﻿1
00:00:25,691 --> 00:00:27,151
‫رباه!

2
00:00:27,568 --> 00:00:30,238
‫قد تكون هذه أسوأ قهوة تذوّقتها بحياتي

3
00:00:31,114 --> 00:00:33,616
‫في الواقع، إنها ساحرة نوعاً ما
‫مذاقها مثل...

4
00:00:36,619 --> 00:00:39,664
‫كأن قرداً تبول في حمض بطاريات
‫هل تريدين بعضها؟

5
00:00:40,081 --> 00:00:42,166
‫أليس لديك كتاب يصدر اليوم أو شيء كهذا؟

6
00:00:42,291 --> 00:00:45,878
‫- بلى، وإن يكن؟
‫- أنت تراقبني أقوم بأعمال مكتبية

7
00:00:46,003 --> 00:00:49,173
‫هذا مخيف
‫أليس لديك مكان آخر لتذهب إليه؟

8
00:00:49,632 --> 00:00:51,217
‫أحب المكان هنا

9
00:00:53,427 --> 00:00:58,432
‫رباه! فهمت الأمر، أنت تختبىء
‫كتابك سيصدر اليوم وأنت مختبىء

10
00:00:58,558 --> 00:01:02,019
‫الاختباء سيكون بتحويل بطانيتي إلى حصن
‫وأشرب الكثير من الويسكي

11
00:01:02,145 --> 00:01:06,232
‫- لكن هذا لا يعتبر تصرفاً صحياً
‫- ظننت أنك لا تهتم برأي الآخرين

12
00:01:06,566 --> 00:01:08,943
‫لا أهتم... كثيراً

13
00:01:13,156 --> 00:01:16,492
‫(بيكيت)، أجل، أنا في الطريق

14
00:01:17,952 --> 00:01:20,496
‫جثة؟ مرحى!

15
00:01:24,542 --> 00:01:26,127
‫- هل هذا هو؟
‫- سمعت بالأمر، صحيح؟

16
00:01:26,252 --> 00:01:29,755
‫الجميع سمعوا به، هل حقاً تبني
‫شخصيتك التالية على المحققة (بيكيت)؟

17
00:01:29,881 --> 00:01:32,216
‫- كل فنان بحاجة لملهمة
‫- أجل

18
00:01:33,092 --> 00:01:35,887
‫سمني "ملهمة" مجدداً
‫وسأكسر كلتا ساقيك، موافق؟

19
00:01:36,095 --> 00:01:37,847
‫- موافق
‫- المحققة (بيكيت)

20
00:01:38,222 --> 00:01:40,266
‫(جاك ليفورد) و(هول موريسون)
‫بينما ينتقلان للسكن هنا...

21
00:01:40,391 --> 00:01:43,644
‫رأيا بساطاً ملفوفاً يبرز من مكب القمامة

22
00:01:44,353 --> 00:01:48,399
‫وظنا أنه يوم سعدهما فأحضراه للمنزل
‫ليجدا جائزتهما بالداخل

23
00:01:48,524 --> 00:01:51,777
‫- رجل ميت ببساط وبطبيعة الحال فكرنا بك
‫- أجل

24
00:01:52,403 --> 00:01:55,281
‫أطلقت عليه رصاصة عيار 38
‫من مسافة قريبة، وقتلته في الحال

25
00:01:55,448 --> 00:01:57,867
‫- هل تعرفت عليه؟
‫- لا، كانت جيوبه خاوية

26
00:01:58,034 --> 00:02:00,995
‫- لا حافظة ولا مفاتيح ولا مصوغات
‫- نحسبها عملية سرقة ساءت عاقبتها

27
00:02:01,204 --> 00:02:03,080
‫- لم تكن عملية سرقة
‫- لم تكن عملية سرقة

28
00:02:04,123 --> 00:02:06,959
‫إن سرقت أحدهم
‫فلن أبقى طويلاً للفه ورميه بعيداً

29
00:02:07,168 --> 00:02:10,296
‫الدم المتناثر يشير
‫إلى أنه كان بجانب البساط حين قتل

30
00:02:10,421 --> 00:02:13,424
‫- أين وجداها؟
‫- شرق الجادة الثالثة على بعد بنايتين

31
00:02:13,925 --> 00:02:15,927
‫حسن، لندع وحدة فحص
‫مسارح الجريمة تفحص البساط...

32
00:02:16,302 --> 00:02:19,847
‫بحثاً عن ألياف ودماء وعلامات مميزة
‫ولنرسل فريقاً إلى مكب القمامة

33
00:02:19,972 --> 00:02:22,808
‫لنرَ إن وجدوا شيئاً آخر، (ليني)
‫افعلي كل ما في وسعك للتعرف على الجثة

34
00:02:22,934 --> 00:02:24,685
‫- حسن
‫- لا تتعبي نفسك

35
00:02:26,354 --> 00:02:27,813
‫أعرف من هذا

36
00:02:34,695 --> 00:02:36,239
‫- هل وجدت شيئاً؟
‫- (جيف هورن) عمره 48 عاماً

37
00:02:36,364 --> 00:02:38,824
‫- عضو منتخب بمجلس المدينة لمدتين
‫- هل هو صديقك؟

38
00:02:39,033 --> 00:02:41,285
‫تعرفت عليه من إعلانات الحافلات
‫لحملته الانتخابية

39
00:02:41,410 --> 00:02:43,120
‫ستهتم الصحافة بالأمر كثيراً، هل لديه عائلة؟

40
00:02:43,246 --> 00:02:46,249
‫- أجل
‫- لنخطرهم قبل أن يعلموا من الصحافة

41
00:02:49,210 --> 00:02:53,297
‫سيّدة (هورن)، أعلم أن الأمر صعب
‫لكن متى كانت آخر مرة تحدثت مع زوجك؟

42
00:02:53,839 --> 00:02:57,260
‫اتصلت به ليلة البارحة حوالي الساعة 11

43
00:02:57,885 --> 00:03:01,514
‫كان ينهي حفلة لجمع الأموال
‫وفي طريقه للمكتب

44
00:03:01,764 --> 00:03:04,225
‫- هل كان يعمل دائماً لوقت متأخر؟
‫- أثناء الانتخابات

45
00:03:04,350 --> 00:03:08,521
‫كان يؤمن بأن إنهاء عمل الناس
‫هو واجب رجل السياسة

46
00:03:08,771 --> 00:03:10,523
‫حتى أثناء حملته الانتخابية

47
00:03:11,857 --> 00:03:13,776
‫وحينما لم يعد للمنزل...

48
00:03:15,069 --> 00:03:20,616
‫كثيراً ما نام على الأريكة بالمكتب
‫بدلاً من العودة للمنزل لكن...

49
00:03:22,660 --> 00:03:24,870
‫- وحينما اتصل (فرانك) هذا الصباح...
‫- (فرانك)؟

50
00:03:25,955 --> 00:03:29,709
‫(فرانك نيزبت) مدير حملة (جيف) الانتخابية

51
00:03:30,001 --> 00:03:33,462
‫- كيف بدا صوت زوجك البارحة؟
‫- ماذا تعني؟

52
00:03:33,671 --> 00:03:37,383
‫هل بدا مضطرباً كأن هناك خطباً ما؟

53
00:03:37,675 --> 00:03:39,468
‫لا، بدا سعيداً

54
00:03:41,679 --> 00:03:43,556
‫هذا ليس منطقياً

55
00:03:44,181 --> 00:03:50,771
‫كان رجلاً صالحاً وأباً جيداً، ويذهب للعمل
‫كل يوم ليجعل المدينة أفضل...

56
00:03:51,188 --> 00:03:53,524
‫ويموت بهذه الطريقة؟

57
00:03:56,610 --> 00:03:59,572
‫ماذا سأقول لابنتيّ؟

58
00:04:08,622 --> 00:04:12,126
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل، لماذا؟

59
00:04:12,960 --> 00:04:15,129
‫إبلاغ مثل تلك الأخبار ليس أمراً سهلاً

60
00:04:16,213 --> 00:04:19,759
‫أجل، شكراً لأنك لم تعتبر الأمر مزحة

61
00:04:20,051 --> 00:04:22,261
‫أنا ساخر ولست أحمق

62
00:04:23,471 --> 00:04:25,431
‫لم أعلم بوجود فارق

63
00:04:26,140 --> 00:04:31,062
‫ما خطوتك التالية؟
‫آخر شخص رآه حياً؟ وضع خط زمني؟

64
00:04:31,270 --> 00:04:33,314
‫أكل الكعك المحلى والمزيد من القهوة السيئة؟

65
00:04:33,522 --> 00:04:37,693
‫كم وجه الشبه بيني وبين المحققة بالقصة؟

66
00:04:38,110 --> 00:04:42,656
‫- ليست ذكية لكنها ساقطة نوعاً
‫- هل كان ذلك سخرية أم حماقة؟

67
00:04:42,823 --> 00:04:47,328
‫في الواقع كان حماقة
‫لا يوجد ما يدعو للخجل، ستكون...

68
00:04:48,120 --> 00:04:51,916
‫ستكون ذكية جداً وحكيمة...

69
00:04:52,291 --> 00:04:56,504
‫وجميلة وجيدة بعملها...

70
00:04:57,463 --> 00:04:59,673
‫- وساقطة نوعاً
‫- (كاسل)...

71
00:04:59,882 --> 00:05:01,759
‫يجب أن أرد على الهاتف

72
00:05:02,510 --> 00:05:03,969
‫- مرحباً
‫- عزيزي...

