424 --> 00:07:34,218
‫أعطوك الآن صلاحية لانهائية لدخول حياته

102
00:07:34,344 --> 00:07:38,181
‫- إن أحسنا اللعب، فسنتهمه بذلك
‫- ربما يشي بـ(براكين)

103
00:07:38,306 --> 00:07:41,184
‫أيتها المحققة، تعالي إلى المكتب من فضلك

104
00:07:46,105 --> 00:07:49,942
‫كلا يا سيدتي، لا يمكنك القيام بذلك
‫لا يمكنك استبعادي عن هذه القضية

105
00:07:50,068 --> 00:07:52,236
‫لا أحد يعرف (فالكان سيمنز) مثلي

106
00:07:52,362 --> 00:07:55,031
‫ولا أحد لديه ماض معه مثلك

107
00:07:55,156 --> 00:07:58,034
‫سيحول محاموه القضية إلى انتقام شخصي

108
00:07:58,159 --> 00:08:02,372
‫والآن، استدعينا السيد (سيمنز) للاستجواب
‫ويفضل ألا تكوني موجودة هنا عند حضوره

109
00:08:02,497 --> 00:08:06,209
‫سيدتي
‫أحتاج لأن أكون جزءاً من هذه القضية

110
00:08:06,334 --> 00:08:09,754
‫أعلم ذلك ولكن لا يمكنك ذلك

111
00:08:09,879 --> 00:08:13,591
‫خذي بقية اليوم إجازة أيتها المحققة
‫هذا أمر

112
00:08:18,346 --> 00:08:21,641
‫هذه السيارة هي المفتاح، إن كان هذا هو
‫حيث قتل (فالكان) (ماركس)...

113
00:08:21,766 --> 00:08:24,352
‫فسنجد دليل الطب الشرعي بداخلها

114
00:08:24,477 --> 00:08:27,271
‫لن يكون أمامه أي خيار آخر
‫سوى عقد اتفاق معنا والوشاية بـ(براكين)

115
00:08:27,397 --> 00:08:32,235
‫إننا قريبان جداً يا (كاسل)، أشعر بذلك
‫ولكن يجب العثور على هذه السيارة

116
00:08:32,360 --> 00:08:35,822
‫(راين) و(إسبوزيتو) يحققان في كل ذلك
‫تعلمين ذلك جيداً، أليس كذلك؟

117
00:08:38,825 --> 00:08:42,120
‫إنه القسم، مرحباً، كيف سار التحقيق؟

118
00:08:42,245 --> 00:08:46,708
‫- كان علينا إطلاق سراح (فالكان)
‫- ماذا؟ ما الذي حدث؟

119
00:08:46,833 --> 00:08:49,627
‫ادعى محاموه أنها ليست صورته

120
00:08:49,752 --> 00:08:55,133
‫وبما أن (فالكان) لا يملك أي سيارة
‫مسجلة باسمه، فلا يمكننا إثبات العكس

121
00:08:55,258 --> 00:09:00,179
‫(راين)، أنصت إلي، علي مصادرة السيارة
‫قبل أن يتخلص من كل أدلة القتل

122
00:09:00,304 --> 00:09:03,474
‫كيف سنفعل ذلك
‫لا يملك الرجل أي أوراق حكومية

123
00:09:03,599 --> 00:09:06,978
‫لا يمكننا اكتشاف مكان إقامته
‫ناهيك عن مكان سيارته

124
00:10:20,635 --> 00:10:23,930
‫بلل شعر أي فتاة ولن تنسى لك ذلك أبداً

125
00:10:26,974 --> 00:10:30,353
‫لن تطلقي علي النار أيتها المحققة

126
00:10:30,478 --> 00:10:33,397
‫حقاً؟ تقدم خطوة أخرى إذن

127
00:10:36,526 --> 00:10:42,240
‫إن مت ووجدوك هنا تندسين في المكان
‫مع ضغينتك القديمة تجاهي؟

128
00:10:43,950 --> 00:10:46,911
‫فماذا سيكون رأي رؤسائك بالعمل
‫تجاه هذا الأمر؟

129
00:10:47,036 --> 00:10:50,998
‫قتلت (جايسون ماركس)
‫والدماء الموجودة في السيارة ستثبت ذلك

130
00:10:51,123 --> 00:10:53,793
‫من الرائع أن معك إذن تفتيش

131
00:10:55,920 --> 00:10:58,923
‫معك إذن تفتيش، أليس كذلك أيتها المحققة؟

132
00:11:00,132 --> 00:11:04,053
‫أرأيت؟ هذا مخجل

133
00:11:04,178 --> 00:11:09,517
‫لأن كل هذه الأدلة الآن
‫أصبحت غير مأخوذ بها

134
00:11:09,642 --> 00:11:14,272
‫- أشكرك أنا ومحاميّ
‫- لحساب من تعمل؟

135
00:11:14,397 --> 00:11:19,777
‫خسرت هذه الجولة أيتها المحققة
‫ارحلي الآن

136
00:11:19,902 --> 00:11:21,904
‫ليس قبل أخذ بعض الأجوبة

137
00:11:32,623 --> 00:11:34,667
‫- أجل، مرحباً؟
‫- مرحباً، أنا (إسبو)

138
00:11:34,792 --> 00:11:39,171
‫- هل (بيكيت) معك؟
‫- لماذا؟ ما الخطب؟

139
00:11:39,297 --> 00:11:42,633
‫ستعيدها (غايتس) للعمل
‫على تحقيق (فالكان سيمنز)

140
00:11:42,758 --> 00:11:46,971
‫حقاً؟ لم أتخيل أنها تريد (بيكيت)
‫أن تواجهه

141
00:11:47,096 --> 00:11:48,931
‫لن يشكل لنا هذا أي أزمة بعد الآن

142
00:11:50,224 --> 00:11:52,310
‫لقد قتل (فالكان سيمنز)

143
00:12:15,833 --> 00:12:20,046
‫- مرحباً، أين كنت بهذا الصباح؟
‫- ليس الآن

144
00:12:22,715 --> 00:12:25,927
‫- ماذا حدث برأيكم؟
‫- هناك من عذب هذا الرجل

145
00:12:26,052 --> 00:12:30,973
‫طبقاً لنمط الدم، أطلقت عليه خمس رصاصات
‫خلال نصف ساعة

146
00:12:31,098 --> 00:12:33,684
‫بدأ القاتل من ركبتيه، ثم كتفيه

147
00:12:33,809 --> 00:12:36,020
‫وأخيراً، الطلقة المميتة التي اخترقت قلبه

148
00:12:36,145 --> 00:12:41,525
‫ربما كان القاتل يستجوبه
‫واعتمد على الألم لاستمداد المعلومات منه

