﻿1
00:00:56,700 --> 00:01:00,621
‫- جئت إلى (نوتنغهام) مراراً
‫- بعد اليوم لن أحتاج أن آتي مجدداً

2
00:01:00,746 --> 00:01:03,290
‫كنت تخفي عني سراً يا سير (روبين)
‫سمعت أنك معجب بفتى

3
00:01:03,415 --> 00:01:05,376
‫- علمت أنها ستكشف سري
‫- من هو؟

4
00:01:05,584 --> 00:01:10,047
‫اسمه (أوين)، وفي صف الشعر
‫وخجول جداً ولطيف جداً

5
00:01:11,924 --> 00:01:13,759
‫- كوني متنبهة
‫- لا تشتتني إذاً

6
00:01:13,884 --> 00:01:15,928
‫- هل يعلم بشعورك تجاهه؟
‫- لا

7
00:01:16,303 --> 00:01:17,721
‫لمَ لا؟

8
00:01:19,974 --> 00:01:24,603
‫- لأنني لا أعلم ماهية مشاعري تجاهه
‫- أجل، لطيف جداً

9
00:01:30,776 --> 00:01:32,069
‫مرحباً؟

10
00:01:33,696 --> 00:01:38,409
‫- كم عظمة كسروا ليحشروها بالداخل؟
‫- لن أعرف حتى أعيدها للمختبر

11
00:01:40,411 --> 00:01:43,747
‫- لا تلوث مسرح الجريمة
‫- آسف، لا بد أن السبب هو الريش

12
00:01:43,956 --> 00:01:45,416
‫(بيكيت) هنا

13
00:01:51,005 --> 00:01:53,257
‫لا توجد آثار اقتحام مثل الآخرين تماماً

14
00:01:53,465 --> 00:01:55,467
‫يبدو أن فريق مقتحمي المنازل
‫فازوا للمرة الرابعة

15
00:01:55,592 --> 00:01:57,886
‫يبدو أنهم في تحسن، أصبحوا أكثر عنفاً

16
00:01:58,178 --> 00:01:59,471
‫- بوركت
‫- بوركت، نحس

17
00:01:59,680 --> 00:02:01,807
‫- ما خطبه؟
‫- يوجد ريش إوز، لديه حساسية منه

18
00:02:01,932 --> 00:02:06,103
‫آسف، تبعاً لقواعد "النحس"
‫غير مسموح لك بالكلام حتى أسمح لك

19
00:02:06,937 --> 00:02:08,605
‫- بوركت
‫- بوركت، نحس معكوس مضاعف

20
00:02:08,731 --> 00:02:12,192
‫- أنا...
‫- (كاسل)، اصمت حتى أسمح لك

21
00:02:12,526 --> 00:02:15,070
‫شكراً لك يا (ريان)، ما الذي لدينا هنا؟

22
00:02:15,571 --> 00:02:18,365
‫هذه (جوان دلغالو)
‫ابنة (سوزان دلغالو) الضحية

23
00:02:18,615 --> 00:02:21,702
‫اتصلت لتتمنى ليلة طيبة لأمها
‫لكن الليلة لم ترد أمها

24
00:02:21,869 --> 00:02:25,122
‫اتصلت بالبواب، صعد البواب لأعلى
‫ليجد الباب مفتوحاً قليلاً...

25
00:02:25,247 --> 00:02:29,168
‫- ثم؟
‫- لنقل إن الجريمة كانت بشعة

26
00:02:31,754 --> 00:02:36,258
‫رذاذ الدم يشير إلى إصابة من طلق ناري
‫من مسافة قريبة

27
00:02:36,508 --> 00:02:39,386
‫- ما زال يمكن شم رائحة الكوردايت
‫- سأثق بك في هذا الأمر

28
00:02:39,720 --> 00:02:45,059
‫- أطلقوا النار عليها وحشروها بالخزنة
‫- أفضل من الأخير، ضربوه حتى الموت

29
00:02:45,309 --> 00:02:48,896
‫- لم يسمع الجيران صوت إطلاق النار؟
‫- لا، لا بد أنهم ينامون بعمق

30
00:02:49,146 --> 00:02:51,774
‫لا، استخدموا الوسادة كبديل
‫لإخفاء الصوت

31
00:02:52,232 --> 00:02:55,402
‫أجل، كسرت "النحس"
‫سأشتري لك مياهاً غازية

32
00:02:55,903 --> 00:02:57,821
‫- هل وجدتم مظروف الرصاصة؟
‫- لا

33
00:02:58,113 --> 00:03:01,617
‫- ربما استخدموا مسدساً بأسطوانة دوارة
‫- وقاطع معادن

34
00:03:02,076 --> 00:03:05,871
‫خاتم زفافها، لم ترد التخلي عنه
‫لذا عاقبوها لأجله

35
00:03:06,538 --> 00:03:08,499
‫- هل لها زوج؟
‫- مات منذ بضع سنوات

36
00:03:08,707 --> 00:03:12,044
‫في مبنى كهذا؟ بهذا الجزء من المدينة؟
‫تعتقد أنها آمنة

37
00:03:12,211 --> 00:03:16,507
‫لم أقصد التورية
‫كم يتكرر قتل الناس في أحياء كهذه؟

38
00:03:16,799 --> 00:03:20,594
‫مثل أي مكان آخر يا (كاسل)
‫مرة واحدة فحسب

39
00:03:27,976 --> 00:03:30,813
‫وقعت كل من حوادث السرقات
‫في مكان مختلف بالمدينة

40
00:03:31,105 --> 00:03:34,900
‫- مناطق ثرية مختلفة من المدينة
‫- خزائن بالحائط وأثمن المصوغات

41
00:03:35,192 --> 00:03:37,444
‫أتى هؤلاء عالمين تماماً ما الذي سيجدونه

42
00:03:37,653 --> 00:03:41,031
‫لا بد أن هناك نمطاً ما، شيئاً يربطهم جميعاً
‫أول جريمة كانت منذ 3 أشهر؟

43
00:03:41,156 --> 00:03:44,701
‫في (سينترال بارك ويست)
‫قيد (بوب) و(ليندا كيسلر) وكمما وضربا

44
00:03:44,868 --> 00:03:47,788
‫ارتدى المقتحمون أقنعة
‫أخذوا مصوغات ثمنها 175 ألف دولار

45
00:03:47,913 --> 00:03:50,457
‫- الطريقة شارع (يورك) نفسها؟
‫- أجل، لكن حين رفض السيّد (برنر)...