73
00:05:04,095 --> 00:05:07,598
‫- أمي، تمهلي، ما الخطب؟
‫- أردت التأكد أنك بخير

74
00:05:07,807 --> 00:05:11,727
‫- ولماذا لا أكون بخير؟
‫- لا أحد يشتري كتابك

75
00:05:12,019 --> 00:05:14,939
‫- عمّ تتحدثين؟
‫- أنا واقفة في وسط متجر الكتب

76
00:05:15,106 --> 00:05:19,110
‫- ولا أحد يشتري كتابك
‫- ماذا تفعلين بمتجر كتب؟

77
00:05:19,276 --> 00:05:21,946
‫كنت جائعة فجئت لشراء معجنات

78
00:05:22,154 --> 00:05:26,409
‫وكل كتبك موجودة هنا
‫كما هي موضوعة هناك فحسب

79
00:05:26,575 --> 00:05:29,578
‫أمي، بدؤوا ببيعها منذ ساعتين فحسب
‫ماذا تتوقعين؟

80
00:05:29,703 --> 00:05:32,998
‫- صف منتظر خارج الباب؟
‫- كان ثمة صف لآخر قصص (هاري بوتر)

81
00:05:33,749 --> 00:05:36,085
‫أجل، (ديريك ستورم) ليس (هاري بوتر)

82
00:05:36,293 --> 00:05:37,795
‫هذا واضح

83
00:05:40,131 --> 00:05:44,176
‫- لم يشتر أحدهم أي كتاب؟
‫- انتظر يا فتى، انتظر...

84
00:05:48,848 --> 00:05:50,266
‫لا

85
00:05:52,309 --> 00:05:54,270
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

86
00:05:59,442 --> 00:06:02,862
‫لا يهمني إن كان مجانياً
‫حتى ولو دفعت لي، فلن آخذ هذا البساط

87
00:06:02,987 --> 00:06:06,532
‫هل تخبرني أنك أقمت في (نيويورك)
‫طوال حياتك ولم تأخذ شيئاً من الشارع؟

88
00:06:06,866 --> 00:06:09,660
‫- "مَن الشارع"؟
‫- هذا أسلوب مقبول يا أخي

89
00:06:09,827 --> 00:06:13,080
‫حينما تنتهي من استخدام شيء
‫تتركه بالشارع للأقل حظاً

90
00:06:13,289 --> 00:06:15,875
‫فنانون وطلاب ومديرو صناديق تحوط سابقون

91
00:06:16,167 --> 00:06:20,296
‫- نظرية اقتصادية لتحسين دخل الفقراء
‫- وأنا لا أريد أن أكون هدفاً لهذا

92
00:06:21,130 --> 00:06:24,008
‫هل تذكر الأريكة الحمراء التي أملكها
‫والتي تحبها كثيراً؟

93
00:06:24,258 --> 00:06:27,303
‫- لا تنطقها يا أخي
‫- أخذتها من تقاطع شارع 54 و(ليكس)

94
00:06:28,262 --> 00:06:33,017
‫هذا مثير للاشمئزاز
‫لن نلعب ألعاب الفيديو بمنزلك مجدداً

95
00:06:33,559 --> 00:06:38,230
‫- أيها المحقق
‫- أجل! أنت نزلت بالمكب تواً!

96
00:06:48,115 --> 00:06:50,701
‫- (جيفري هورن)
‫- أحسنت يا (سكوت)

97
00:06:53,162 --> 00:06:57,625
‫أجل، (إيسبزيتو)، تفحص سجل مكالماته
‫ولترَ إن كان اتصل بأحد آخر غير زوجته

98
00:06:58,417 --> 00:07:00,711
‫وجدوا الحافظة
‫لكن اختفى المال والبطاقات الائتمانية

99
00:07:00,920 --> 00:07:03,714
‫- هل سمع الجيران شيئاً؟
‫- المعتاد، عويل قطط

100
00:07:03,881 --> 00:07:07,676
‫تلفازاً بصوت عال، جرس إنذار سيارة
‫لكن لا طلقات ولا دماء

101
00:07:07,885 --> 00:07:11,263
‫السارق الحقيقي كان سيترك الحافظة
‫حيث قتل الرجل، ليس إلى حيث نقله

102
00:07:11,597 --> 00:07:14,141
‫هذه تغطية تمت بإهمال
‫لكن تخبرنا بشيء واحد...

103
00:07:14,642 --> 00:07:16,519
‫جريمة قتل مع سبق الإصرار

104
00:07:20,898 --> 00:07:23,442
‫المعذرة، أنا المحققة (كيت بيكيت)
‫من شرطة (نيويورك)

105
00:07:23,567 --> 00:07:27,071
‫نبحث عن (فرانك نيزبت)
‫مدير حملة (هورن) الانتخابية، شكراً لك

106
00:07:27,363 --> 00:07:29,532
‫- هلّا تمنحنا دقيقة يا (ريان)
‫- بالطبع

107
00:07:29,782 --> 00:07:32,868
‫اتصلنا باختصاصي نفسي
‫لمعالجة الحزن للطفلتين

108
00:07:33,035 --> 00:07:37,790
‫أعرف أن هذه فكرة مبتذلة
‫لكنه كان يعني الكثير بالنسبة لنا

109
00:07:37,915 --> 00:07:42,545
‫- يبدو أنه كان أكثر من مجرد مرشح
‫- كنا صديقين وأردنا تغيير العالم

110
00:07:42,920 --> 00:07:46,840
‫- هل كنت معه ليلة البارحة؟
‫- أجل، حتى... ربما الساعة 11

111
00:07:47,091 --> 00:07:49,343
‫عرضت مشاركته سيارة أجرة لكنه أراد المشي

112
00:07:49,510 --> 00:07:51,679
‫- ومتى كان حفل جمع الأموال؟
‫- بـ(ماركوني)...

113
00:07:51,971 --> 00:07:55,057
‫- في شارع 83 خارج (برودواي)
‫- على بعد 12 مبنى من هنا

114
00:07:55,266 --> 00:08:00,771
‫أجل، وجدت جثة السيّد (هورن)
‫وسط المدينة، هل كان لديه أعداء؟

115
00:08:00,980 --> 00:08:03,607
‫- كان سياسياً
‫- ماذا عن منافسه؟

116
00:08:03,732 --> 00:08:06,360
‫يصعب تخيل قيام (جيسون بولينجر)
‫بأمر كهذا

117
00:08:06,569 --> 00:08:08,320
‫كان أعلى من (هورن)
‫في استطلاعات الرأي بـ8 نقاط

118
00:08:08,445 --> 00:08:12,116
‫هل تلقى (هورن) أو الحملة الانتخابية
‫أي تهديدات مؤخراً؟

119
00:08:12,449 --> 00:08:14,326
‫بعض المجانين فحسب، لا شيء مميز

120
00:08:14,493 --> 00:08:16,537
‫إلا إذا حسبتما خطاب الكراهية
‫من (كالفين كريسون)

121
00:08:16,829 --> 00:08:19,164
‫(كريسون) صاحب الفندق والملهى الليلي؟

122
00:08:19,665 --> 00:08:23,794
‫يملك (أكسيوم) و(ماجستيك) بـ(سوهو)
‫حتى إنه أدار ملهى (تيستي) بالماضي

123
00:08:23,919 --> 00:08:25,713
‫وحدث ذات مرة...

124
00:08:26,839 --> 00:08:29,425
‫هذه قصة لوقت آخر، ماذا فعل (هورن)؟
‫أدان وهاجم تجار المخدرات؟

125
00:08:29,633 --> 00:08:32,720
‫اشترى (كريسون) مستودع تعبئة اللحم
‫بـ(لاور إيست سايد)

126
00:08:33,053 --> 00:08:37,349
‫وأراد تحويله إلى أشهر وجهة جديدة
‫بـ300 غرفة وحانة (ساكي) وملهى ليلي

127
00:08:37,600 --> 00:08:42,062
‫لم يرد الجيران مجموعة من الثمالى
‫يجرون بالشارع لذا رفض (هورن) الفكرة

128
00:08:42,187 --> 00:08:46,400
‫وأصبح العقار الذي اشتراه (كريسون)
‫بملايين الدولارات لا يساوي شيئاً

129
00:08:46,609 --> 00:08:49,653
‫كان بين (كريسون) و(هورن) ضغينة
‫لا يعني هذا أنه قتله

130
00:08:49,820 --> 00:08:52,573
‫ولا يعني هذا أنه لم يفعل، المعذرة!

131
00:08:59,997 --> 00:09:02,041
‫أتريدان معرفة ماذا فعلت
‫حينما عرفت أنه مات؟

132
00:09:02,249 --> 00:09:06,754
‫طلبت لنفسي زجاجة باردة من الشمبانيا
‫وشربت نخب جمال الكون

133
00:09:06,920 --> 00:09:11,216
‫- هذا عدم إحساس يا سيّد (كريسون)
‫- ولماذا أهتم؟

134
00:09:11,383 --> 00:09:16,096
‫كان هذا الرجل أحمق، يتصرف
‫كأن إنشاء فندق آخر بمنزلة نهاية العالم

135
00:09:16,472 --> 00:09:19,224
‫هل لديكما فكرة عما يفعله
‫أحد عقاراتي للاقتصاد المحلي؟

136
00:09:19,475 --> 00:09:21,393
‫يجب على هذه المدينة أن تدفع لي
‫لا أن توقفني

137
00:09:21,560 --> 00:09:24,938
‫- لذا يمكننا التخمين أن لديك دافعاً
‫- مَن هذا بحق السماء؟ هل أنت شرطي؟

138
00:09:25,147 --> 00:09:26,690
‫- رأيي أن نعتقله
‫- (كاسل)...

139
00:09:26,857 --> 00:09:31,445
‫بربكما! ليس لديكما شيء ضدي
‫إن كنت قتلت كل من وقف بطريقي...