149
00:12:41,651 --> 00:12:44,070
‫- وماذا عن أدلة الطب الشرعي؟
‫- لم نجد الكثير

150
00:12:44,195 --> 00:12:47,281
‫كان قاتلنا حريصاً وجمع المغلفات الفارغة

151
00:12:47,406 --> 00:12:50,326
‫- وماذا عن المقذوفات؟
‫- لا يبدو أنني سأتمكن من استخراج الرصاص

152
00:12:50,451 --> 00:12:52,536
‫- هل هذا لأنها تفتت؟
‫- بل لأنها اختفت

153
00:12:52,662 --> 00:12:55,164
‫أياً كان الجاني
‫استخرج الرصاص من جثة القتيل

154
00:12:55,289 --> 00:12:58,876
‫بمعنى آخر، عرف الجاني
‫ما الذي سنبحث عنه وأخفى أثره

155
00:13:00,086 --> 00:13:03,464
‫تعرفين عالم (فالكان) جيداً
‫ألديك أي فكرة عمن فعل هذا به؟

156
00:13:03,589 --> 00:13:06,634
‫كلا يا سيدتي، ألدينا أي شهود؟

157
00:13:06,759 --> 00:13:10,429
‫لم نتوصل لأي أحد حتى الآن
‫ولكننا عثرنا على سيارة السيد (سيمنز)

158
00:13:10,554 --> 00:13:14,934
‫ووجدنا بداخلها دماء، من المرجح
‫أنها دماء (جايسون ماركس)، سأريك إياها

159
00:13:15,810 --> 00:13:18,396
‫(كاسل)، ألديك لحظة؟

160
00:13:19,480 --> 00:13:21,065
‫ما الخطب؟

161
00:13:21,190 --> 00:13:24,276
‫كنا نفحص المنطقة وتحدثنا مع شاهد عيان
‫وقال إنه رأى شخصاً ما هنا ليلة أمس

162
00:13:24,402 --> 00:13:28,823
‫تسللت امرأة خارج العقار ووصفها الشاهد
‫بأنها طويلة القامة وذات شعر بني

163
00:13:28,948 --> 00:13:30,992
‫وحسنة المظهر لأن تأتي من هذا الحي

164
00:13:32,994 --> 00:13:36,831
‫أجل، لقد كنت هناك ولكنني لم أقتله

165
00:13:38,124 --> 00:13:40,251
‫- فكرت في الأمر فحسب
‫- ما خطبك يا (كيت)؟

166
00:13:40,376 --> 00:13:43,629
‫لقد عقدنا اتفاقاً، لماذا لم تخبريني؟

167
00:13:43,754 --> 00:13:46,549
‫- كنت واثقة أنك لن تسمح لي بالذهاب
‫- إنك محقة، كان هذا تصرفاً طائشاً

168
00:13:46,674 --> 00:13:50,845
‫كانت مجازفة مدروسة
‫ما كنت لأسمح لـ(فالكان) بالإفلات بفعلته

169
00:13:50,970 --> 00:13:53,848
‫ولكنني لم أتحرك بسرعة فحسب

170
00:13:53,973 --> 00:13:56,058
‫ماذا حدث ليلة أمس؟

171
00:13:56,684 --> 00:14:00,187
‫كان ينتظر في الظلام

172
00:14:00,312 --> 00:14:03,691
‫كأنه علم بمجيئي وتشاجرنا

173
00:14:03,816 --> 00:14:07,903
‫هذا هو كل شيء
‫كان حياً حين تركته وغادرت

174
00:14:08,029 --> 00:14:11,157
‫- ألم يمكنك رؤية أحد آخر غيره؟
‫- كلا، هو فحسب

175
00:14:12,992 --> 00:14:16,912
‫(كيت)، لا يمكنك إخبار أي أحد
‫أنك كنت في المرأب

176
00:14:17,038 --> 00:14:18,831
‫أعلم ذلك

177
00:14:28,090 --> 00:14:30,342
‫- من هؤلاء؟
‫- الرجل الموجود في الواجهة...

178
00:14:30,468 --> 00:14:33,304
‫هو النقيب (دونوفان)
‫إنه من الشؤون الداخلية

179
00:14:33,429 --> 00:14:35,890
‫تولى المسؤولية بعد انتقال (غيتس) إلى هنا

180
00:14:36,766 --> 00:14:38,893
‫ما الذي يفعله هنا؟

181
00:14:41,145 --> 00:14:45,649
‫- (لاني)؟ مرحباً
‫- (كيت)، لدينا مشكلة

182
00:14:45,775 --> 00:14:47,693
‫ما الخطب؟

183
00:14:47,818 --> 00:14:51,781
‫وجدت رصاصة بداخل جسد (فالكان)
‫وهي مستقرة في عموده الفقري

184
00:14:51,906 --> 00:14:54,700
‫الرصاصة عيار 40، لابد أن القاتل نسيها

185
00:14:54,825 --> 00:14:57,536
‫ما المشكلة إذن؟ إن وجدت المقذفية تطابقاً...

186
00:14:57,661 --> 00:15:03,709
‫لقد توصلنا إلى تطابق
‫جاءت الرصاصة من مسدس مرخص باسمك

187
00:15:04,877 --> 00:15:09,381
‫(كيت)، قتل (فالكان سيمنز) بمسدسك

188
00:15:14,470 --> 00:15:17,640
‫كيف خرجت من مسدسك؟
‫إنك تملكين مسدسك

189
00:15:18,516 --> 00:15:24,313
‫إنه مسدسي الاحتياطي
‫لدي مسدس عيار 40 في خزانة منزلي

190
00:15:24,438 --> 00:15:26,190
‫تم تلفيق هذه التهمة لك

191
00:15:26,315 --> 00:15:29,235
‫أرى ما في تقرير المقذفية يا (ماركس)
‫ولكنه خاطىء

192
00:15:29,360 --> 00:15:31,153
‫المحققة (بيكيت) لن تفعل أي شيء كهذا أبداً

193
00:15:31,278 --> 00:15:33,322
‫هذا ليس جدالاً يا (فيكتوريا)

194
00:15:33,447 --> 00:15:35,616
‫أخبرك مسبقاً فحسب
‫لأننا كنا مختلفين من قبل

195
00:15:35,741 --> 00:15:37,576
‫أين هي الآن؟

196
00:15:41,997 --> 00:15:44,250
‫- غطي بقية الأبواب
‫- إنك تقترف غلطة كبيرة يا (ماركس)

197
00:15:44,375 --> 00:15:47,503
‫- لابد أن شيئاً ما حدث هنا
‫- لا يهم، معي أوامري