46
00:03:50,582 --> 00:03:54,336
‫- فتح خزينته كسروا ذراعَي زوجته
‫- ما يأتي بنا إلى ليلة البارحة

47
00:03:54,628 --> 00:03:57,131
‫يزدادون جرأة ويصعدون العنف

48
00:03:57,256 --> 00:04:01,427
‫لا يمكن أن يكون هذا عشوائياً
‫كيف يعرفون ما في الخزائن؟

49
00:04:01,718 --> 00:04:05,431
‫- هل هذه كلمة؟ أم هي خزن؟
‫- هل تكسب رزقك من الكتابة؟

50
00:04:05,681 --> 00:04:10,436
‫- (كاسل)، الخلاصة
‫- أنهم يعرفون الكثير عن الضحايا

51
00:04:10,686 --> 00:04:12,980
‫قارنّا بين شركات التأمين
‫ومزودي حراسة المنازل

52
00:04:13,105 --> 00:04:15,983
‫حتى أنواع الخزائن التي لديهم
‫ولم يتطابق شيء

53
00:04:16,150 --> 00:04:22,030
‫كنت أفكر أنهم يعرفون أهدافهم جيداً
‫ربما هم يعرفونها

54
00:04:22,239 --> 00:04:24,283
‫ربما تستطيع ابنة الضحية إخبارنا

55
00:04:26,660 --> 00:04:30,998
‫أجل، كناّ مقربتين، كانت أمي

56
00:04:31,206 --> 00:04:33,500
‫- إذاً تعرفين معظم أصدقائها؟
‫- أصدقاؤها؟ أجل...

57
00:04:33,709 --> 00:04:37,296
‫هل هناك منهم من حملت تجاهه
‫مشاعر قوية؟ ربما لم تحبيه؟

58
00:04:37,546 --> 00:04:40,007
‫- شخص قابلته مؤخراً؟
‫- لّا

59
00:04:40,215 --> 00:04:42,509
‫هل مر أي من أصدقائها بمشاكل مالية؟

60
00:04:43,760 --> 00:04:47,848
‫الوحوش اقتحموا منزلها وقتلوها
‫لماذا تسألانني عن أصدقائها؟

61
00:04:48,056 --> 00:04:50,267
‫هل تعرفين (نيلسون) و(جانيت برونر)؟

62
00:04:50,809 --> 00:04:53,896
‫- لّا
‫- (ريتشارد) و(جولي باستوري)؟

63
00:04:54,021 --> 00:04:57,024
‫- أو (بوب) و(ليندا كيسلر)؟
‫- مَن هؤلاء الناس؟

64
00:04:57,191 --> 00:05:00,444
‫إنهم ضحايا ثلاث سرقات
‫واقتحام منازل سابقة

65
00:05:00,569 --> 00:05:04,448
‫نعتقد أن هذه السرقات نفذها
‫الذين قتلوا والدتك أنفسهم

66
00:05:07,701 --> 00:05:11,330
‫كان هناك آخرون؟
‫منذ متى وهذا يحدث؟

67
00:05:11,955 --> 00:05:18,462
‫- بضعة أشهر
‫- أشهر؟ لم تقبضوا عليهم بعد؟

68
00:05:19,421 --> 00:05:23,383
‫لم يقتلوا أحداً حتى الأسبوع الماضي
‫وبهذا تسلمت هذه القضية

69
00:05:23,509 --> 00:05:27,888
‫- ومنذئذ نبذل قصارى وسعنا...
‫- لا تحاولي استرضائي أيتها المحققة

70
00:05:28,722 --> 00:05:32,809
‫أعمل في العلاقات العامة، لذا يمكنك
‫ادخار خطبتك، لأنني سمعت كل هذا

71
00:05:33,018 --> 00:05:38,273
‫أنا من تكتب الرثاء
‫بعد تحطم الطائرات وتسمم (إي كولي)

72
00:05:39,775 --> 00:05:42,945
‫"قلوبنا تدمي لأجل عائلات الضحايا"

73
00:05:44,029 --> 00:05:45,531
‫"قلوبنا"؟

74
00:05:51,078 --> 00:05:55,582
‫ماذا يعني هذا؟
‫قالت إنها أرادت أن تخبز

75
00:05:56,166 --> 00:05:58,835
‫أرادتني أن أذهب إليها
‫لكنني كنت مشغولة

76
00:06:01,964 --> 00:06:07,678
‫كنت مشغولة والآن هي ميتة

77
00:06:13,141 --> 00:06:17,187
‫أصغي إليّ يا (جوان)...

78
00:06:22,401 --> 00:06:26,738
‫ستضطرين لإعادة كل سيناريو ممكن
‫للأحداث بعقلك بالأيام القادمة

79
00:06:26,905 --> 00:06:31,994
‫لو كنت هناك، لو كنت مررت عليها
‫لو لم تعملي بوقت متأخر

80
00:06:32,286 --> 00:06:34,871
‫أؤكد لك أن ما حدث ليس خطأك

81
00:06:35,747 --> 00:06:39,376
‫هؤلاء الوحوش الذين قتلوا والدتك
‫هم من يقع عليهم اللوم

82
00:06:40,544 --> 00:06:45,716
‫هذا ليس خطاباً ولا قولاً مكرراً
‫إنه وعد، سأقوم بكل ما في وسعي...

83
00:06:45,841 --> 00:06:48,135
‫لأتأكد أنهم سيدفعون ثمن فعلتهم

84
00:06:55,809 --> 00:06:58,520
‫الطريقة التي تعاملت بها
‫مع الموقف كانت مذهلة

85
00:06:59,813 --> 00:07:03,025
‫لم "أتعامل" معها يا (كاسل)
‫لقد أخبرتها بالحقيقة

86
00:07:04,151 --> 00:07:06,987
‫الشيء نفسه الذي سأقوله
‫لضحايا الاقتحام الآخرين

87
00:07:07,195 --> 00:07:08,697
‫اكتملت دفعة "النحس"

88
00:07:10,365 --> 00:07:12,951
‫- إنه عملي يا (كاسل)
‫- أنت متواضعة يا (بيكيت)

89
00:07:13,076 --> 00:07:15,495
‫لم يكن (ريان) ولا (اسبزيتو)
‫ليقدرا على التعامل بهذا القدر من التعاطف