140
00:09:31,695 --> 00:09:34,156
‫سيكون هناك تل من الجثث
‫أعلى من مبنى (كرايسلر)

141
00:09:34,323 --> 00:09:36,909
‫لست بحاجة لقتل أي شخص لأدمره

142
00:09:37,242 --> 00:09:39,620
‫- أين كنت ليلة أمس؟
‫- كنت بملهاي في (سوهو)

143
00:09:39,745 --> 00:09:41,497
‫هل رآك أحد؟

144
00:09:42,206 --> 00:09:44,375
‫حينما أخرج، يراني الجميع

145
00:09:46,710 --> 00:09:50,130
‫- شكراً جزيلاً يا سيّد (كريسون)
‫- بالطبع

146
00:09:52,174 --> 00:09:55,386
‫أريد أن أستحم بعد مقابلته
‫إلى أين سنذهب تالياً؟

147
00:09:55,552 --> 00:09:57,388
‫للتحقق من حجة غيابه

148
00:09:57,596 --> 00:10:00,557
‫في الواقع، قد لا يكون هذا ضرورياً

149
00:10:01,183 --> 00:10:02,851
‫لمَ لا؟

150
00:10:04,395 --> 00:10:06,939
‫- (كاسل)، ماذا تفعل؟
‫- عديني ألا تكرهيني

151
00:10:07,147 --> 00:10:08,941
‫- أنا أكرهك بالفعل
‫- هذا عادل

152
00:10:09,108 --> 00:10:11,694
‫هذا الصباح التقطت بضع صور للجثة

153
00:10:11,944 --> 00:10:14,613
‫- التقطت صوراً لمسرح الجريمة؟
‫- قبل أن تغضبي...

154
00:10:14,738 --> 00:10:17,741
‫- أرسلت بعضها لصديقة لي
‫- أرسلتها لصديقة لك!

155
00:10:17,866 --> 00:10:19,993
‫ليس صديقتي بالضبط
‫إنها مهندسة الديكور خاصتي

156
00:10:20,160 --> 00:10:22,913
‫لكننا مارسنا الجنس لذا لا أعلم ما موقفها الآن

157
00:10:23,038 --> 00:10:25,290
‫- فيمَ كنت تفكر بحق السماء؟
‫- أعلم، نعمل معاً...

158
00:10:25,416 --> 00:10:28,252
‫ونظن أن الأمر ممتع
‫لكنه دائماً يجعل العلاقة غريبة

159
00:10:28,419 --> 00:10:31,171
‫- إنها قصة تحذيرية
‫- أجل

160
00:10:31,296 --> 00:10:37,010
‫- أنا أتحدث عن صور الجثة
‫- ماذا؟ لا، لم أرسل لها صوراً للجثة

161
00:10:37,344 --> 00:10:41,390
‫أرسلت لها صوراً للبساط
‫اعتقدت أنها ستستطيع إخباري ما مصدره

162
00:10:41,557 --> 00:10:44,143
‫وخمني ماذا حدث! لقد عرفت

163
00:10:48,605 --> 00:10:50,232
‫هذا هو البساط

164
00:10:52,818 --> 00:10:54,653
‫البساط نفسه

165
00:10:56,822 --> 00:10:59,950
‫لا تشمت، لأن هذا غير جذاب

166
00:11:01,452 --> 00:11:03,120
‫أيمكننا اعتقاله الآن؟

167
00:11:10,919 --> 00:11:13,005
‫- أنا متعاطف معك يا رجل
‫- أجل، حسن

168
00:11:13,338 --> 00:11:17,301
‫- لم يصل للملهى إلا بعد منتصف الليل
‫- وماذا نفعل الآن؟ ننتظر قدوم محاميه؟

169
00:11:17,551 --> 00:11:19,887
‫في الواقع نتبع أدلة أخرى
‫هذا ما نسميه "عمل"

170
00:11:20,095 --> 00:11:22,222
‫أدلة أخرى، جيد
‫بما أن كلينا نعلم أنه ليس الفاعل

171
00:11:22,473 --> 00:11:26,018
‫- (كريسون)؟ ولماذا ليس الفاعل؟
‫- أليس هذا واضحاً؟ كل الأدلة ضده

172
00:11:26,226 --> 00:11:29,229
‫- وهل هذا يجعله غير مذنب؟
‫- إنه كـ"السمكة الحمراء"

173
00:11:29,438 --> 00:11:32,524
‫- "السمكة الحمراء"؟
‫- شخصية بريئة تظهر مذنبة

174
00:11:33,358 --> 00:11:36,904
‫أعرف المعنى يا (كاسل)
‫إنها وسيلة أدبية تستخدم في الأدب

175
00:11:37,112 --> 00:11:40,324
‫في الحياة الواقعية لا نطلق سراح مشتبه فيه
‫لمجرد أنه يبدو مذنباً

176
00:11:40,866 --> 00:11:43,827
‫بجانب أنني اعتقدت أنك تريد القبض عليه

177
00:11:44,036 --> 00:11:46,538
‫أجل، لأنه أحمق وليس لأنه مذنب

178
00:11:46,872 --> 00:11:50,334
‫الرجل فاحش الثراء وليس غبياً
‫ليلف جثة ببساطه الخاص

179
00:11:50,542 --> 00:11:53,212
‫هذا لا يهم، هذا البساط من مجموعة
‫مصممة خصيصاً لفندق (كريسون)

180
00:11:53,337 --> 00:11:54,922
‫لذا نعرف أن له علاقة بالأمر

181
00:11:55,214 --> 00:11:56,715
‫- (إيسبزيتو)
‫- أجل

182
00:11:56,882 --> 00:11:59,885
‫لترَ ما تستطيع إيجاده عن البساط
‫إن كان أحدها مفقوداً ومن أي غرفة

183
00:12:00,010 --> 00:12:02,387
‫- وأيضاً مَن يستطيع الوصول إليه
‫- أجل

184
00:12:02,805 --> 00:12:05,015
‫- شكراً
‫- رحلة بالسيارة

185
00:12:08,769 --> 00:12:13,232
‫لقد لاحظت أنك جيدة جداً
‫في إلقاء الأوامر على الرجال

186
00:12:13,649 --> 00:12:17,945
‫هل تخبرني أنها مصادفة أن الرجل الذي قتل
‫واحتفلت بموته بشرب الشمبانيا...

187
00:12:18,070 --> 00:12:22,866
‫- وجد ملفوفاً في بساط من فندقك؟
‫- يوجد بساط مطابق بكل غرفة بالفندق

188
00:12:23,033 --> 00:12:25,786
‫لا يمكنك توقع أن يكون موكلي
‫مسؤولاً عن مكان كل واحد منها

189
00:12:25,911 --> 00:12:28,539
‫بالطبع أستطيع توقع هذا
‫حتى يخبرني المحلفون بالعكس

190
00:12:28,914 --> 00:12:33,836
‫أنت تضيعين وقتي
‫أيتها المحققة، أخبرتك ماذا كنت أفعل أمس

191
00:12:34,002 --> 00:12:38,924
‫صحيح، كنت بالملهى، قالوا إنك وصلت
‫بشكل لافت، بعارضة شهيرة بكل ذراع

192
00:12:39,466 --> 00:12:43,720
‫أجل، أعتقد أن هذا ليس جريمة
‫حسب آخر معلوماتي، أليس كذلك؟

193
00:12:43,887 --> 00:12:48,058
‫بلى، لكن أتعلم ما هذا؟ شيء جدير بالتذكر

194
00:12:48,433 --> 00:12:51,520
‫الشهود لا يذكرون وجودك بالملهى
‫قبل الواحدة صباحاً

195
00:12:51,770 --> 00:12:54,356
‫ومقتل (هورن) بين الساعة 11 والساعة 12

196
00:12:54,523 --> 00:12:59,528
‫- ها هي تأتي و...
‫- أين كنت في ذلك الوقت؟

197
00:13:01,613 --> 00:13:06,243
‫- كنت نائماً
‫- نائماً؟ أنت مثير للشفقة جداً...

198
00:13:11,456 --> 00:13:14,418
‫إنها حقيقة معروفة أن السيّد (كريسون)
‫ينام من الساعة 6 مساءً لمنتصف الليل...

199
00:13:14,501 --> 00:13:21,800
‫- ليتابع ملاهيه ليلاً
‫- هل رآك أحد نائماً في هذا الوقت؟

200
00:13:22,134 --> 00:13:24,303
‫- (كريسون)...
‫- انتظري لحظة...

201
00:13:24,845 --> 00:13:26,471
‫لا

202
00:13:27,264 --> 00:13:30,934
‫- إذاً كان لديك الدافع والفرصة
‫- انتظري، تمهلي...

203
00:13:32,144 --> 00:13:34,771
‫- لم أقتله، ليس لديّ سبب لأفعل هذا
‫- كان يقف بطريقك

204
00:13:34,980 --> 00:13:38,275
‫أجل، لكن ليس لوقت طويل

205
00:13:40,110 --> 00:13:42,654
‫علمت أنه سيخسر الانتخابات
‫لذا لم أكن مضطراً لقتله

206
00:13:42,779 --> 00:13:44,573
‫كل ما كان عليّ فعله هو الانتظار

207
00:13:44,740 --> 00:13:47,117
‫لا يمكنك التأكد
‫من أنه كان سيخسر الانتخابات

208
00:13:47,284 --> 00:13:49,661
‫في الواقع يمكنني التأكد من هذا

209
00:13:52,289 --> 00:13:55,500
‫ماذا تعرفين عن (جيسون بولينجر)
‫منافس (هورن) بالانتخابات؟

210
00:13:58,128 --> 00:14:00,464
‫- هل حان وقت التصريح؟
‫- ما زال (مايك) يعمل عليه

211
00:14:00,672 --> 00:14:03,008
‫أخبري (مايك) أن موقع جريدة (ليدجر)
‫يتم تحديثه كل 20 دقيقة

212
00:14:03,133 --> 00:14:05,886
‫وأريد اقتباس غضبي وتعاطفي
‫في هذا المقال اللعين

213
00:14:06,261 --> 00:14:10,390
‫آسف، نحن مشغولون منذ أن علمنا
‫إن لم نتول الأمر بشكل صحيح فسأخسر

214
00:14:10,515 --> 00:14:12,601
‫- سيّد (بولينجر)، أنا...
‫- السيّد (بولينجر) أبي

215
00:14:12,726 --> 00:14:15,354
‫- ادعيني (جيسون)
‫- حسن يا (جيسون)

216
00:14:15,687 --> 00:14:18,398
‫- هل تعرف (كالفين كريسون) جيداً؟
‫- أقام حفلتي جمع تبرعات لي...