198
00:15:52,967 --> 00:15:54,885
‫أين المحققة (بيكيت)؟

199
00:15:56,011 --> 00:15:57,847
‫لا أدري

200
00:15:59,723 --> 00:16:02,977
‫أغلقي القسم
‫وتأكدي من عدم مغادرتها هذا المبنى

201
00:16:08,691 --> 00:16:11,402
‫أقول لك إنني لا أعرف مكانها

202
00:16:11,527 --> 00:16:14,905
‫كنت في غرفة الراحة
‫مع المحققة (بيكيت) لتوك

203
00:16:15,030 --> 00:16:17,658
‫ماذا قالت لك قبل رحيلها؟

204
00:16:17,783 --> 00:16:19,618
‫قالت إنها لم تقتل (فالكان سيمنز)

205
00:16:19,743 --> 00:16:22,580
‫أتفهم أن هذه السيدة
‫أصبحت هدفاً في تحقيقاتنا؟

206
00:16:22,705 --> 00:16:26,208
‫- ومن المرجح أن تكون قاتلة؟
‫- لا أستطيع مساعدتك

207
00:16:31,755 --> 00:16:36,177
‫أريد صرفه، لم يعد له مكان هنا في هذا
‫القسم، ليس أثناء مواصلة هذا التحقيق

208
00:16:36,302 --> 00:16:39,972
‫أخشى أنه محق يا سيد (كاسل)
‫عليك الرحيل

209
00:16:40,097 --> 00:16:42,516
‫بكل سرور

210
00:16:42,641 --> 00:16:46,020
‫- أيها الملازم، تعقبنا للحظة
‫- فلتسرعوا إذن

211
00:16:46,145 --> 00:16:48,814
‫- عم يدور كل هذا يا (كاسل)؟
‫- لا تريد توريطكم في الأمر

212
00:16:48,939 --> 00:16:51,066
‫إننا متورطون بالفعل
‫إننا عائلة واحدة يا صاح

213
00:16:51,192 --> 00:16:53,986
‫- ونعرف أن هذه القضية أكبر من (سيمنز)
‫- كيف؟

214
00:16:54,111 --> 00:16:56,238
‫بحثنا بأنحاء الفندق
‫الذي مكث فيه (جايسون ماركس)

215
00:16:56,363 --> 00:17:00,576
‫أخبرني الحارس هناك أنه قابل هذا الرجل
‫هل يبدو شكله مألوفاً لك؟

216
00:17:00,701 --> 00:17:04,330
‫- أجل، هذا (سميث)
‫- صديق النقيب (مونتغومري)، صحيح؟

217
00:17:04,455 --> 00:17:06,749
‫الرجل الذي أمن (بيكيت) باحتفاظه
‫بالمستندات التي تدين (براكين)؟

218
00:17:06,874 --> 00:17:09,877
‫- حتى انفجرا
‫- أجل، ولكن (سميث) ميت

219
00:17:10,002 --> 00:17:13,339
‫- توفي في مشفى
‫- ربما هكذا كان يريد أن يبدو الأمر

220
00:17:15,132 --> 00:17:18,844
‫كانت لدى (سميث) موارد تزييف وفاته

221
00:17:18,969 --> 00:17:21,555
‫وهذا هو السبيل الوحيد
‫ليكف (براكين) عن تعقبه

222
00:17:21,680 --> 00:17:24,767
‫(براكين)؟ أهذا كل ما يدور حوله الأمر؟

223
00:17:28,062 --> 00:17:31,440
‫ظننا أن نقود (فالكان) لبيع المخدرات
‫هي ما مولت حملته الدعائية

224
00:17:31,565 --> 00:17:34,777
‫حاولنا إيجاد رابط
‫ولكن ربما اقتربنا منه كثيراً

225
00:17:35,945 --> 00:17:38,739
‫- ما علاقة (سميث) بالأمر؟
‫- لا أدري

226
00:17:38,864 --> 00:17:42,743
‫ولكن ما دام جازف بالظهور بشخصه
‫ربما وقع أمر خطير

227
00:17:42,868 --> 00:17:46,872
‫ما بين رجال الشرطة وأتباع (براكين)
‫إما (بيكيت) ستقتل أو يقبض عليها

228
00:17:46,997 --> 00:17:50,834
‫- ماذا عسانا أن نفعل؟
‫- علينا الانصراف يا رفاق

229
00:17:52,127 --> 00:17:54,004
‫سأخبركما

230
00:18:10,271 --> 00:18:13,565
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟
‫- أجل

231
00:18:14,525 --> 00:18:16,527
‫- هل تم تعقبك؟
‫- كلا، بدلت السيارة الأجرة...

232
00:18:16,652 --> 00:18:20,698
‫ثلاث مرات للتأكد من ذلك
‫كلف (دونوفان) نصف القوة للبحث عنك

233
00:18:20,823 --> 00:18:22,741
‫بالنسبة للثنائي الذي يملك كل شيء

234
00:18:22,866 --> 00:18:26,287
‫هاتفان يتم التخلص منهما بلا تعقب
‫وأغلقت جهاز التموضع العالمي بالطبع

235
00:18:27,579 --> 00:18:30,291
‫أنصت يا (كاسل)
‫لن أطلب منك البقاء معي بعد الآن

236
00:18:30,416 --> 00:18:33,711
‫- لا داعي لطلب ذلك مني، أنا أتطوع بذلك
‫- كلا، هذا خطير جداً

237
00:18:33,836 --> 00:18:39,133
‫عرف (براكين) أنني كنت أخدعه الآن
‫ولا أملك ملف إدانته العملاق

238
00:18:39,258 --> 00:18:42,970
‫لأنني إن كنت أملكه
‫لما كنت سأسعى وراء (فالكان) لأنال منه

239
00:18:43,095 --> 00:18:46,348
‫لقد بالغت في تقدير قدراتي
‫لم يعد هناك شيء يمنعه من قتلي بعد الآن

240
00:18:46,473 --> 00:18:50,769
‫لذا سيقوم بخطوته
‫وعلي أنا أيضاً أن أقوم بخطوتي ضده

241
00:18:52,604 --> 00:18:56,859
‫اتصلت بمكتبه في (واشنطن) العاصمة
‫و(براكين) موجود في (نيويورك)

242
00:18:56,984 --> 00:19:01,697
‫- ما هي خطتك؟ أستهاجمينه بلا أي أدلة؟
‫- ما هو خياري الآخر؟

243
00:19:01,822 --> 00:19:06,618
‫الاختباء حتى يلقى القبض علي؟ سأنتهي
‫بعدها بيومين وأنا مشنوقة في زنزانتي

244
00:19:06,744 --> 00:19:09,288
‫"انتحار شرطية فاسدة"

245
00:19:09,413 --> 00:19:11,582
‫ربما يكون هناك سبيل آخر

246
00:19:16,086 --> 00:19:19,965
‫وجدت شهادة وفاة (مايكل سميث)
‫من مشفى (سانت سايمنز)

247
00:19:20,090 --> 00:19:24,636
‫وقعها د.(أوليفر بريسينغ)
‫إنه طبيب شرعي وذو سمعة طيبة

248
00:19:24,762 --> 00:19:29,099
‫شخص بعيد عن كل الشكوك
‫وهو مرشح رائع ليساعدك على تزييف وفاتك

249
00:19:29,224 --> 00:19:32,186
‫هل وجدت أي صلة أخرى
‫تربط بين د.(بريسينغ) و(سميث)؟

250
00:19:32,311 --> 00:19:33,896
‫في...