90
00:07:15,621 --> 00:07:19,124
‫هذا ليس حقيقياً، لكنهما يدخرانه
‫لتغيير اللاعبين بكرة القدم التخيلية

91
00:07:19,958 --> 00:07:24,087
‫هذا يجعلني أفكر في (أليكسيس)
‫ماذا كانت ستفعل لو حدث لي شيء؟

92
00:07:24,212 --> 00:07:28,508
‫- ما زال لديها أمها، صحيح؟
‫- (ميرديث) كالعمة المجنونة بمال كثير

93
00:07:28,634 --> 00:07:32,220
‫أنا الأكثر تحملاً للمسؤولية بيننا
‫نحن الاثنان، هذا محزن، أليس كذلك؟

94
00:07:32,929 --> 00:07:35,265
‫ما كنت لأقلق كثيراً
‫إن كنت بمكانك يا (كاسل)

95
00:07:35,474 --> 00:07:37,392
‫فالطيبون هم من يموتون في شبابهم

96
00:07:38,560 --> 00:07:41,730
‫أصغ يا (فرويد)، أعرف ما تحاول فعله
‫تحاول دفعي على التحدث عن أمي...

97
00:07:41,855 --> 00:07:45,776
‫- لتكتب المزيد في قصتك
‫- قصة؟ أهذا ما تعتقدينه؟

98
00:07:45,942 --> 00:07:48,070
‫سأعرفك أن
‫(ذا نيويورك ريفيو أوف بوكس)...

99
00:07:48,195 --> 00:07:53,283
‫وليس (نيويورك تايمز بوك ريفيو)
‫قالت إن (ديريك ستوورم) هو...

100
00:07:53,408 --> 00:07:55,744
‫- إجابة الجيل لـ...
‫- قرأت هذا المقال

101
00:07:55,994 --> 00:08:00,540
‫وحتى أنت يجب أن تعترف أن هذه مبالغة
‫كم دفعت للناقد؟

102
00:08:00,666 --> 00:08:02,584
‫صندوق من النبيذ الفرنسي غالي الثمن
‫ولكن هذه ليست النقطة

103
00:08:02,709 --> 00:08:04,753
‫النقطة هي
‫هل قرأت (ذا نيويورك ريفيو أوف بوكس)؟

104
00:08:04,920 --> 00:08:08,924
‫الكثير مما لا تعرفه من شخصيتي
‫هل ستكتشف كل شيء؟

105
00:08:13,553 --> 00:08:15,389
‫(إيسبزيتو)
‫هل هناك معلومات من الضحايا الآخرين؟

106
00:08:15,764 --> 00:08:19,309
‫(بيكيت) وسط المدينة تنهي الفحص
‫لكن ما نعرفه هو...

107
00:08:19,518 --> 00:08:21,603
‫آل (كسلر) وآل (باستوري)
‫لم يعرفا بعضهما البعض

108
00:08:21,728 --> 00:08:24,398
‫ولم يعرف أيهم آل (برونر)
‫أو (سوزان دلغالو)

109
00:08:24,648 --> 00:08:27,984
‫- فلننس أمر العلاقة بينهم إذاً
‫- 4 مبان فخمة، و4 سرقات كبرى...

110
00:08:28,110 --> 00:08:31,655
‫وليس لدينا شيء، ولا يوجد لديهم دافع
‫للتوقف الآن أيضاً

111
00:08:32,030 --> 00:08:35,409
‫مهما كانوا، فلديهم بالتأكيد مهارات
‫مذهلة بالسرقة

112
00:08:35,534 --> 00:08:38,286
‫بمناسبة هذا، وصل تقرير
‫الأدلة الجنائية عن منزل (ديلغالو)

113
00:08:38,412 --> 00:08:40,831
‫وجدوا كشطاً بالنحاس
‫بآلية القفل بالباب الأمامي

114
00:08:41,081 --> 00:08:43,583
‫- كشط بالنحاس؟
‫- استعملوا مفتاح الصدمة

115
00:08:43,792 --> 00:08:47,129
‫الأشرار نحتوا مفتاحاً منزلياً عادياً
‫ثم استخدموا مطرقة ليدخلوا بالقفل

116
00:08:47,295 --> 00:08:49,881
‫- ليفصلوا ريشة القفل بكل بساطة
‫- أعرف ما هو مفتاح الصدمة يا صاح

117
00:08:50,090 --> 00:08:52,759
‫- لا، لا تعرف
‫- القفل بباب (دلغالو) كان حديثاً جداً

118
00:08:52,884 --> 00:08:56,847
‫- مستحيل أن يفتحه مفتاح صدمة عادي
‫- لا، اضطروا لاستخدام شيء خاص...

119
00:08:57,055 --> 00:08:59,057
‫- شيء لا يستطيع اللص العادي صنعه
‫- فيمَ تفكر؟

120
00:08:59,349 --> 00:09:03,145
‫قبضت على رجل منذ فترة...

121
00:09:03,270 --> 00:09:06,732
‫متخصص بمفاتيح الصدمة
‫ولا يخاف من قتل الضحية

122
00:09:06,857 --> 00:09:09,192
‫مفاتيح صدمة وعنف، يروق لي

123
00:09:09,985 --> 00:09:11,862
‫- (إيفان ميتشيل)
‫- (إيفان ميتشيل)؟

124
00:09:11,987 --> 00:09:14,448
‫- أجل، هل تعرفه؟
‫- أجل، لديه تراث

125
00:09:14,656 --> 00:09:19,953
‫- أبوه وجدّه أسطورتان بالمهنة
‫- قبضت عليه لسرقته مصوغات بشارع 47

126
00:09:20,120 --> 00:09:22,164
‫- أكمل 5 سنوات بسجن الولاية
‫- متى خرج من السجن؟

127
00:09:22,372 --> 00:09:24,916
‫- قبل الجريمة الأولى بأسبوعين
‫- اعتقله

128
00:09:29,796 --> 00:09:33,425
‫- رحب بصديقه الصغير
‫- كان في حزامه حينما قبضنا عليه

129
00:09:33,633 --> 00:09:37,220
‫- تم محي الرقم التسلسلي
‫- قبض عليه مراراً وأدين قليلاً

130
00:09:37,387 --> 00:09:40,223
‫من المذهل أن يقبض عليه كل هذه المرات
‫دون دخول السجن

131
00:09:40,557 --> 00:09:42,976
‫- لا بد أن لديه محامياً ممتازاً
‫- أو أنه يتقن عمله