217
00:14:18,523 --> 00:14:23,111
‫- وتقابلنا بضع مرات، لماذا؟
‫- يعتقد أن لديك معلومات عن (هورن)

218
00:14:23,278 --> 00:14:25,739
‫معلومات قد تضمن فوزك بالانتخابات

219
00:14:26,239 --> 00:14:28,033
‫- (كاسل)
‫- آسف

220
00:14:30,994 --> 00:14:32,245
‫تعاليا

221
00:14:32,412 --> 00:14:35,666
‫- بحث معارض؟
‫- أجراه محقق خاص مرخص

222
00:14:35,999 --> 00:14:38,961
‫وأريد أن أشدد على أن كل شيء فعلناه
‫فحصه محامينا

223
00:14:39,086 --> 00:14:44,257
‫وكل شيء قانوني، كنا نحاول تحديد
‫إن كان لدى عضو المجلس نقاط ضعف

224
00:14:44,383 --> 00:14:46,885
‫- ووجدت بعضها؟
‫- أجل

225
00:14:47,260 --> 00:14:50,722
‫السياسة هي السياسة
‫لكنني لست شخصاً شريراً

226
00:14:51,098 --> 00:14:54,101
‫اعتقدت أنه طالما كنت متقدماً عنه
‫في استطلاعات الرأي فلا حاجة لها

227
00:14:56,019 --> 00:14:58,981
‫هل هذا عضو المجلس (هورن)؟

228
00:15:00,649 --> 00:15:03,694
‫وهذه ليست زوجته

229
00:15:13,161 --> 00:15:18,166
‫يجب أن أقر لعضو المجلس (هورن)
‫بأنه مرن بالنسبة لرجل في عمره

230
00:15:18,709 --> 00:15:21,586
‫- انظري لهذا، أيمكنك القيام بهذا؟
‫- هلّا تبعد هذه الصور

231
00:15:21,795 --> 00:15:24,631
‫يبدو أنه كان يمارس اليوغا
‫أو تدريبات الـ(بيلاتيس)

232
00:15:24,798 --> 00:15:28,176
‫لماذا يمسك بهؤلاء المحافظين دائماً
‫في أوضاع مشينة؟

233
00:15:28,343 --> 00:15:32,556
‫لأن الكون يحب السخرية
‫ولأن معظم الناس منافقون

234
00:15:32,973 --> 00:15:36,059
‫وماذا كانت هذه الفتاة تظن؟
‫أنه سيترك زوجته وأطفاله لأجلها؟

235
00:15:36,268 --> 00:15:39,354
‫- هذا تحيز جنسي!
‫- كيف؟

236
00:15:39,479 --> 00:15:42,941
‫تفترضين لمجرد أنها امرأة
‫أنها كانت تسعى لعلاقة

237
00:15:43,066 --> 00:15:44,943
‫هل فكرت بأنها كانت في العلاقة
‫لممارسة الجنس فحسب؟

238
00:15:45,110 --> 00:15:47,821
‫فكرت بهذا ثم رأيته

239
00:15:49,072 --> 00:15:52,075
‫وما الذي جعلك تنفرين منه؟
‫ارتداؤه لخصلات شعر اصطناعية؟

240
00:15:53,827 --> 00:15:57,581
‫- الوقت مبكر على المزاح!
‫- آمل أن يساعدنا المحقق الخاص

241
00:15:59,541 --> 00:16:02,836
‫- (بيكيت)
‫- لا مزيد من المعلومات عن البساط

242
00:16:03,003 --> 00:16:05,756
‫تبعاً لمدبري شؤون الفندق
‫فقد رموا عشرات منها الأسبوع الماضي

243
00:16:06,006 --> 00:16:09,676
‫نصفها لمكب النفايات، والنصف الآخر
‫تبرعوا به لمتاجر سلع مستعملة

244
00:16:10,969 --> 00:16:14,264
‫عملاء (كريسون) معروفون
‫باستخدامهم العنيف للغرف

245
00:16:15,515 --> 00:16:19,936
‫لا بأس، ماذا؟ هذا سيىء يا رجل...

246
00:16:21,813 --> 00:16:25,776
‫لديك بطاقتي ورقم جوالي الشخصي
‫على ظهرها...

247
00:16:28,695 --> 00:16:30,781
‫هل أنت واثقة أنك لا تريدين؟

248
00:16:32,240 --> 00:16:34,534
‫لا، شكراً يا سيّد (كيربي)، أنا أعمل

249
00:16:35,660 --> 00:16:38,413
‫- هذا لم يوقفني من قبل
‫- هل كنت شرطياً؟

250
00:16:38,538 --> 00:16:43,543
‫20 عاماً بقسم 134
‫طبعاً حينها كان زملاؤنا شرطيين أيضاً

251
00:16:43,835 --> 00:16:47,380
‫- وليسوا روائيين من الدرجة الثانية
‫- لا تجعلني أبدأ

252
00:16:47,547 --> 00:16:50,092
‫المعذرة، "الدرجة الثانية"؟

253
00:16:50,300 --> 00:16:53,220
‫"رصاص ساخن ينسكب من صلب بارد"؟
‫بربك!

254
00:16:53,386 --> 00:16:59,184
‫- أسلوبك سيىء، هلّا تضع هذه
‫- لكم من الوقت عملت بحملة (بولينجر)؟

255
00:16:59,392 --> 00:17:02,104
‫لأسبوعين، لكنه كان عملاً ممتعاً

256
00:17:02,395 --> 00:17:07,400
‫صاحب القيم يخبر زوجته
‫أنه سيعمل ليلاً وربما ينام بالمكتب

257
00:17:07,859 --> 00:17:15,700
‫- وبعد 20 دقيقة يمارس الجنس مع أخرى
‫- ماذا عن الفتاة؟

258
00:17:16,034 --> 00:17:19,037
‫- مما رأيت، كانت تستحق كل بنس
‫- كانت عاهرة؟

259
00:17:19,246 --> 00:17:22,791
‫وهل اعتقدت من جسدها الساحر
‫أنها أغرمت بخطاباته؟

260
00:17:22,916 --> 00:17:25,335
‫- ترى ما الذي فعله أيضاً!
‫- وإلامَ قاد؟

261
00:17:25,585 --> 00:17:29,131
‫- هل لديك عنوانها؟
‫- كانت تعمل بمنازل الآخرين فقط

262
00:17:29,422 --> 00:17:32,425
‫اعتادت العاهرات
‫أن يكن لديهن ناصية بالشارع

263
00:17:34,427 --> 00:17:36,596
‫والآن لديهن مواقع عبر الإنترنت

264
00:17:39,182 --> 00:17:43,061
‫تباً! هؤلاء من أفضل العاهرات الراقيات

265
00:17:43,186 --> 00:17:46,731
‫- بينك وبيني، هل قد تدفع للجنس؟
‫- بما فيها زيجاتي؟

266
00:17:47,190 --> 00:17:51,486
‫- توقف، هذه الفتاة التي في الصور
‫- انظروا إليها، إن كان لديّ مالك...

267
00:17:51,611 --> 00:17:55,991
‫هذا ليس جنساً عبر الهاتف يا (ريان)
‫لن تدفع لدقيقتيك فحسب!

268
00:17:56,408 --> 00:17:59,661
‫الرقم التجاري مسجل
‫لصندوق بريدي خارج الولاية

269
00:17:59,828 --> 00:18:02,455
‫يجب أن نحضر وحدة جرائم الإنترنت
‫ليعرفوا مضيف العنوان الإلكتروني

270
00:18:02,664 --> 00:18:05,500
‫- ماذا لو كان خارج الولاية أيضاً؟
‫- سننسق مع الشرطة المحلية

271
00:18:05,709 --> 00:18:08,712
‫- إن كان لديهم نية للتعاون
‫- هذه المواقع مصممة لتفادي الشرطة

272
00:18:08,837 --> 00:18:10,922
‫سنصل إليهم، لكن هذا سيأخذ وقتاً

273
00:18:11,715 --> 00:18:14,426
‫- أو نقوم بالطريقة السهلة...
‫- (في آي بي لييزونس)

274
00:18:14,593 --> 00:18:18,513
‫- (كاسل)، ماذا تفعل؟
‫- مرحباً، اسمي (ريتشارد)، رجل سخي

275
00:18:18,680 --> 00:18:21,224
‫وأريد موعداً غرامياً خاصاً جداً مع (تيفاني)

276
00:18:21,349 --> 00:18:27,063
‫اتصلي بي على هاتفي فحسب
‫ورقمه 3475550179، شكراً لك

277
00:18:27,272 --> 00:18:30,567
‫(كاسل)، لا يمكنك الاتصال
‫وترتيب موعد مع عاهرة

278
00:18:30,817 --> 00:18:32,402
‫- لمَ لا؟
‫- لأننا الشرطة

279
00:18:32,527 --> 00:18:37,657
‫لا، أنت الشرطة، أما أنا فرجل ثري وحيد
‫يبحث عن موعد غرامي

280
00:18:38,658 --> 00:18:41,745
‫- أتراهنين أن أجدها أولاً؟
‫- هل هناك مَن يسمى (ريك كاسل) هنا؟

281
00:18:41,912 --> 00:18:43,830
‫- هنا
‫- أين تريد وضعه؟

282
00:18:44,289 --> 00:18:46,124
‫- أمامك هناك
‫- (كاسل)

283
00:18:47,167 --> 00:18:49,669
‫- ستحبين هذا
‫- لا، أنا متأكدة من أنني لن أحبه

284
00:18:49,878 --> 00:18:51,463
‫يا رفاق...