251
00:19:42,488 --> 00:19:44,239
‫في الواقع، وجدت

252
00:19:49,703 --> 00:19:52,915
‫د.(بريسينغ)؟ نحن قسم شرطة (نيويورك)
‫نريد استجوابك

253
00:19:53,040 --> 00:19:55,834
‫ليس لدي وقت
‫أوشكت على بدء زيارتي للمرضى

254
00:19:56,919 --> 00:19:59,922
‫نعرف أنك تنتمي إلى نادي (ماجيلان)
‫لليخوت

255
00:20:00,047 --> 00:20:04,259
‫- في الواقع، إنك عضو في اللجنة
‫- هل هناك أي مشكلة هناك؟

256
00:20:04,385 --> 00:20:06,678
‫هل تعرف (مايكل سميث)؟

257
00:20:06,804 --> 00:20:10,099
‫يبدو ذلك بأنه كان عضواً في اللجنة أيضاً

258
00:20:10,224 --> 00:20:14,103
‫كنت صديقاً للسيد (سميث) حتى توفي
‫معذرة، أنا حائر قليلاً

259
00:20:14,228 --> 00:20:17,356
‫- ما طبيعة هذا الاستجواب؟
‫- نبحث عنه

260
00:20:17,481 --> 00:20:20,192
‫كما أخبرتكما، لقد توفي

261
00:20:20,317 --> 00:20:22,528
‫أيها الطبيب، لقد ساعدته على الاختفاء

262
00:20:22,653 --> 00:20:27,282
‫هذا سخف، وقعت على شهادة وفاته
‫لأنه كان ميتاً

263
00:20:29,159 --> 00:20:30,786
‫"شرطية هاربة"

264
00:20:36,708 --> 00:20:39,962
‫أرجوك، علينا الوصول إليه فحسب
‫نعلم أنه موجود في البلدة

265
00:20:40,087 --> 00:20:42,131
‫لقد ساعدته
‫لأنك علمت أنه كان معرضاً للخطر

266
00:20:42,256 --> 00:20:47,511
‫- ونحن نمر بنفس هذه المخاطر الآن
‫- أنا آسف، إنكما تهدران وقتكما ووقتي

267
00:20:47,636 --> 00:20:50,305
‫أيها الطبيب
‫يمكننا إحداث المزيد من الجلبة

268
00:20:50,431 --> 00:20:53,809
‫- أهذا ما تريده؟ أهذا ما يريده؟
‫- (كاسل)، علينا الانصراف

269
00:20:56,937 --> 00:20:59,189
‫لا يجب أن تظهر صورتي
‫في النشرات الإخبارية

270
00:20:59,314 --> 00:21:01,275
‫ليس لأجل هذا وليس بهذه السرعة

271
00:21:01,400 --> 00:21:03,152
‫- (براكين)؟
‫- أجل

272
00:21:03,277 --> 00:21:06,738
‫علينا الخروج من هنا بحق السماء
‫(كاسل)، ها هو بيت الدرج

273
00:21:12,035 --> 00:21:16,039
‫انتظري، إنه هاتفي الجديد

274
00:21:16,165 --> 00:21:19,126
‫- كيف عرفه أي أحد؟
‫- لا أدري

275
00:21:20,794 --> 00:21:25,257
‫- مرحباً؟
‫- أتفهم أنك تبحث عني يا سيد (كاسل)

276
00:21:26,467 --> 00:21:29,553
‫قابلني في المكان المعتاد بعد 20 دقيقة

277
00:21:32,723 --> 00:21:35,767
‫هذا (سميث)، هيا بنا

278
00:21:41,857 --> 00:21:46,403
‫- لقد تأخر
‫- ربما غير رأيه وشعر بالخوف

279
00:21:46,528 --> 00:21:48,947
‫لا يخاف هذا الرجل أبداً

280
00:21:49,072 --> 00:21:52,284
‫- أتظنه قادراً على مساعدتنا حقاً؟
‫- لقد ساعدنا من قبل

281
00:22:03,337 --> 00:22:05,047
‫هذا كاف

282
00:22:07,007 --> 00:22:10,385
‫قطعت شوطاً كبيراً لأظل على قيد الحياة
‫وأود البقاء كذلك

283
00:22:10,511 --> 00:22:13,222
‫- ومع ذلك، عدت
‫- يمكنني العيش في الظلمات...

284
00:22:13,347 --> 00:22:16,141
‫ولكنني لا أريد العيش بها للأبد

285
00:22:16,266 --> 00:22:19,311
‫عليك التغلب من (براكين) مثلنا تماماً

286
00:22:19,436 --> 00:22:22,981
‫- لابد أن هناك طريقة ما
‫- أجل وخلت أنني وجدتها

287
00:22:23,982 --> 00:22:28,654
‫وصلت لأحد أتباع (براكين)، أخبرني
‫أن عضو مجلس الشيوخ يخشى شيئاً ما

288
00:22:28,779 --> 00:22:33,033
‫وهو تسجيل من قبل شريك سابق له
‫ليحمي نفسه منه

289
00:22:33,158 --> 00:22:37,246
‫وهو التسجيل الذي اعترف فيه (براكين)
‫اقترافه جريمة قتل

290
00:22:39,248 --> 00:22:43,043
‫- هل تعرف أين هو؟
‫- كلا، ولا (براكين) أيضاً

291
00:22:43,168 --> 00:22:46,922
‫برغم أنه أنفق أموالاً طائلة
‫لمحاولة استرداده مثلي تماماً...