132
00:09:43,143 --> 00:09:45,979
‫- بالإتقان الكافي كي يكون المجرم؟
‫- لماذا الكتاب يقولون "مجرم"؟

133
00:09:46,438 --> 00:09:49,065
‫- أليس كذلك تسمونهم؟
‫- لدينا أسماء عديدة لهم

134
00:09:49,191 --> 00:09:52,944
‫- بلى
‫- مدمن، سكير، غول، مخيف

135
00:09:53,111 --> 00:09:55,614
‫- محتال، غبي، أحمق
‫- قميء، خسيس

136
00:09:55,822 --> 00:09:58,116
‫- (ديسترو)، متشرد
‫- منحرف، ماكر، مكار

137
00:09:58,283 --> 00:09:59,451
‫- مسبب الغم
‫- مذنب

138
00:09:59,618 --> 00:10:03,747
‫- تمهلا...
‫- كلنا نسميهم المشتبه فيهم

139
00:10:03,914 --> 00:10:07,334
‫- أنا تقليدي، أحب تسميتهم بـ"الحقراء"
‫- هذا تقليدي

140
00:10:10,670 --> 00:10:14,925
‫- أخبرني بشأن المسدس يا سيّد (ميتشيل)
‫- لن أتحدث دون وجود محام

141
00:10:15,217 --> 00:10:20,180
‫- هل أنت مذنب بشيء ما؟
‫- لم أجر بسرعة حينما رأيت الشرطة

142
00:10:21,389 --> 00:10:23,975
‫أين كنت البارحة
‫بين الساعة 5 والساعة 9؟

143
00:10:26,728 --> 00:10:29,147
‫- لم أقم بالأمر
‫- لم تقم بماذا؟

144
00:10:29,439 --> 00:10:32,526
‫لا يهم ماذا، لم أكن بالمكان
‫الذي تظنين أنني كنت به

145
00:10:32,651 --> 00:10:35,737
‫- أين كنت إذاً؟
‫- أستمتع بساعة تخفيض الأسعار

146
00:10:36,071 --> 00:10:40,575
‫حانة بحي صغير، أشرب الخمر
‫مع بعض أصدقائي الأيرلنديين

147
00:10:41,034 --> 00:10:47,249
‫- هل لديك أي شاهد ليؤكد هذا؟
‫- أجل، حوالي 30 شخصاً يستطيعون

148
00:10:47,499 --> 00:10:49,125
‫بتقدير تحفظي

149
00:10:49,584 --> 00:10:54,631
‫لماذا أشعر بأن معظم هؤلاء
‫لديهم سجل إجرامي مثلك؟

150
00:10:55,048 --> 00:10:58,051
‫لم أكن أشرب الشاي بفندق (بلازا)

151
00:10:59,636 --> 00:11:05,725
‫تريدين شهوداً موثوقاً بهم؟
‫أعطيني ساعة وسأرى ما يمكنني فعله

152
00:11:05,934 --> 00:11:08,728
‫لا بد أن لديك علاقات قوية
‫وأصدقاء بمناصب رفيعة

153
00:11:10,146 --> 00:11:15,443
‫مَن هذا المخنث؟ أعلم أنه ليس شرطياً
‫ليس بتصفيفة الشعر هذه

154
00:11:15,652 --> 00:11:20,615
‫- أنا أساعدها في التحقيق
‫- "تساعدها"؟ ما الأمر يا عزيزتي؟

155
00:11:20,740 --> 00:11:24,703
‫- لا تستطيعين تدبر أمرك بنفسك؟
‫- هل تريد اللعب؟

156
00:11:28,373 --> 00:11:36,464
‫لنلعب، لديّ مدان سابق معه مسدس
‫وجريمتا قتل تنتظران الحل

157
00:11:39,301 --> 00:11:46,057
‫يمكنك الاصطياد كما شئت
‫لكن السمكة الذكية لن تعض

158
00:11:48,310 --> 00:11:52,314
‫يمكننا احتجازه بتهمة سلاح غير مرخص
‫لكنه ليس سلاح الجريمة

159
00:11:52,564 --> 00:11:54,774
‫ومن دون دليل آخر
‫يربطه بجريمة القتل الأخرى...

160
00:11:54,900 --> 00:11:57,027
‫- سأجد شيئاً يا سيّدي
‫- ليس إن تبين أن حجة غيابه صحيحة

161
00:11:57,152 --> 00:12:00,322
‫- سيّدي، شهود غيابه مجرمون مثله
‫- بالسرقة الأخيرة وليس الأولى...

162
00:12:00,614 --> 00:12:03,992
‫تم استجواب (ميتشيل)
‫في جريمة سطو أخرى بيوم السرقة نفسه

163
00:12:04,200 --> 00:12:07,203
‫إن لم تثبتي أنه لم يكن هناك
‫فهو طريق مسدود

164
00:12:13,293 --> 00:12:16,171
‫يجب أن تحذري من هذه الرسومات
‫يمكنها أن تكون سافلة مراوغة

165
00:12:16,296 --> 00:12:18,506
‫هلّا ترحل، أحاول التركيز

166
00:12:18,673 --> 00:12:22,218
‫عجباً! حينما لا أستطيع إكمال طريقي
‫آتي بكرات الضغط، ومواقع إباحية

167
00:12:22,469 --> 00:12:25,013
‫- (كاسل)
‫- أفهم الأمر

168
00:12:25,221 --> 00:12:29,559
‫قدمت وعداً للابنة بإيجاد قاتل أمها
‫لا يحتاج الأمر لعبقري لفهم الأمر

169
00:12:29,893 --> 00:12:32,854
‫لكنك سترين بعض الفشل قبل أن تنجحي

170
00:12:33,063 --> 00:12:37,150
‫أقدر حكمتك الودودة، لكنني أريد...