285
00:18:52,297 --> 00:18:57,427
‫ضعها هنا فحسب، ممتاز
‫ارفع بركبتيك يا رجل، ابق هنا للحظة

286
00:18:58,553 --> 00:19:03,266
‫لأنكم رحبتم بي ترحاباً حاراً
‫أريد أن أرد المعروف فحسب

287
00:19:03,516 --> 00:19:10,565
‫ولأن قهوتكم سيئة جداً
‫أحضرت لكم آلة تحضير قهوة إسبرسو

288
00:19:10,899 --> 00:19:12,651
‫ما رأيكم بهذه الروعة؟

289
00:19:15,528 --> 00:19:17,280
‫أعتقد أن هاتفي يرن

290
00:19:17,572 --> 00:19:20,408
‫لا أعلم كيف أركبها
‫هذا جزء من مهام التوصيل، صحيح؟

291
00:19:20,533 --> 00:19:22,035
‫عظيم

292
00:19:26,706 --> 00:19:30,085
‫لا أفهم، إن لم يقتله (كريسون)
‫فما صلة البساط بالقصة؟

293
00:19:30,252 --> 00:19:33,588
‫ربما عرف القاتل بشأن المشاكل بينهما
‫وحاول تحويل الشك إليه

294
00:19:33,755 --> 00:19:37,759
‫وهذا غباء، فمن دون البساط
‫كان الوضع سيبدو كسرقة ساءت عاقبتها

295
00:19:37,926 --> 00:19:42,264
‫- بمحاولته أن يكون ذكياً تحول لغبي
‫- أعتقد أنك وصفت تواً الحالة البشرية

296
00:19:42,722 --> 00:19:46,643
‫بمناسبة الحالة البشرية
‫كيف يسير الأمر مع المحققة (بيكيت)؟

297
00:19:47,435 --> 00:19:50,647
‫- ماذا تعنين؟
‫- بربك يا أبي! أنت تبني شخصيتك عليها

298
00:19:50,772 --> 00:19:53,316
‫ودائماً تقول، يجب أن تحب شخصياتك

299
00:19:53,483 --> 00:19:58,405
‫إنها شخصية، لكن للبحث ولا شيء آخر

300
00:19:58,822 --> 00:20:02,784
‫- أجل، أنا متأكدة
‫- علمت سبب عدم مبيع كتبك

301
00:20:02,909 --> 00:20:08,665
‫استمع لهذا النقد
‫"عمله أصبح مبتذلاً جداً ومكرراً"

302
00:20:08,957 --> 00:20:11,543
‫"حتى إننا نتعجب إن كان
‫لدى السيّد (كاسل) أي شيء جديد ليقوله"

303
00:20:11,668 --> 00:20:16,256
‫"يبدو أن السحر، إن كان يوجد أي منه قبلاً
‫فقد نفد منذ زمن"

304
00:20:16,798 --> 00:20:21,344
‫عزيزي، أعلم أن الأمر بشع
‫أنا آسفة، الألم يعتصر قلبي

305
00:20:21,511 --> 00:20:24,681
‫- قارىء جريدة (سيركيوز تايمز)؟
‫- لكن لا تقلق

306
00:20:24,973 --> 00:20:30,020
‫سأكتب إليهم رأيي فيهم
‫ومَن يهتم إن قالوا إن السحر نفد؟

307
00:20:30,145 --> 00:20:33,523
‫كتبت (هاربر لي) كتاباً واحداً
‫وأنت كتبت الكثير

308
00:20:33,898 --> 00:20:37,319
‫بالطبع ما كتبته كان كتاباً أدبياً، لكن ما...

309
00:20:41,573 --> 00:20:43,700
‫- كم استغرقت لإيجاد التقرير بظنك؟
‫- غالباً طوال فترة بعد الظهر

310
00:20:43,825 --> 00:20:45,285
‫أجل

311
00:20:45,702 --> 00:20:48,246
‫بربك! تعلم أنها قامت بهذا
‫لأنها تحبك، صحيح؟

312
00:20:48,455 --> 00:20:53,043
‫- تظن أن وظيفتها هي إبقاؤك متواضعاً
‫- أشعر بالتواضع بكل تأكيد

313
00:20:56,588 --> 00:20:58,548
‫أنت مسؤولة الآن

314
00:20:59,674 --> 00:21:01,217
‫- مرحباً
‫- هل أنت (ريتشارد)؟

315
00:21:01,343 --> 00:21:05,930
‫- أجل، مَن معي؟
‫- أنا (تيفاني)، طلبتني لموعد غرامي

316
00:21:06,556 --> 00:21:10,810
‫أجل، فعلت يا (تيفاني)
‫وأنا مسرور لأنك اتصلت

317
00:21:11,603 --> 00:21:13,772
‫من باب الفضول، ما الذي ترتدينه الآن؟

318
00:21:17,275 --> 00:21:20,737
‫- مرحباً
‫- تباً يا فتاة! لقد أفزعتني

319
00:21:20,945 --> 00:21:23,531
‫(ليني)، أنت محاطة بالجثث

320
00:21:23,698 --> 00:21:26,242
‫أجل، لا أتوقع رؤية الأحياء
‫بعد الساعة السابعة

321
00:21:26,493 --> 00:21:30,538
‫- غريب، ولا أنا أيضاً
‫- أنا طبيبة شرعية، ما عذرك؟

322
00:21:30,663 --> 00:21:32,457
‫- لا تكوني لئيمة
‫- أنت تستحقين هذا

323
00:21:32,582 --> 00:21:36,294
‫تشربين معي بعد الدوام
‫بدلاً من مغازلة الكاتب؟

324
00:21:36,461 --> 00:21:42,675
‫- إنه مزعج وأناني وذكوري و...
‫- مسل

325
00:21:43,510 --> 00:21:46,554
‫وصدقيني يا فتاة، تحتاجين لبعض التسلية

326
00:21:48,014 --> 00:21:50,225
‫لا أعتقد أنه بهذا السوء

327
00:21:53,686 --> 00:21:58,316
‫- (بيكيت)
‫- خمني مَن لديه موعد مع عاهرة!

328
00:22:14,082 --> 00:22:18,128
‫- (ريتشارد)؟ أنا (تيفاني)
‫- سررت بلقائك يا (تيفاني)، تفضلي

329
00:22:19,295 --> 00:22:22,173
‫- عجباً! أنت رجل مهذب
‫- نحن سلالة محتضرة

330
00:22:22,298 --> 00:22:25,760
‫- إذاً أنا محظوظة لأنني وجدتك
‫- بل نحن محظوظان لأننا وجدناك

331
00:22:26,469 --> 00:22:28,430
‫أنا المحققة (كيت بيكيت)
‫نريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة...

332
00:22:28,638 --> 00:22:31,391
‫بخصوص علاقتك مع عضو مجلس المدينة
‫(جيف هورن)

333
00:22:35,270 --> 00:22:36,688
‫آسف

334
00:22:37,147 --> 00:22:40,483
‫كان واحداً من زبائني الدائمين
‫لكن أقسم إنني ليس لي أي علاقة بموته

335
00:22:40,650 --> 00:22:44,529
‫- هل كنت تقابلينه كثيراً؟
‫- مرة أو مرتين بالأسبوع

336
00:22:44,654 --> 00:22:48,324
‫- بالبداية كان يريد التحدث فحسب
‫- صحيح، دفع لك ليتكلم فحسب!

337
00:22:48,575 --> 00:22:51,995
‫أيتها المحققة، معظم الرجال يأتون إليّ
‫لأنهم يشعرون بالوحدة

338
00:22:52,203 --> 00:22:54,581
‫لأن الناس الذين بحياتهم لا يصغون إليهم

339
00:22:54,998 --> 00:22:57,125
‫ممارسة الجنس مجرد طريقة بالنسبة لهم
‫ليشعروا أنهم مرتبطون مجدداً

340
00:22:57,333 --> 00:23:00,753
‫متى كانت آخر مرة كنتما مرتبطين فيها؟

341
00:23:01,379 --> 00:23:05,300
‫منذ أسبوعين، أتى إليّ، وكان غاضباً
‫وقال إنه لا يستطيع مقابلتي مجدداً

342
00:23:05,425 --> 00:23:07,177
‫ماذا حدث؟ عرفت زوجته بالأمر؟

343
00:23:08,344 --> 00:23:13,266
‫لا، شخص آخر، قال إن هناك مَن يبتزه
‫وإن أحدهم لديه صور لنا

344
00:23:13,433 --> 00:23:17,187
‫- مَن؟
‫- لم يعرف، بالبداية ظن أنني الفاعلة

345
00:23:17,312 --> 00:23:21,232
‫وغضب ثم شعر بالرعب
‫اعتقد أنني أخبرت أصدقائي

346
00:23:21,441 --> 00:23:24,569
‫- وهل فعلت؟
‫- ربما يفاجئك هذا أيتها المحققة...

347
00:23:24,736 --> 00:23:28,156
‫لكن لديّ أحلامي الخاصة
‫هذا العمل لدفع الفواتير فحسب

348
00:23:28,364 --> 00:23:32,702
‫إن خرجت علاقتنا للعلن
‫فلن يكون الوحيد الذي سيتدمر

349
00:23:33,244 --> 00:23:37,499
‫- قلت إنه ارتعب؟
‫- أجل، كان يسعى ليعرف مَن وراء الأمر

350
00:23:37,665 --> 00:23:40,710
‫وأراد أن يعقد صفقة
‫قال إنه لا يستطيع الدفع من مال الحملة

351
00:23:40,835 --> 00:23:42,962
‫من دون أن يكتشف موظفو الحملة الأمر

352
00:23:43,880 --> 00:23:47,550
‫سياسيون وعاهرات وابتزاز
‫الأمر يزداد في التحسن

353
00:23:47,675 --> 00:23:50,386
‫عضو المجلس كان يبحث عمن يبتزه
‫ماذا لو كان وجده؟

354
00:23:50,637 --> 00:23:53,056
‫يصبح عنيفاً، فيرد المبتز

355
00:23:53,223 --> 00:23:55,934
‫ثم يحاول أن يغطي على ما فعله
‫بتوريط (كريسون)

356
00:23:56,184 --> 00:23:58,603
‫إذاً تحتاجين لإيجاد المبتز

357
00:23:58,728 --> 00:24:01,731
‫- مستحيل، أبقيت الصور بمكان آمن
‫- لا إساءة يا (جيسون)

358
00:24:01,856 --> 00:24:04,609
‫لكن مكتبك ليس محصناً
‫إن علم شخص ما بأمر الصور...