292
00:22:47,047 --> 00:22:51,718
‫ولكن لم يحالفنا الحظ منذ أكثر من عام
‫ربما ليس له أي وجود من الأساس

293
00:22:51,843 --> 00:22:57,307
‫ولكن خلال بحثي
‫كونت علاقة بمستشار في مؤسسة (براكين)

294
00:22:57,432 --> 00:23:03,647
‫ووعدني أنه قادر على كشف
‫أن تمويل حملة (براكين) من مصادر فاسدة

295
00:23:03,772 --> 00:23:06,650
‫- ولكنها أودت بحياته
‫- (جايسون ماركس)

296
00:23:06,775 --> 00:23:09,653
‫أجل، كدت أن أقنعه على التعاون معي

297
00:23:09,778 --> 00:23:13,615
‫ولكن لابد أنهم اكتشفوا الأمر
‫مما جعله يشكل خطراً عليهم

298
00:23:13,740 --> 00:23:15,617
‫لابد أن هناك طريقة أخرى للنيل من (براكين)

299
00:23:15,742 --> 00:23:19,580
‫كلا، علي البدء من جديد فحسب

300
00:23:19,705 --> 00:23:22,291
‫كنا نتعقب شبكة معارف (فالكان)
‫ربما يمكننا مساعدتك

301
00:23:22,416 --> 00:23:28,255
‫أيتها المحققة، إنك تهددين
‫كل شيء بالخطر، لا يمكنك مساعدة نفسك

302
00:23:31,508 --> 00:23:38,724
‫- لا تحاولي الاتصال بي مجدداً
‫- (سميث)، هناك ما يمكننا فعله

303
00:23:38,849 --> 00:23:43,895
‫اهربا واختفيا لأنكما إن لم تفعلا ذلك...

304
00:23:45,022 --> 00:23:46,898
‫فسيقتلكما

305
00:24:05,292 --> 00:24:07,753
‫ظهرت صورتها في النشرات الإخبارية

306
00:24:07,878 --> 00:24:09,630
‫هل سمعت أي أنباء عنهما؟
‫أي اتصالات أو رسائل نصية؟

307
00:24:09,755 --> 00:24:13,800
‫كلا، ليس منذ هذه الظهيرة
‫ولا يمكننا التحرك إلا بعد معرفة مكانهما

308
00:24:13,925 --> 00:24:19,473
‫أيها السيدان النبيلان
‫هل هناك شيء ما يجري هنا وعلي معرفته؟

309
00:24:19,598 --> 00:24:22,893
‫- ماذا تعنين؟
‫- (بيكيت) ليست قاتلة

310
00:24:23,018 --> 00:24:26,647
‫أنا واثقة بذلك ولكنها ستسجن
‫بسبب هذه التهمة بكل سهولة

311
00:24:26,772 --> 00:24:31,401
‫إلا إن كان بإمكاني حمايتها
‫ولا أستطيع طالما لا أعرف كل شيء

312
00:24:31,526 --> 00:24:35,197
‫تم تلفيق التهمة لها
‫وأريد معرفة ما السبب وراء ذلك

313
00:24:39,493 --> 00:24:42,371
‫سيدتي
‫ما معلوماتك عن مقتل والدة (بيكيت)؟

314
00:24:42,496 --> 00:24:45,290
‫إنه حادث طعن عشوائي
‫ولم تحل القضية قط

315
00:24:47,000 --> 00:24:52,381
‫- القضية أكبر من ذلك بكثير
‫- أخبراني بكل شيء

316
00:24:56,259 --> 00:25:00,722
‫جناح الهاربين، إنها أفضل غرفة
‫يمكن شراؤها بالنقود وبدون بطاقة هوية

317
00:25:00,847 --> 00:25:03,225
‫علينا قلب القضية على (براكين)

318
00:25:03,350 --> 00:25:05,811
‫عن طريق البحث عن شريط أسطوري
‫لا أحد قادر على إيجاده؟

319
00:25:05,936 --> 00:25:09,439
‫كلا، كان (سميث) محقاً، سنخرج
‫من هذه البلدة بمجرد أن تغيري شكلك

320
00:25:09,564 --> 00:25:12,234
‫أتعلم يا (كاسل)؟ كانت لدى أمي مقولة...

321
00:25:12,359 --> 00:25:16,196
‫- (فنسيت أومنيا فيريتاس)
‫- الحقيقة تنتصر على الجميع

322
00:25:16,321 --> 00:25:18,365
‫لن نتوصل إلى الحقيقة أبداً إن هربنا

323
00:25:18,490 --> 00:25:21,576
‫(كيت)، لن نتوصل إليها أيضاً إن متنا

324
00:25:21,702 --> 00:25:26,790
‫إننا لا نهرب بل نحاول البقاء
‫بل سنعيش لنحارب في يوم آخر

325
00:25:26,915 --> 00:25:32,462
‫سننال من (براكين)
‫أولاً، سنبحث عن أي مكان آمن ونضع خطة

326
00:25:32,587 --> 00:25:36,383
‫لدي صديق سيعطينا سيارته
‫بدون طرح أي أسئلة علي

327
00:25:37,968 --> 00:25:40,429
‫- حسناً، ارحل
‫- سأعود

328
00:25:43,014 --> 00:25:44,766
‫سنعود

329
00:26:07,372 --> 00:26:09,040
‫(كاسل)؟

330
00:26:19,801 --> 00:26:21,720
‫مرحباً أيتها المحققة

331
00:26:23,597 --> 00:26:26,308
‫- إياك أن تفكري في الأمر
‫- اتركي المقص

332
00:26:31,438 --> 00:26:36,359
‫عقدنا اتفاقاً وهدنة وهي
‫"العيش وترك الجميع يعيشون بحرية"

333
00:26:36,485 --> 00:26:39,863
‫التزمت بجانبي من الصفقة
‫وأنقذت حياتك أيضاً

334
00:26:39,988 --> 00:26:44,618
‫- هل هذا سيعوضني عما سلبته مني؟
‫- ماذا عما أعطيته لك؟

335
00:26:44,743 --> 00:26:48,830
‫كل ما وصلت إليه وكل إنجازاتك
‫كانت بسببي أنا

336
00:26:48,955 --> 00:26:51,833
‫هل هكذا تبرر القتل؟

337
00:26:51,958 --> 00:26:54,294
‫تبني الشخصية؟

338
00:26:55,295 --> 00:26:57,756
‫لم لا تعطني فرصة لأبني شخصيتك؟

339
00:26:57,881 --> 00:27:03,595
‫كان أمامك مستقبل، لم لا تنسين هذا الأمر
‫وتواصلين حياتك حتى أفعل نفس الشيء؟

340
00:27:08,809 --> 00:27:12,437
‫أتوقع أنه لا يوجد أي مغزى
‫من طلب تصويتك، أليس كذلك؟

341
00:27:12,562 --> 00:27:17,984
‫لن تترشح للانتخابات، حملة رئاسية
‫ممولة بأرباح ترويج المخدرات...

342
00:27:18,109 --> 00:27:21,738
‫في مسار مليء بالجثث
‫لا يمكنك إخفاء كل ذلك

343
00:27:23,365 --> 00:27:27,702
‫علي الاعتراف لك، أنا معجب بك جداً

344
00:27:27,828 --> 00:27:30,831
‫واقتناعك بالأخلاق وطريقة محاربتك
‫لإثبات ما تؤمنين به...