171
00:12:38,526 --> 00:12:41,571
‫ألن يكون بالأمر تحد أكبر
‫إن كانت متحركة؟

172
00:12:45,408 --> 00:12:49,204
‫حسن يا (كاسل)
‫فلترني كيفية القيام بالأمر

173
00:12:58,546 --> 00:12:59,965
‫تفضل

174
00:13:04,511 --> 00:13:11,142
‫ليست مبارزة يا صاح، تأهب للهدف
‫افتح ساقيك بمقدار كتفيك

175
00:13:12,310 --> 00:13:15,855
‫ضع يدك اليمنى في راحتك اليسرى

176
00:13:16,648 --> 00:13:19,192
‫- أطلقت النار مبكراً
‫- أجل

177
00:13:19,567 --> 00:13:25,198
‫- يمكننا أن نتعانق فحسب يا (كاسل)
‫- مضحكة، وتبتسمين، جيد

178
00:13:29,244 --> 00:13:30,912
‫هذا أفضل

179
00:13:32,497 --> 00:13:38,211
‫أتيت لسؤالك إن كنت أستطيع التقاط
‫بعض الصور لبيت المسروق

180
00:13:38,586 --> 00:13:42,757
‫- صور المصوغات؟ لماذا؟
‫- لا أعلم، قد يلهمني هذا

181
00:13:44,300 --> 00:13:45,552
‫هذا سيؤلم

182
00:13:45,885 --> 00:13:50,682
‫لديك 3 رصاصات، إن أصبت أصغر الدوائر
‫فسأعطيك الملفات

183
00:13:50,932 --> 00:13:52,892
‫- حقاً؟
‫- أجل

184
00:13:58,898 --> 00:14:00,859
‫أنت معلمة بارعة جداً

185
00:14:04,779 --> 00:14:08,074
‫- مرحباً يا أبي
‫- مرحباً، كيف كان موعدك مع (أوين)؟

186
00:14:08,366 --> 00:14:11,453
‫لم يكن موعداً يا أبي
‫كانت مجموعة دراسية

187
00:14:11,661 --> 00:14:15,248
‫- حسن، كم شخصاً بالمجموعة؟
‫- نحن الاثنان فقط

188
00:14:17,333 --> 00:14:19,836
‫- تسرق الدليل مجدداً كما أرى
‫- بل أستعيره...

189
00:14:19,961 --> 00:14:24,466
‫وهذه نسخ فحسب، تحب شركات التأمين
‫الاحتفاظ بصور لقطع كهذه

190
00:14:24,591 --> 00:14:26,718
‫للتعرف عليها
‫في حالة ضياع أو سرقة أيّ منها

191
00:14:26,885 --> 00:14:31,514
‫مرحباً، رائعة، أين كنت طوال حياتي؟

192
00:14:31,765 --> 00:14:34,851
‫أفكر في تركيب نظام أمني جديد
‫وربما غرفة محصنة

193
00:14:35,018 --> 00:14:38,563
‫غرفة محصنة؟ لماذا؟ لحالات الخوف؟

194
00:14:39,272 --> 00:14:43,359
‫إن أتى أي شخص
‫فسنضربهم بالسيوف أو الأقلام بما أنها أقوى

195
00:14:43,485 --> 00:14:47,864
‫- لا، أنا جاد، أريد أن نكون بأمان
‫- الحياة ليست آمنة

196
00:14:47,989 --> 00:14:53,328
‫خاصة في (نيويورك)، الرافعات تنهار
‫وتسقط مكيفات الهواء من السماء

197
00:14:53,536 --> 00:14:56,331
‫ما الأمر سوى سنوات قصيرة قليلة بالنهاية
‫وأقصى ما نستطيع فعله...

198
00:14:56,456 --> 00:14:59,834
‫هو التمتع بها قبل أن يقتلك شيء ما

199
00:15:00,376 --> 00:15:04,380
‫"مَن يستمتعون بحياتهم لا يخافون الموت"

200
00:15:05,006 --> 00:15:08,218
‫(أنايس نين)؟ كم كأساً شربت؟

201
00:15:09,511 --> 00:15:13,306
‫هذه مجوهرات رائعة
‫لن تباع لشاري بضائع مسروقة عادي

202
00:15:13,431 --> 00:15:17,852
‫ستباع لشخص ذي ذوق بلا عيب
‫لمَن يقدر قيمتها

203
00:15:18,019 --> 00:15:23,817
‫- شخص لديه علاقات بمشترين أثرياء
‫- (باول)، كان رجلاً بحق

204
00:15:24,067 --> 00:15:26,027
‫- وأنت أفسدت الأمر
‫- مَن (باول)؟

205
00:15:26,236 --> 00:15:28,738
‫كان هذا منذ سنوات
‫وأنا متأكد أنه نسي الأمر

206
00:15:28,988 --> 00:15:32,408
‫- مَن (باول)؟
‫- "نسي"؟ أنت أجبرته على التقاعد

207
00:15:32,534 --> 00:15:35,620
‫- ودمرت حياته، لقد هدد بذبحك
‫- أبي، مَن (باول)؟

208
00:15:35,745 --> 00:15:38,373
‫هل تذكرين تلك الشخصية
‫التي كتبتها (بنتلي سيلفر)؟

209
00:15:38,540 --> 00:15:41,626
‫- سارق المصوغات في "صعود (ستورم)"؟
‫- بنيت شخصيته على (باول) نوعاً ما

210
00:15:41,751 --> 00:15:44,587
‫"نوعاً ما"؟ لقد سرقت حياة الرجل بأكملها

211
00:15:44,712 --> 00:15:49,300
‫ثم قام أبوك العبقري بشكره
‫في مقال إهداء الكتاب دون ذكر اسمه

212
00:15:49,467 --> 00:15:51,845
‫لا يعقل أنه ما زال غاضباً، سأذهب لرؤيته

213
00:15:52,095 --> 00:15:54,514
‫- أبي!
‫- سأكون بخير، لا تقلقي

214
00:15:54,639 --> 00:15:57,475
‫- سيكون الأمر على ما يرام
‫- إن لم يذبحك فقل له...

215
00:15:57,600 --> 00:16:03,439
‫- إنه يدين لي بأمسية في (لا سيرك)
‫- أبي؟ أبي

216
00:16:32,552 --> 00:16:35,180
‫"الكشف عن راعية مؤسسة خيرية
‫مقتولة في سقيفتها"

217
00:16:41,561 --> 00:16:44,772
‫كنت أنتظر منذ وقت طويل
‫لفعل هذا يا (كاسل)

218
00:16:47,400 --> 00:16:52,030
‫ما الذي يمكنني قوله يا (ريك)؟
‫استحققت هذا

219
00:16:52,197 --> 00:16:54,115
‫أجل، فعلت، شكراً لأنك لم تقتلني

220
00:16:54,365 --> 00:16:58,161
‫السجادة أثرية
‫تركية من منتصف القرن الـ16

221
00:16:58,536 --> 00:17:04,542
‫بقعة دم عليها ستشكل كارثة
‫كما أنني كنت مستعداً للتقاعد