359
00:24:04,734 --> 00:24:07,529
‫- فلن يكون الوصول إليها صعباً
‫- أتعلمين كم شخصاً يدخلون إلى هنا؟

360
00:24:07,654 --> 00:24:10,281
‫- لا، لكنني أريد قائمة
‫- انتظري لحظة...

361
00:24:10,532 --> 00:24:14,035
‫تنوين فتح تحقيق بحملتي الانتخابية
‫قبل الانتخابات بأسبوعين؟

362
00:24:14,202 --> 00:24:17,830
‫- ماذا تريدين؟ التسبب بخسارتي؟
‫- ما الذي يقلقك؟ أنت مرشح من دون منافس

363
00:24:18,498 --> 00:24:20,375
‫لم يعد الأمر كذلك، صرحت (لوري هورن)...

364
00:24:20,500 --> 00:24:24,546
‫أنها سترشح نفسها لمنصب زوجها
‫البارحة كنت متفوقاً بـ8 نقاط

365
00:24:24,754 --> 00:24:26,965
‫بالتعاطف لأجلها، الليلة سنصبح متعادلين

366
00:24:28,716 --> 00:24:31,803
‫"لا يمكننا ترك مأساتنا الشخصية"

367
00:24:32,220 --> 00:24:36,516
‫"بالوقوف بطريق حلم زوجي
‫لمستقبل (نيويورك)"

368
00:24:37,433 --> 00:24:41,688
‫والسخرية هي أنني إن نشرت هذه الصور الآن
‫فسيحبها الناس أكثر

369
00:24:42,855 --> 00:24:45,358
‫كان يمكن لـ300 شخص على الأقل
‫الوصول لهذه الصور

370
00:24:45,525 --> 00:24:48,528
‫- هل تنوين استجوابهم كلهم؟
‫- لّا، إنهم مرجع فحسب

371
00:24:49,946 --> 00:24:52,615
‫كان (هورن) قلقاً من أن يستمر بالدفع
‫من دون معرفة موظفي حملته

372
00:24:52,740 --> 00:24:54,617
‫- إذاً!
‫- إن كان المال يأتي من موظفيه

373
00:24:54,742 --> 00:24:56,786
‫لذا فلا بد من وجود دليل

374
00:25:06,296 --> 00:25:10,967
‫- ابتزاز
‫- نعتقد أنه دفع من أموال الحملة

375
00:25:12,260 --> 00:25:16,514
‫عرفت (جيف) لسنوات
‫إنه رجل صالح ورب عائلة

376
00:25:16,973 --> 00:25:19,475
‫- لم تكن تعلم؟
‫- بتاتاً، إن نشر هذا...

377
00:25:19,601 --> 00:25:22,979
‫سيّد (نيزبيت)
‫إن استخدم أموال الحملة ليقوم بالدفع

378
00:25:23,146 --> 00:25:27,191
‫يمكننا إذاً تتبعها إلى المبتز
‫لكن نحتاج مراجعة حسابات الحملة

379
00:25:27,400 --> 00:25:30,028
‫أجل، بالطبع، سأجلب لك القرص المدمج

380
00:25:32,447 --> 00:25:34,157
‫أيتها المحققة...

381
00:25:38,745 --> 00:25:42,206
‫ما فعله كان خطأ ولا يوجد عذر له

382
00:25:42,582 --> 00:25:46,794
‫لكن إن نشرت هذه الصور
‫فستدمرين كل الأشياء الجيدة التي فعلها

383
00:25:47,920 --> 00:25:50,882
‫ناهيك عن ذكر الألم الذي سيلحق بعائلته

384
00:25:52,884 --> 00:25:57,680
‫هذه الصور دليل في تحقيق بجريمة قتل
‫ولا يوجد لدينا نية لنشرها

385
00:25:57,972 --> 00:25:59,474
‫حمداً للرب على هذا

386
00:25:59,807 --> 00:26:06,147
‫لكن يجب أن تعلم بطريقة أو بأخرى
‫ستنشر هذه الصور

387
00:26:19,410 --> 00:26:25,833
‫- هل تكرهين الرغوة الغنية؟
‫- أجل، إنها تضايقني

388
00:26:26,584 --> 00:26:30,505
‫المحققة (بيكيت)
‫راجعنا نفقات حملة (هورن)...

389
00:26:30,630 --> 00:26:32,674
‫مع المتطوعين والموظفين بمكتب (بولينجر)

390
00:26:32,840 --> 00:26:34,592
‫- وماذا وجدتم؟
‫- كانت هناك دفعات غير مسجلة

391
00:26:34,759 --> 00:26:36,844
‫مجموعها 30 ألفاً أرسلت من مصرف إلى آخر
‫من دون اسم المدفوع لأجله

392
00:26:36,969 --> 00:26:38,596
‫رقم حساب فحسب

393
00:26:41,099 --> 00:26:44,769
‫- وهل تمكنتما من تتبع الحساب؟
‫- أجل، يخص (بروس كيربي)

394
00:26:44,894 --> 00:26:47,689
‫المحقق الخاص الذي التقط الصور
‫إنه المبتز

395
00:26:47,814 --> 00:26:50,358
‫- هل تحريتم عنه؟
‫- بالطبع، إنه مثال يحتذى به!

396
00:26:50,525 --> 00:26:52,902
‫فقد شارته لاستخدام القوة المفرطة
‫وأطلق سراحه تحت المراقبة...

397
00:26:53,111 --> 00:26:55,738
‫- بتهمة التهديد الجنائي
‫- ولديه سلاح مرخص عيار 38

398
00:26:55,905 --> 00:26:58,324
‫العيار نفسه الذي قتل (هورن)

399
00:27:03,246 --> 00:27:05,957
‫- جيدة
‫- لذيذة

400
00:27:07,250 --> 00:27:09,377
‫- جيدة يا رجل
‫- نكهة لذيذة

401
00:27:12,714 --> 00:27:15,675
‫ماذا؟ قلت لنفسي إن الصور معي
‫وهذا الجبان لن يستخدمها...

402
00:27:15,800 --> 00:27:18,720
‫- فلمَ لا أفعل أنا؟
‫- لأن هذا غير قانوني؟

403
00:27:19,387 --> 00:27:23,850
‫لست أنا مَن مارس الجنس مع فتاة
‫بنصف عمري، لقد استحق ما حدث له

404
00:27:23,975 --> 00:27:26,769
‫- عدا أنه اكتشف ما فعلته وبدأ بمطاردتك
‫- أجل

405
00:27:26,936 --> 00:27:29,647
‫إذاً، ماذا حدث يا (كيربي)؟
‫فقد أعصابه؟ وأصبح عنيفاً؟

406
00:27:29,814 --> 00:27:31,941
‫- ماذا؟ لا
‫- أطلقت النار على رأسه

407
00:27:32,108 --> 00:27:34,360
‫وحاولت تلفيق الأمر لـ(كريسون)

408
00:27:35,737 --> 00:27:40,032
‫لم أقتله أيتها العبقرية
‫أجل، كان قادماً لمقابلتي

409
00:27:40,241 --> 00:27:45,580
‫ومعه عرض، أراد معرفة
‫كم سيتكلف إنهاء الأمر للأبد

410
00:27:45,747 --> 00:27:48,833
‫- بمَ أخبرته؟
‫- قلت لنفسي، لمَ لا؟ 250 ألفاً

411
00:27:48,958 --> 00:27:52,295
‫لم أعتقد أنه سيوافق، لكنه فعل وأحضر المال

412
00:27:53,045 --> 00:27:55,757
‫وليلة مقتله كان قادماً ليقابلني ومعه المال

413
00:27:57,592 --> 00:27:59,469
‫لكنه لم يأت قط

414
00:28:18,070 --> 00:28:21,908
‫- ماذا تعتقد؟
‫- ينتظر تلقي دفعة ابتزاز من الضحية؟

415
00:28:22,200 --> 00:28:24,118
‫يمكن لابني ذي الـ3 أعوام
‫اختلاق قصة أفضل من هذه

416
00:28:24,285 --> 00:28:27,580
‫- سيئة جداً لدرجة أنها قد تكون حقيقة
‫- لدينا فريق يبحث عن السلاح بمنزله

417
00:28:27,747 --> 00:28:29,832
‫سنحتجزه بتهمة الابتزاز
‫حتى نعرف ما سيؤول إليه البحث

418
00:28:29,957 --> 00:28:32,502
‫وبالوقت نفسه تتبعوا المال
‫إن كان هذا الأحمق يقول الحقيقة...

419
00:28:32,668 --> 00:28:35,046
‫فـ(هورن) كان معه ربع مليون دولار
‫حينما قتل

420
00:28:35,296 --> 00:28:39,425
‫- أجل، وأين المال؟
‫- ومن أين يحصل عليه شخص مثله؟

421
00:28:42,970 --> 00:28:46,015
‫سيذهب إلى حيث يذهب كل الساسة
‫إلى معجبيهم

422
00:28:46,224 --> 00:28:48,017
‫أناس أعطوه مالاً من قبل

423
00:28:55,149 --> 00:28:59,070
‫- هل يمكنني الذهاب للمنزل الآن؟
‫- ما حدث لـ(جيف هورن) كان مأساة...