345
00:27:30,956 --> 00:27:34,584
‫برغم معرفة أنه سيدمر حياتك

346
00:27:34,709 --> 00:27:40,090
‫ولكن الجانب المعجب بك ليس نفس الجانب
‫الذي يتخذ القرارات الصعبة

347
00:27:41,675 --> 00:27:45,762
‫حسناً، اقتلني إذن

348
00:27:46,847 --> 00:27:49,891
‫افعلها، اسحب الزناد

349
00:27:50,016 --> 00:27:52,853
‫- لدي أتباع متخصصون في ذلك
‫- لا أريد أن أموت على أيديهم

350
00:27:54,563 --> 00:27:56,898
‫بل أريد الموت بيديك

351
00:27:57,023 --> 00:28:03,446
‫افعلها الآن، ألست شجاعاً لتفعل ذلك؟

352
00:28:03,572 --> 00:28:08,368
‫وأترك أدلة مادية تربطني بمسرح الجريمة؟
‫كلانا يعرف أننا أذكى من ذلك

353
00:28:14,916 --> 00:28:16,710
‫وداعاً يا (كيت)

354
00:28:19,504 --> 00:28:22,924
‫- ستظهر الحقيقة
‫- لا توجد أي حقيقة...

355
00:28:24,843 --> 00:28:26,761
‫لم يعد لها أي وجود بعد الآن

356
00:28:41,693 --> 00:28:43,236
‫كلا!

357
00:28:48,867 --> 00:28:50,619
‫افتح فمها

358
00:28:57,000 --> 00:29:03,340
‫- ماذا كان بهذا القرص؟
‫- شيء ليهدىء أعصابك

359
00:29:04,466 --> 00:29:06,843
‫ستحتسي الآن شراباً

360
00:29:11,765 --> 00:29:15,060
‫هل هناك أي دليل على أن (براكين)
‫هو من فعل هذه الأشياء؟

361
00:29:15,185 --> 00:29:19,814
‫ليس بعد الآن، كانت (مونتغومري)
‫تملك ملفاً ولكنه اختفى الآن

362
00:29:19,940 --> 00:29:21,983
‫سيدتي، علينا مساعدتها

363
00:29:23,610 --> 00:29:29,366
‫لا يوجد أي دليل
‫ضد أكثر الرجال نفوذاً في البلاد

364
00:29:33,286 --> 00:29:35,372
‫لا أعتقد أننا سنقدر على ذلك

365
00:29:42,837 --> 00:29:45,340
‫أخرج المسدس، إنها ثملة

366
00:29:54,265 --> 00:29:58,561
‫اهدئي، أوشكنا على الانتهاء

367
00:30:08,697 --> 00:30:10,991
‫لنضع بصمات إصبعك هناك

368
00:31:24,564 --> 00:31:26,107
‫(كيت)؟

369
00:31:39,120 --> 00:31:41,664
‫أخبرني أن عضو مجلس الشيوخ
‫كان خائفاً من شيء ما هناك

370
00:31:41,790 --> 00:31:44,125
‫وهو تسجيل التقطه شريك سابق له لحماية...

371
00:31:44,250 --> 00:31:48,171
‫وهو تسجيل اعترف فيه (براكين)
‫باقترافه جريمة قتل

372
00:31:48,296 --> 00:31:53,676
‫حين دخلت عبر شارع رقم 12 شعرت بقدرة
‫السماء، كنت واثقاً أنها تعطني فرصة ثانية

373
00:31:53,802 --> 00:31:57,514
‫وقلت لنفسي إنه ينبغي علي حمايتك
‫كما كان علي حمايتها

374
00:31:57,639 --> 00:32:00,350
‫أنت (مونتغومري)
‫أقصد النقيب (مونتغومري)

375
00:32:01,392 --> 00:32:05,063
‫- هل أعرفك أيتها الشرطية (بيكيت)؟
‫- كلا يا سيدي

376
00:32:05,188 --> 00:32:09,400
‫تمنيت العمل بمجالك دائماً
‫وأردت العمل في قسم جرائم القتل

377
00:32:09,526 --> 00:32:12,153
‫حقاً؟ ما هو مجال عملك الآن؟

378
00:32:12,278 --> 00:32:15,281
‫- أقوم بالدوريات
‫- أرى ذلك، ولكن ماذا تفعلين في الأرشيف؟

379
00:32:15,406 --> 00:32:18,409
‫آسفة يا سيدي، لم أقصد ذلك
‫أعلم أنه ما كان ينبغي علي ذلك

380
00:32:18,535 --> 00:32:22,372
‫ولكنني بحثت في قضية مقتل أمي

381
00:32:22,497 --> 00:32:25,125
‫- (جوانا بيكيت)؟
‫- هل كنت تعرفها؟

382
00:32:25,250 --> 00:32:29,003
‫أعرف أن قضيتها لم تحل بعد
‫وتراجعين الملفات...

383
00:32:29,129 --> 00:32:34,676
‫- لتري إن كانوا فوتوا أي شيء
‫- أجل يا سيدي

384
00:32:34,801 --> 00:32:39,973
‫طالما القضية لم تحل بعد، هذا يعني
‫عدم إيجاد الحلول المطلوبة في هذا الملف

385
00:32:42,142 --> 00:32:45,937
‫- ماذا فعلت أمك أيتها الشرطية (بيكيت)؟
‫- كانت محامية

386
00:32:46,062 --> 00:32:48,731
‫هل تظنين وفاتها متعلقة بقضية
‫كانت تدافع عنها؟

387
00:32:48,857 --> 00:32:53,486
‫المحقق الذي عمل على قضيتها
‫(راغلان)، قال إنه حادث عشوائي ولكن...

388
00:32:53,611 --> 00:32:59,367
‫هل بحثت في أغراضها الشخصية؟
‫الكتيبات القديمة واليوميات؟

389
00:32:59,492 --> 00:33:02,328
‫والتسجيلات الصوتية؟ وما شابه ذلك؟

390
00:33:02,453 --> 00:33:06,249
‫أجل يا سيدي، مئات المرات
‫ولكنني لم أجد أي شيء متعلق بالأمر

391
00:33:08,376 --> 00:33:11,421
‫واصلي البحث إذن
‫لا يمكنك معرفة متى سيظهر لك أي شيء

392
00:33:13,214 --> 00:33:15,341
‫سعدت بمقابلتك أيتها الشرطية (بيكيت)

393
00:33:19,262 --> 00:33:23,057
‫- أقدم لك التعازي في أمك
‫- شكراً يا سيدي

394
00:33:36,988 --> 00:33:40,867
‫- كيف تشعرين؟
‫- أين نحن؟

395
00:33:40,992 --> 00:33:43,912
‫(ريبتون) في (فيرمونت)
‫ويبلغ تعدادها السكاني 588

396
00:33:44,037 --> 00:33:46,748
‫بعد بضع ساعات قصيرة وسنعبر حدود (كندا)

397
00:33:46,873 --> 00:33:50,835
‫- استدر، علينا الرجوع
‫- ماذا؟

398
00:33:50,960 --> 00:33:53,922
‫لقد كانت (مونتغومري)
‫هي من سجلت هذا التسجيل لـ(براكين)...