222
00:17:04,959 --> 00:17:09,714
‫- التخفي عمل الشباب فحسب
‫- سررت بلقائك مجدداً يا صديقي

223
00:17:10,089 --> 00:17:15,011
‫وأنت أيضاً يا فتاي العزيز
‫أخبرني، كيف حال (مارثا)؟

224
00:17:15,136 --> 00:17:19,682
‫ما زالت وحدها وتبحث عن جمهور
‫تقول إنك مدين لها بأمسية بـ(لا سيرك)

225
00:17:20,475 --> 00:17:24,520
‫ولمن أدين بفضل قدومك؟
‫آمل أنك لا تخطط لجزء ثان من القصة

226
00:17:26,356 --> 00:17:27,815
‫ما هذا؟

227
00:17:29,651 --> 00:17:32,862
‫مصوغات مسروقة من موجة اقتحام المنازل

228
00:17:34,948 --> 00:17:40,370
‫- جميلة جداً
‫- هل حاول أحد بيعها؟

229
00:17:40,662 --> 00:17:44,666
‫لم أسمع بشيء عن أي شيء بهذا المستوى

230
00:17:44,874 --> 00:17:49,045
‫- تمسك الشرطة برجل اسمه (ميتشيل)
‫- لم أتشرف بلقائه

231
00:17:49,420 --> 00:17:53,091
‫هل هناك شيء مميز بها؟
‫هل هناك شيء مشترك بينها؟

232
00:17:53,258 --> 00:18:00,515
‫ليست للارتداء اليومي، أعتقد أنها تستخدم
‫للمناسبات الخاصة جداً فقط

233
00:18:01,224 --> 00:18:06,187
‫- كيف علم اللصوص أنها هناك؟
‫- الرؤية تزيد الرغبة في السرقة

234
00:18:07,021 --> 00:18:14,195
‫ربما يعيش هؤلاء الرجال مع ضحاياهم
‫ويتحركون بمجتمعهم

235
00:18:14,737 --> 00:18:18,992
‫- هل هناك شيء آخر مميز بها؟
‫- من دون رؤية مسرح الجريمة...

236
00:18:19,284 --> 00:18:25,790
‫- أي شيء إضافي سيكون مجرد تكهن
‫- مسرح الجريمة مغلق

237
00:18:26,165 --> 00:18:31,212
‫- لا أعتقد أنني أستطيع إدخالك هناك
‫- سيكون هذا أقل ما يقلقنا

238
00:18:37,969 --> 00:18:42,932
‫- يبدو أنك تتدرب كثيراً
‫- هذا أمر سهل

239
00:18:43,349 --> 00:18:47,937
‫- السارقون استعملوا مفتاح صدمة
‫- الجيل الجديد، مبتذلون تماماً

240
00:18:48,521 --> 00:18:54,485
‫- لم تخبرني أنهم وضعوها بالخزنة
‫- وما الأهمية؟

241
00:18:54,819 --> 00:19:03,244
‫الأهمية أن هذا غير ضروري
‫إنها وحشية من أجل الوحشية فحسب

242
00:19:03,578 --> 00:19:08,541
‫كانت هذه لعبة المهذبين
‫كنّا مثل الأشباح

243
00:19:09,042 --> 00:19:12,795
‫كان بإمكاننا عبور الحوائط ونختفي ببساطة

244
00:19:13,087 --> 00:19:18,176
‫لكن من فعلوا هذا
‫مثلهم مثل مصاصي الدماء

245
00:19:18,426 --> 00:19:23,348
‫مذاق الدماء يشعرهم بالحياة
‫ليسوا من نوعية الرجال...

246
00:19:23,514 --> 00:19:28,227
‫الذين قد يرغب واحد من مهنتي
‫ملاقاتهم صدفة

247
00:19:28,519 --> 00:19:31,856
‫- وكم يتكرر هذا؟
‫- في الواقع، أكثر مما تتخيل

248
00:19:32,065 --> 00:19:35,276
‫- نحن مجتمع صغير
‫- ثم ماذا؟

249
00:19:35,526 --> 00:19:43,284
‫حين كنت لصاً، كنّا نعقد اتفاقاً
‫كان هناك قانون للتصرف بين المحترفين

250
00:20:02,345 --> 00:20:06,933
‫- (كاسل)؟
‫- ماذا يحدث؟

251
00:20:07,350 --> 00:20:10,812
‫- أحضرت لصاً لمسرح الجريمة؟
‫- كان هذا مجدياً جداً

252
00:20:10,937 --> 00:20:13,106
‫- كانت جريمة تعدّ على ممتلكات
‫- لا فارق

253
00:20:13,272 --> 00:20:15,775
‫أخبر صديقك أن يستمر باختفائه
‫والمرة القادمة التي تذهب فيها...

254
00:20:15,900 --> 00:20:18,236
‫لمسرح جريمة من دوني
‫سأريك كيف يعمل مسدسي الكهربائي

255
00:20:18,403 --> 00:20:19,904
‫هل تعدينني بهذا؟

256
00:20:20,988 --> 00:20:24,909
‫- لمَ كنت هناك؟
‫- لأرى إن كنت قد فوتّ شيئاً

257
00:20:26,494 --> 00:20:28,413
‫- إذاً؟
‫- إذاً؟

258
00:20:28,746 --> 00:20:31,457
‫- هل هناك ما فوتّه؟
‫- هل خرج (ميتشيل) بكفالة؟

259
00:20:31,791 --> 00:20:36,629
‫لم تنته التعاملات الورقية بعد
‫أنا أحتجزه بدافع الحقد

260
00:20:36,796 --> 00:20:38,381
‫- أريد التحدث معه
‫- لماذا؟

261
00:20:38,548 --> 00:20:41,134
‫- نعلم أنه لم يكن متورطاً
‫- شيء قاله (باول)

262
00:20:41,300 --> 00:20:43,136
‫أعتقد أن (ميتشيل) يعرف أكثر مما يقول

263
00:20:43,302 --> 00:20:47,974
‫- ولمَ تظن أنه سيخبرنا؟
‫- ليس نحن، سيخبرني أنا فقط

264
00:20:49,851 --> 00:20:53,187
‫مَن أنت؟ طبيب نفسي جنائي؟
‫شخص يدرس الجريمة؟

265
00:20:53,354 --> 00:20:57,358
‫- في الواقع، أنا كاتب
‫- صحفي، أليس كذلك؟

266
00:20:57,608 --> 00:21:00,695
‫- هل ستجعلني شهيراً؟
‫- لست كاتباً من هذا النوع...