424
00:28:59,445 --> 00:29:02,615
‫ليس لعائلته فقط بل لجميع مَن خدمهم

425
00:29:03,074 --> 00:29:07,328
‫وعلى الرغم من أن العنف سلبه حياته
‫فزوجته معنا هنا اليوم

426
00:29:07,745 --> 00:29:11,791
‫رافضة ترك العنف يسرق حلمه
‫بتحسين (نيويورك)

427
00:29:12,500 --> 00:29:15,837
‫سيّداتي وسادتي، أقدم لكم (لوري هورن)

428
00:29:20,299 --> 00:29:22,677
‫شكراً جزيلاً لكم

429
00:29:22,844 --> 00:29:27,139
‫نعلم أن زوجي
‫هو مَن كان يجب أن يكون هنا اليوم

430
00:29:27,390 --> 00:29:31,477
‫كان يجب أن يكون صوته المهدىء
‫وليس صوتي الذي تسمعونه

431
00:29:31,602 --> 00:29:34,564
‫هذه حملة انتخابية لمجلس المدينة
‫وليس مجلس الشيوخ الأمريكي

432
00:29:34,939 --> 00:29:37,400
‫نعتمد على الآلاف من التبرعات الصغيرة
‫وليس تبرعات كبيرة قليلة

433
00:29:37,525 --> 00:29:41,445
‫- لا بد أن بعضهم غني وسخي
‫- حجم التبرعات يحدده بالقانون

434
00:29:41,612 --> 00:29:46,325
‫وإن لم يكن محدداً، هل كان لـ(هورن)
‫مساندون مستعدون لدفع المزيد؟

435
00:29:47,869 --> 00:29:50,955
‫أيتها المحققة، مع كل احترامي...

436
00:29:51,080 --> 00:29:55,334
‫لن أسمح لك أبداً بمطاردة كبار الداعمين لنا

437
00:29:55,960 --> 00:29:58,629
‫إن كنت تريدين مراجعة المشاركين بالحملة
‫فإليك هذا فهو بالسجل العام

438
00:29:58,838 --> 00:30:01,591
‫لكن إن أردت أي شيء آخر
‫فاعتمدي على نفسك

439
00:30:05,970 --> 00:30:08,848
‫- من هذا الطريق
‫- شكراً لكم، أجل

440
00:30:17,940 --> 00:30:19,984
‫- هل أنهيت فروضك المنزلية؟
‫- أجل

441
00:30:20,192 --> 00:30:23,863
‫- هل تريدين إنهاء فرضي؟
‫- هذا يعتمد... على كم ستدفع لي

442
00:30:24,238 --> 00:30:27,700
‫- ربيتك جيداً
‫- اتصلت (جينا)، أرادت تذكيرك...

443
00:30:27,825 --> 00:30:30,453
‫بشأن قراءة الكتاب وتوقيعه
‫بمتجر كتب (برودواي) غداً ليلاً

444
00:30:30,578 --> 00:30:33,414
‫- هذا لطف منها
‫- أجل، وإن لم تذهب...

445
00:30:33,581 --> 00:30:38,252
‫"ستضع عسلاً على مقلتيك
‫وستطلق عليك 100 نملة نارية"

446
00:30:38,544 --> 00:30:41,464
‫حسن، ما الأسوأ؟ 100 نملة نارية
‫على مقلتي العين؟

447
00:30:41,589 --> 00:30:47,929
‫أم قراءة "الأسلوب النثري سيىء جداً
‫لدرجة أنه جعلني أفر منه مسرعاً"؟

448
00:30:48,179 --> 00:30:51,891
‫إن أردت أن ترثى لنفسك
‫يجب أن تقرأ النقد بـ(ليدجر)

449
00:30:52,099 --> 00:30:56,103
‫حقاً؟ وماذا تقول وسائل الإعلام
‫المستقلة اللعينة عني الآن؟

450
00:30:56,687 --> 00:31:01,067
‫"الخاتمة المؤثرة لـ(ريتشارد كاسل)
‫تذكرنا بحقيقة روايات الإثارة"

451
00:31:01,192 --> 00:31:04,320
‫"تجعلنا نريد عالماً بعيوب مروعة"

452
00:31:04,445 --> 00:31:08,324
‫"لنسمو فوقه ونصبح الأبطال
‫الذين لطالما تخيلنا أنفسنا في صورتهم"

453
00:31:09,700 --> 00:31:12,954
‫كانت صحيفة جيدة
‫ورؤية انحدارها لهذا المستوى محزنة

454
00:31:13,120 --> 00:31:16,207
‫اصمت، أنا فخورة بك

455
00:31:16,374 --> 00:31:19,669
‫تذكري هذا حينما أغني أغنية
‫"زبدة الفول السوداني" أمام أصدقائك

456
00:31:20,211 --> 00:31:22,755
‫- هل أمسكتم بالقاتل بعد؟
‫- لا...

457
00:31:23,673 --> 00:31:27,510
‫إن كنت في ورطة
‫وتحتاجين ربع مليون دولار...

458
00:31:27,718 --> 00:31:30,805
‫- فمن أين تحصلين عليها؟
‫- كنت سأطلب منك فحسب

459
00:31:33,015 --> 00:31:35,226
‫- تصبح على خير
‫- تصبحين على خير

460
00:31:44,568 --> 00:31:47,154
‫"زوجة عضو المجلس القتيل
‫تأخذ مكانه في التصويت"

461
00:31:53,160 --> 00:31:55,287
‫سأسألك فحسب

462
00:32:27,069 --> 00:32:28,904
‫- مرحباً
‫- مرحباً

463
00:32:29,280 --> 00:32:31,032
‫هناك شيء أريد أن أريك إياه

464
00:32:33,576 --> 00:32:36,370
‫وجدت هذا في الأرشيف
‫من أول مرة ترشح فيها للمنصب

465
00:32:36,704 --> 00:32:39,206
‫لم يكن (هورن) ثرياً
‫لكن زوجته من عائلة ثرية

466
00:32:39,457 --> 00:32:42,543
‫أخذت من وديعة عائلتها
‫لتمويل حملته الانتخابية الأولى

467
00:32:42,752 --> 00:32:45,838
‫طوال ذلك الوقت ظننا أن (هورن)
‫كان يخفي علاقته عن زوجته

468
00:32:45,963 --> 00:32:51,510
‫أجل، لكن ماذا لو كانت تعلم بها؟
‫ماذا لو كان أخذ المال للمبتز منها؟

469
00:32:54,555 --> 00:32:58,059
‫أجل يا سيّدتي، رقم حساب 73788103؟

470
00:32:58,225 --> 00:33:01,270
‫وفقاً لمدير وديعة العائلة
‫باعت السيّدة (هورن)...

471
00:33:01,395 --> 00:33:03,731
‫أسهماً تصل قيمتها لـ300 ألف دولار
‫الأسبوع الماضي

472
00:33:03,939 --> 00:33:05,608
‫كانت تعرف

473
00:33:05,983 --> 00:33:09,403
‫تشير سجلات المصرف إلى أن المال
‫سحب قبل المبادلة بيومين

474
00:33:09,653 --> 00:33:13,324
‫قتل زوجها وتختفي 250 ألف دولار
‫ولا تقول شيئاً؟

475
00:33:13,574 --> 00:33:16,660
‫بالطبع لم أقل شيئاً، هذا ليس من شأنكم

476
00:33:16,786 --> 00:33:23,793
‫- رغم أن لهذا علاقة كبيرة بمقتل زوجك؟
‫- لديّ طفلتان ووالدهما مات

477
00:33:23,918 --> 00:33:28,297
‫ما نفع تشويه اسميهما
‫لإعطاء برامج التلفاز الساخرة ما تتندر به؟

478
00:33:28,547 --> 00:33:32,259
‫- متى علمت؟
‫- اتصل مدير الوديعة ليؤكد بيع الأسهم

479
00:33:32,426 --> 00:33:36,889
‫زوّر زوجي الرائع توقيعي
‫معتقداً أنني أغبى من أن ألاحظ

480
00:33:37,056 --> 00:33:41,519
‫وحينما واجهته، زعم أنه يحتاج للمال
‫لأسباب تتعلق بالضرائب

481
00:33:41,769 --> 00:33:46,107
‫أسباب لن أفهمها لكنني فهمت بشكل صحيح

482
00:33:46,899 --> 00:33:50,986
‫كل ما أردته وأردت أن نكونه انتهى...

483
00:33:51,153 --> 00:33:55,366
‫- لأنه لم يستطع كبح شهواته
‫- وما الذي قررت فعله؟

484
00:33:56,158 --> 00:34:01,914
‫بين الإذلال العام والابتزاز
‫اخترت الابتزاز وأخبرته أن ينهي الأمر

485
00:34:03,332 --> 00:34:07,253
‫- ماذا حدث بتلك الليلة في ظنك؟
‫- لا أعلم

486
00:34:08,671 --> 00:34:12,800
‫حسن... حينما اتصل بتلك الليلة
‫ماذا قال بالضبط؟

487
00:34:12,925 --> 00:34:15,469
‫قال إن لديه المال وإنه ذاهب لمقابلة الرجل

488
00:34:15,678 --> 00:34:20,057
‫وكان هذا آخر ما قاله لي
‫ولا أعلم ماذا حدث بعد ذلك

489
00:34:20,182 --> 00:34:23,394
‫- وأنت متأكدة أن المال كان بحوزته؟
‫- أجل، لماذا؟

490
00:34:25,104 --> 00:34:27,106
‫لأننا وجدناه بمنزلك

491
00:34:29,316 --> 00:34:32,027
‫- منزلي؟
‫- إذن التفتيش صدر هذا الصباح

492
00:34:32,194 --> 00:34:34,697
‫وكانت مدبرة منزل متعاونة جداً

493
00:34:35,156 --> 00:34:39,869
‫إن كان المال بحوزة زوجك حينما قتل
‫فكيف وجد طريقه إلى منزلك؟

494
00:34:43,414 --> 00:34:46,876
‫كنت أكثر من مجرد غاضبة، أليس كذلك؟
‫كنت ثائرة

495
00:34:47,877 --> 00:34:51,714
‫لم يخنك فحسب، بل أذلك أيضاً
‫وكان الجميع سيعلمون...