399
00:33:54,047 --> 00:33:56,132
‫الذي كان يبحث عن (سميث)
‫طوال هذه الفترة

400
00:33:56,257 --> 00:33:58,176
‫النقيب (مونتغومري)؟ كيف عرفت ذلك؟

401
00:33:58,301 --> 00:34:00,762
‫(كاسل)، حين قابلته لأول مرة
‫قال لي أشياء عن مقتل أمي

402
00:34:00,887 --> 00:34:07,810
‫أشياء لم أستوعبها وقتها
‫ولكنه ذكر التسجيل الصوتي بوجه التحديد

403
00:34:07,936 --> 00:34:12,732
‫وقال (سميث) إن الشخص الذي سجله
‫كان شريكاً سابقاً لـ(براكين)

404
00:34:12,857 --> 00:34:14,734
‫أجل، هذا معقول

405
00:34:15,693 --> 00:34:18,863
‫حسناً ولكن إن كان هذا الدليل
‫مع (مونتغومري)...

406
00:34:18,988 --> 00:34:20,907
‫لماذا لم يسلمه إلى (سميث) ببساطة؟

407
00:34:21,032 --> 00:34:27,997
‫أعتقد أنه أعطاه لأمي، سألني إن فتشت
‫أغراضها وإن صادفت أي تسجيل أم لا

408
00:34:28,122 --> 00:34:31,542
‫(كيت)، إن أعطاها هذا الشريط
‫فلابد أنك كنت ستجدينه

409
00:34:31,668 --> 00:34:36,422
‫- فتشت أغراضها مئات المرات
‫- (كاسل)، لم أعلم عما كنت أبحث بالضبط

410
00:34:36,547 --> 00:34:39,050
‫الجواب هناك وأنا واثقة بذلك

411
00:34:39,175 --> 00:34:41,511
‫لدي صندوق مليء بأغراضها في شقتي
‫وعلينا الرجوع إلى هناك

412
00:34:41,636 --> 00:34:45,807
‫- هذا جنون، سيراقبون منزلك
‫- ليس رجال (براكين)، ليس الآن

413
00:34:45,932 --> 00:34:48,393
‫وماذا عن أتباع (دونوفان)؟
‫سيرسل رجال الشرطة إلى هناك

414
00:34:48,518 --> 00:34:50,270
‫مستحيل أن نقترب من هذا المكان

415
00:34:50,395 --> 00:34:53,231
‫بل سنقترب منه
‫إننا بحاجة إلى القليل من المساعدة فحسب

416
00:34:57,235 --> 00:34:59,320
‫مرحباً يا رفيقيّ، هذا يوم سعدكما

417
00:34:59,445 --> 00:35:01,572
‫أرسلنا (دونوفان)
‫حتى نعطيكما فرصة لتناول الطعام

418
00:35:01,698 --> 00:35:03,449
‫لا يفترض بنا تناول الغداء في ساعة أخرى

419
00:35:03,574 --> 00:35:05,868
‫آسف، أليس هذا توقيتاً مناسباً لك؟

420
00:35:05,994 --> 00:35:08,579
‫ماذا سنفعل إذن؟
‫هل ننتظر هنا حتى تشعرا بالجوع؟

421
00:35:08,705 --> 00:35:11,582
‫حسناً، سنأكل وسنعود بعد قليل

422
00:35:18,881 --> 00:35:20,508
‫- شكراً
‫- أمامكما دقيقتان

423
00:35:20,633 --> 00:35:22,343
‫حسناً

424
00:35:28,433 --> 00:35:32,520
‫حسناً، إن أعطاها (مونتغومري) الشريط
‫فلابد أنها ستكتب عنه شيئاً ما

425
00:35:32,645 --> 00:35:36,691
‫احتفظت ببعض مدوناتها هنا، تباً!

426
00:35:41,237 --> 00:35:45,074
‫كتيب مواعيدها، ما هذا؟
‫هل هذه كتابة مختزلة؟

427
00:35:45,199 --> 00:35:50,455
‫أجل، ابتكرت شفرة حين كانت في كلية
‫الحقوق في حالة سرق أحدهم مذكراتها

428
00:35:50,580 --> 00:35:54,083
‫- هذا شيء مبتكر
‫- ولكنها الوحيدة التي فهمت معناه

429
00:35:54,208 --> 00:35:56,336
‫أعطيتها لأصدقائي في وكالة الأمن القومي
‫والشرطة الفيدرالية...

430
00:35:56,461 --> 00:36:00,590
‫والمخابرات الحربية
‫لم يستطع أي أحد فك شفرتها

431
00:36:00,715 --> 00:36:03,593
‫هذا يوم مقتلها
‫لابد أن هناك شيئاً هنا يخص القضية

432
00:36:03,718 --> 00:36:06,095
‫أجل، ولكن ليس لدينا وقت لنكتشفه
‫هيا يا (كاسل)، علينا الانصراف

433
00:36:06,220 --> 00:36:09,140
‫انظري إلى آخر ملحوظة
‫"(دي) عشاء مع العائلة"؟

434
00:36:09,265 --> 00:36:13,686
‫"العشاء مع العائلة"، كانت في طريقها
‫إلى المطعم لتقابلنا بليلة مقتلها

435
00:36:14,562 --> 00:36:17,190
‫انظري إلى مدى قرب حرف الـ(دي)
‫إلى الـ(إم)

436
00:36:18,107 --> 00:36:22,528
‫- (دي إم)؟
‫- المحقق (مونتغومري)

437
00:36:22,653 --> 00:36:25,448
‫(إي)... الدليل
‫دليل المحقق (مونتغومري)...

438
00:36:25,573 --> 00:36:29,202
‫- أتظن...
‫- أجل، "مع العائلة"

439
00:36:30,119 --> 00:36:33,915
‫كانت تجلب لكم الشريط
‫ربما كانت ستعطيه لوالدك ليحتفظ به

440
00:36:34,040 --> 00:36:37,502
‫أي أنه كان معها حين قتلت
‫كان (براكين) سيستعيده

441
00:36:37,627 --> 00:36:41,422
‫ولكننا واثقون أنه لم يجده
‫وإلا ما كان سيواصل البحث عنه

442
00:36:43,257 --> 00:36:45,259
‫ماذا فعلت بالشريط إذن؟

443
00:36:47,261 --> 00:36:54,102
‫- لا تتحركا!
‫- انبطحا على الأرض!