267
00:21:00,820 --> 00:21:05,700
‫- أنا روائي
‫- حقاً؟ وهل كتبت شيئاً أعرفه؟

268
00:21:07,702 --> 00:21:11,205
‫"مواجهة (ستورم) الأخيرة"؟
‫"موسم (ستورم)"؟

269
00:21:11,330 --> 00:21:12,748
‫- (ديريك ستورم)؟
‫- أجل

270
00:21:12,874 --> 00:21:16,043
‫أحب هذا الرجل، لماذا قتلته بحق السماء؟

271
00:21:16,252 --> 00:21:18,087
‫هذه قصة طويلة
‫لكنني أعمل على قصة جديدة

272
00:21:18,212 --> 00:21:22,508
‫وأؤكد لك، إنها رائعة
‫لكنني أريد حَبك التفاصيل جيداً

273
00:21:22,925 --> 00:21:26,345
‫لا أحد يحبك التفاصيل
‫لا الكتب ولا الأفلام

274
00:21:26,554 --> 00:21:31,184
‫يصوروننا كمهرجين وهمجيين
‫لا يفكرون إن كان لدينا رهن للمنزل

275
00:21:31,309 --> 00:21:35,229
‫- أو عائلات
‫- بالضبط، حسن، في الكتاب الجديد...

276
00:21:35,771 --> 00:21:39,442
‫سأكتب عن فريق من مقتحمي منازل
‫بأحداث مرتبطة بمن نبحث عنهم الآن

277
00:21:39,692 --> 00:21:45,907
‫هناك مشهد يقابلهم به رجل مثلك مصادفة
‫في وسط عملية سرقة

278
00:21:46,699 --> 00:21:52,455
‫لن يحدث هذا لي، لا أسرق المنازل
‫على الأقل حتى تمسكوا بهم

279
00:21:52,747 --> 00:21:57,043
‫- هؤلاء الرجال أشرار
‫- هل تعرفهم؟

280
00:22:00,254 --> 00:22:04,008
‫أتى زعيم للحانة منذ بضعة أشهر
‫باحثاً عن بناء فريق

281
00:22:04,133 --> 00:22:07,178
‫وأراد أن يضمني إليهم
‫قال إن لديه شريكاً بين الضحايا

282
00:22:07,386 --> 00:22:10,306
‫ليخطط له السرقة
‫ويرسل إليه تفاصيل حياة الضحايا

283
00:22:10,515 --> 00:22:13,559
‫المعلومات والأسماء والعناوين
‫وكل ما يحتاج إليه...

284
00:22:13,726 --> 00:22:17,438
‫- هو واحد من مفاتيح الصدمة خاصتي
‫- هل أعطيته إياه؟

285
00:22:17,855 --> 00:22:21,943
‫أجل، أعطيته إياه، لأتخلص منهم فحسب
‫لم أكن لأنضم إلى فريقه

286
00:22:22,068 --> 00:22:23,903
‫- يا للعجب!
‫- لمَ لا؟

287
00:22:24,737 --> 00:22:28,407
‫مثلما قلت، هؤلاء الرجال أشرار
‫وأنا رجل سريع، أدخل وأخرج

288
00:22:28,533 --> 00:22:31,911
‫وهذه قاعدتي دائماً
‫لكنّ هؤلاء المجانين الساديين؟

289
00:22:32,787 --> 00:22:35,998
‫يقال إنه يحب أن يعذبهم قبل قتلهم

290
00:22:38,376 --> 00:22:44,840
‫حسن، هذا القائد، إن وضعته بالكتاب
‫يجب أن أشعر أنه واقعي

291
00:22:45,258 --> 00:22:46,759
‫كيف تصفه؟

292
00:22:55,643 --> 00:22:58,563
‫- هل هذا هو الرجل الذي قتلها؟
‫- نعتقد هذا

293
00:22:59,480 --> 00:23:03,568
‫نعتقد أنه كانت لديه علاقة قوية بأمك
‫ويمكن أن يكون أي أحد

294
00:23:03,693 --> 00:23:07,863
‫الساقي، منزه الكلب
‫البواب أو المدرب الشخصي

295
00:23:07,989 --> 00:23:12,368
‫لا، أنا لا أعرفه
‫ربما يعرف أحد الضحايا الآخرين

296
00:23:15,246 --> 00:23:19,333
‫- هل ارتدت أمك المصوغات كثيراً؟
‫- لا، للمناسبات الخاصة فحسب

297
00:23:19,667 --> 00:23:22,837
‫- ما نوع المناسبات الخاصة؟
‫- عرض أزياء بالعام الماضي

298
00:23:23,838 --> 00:23:26,299
‫افتتاح معرض فنون حفلات جمع التبرعات

299
00:23:26,716 --> 00:23:32,430
‫كانت أمي تحب قضاياها
‫شركات الأوبرا ومجموعات البيئة...

300
00:23:33,598 --> 00:23:34,765
‫"شريك بالداخل"

301
00:23:34,974 --> 00:23:37,893
‫- لماذا نقوم بهذا مجدداً؟
‫- قال (ميتشيل) إن القائد...

302
00:23:38,019 --> 00:23:42,440
‫الذي أراد مفتاح الصدمة كان لديه شريك
‫يبلغه بمعلومات عن الضحايا

303
00:23:42,565 --> 00:23:47,028
‫ويقول (باول) إن المصوغات المسروقة
‫من النوع الذي يدخر لمناسبات خاصة

304
00:23:47,320 --> 00:23:52,408
‫- مناسبات خاصة مثل الحفلات الخيرية
‫- لذا نجد منظمة دعمها الضحايا...

305
00:23:52,658 --> 00:23:54,452
‫وسنجد القاتل

306
00:23:56,245 --> 00:23:59,624
‫كل من (دلغادو) و(باستوري)
‫تبرعا لمجتمع الأوبرا بـ(منهاتن)

307
00:23:59,957 --> 00:24:03,794
‫- لكن ليس آخر ضحيتين
‫- 3 عائلات تبرعوا لـ(إيدز أمريكا)

308
00:24:03,919 --> 00:24:08,424
‫- (دلغادو) و(برنر) و(كيسلر)
‫- لكن ليس (باستوري)

309
00:24:09,717 --> 00:24:12,928
‫ربما كان (باستوري) ضيفاً
‫لواحد من الضحايا الثلاث الآخرين

310
00:24:13,137 --> 00:24:16,057
‫- لا، لم تعرف عائلة الأخرى
‫- لحظة...