496
00:34:51,839 --> 00:34:55,551
‫لذا قررت أن تنهي الأمر فحسب

497
00:35:03,058 --> 00:35:06,437
‫ترين هؤلاء الزوجات
‫بالمؤتمرات الصحافية المحتومة...

498
00:35:06,562 --> 00:35:12,318
‫يقفن بوجوه متخشبة بجانب رجالهن
‫وتقولين "كيف يفعلن هذا؟"

499
00:35:12,568 --> 00:35:20,034
‫"كيف يقفن هناك فحسب؟ كيف يراقبن
‫تحول عالمهن لخزي تحت الأضواء؟"

500
00:35:20,242 --> 00:35:24,914
‫- لذا قتلته؟
‫- لا، كنت بالمنزل

501
00:35:25,039 --> 00:35:27,208
‫اتصلت بزوجك الساعة 11 مساءً، ماذا قلت؟

502
00:35:27,374 --> 00:35:30,211
‫- كنت مع ابنتيّ
‫- التآمر لارتكاب جريمة قتل...

503
00:35:30,336 --> 00:35:32,963
‫عقوبته كالقتل تماماً حتى إن كنت هناك أم لا

504
00:35:33,214 --> 00:35:35,216
‫هل أنت مستعدة لعقد صفقة؟

505
00:35:43,807 --> 00:35:47,019
‫كان عملي هو الاتصال به

506
00:35:48,854 --> 00:35:52,316
‫كان من المفترض أن أخبره أن المبتز
‫غيّر مكان الاجتماع

507
00:35:53,400 --> 00:35:56,237
‫كان يجب أن أخبره إلى أين يذهب

508
00:35:56,987 --> 00:35:59,907
‫إلى المجاز السفلي
‫حيث لن يستطيع أحد رؤية شيء

509
00:36:04,745 --> 00:36:06,622
‫دبر الأمر كله

510
00:36:06,914 --> 00:36:11,961
‫حتى البساط للف جثته
‫كل ما كان عليّ فعله هو الاتصال

511
00:36:30,896 --> 00:36:35,943
‫قال إنه سيدبر كل شيء
‫ليبدو كأن شخصاً آخر فعلها

512
00:36:37,611 --> 00:36:39,738
‫قال إن لا أحد سيعلم

513
00:36:40,656 --> 00:36:45,202
‫سيّدة (هورن)، (لوري)
‫أريد معرفة مَن الفاعل

514
00:36:45,452 --> 00:36:50,582
‫لم يكن يفترض حدوث هذا، كنا صديقين

515
00:36:51,375 --> 00:36:53,752
‫وكنا سنغيّر العالم

516
00:36:57,381 --> 00:37:01,010
‫(فرانك نيزبت)، أنت رهن الاعتقال
‫بتهمة قتل (جيف هورن)

517
00:37:01,468 --> 00:37:04,680
‫- ماذا؟ هذا سخف
‫- السيّدة (هورن) لا تظن هذا

518
00:37:05,055 --> 00:37:08,642
‫- قيّده بالأصفاد
‫- لديك الحق في التزام الصمت...

519
00:37:16,066 --> 00:37:18,819
‫توقف عن الجري يا أخي
‫انتهت الحملة الانتخابية

520
00:37:19,320 --> 00:37:22,448
‫- أجل
‫- لم أنته مما كنت أقول

521
00:37:22,865 --> 00:37:26,952
‫لديك الحق بالتزام الصمت
‫أي شيء ستقوله سيستخدم ضدك بالمحكمة

522
00:37:27,161 --> 00:37:30,331
‫أدلى (نيزبيت) باعتراف كامل
‫بعدما وجدنا السلاح بمكتبه

523
00:37:30,581 --> 00:37:33,667
‫جعل السيّدة (هورن) تتصل بزوجها
‫وإرشاده للذهاب للمجاز السفلي

524
00:37:33,792 --> 00:37:36,879
‫- واهتم بباقي التفاصيل
‫- السياسة كانت حياة (نيزبيت)

525
00:37:37,004 --> 00:37:40,424
‫اكتشف أن حياته المهنية ستنتهي للأبد
‫إن انتشرت الفضيحة

526
00:37:40,591 --> 00:37:44,303
‫المحزن أنه ربما كان محقاً
‫ماذا سيحدث للفتاتين؟

527
00:37:44,470 --> 00:37:46,597
‫لدى (هورن) أخت بشمال الولاية
‫ستأتي غداً...

528
00:37:46,764 --> 00:37:49,475
‫- لتقلهما من مكتب الخدمات الاجتماعية
‫- جيد، والبساط؟

529
00:37:49,600 --> 00:37:53,979
‫"سمكة حمراء"، علم (نيزبيت) أنهم يرمون
‫بعضها فظن أنها ستبعد عنه الشبهات

530
00:37:54,438 --> 00:37:57,024
‫أحسنت، مذهل

531
00:37:58,901 --> 00:38:00,778
‫وأنت أيضاً يا (بيكيت)

532
00:38:01,612 --> 00:38:05,324
‫- سيّدي
‫- أغيظك فحسب أيتها المحققة

533
00:38:08,077 --> 00:38:09,995
‫- مرحباً
‫- أبي، أين أنت؟

534
00:38:10,120 --> 00:38:13,207
‫- أين ينبغي أن أكون؟
‫- نمل ناري؟ مقلتا العين؟

535
00:38:13,457 --> 00:38:16,168
‫صحيح، ماطليهم، أنا في طريقي

536
00:38:18,545 --> 00:38:20,422
‫آسف

537
00:38:21,465 --> 00:38:26,678
‫"وقفت هناك في ذهول لا تصدق
‫بينما خبا الضوء بعينيه"

538
00:38:28,013 --> 00:38:34,103
‫"مد يده لها فأمسكت بها
‫واحتضنتها لآخر مرة"

539
00:38:35,187 --> 00:38:41,110
‫"شعرت بقلبها يتوقف للحظة
‫وبهذه اللحظة علمت أنه رحل"

540
00:38:42,611 --> 00:38:47,408
‫"خيم الظلام على المدينة وعلى وجهها أيضاً"

541
00:38:48,575 --> 00:38:53,038
‫"قالت لنفسها "جيد"
‫بينما جمّعت الرياح شعرها"

542
00:38:53,956 --> 00:38:55,916
‫"لا أحد..."

543
00:39:05,384 --> 00:39:07,636
‫"سيرى دموعي"

544
00:39:09,721 --> 00:39:12,558
‫شكراً لكم

545
00:39:17,729 --> 00:39:19,523
‫شكراً لكم

546
00:39:24,695 --> 00:39:29,533
‫المحققة (بيكيت)
‫لمَن أدين بشرف هذه الزيارة السعيدة؟

547
00:39:29,867 --> 00:39:32,161
‫معذرة، شكراً لك

548
00:39:33,120 --> 00:39:36,498
‫رأيت أن أزعجك بعملك
‫ما دمت تزعجني بعملي

549
00:39:36,707 --> 00:39:42,421
‫- كانت هذه قراءة جيدة ومؤثرة
‫- هل تسخرين مني؟

550
00:39:42,713 --> 00:39:48,093
‫"قالت لنفسها "جيد"
‫بينما جمّعت الرياح شعرها"

551
00:39:48,427 --> 00:39:51,388
‫"لا أحد سيرى دموعي"

552
00:39:51,513 --> 00:39:53,474
‫كيف تجمع الرياح الشعر؟ يراودني الفضول

553
00:39:53,724 --> 00:39:57,102
‫- تخبرينني كيف أقوم بعملي!
‫- هذا مزعج، أليس كذلك؟

554
00:39:59,104 --> 00:40:00,856
‫كم تبدين جميلة!

555
00:40:01,106 --> 00:40:03,692
‫قالت (دينيس) من (ليدجر) إنك ستكون
‫صاحب أعلى مبيعات هذا الأسبوع

556
00:40:03,817 --> 00:40:09,823
‫وانظر، الجميع يشترون كتابك
‫ألا تشعر بالحماقة لتصديق تلك المقالات؟

557
00:40:09,990 --> 00:40:14,870
‫- أجل، أشعر بهذا
‫- لنأمل أن تشعر (نيكي هيت) بهذا

558
00:40:15,037 --> 00:40:17,664
‫- (نيكي هيت)؟
‫- الشخصية التي يبنيها عليك

559
00:40:18,373 --> 00:40:22,169
‫(نيكي هيت)؟ أيمكنني التحدث معك للحظة؟

560
00:40:22,336 --> 00:40:23,962
‫بالطبع

561
00:40:26,006 --> 00:40:27,841
‫أريد الاستماع

562
00:40:30,219 --> 00:40:33,138
‫- أي اسم يكون (نيكي هيت)؟
‫- اسم شرطية

563
00:40:33,305 --> 00:40:35,641
‫- إنه اسم متعرية
‫- أخبرتك أنها ساقطة نوعاً

564
00:40:35,807 --> 00:40:37,935
‫- غيّر الاسم يا (كاسل)
‫- انتظري لحظة...

565
00:40:38,101 --> 00:40:44,149
‫فكري بالعناوين، "حرارة الصيف"
‫"موجة حارة"، "تشعر بالحرارة"

566
00:40:44,942 --> 00:40:48,153
‫- غيّر الاسم، أجل، غيّره
‫- لا، لا

567
00:40:48,362 --> 00:40:51,323
‫- (كاسل)
‫- آسف، لديّ نزاهة فنية

568
00:40:51,448 --> 00:40:54,743
‫"نزاهة فنية"؟ غيّر الاسم يا (كاسل)، اليوم