444
00:37:08,116 --> 00:37:10,076
‫أنا آسفة جداً يا رفاقي

445
00:37:10,201 --> 00:37:13,538
‫- بربك! نحن من أفسدنا الأمر
‫- دلناهم إليك

446
00:37:13,663 --> 00:37:17,166
‫اتركوهم هنا لحين عودتي
‫أريد توصيلهم بنفسي إلى الزنزانة

447
00:37:25,216 --> 00:37:28,761
‫- (كاسل)...
‫- ليست غلطتك

448
00:37:36,144 --> 00:37:38,479
‫خلت أننا أوشكنا على حل القضية

449
00:37:38,604 --> 00:37:40,982
‫أياً كان ما سيحدث...

450
00:38:00,042 --> 00:38:03,546
‫(كاسل)! الأفيال...

451
00:38:03,671 --> 00:38:06,549
‫- لا أفهمك
‫- كانت ملكاً لأمي

452
00:38:08,885 --> 00:38:13,181
‫قبل وضعهم على مكتبي
‫كانت تضعهم على مكتبها

453
00:38:13,306 --> 00:38:16,476
‫كانت تمزح معي
‫عن كيف كانوا كالعائلة مثلنا تماماً

454
00:38:16,601 --> 00:38:20,396
‫أنا وأمي وأبي، كانوا عائلة واحدة

455
00:38:24,317 --> 00:38:27,361
‫- ابق مكانك
‫- أيتها المحققة (بيكيت)

456
00:38:27,487 --> 00:38:30,198
‫تراجعي الآن أيتها المحققة، نفذي الأمر فوراً

457
00:38:30,323 --> 00:38:35,119
‫أريني يديك، اتركيه الآن

458
00:39:03,439 --> 00:39:08,027
‫(راغلان)، أغلق الباب
‫ثلاثتكم شجعان حتى تأتوا إلى هنا

459
00:39:08,152 --> 00:39:10,154
‫- هل هذا...
‫- إنه عضو مجلس الشيوخ (براكين)

460
00:39:10,279 --> 00:39:11,948
‫قديماً حين كان لا يزال مساعد المدعي العام

461
00:39:12,073 --> 00:39:14,992
‫أنصت، أريد التأكد أننا متفقون فحسب

462
00:39:15,117 --> 00:39:18,162
‫- وهذا صوت (مونتغومري)
‫- لقد سلبت منا أموالاً طائلة يا (براكين)

463
00:39:18,287 --> 00:39:21,290
‫- نريد ضمانات
‫- اسعدا لأنني لم أقبض على ثلاثتكم

464
00:39:21,415 --> 00:39:24,669
‫- بسبب حلقة مافيا الابتزاز
‫- اهدأ

465
00:39:24,794 --> 00:39:27,088
‫كلا، أتريد أي ضمانات؟ تفضل

466
00:39:27,213 --> 00:39:30,841
‫أؤكد لك أنه كما لفقت مقتل (بوب آرمن)
‫إلى (بولغاتي)...

467
00:39:30,967 --> 00:39:34,470
‫يمكنني تلفيقها بسهولة إلى رجال الشرطة
‫الذين فعلوا هذا الفعل

468
00:39:34,595 --> 00:39:37,557
‫- اعترف (براكين) بابتزازهم لتوه
‫- أجل

469
00:39:37,682 --> 00:39:40,184
‫يعرف (بولغاتي) أن التهمة لفقت له
‫ماذا لو علم أحدهم الحقيقة؟

470
00:39:40,309 --> 00:39:42,562
‫- سأتعامل معهم إذن
‫- أنت؟ كيف؟

471
00:39:42,687 --> 00:39:45,815
‫لدي علاقات يا (روي)
‫علاقات مع أناس خطرين

472
00:39:45,940 --> 00:39:51,153
‫أي شخص يقترب كالمحامية اللعينة
‫(جوانا بيكيت) التي لاحقتني...

473
00:39:51,279 --> 00:39:54,907
‫سأقتله، لقد قتلت الكثير من الناس من قبل

474
00:39:57,535 --> 00:40:00,246
‫يا عضو مجلس الشيوخ، لماذا تريد الرئاسة؟

475
00:40:00,371 --> 00:40:05,876
‫الأمر بسيط، سئمت من الاتفاقات السرية
‫والفساد وإهدار الوقت

476
00:40:06,002 --> 00:40:09,213
‫أنهكت بكل صراحة وكذلك الشعب الأمريكي

477
00:40:09,338 --> 00:40:12,300
‫أنصتي، يستحق هذا البلد قائداً لن...

478
00:40:13,759 --> 00:40:18,014
‫الذي لن يحارب... لن يتراجع من أي معركة

479
00:40:18,139 --> 00:40:21,851
‫والذي أثبت أنه يتمتع بامتيازات خاصة

480
00:40:21,976 --> 00:40:26,731
‫ويؤمن أن الحكومة
‫لا تزال نفوذاً للأشياء الصالحة، هذه...

481
00:40:27,523 --> 00:40:30,443
‫معذرة، علي إيقاف هذا المؤتمر

482
00:40:30,568 --> 00:40:32,903
‫يا عضو مجلس الشيوخ
‫هل كل شيء على ما يرام؟

483
00:40:33,029 --> 00:40:38,784
‫- مستحيل أن تكوني هنا
‫- وجدت الشريط

484
00:40:40,786 --> 00:40:44,999
‫وجدته، قضي الأمر

485
00:40:47,543 --> 00:40:51,255
‫يا عضو مجلس الشيوخ (براكين)
‫إنك تحت قيد الاعتقال للتآمر...

486
00:40:51,380 --> 00:40:57,219
‫والتزوير ولقتل والدتي (جوانا بيكيت)

487
00:41:00,056 --> 00:41:01,849
‫استدر من فضلك

488
00:41:25,247 --> 00:41:29,001
‫هل هذا حقيقي أنك مولت حملتك
‫من أموال ترويج المخدرات؟

489
00:41:29,126 --> 00:41:34,131
‫وماذا عن ادعاءات القتل؟
‫هل ستستقيل من منصبك؟

490
00:41:37,927 --> 00:41:39,720
‫سنأخذه من هنا

491
00:41:40,554 --> 00:41:42,723
‫مر وقت طويل على ظلمك يا (براكين)

492
00:42:04,245 --> 00:42:08,040
‫إنها فخورة بك أينما كانت، إنها فخورة بك

493
00:42:09,417 --> 00:42:11,836
‫ما كنت لأتمكن من تحقيق ذلك بدونك