311
00:24:16,682 --> 00:24:20,561
‫- "مسرح الرقص الأمريكي"، موجود هنا
‫- يوجد هنا أيضاً

312
00:24:20,686 --> 00:24:22,688
‫- وهنا
‫- أجل

313
00:24:22,855 --> 00:24:25,316
‫هذه المناسبة غير المتربحة
‫التي يتربح منها مقتحمو المنازل

314
00:24:25,650 --> 00:24:28,444
‫- فلتجدوا المسؤولين والطريق إليهم
‫- سنعمل على هذا

315
00:24:36,202 --> 00:24:40,289
‫- ها هي، (آن غرين)، مديرة الشركة
‫- أرحب بها لاقتحام منزلي بأي وقت

316
00:24:40,665 --> 00:24:43,417
‫إن كانت مشتركة بالأمر
‫فهي تقوم به للمتعة فحسب

317
00:24:43,542 --> 00:24:46,170
‫إنها وريثة ثروة ضخمة
‫لا سوابق ولا مخالفات مرورية

318
00:24:46,295 --> 00:24:48,589
‫ستوضع الزهور البيضاء
‫على طاولات الملائكة

319
00:24:48,798 --> 00:24:50,966
‫والزهور الحمراء على طاولات المتبرعين

320
00:24:51,342 --> 00:24:55,930
‫- أنا المحققة (بيكيت)...
‫- (ريكي)؟ (ريكي كاسل)؟

321
00:24:57,181 --> 00:25:00,226
‫سمعت أشياء رائعة عنك
‫من صديقتي (تشيني)

322
00:25:00,393 --> 00:25:03,896
‫- (تشيني)؟
‫- طويلة، سمراء، أنف تم تجميله...

323
00:25:04,105 --> 00:25:09,318
‫- (تشيني)! بالطبع، كيف حالها؟
‫- سمعت أنها مثار حديث (سان موريتز)

324
00:25:09,568 --> 00:25:12,196
‫- وأنت؟
‫- لست في علاقة حالياً

325
00:25:12,488 --> 00:25:14,657
‫- أنتما لستما...
‫- ليس بعد

326
00:25:14,782 --> 00:25:22,123
‫لا، أبداً، في الواقع، (ريكي)
‫يساعدني بالتحقيق في جريمة قتل

327
00:25:22,456 --> 00:25:26,752
‫- يا للإثارة!
‫- أجل، ويدور حول منظمتك

328
00:25:27,169 --> 00:25:30,047
‫كل موظفينا يخضعون لتحقيق شامل
‫عن خلفياتهم

329
00:25:30,256 --> 00:25:34,051
‫- أؤكد لكم أن لا أحد منهم متورط
‫- أحتاج إلى قائمة الموظفين...

330
00:25:34,176 --> 00:25:36,137
‫الذين كان يمكنهم
‫الوصول لسجلات المتبرعين

331
00:25:36,595 --> 00:25:37,972
‫بالطبع

332
00:25:40,975 --> 00:25:44,937
‫- أنا متأكدة أن هذه صدفة
‫- للأسف، أنا متأكدة أنها ليست كذلك

333
00:25:45,062 --> 00:25:47,565
‫ولهذا نحتاج لنسخة من قائمة المتبرعين

334
00:25:47,940 --> 00:25:52,778
‫قد تكون هذه مشكلة
‫الذين يتبرعون في العلن ليسوا بمشكلة

335
00:25:53,070 --> 00:25:55,698
‫لكن بعض المتبرعين
‫يفضلون إخفاء أسمائهم

336
00:25:55,865 --> 00:25:59,702
‫- هناك عقد يلزمنا بحماية هذا
‫- ماذا عن حياتهم؟

337
00:25:59,994 --> 00:26:04,790
‫- هل يفضلها المتبرعون أيضاً؟
‫- أؤكد لك أن مكتبي سيتصل بكل منهم

338
00:26:04,915 --> 00:26:08,836
‫- ويعلمهم بالموقف
‫- أحب أن أتصل بهم بنفسي

339
00:26:09,003 --> 00:26:12,465
‫آسفة أيتها المحققة
‫لكنني لا أستطيع فعل شيء

340
00:26:12,840 --> 00:26:17,511
‫إن أردت الحصول على قائمة المتبرعين
‫السريين، فستحتاجين لأمر قضائي

341
00:26:19,805 --> 00:26:21,390
‫غريب!

342
00:26:25,978 --> 00:26:29,023
‫تحققنا من الموظفين والمتطوعين
‫لا أحد لديه سوابق

343
00:26:30,399 --> 00:26:31,609
‫مرحباً

344
00:26:31,776 --> 00:26:33,986
‫- ماذا تفعل؟
‫- تكتب إقراراً لتحصل على أمر قضائي

345
00:26:34,153 --> 00:26:37,156
‫ولن يوقعه أحد
‫هل رأيت قائمة أعضاء مجلس الإدارة؟

346
00:26:37,323 --> 00:26:39,617
‫- نصف قضاة المدينة به
‫- وما الذي يجب أن أفعله...

347
00:26:39,742 --> 00:26:43,120
‫- أترك شخصاً آخر ليموت؟
‫- تبدين متوترة

348
00:26:43,412 --> 00:26:47,082
‫أتدرين ما تحتاجين إليه؟ ليلة في المدينة

349
00:26:47,958 --> 00:26:49,752
‫ماذا الآن؟

350
00:26:50,503 --> 00:26:53,589
‫- ما هذه؟
‫- البوابة لعالم آخر

351
00:26:54,340 --> 00:26:57,259
‫- (كاسل)
‫- يقيمون 4 حفلات جمع تبرعات سنوياً

352
00:26:57,384 --> 00:27:01,180
‫- آخرها كان قبل بداية السرقات بأسبوع
‫- لّا

353
00:27:01,472 --> 00:27:05,309
‫إنه مثالي، لن تضطري للسؤال
‫عن المتبرعين، لأنهم سيكونون هناك

354
00:27:05,559 --> 00:27:09,063
‫- مرتدين مصوغاتهم
‫- إن كان العاملون من دون سوابق...

355
00:27:09,188 --> 00:27:11,190
‫- فالفاعل...
‫- "المتشرد"؟

356
00:27:11,398 --> 00:27:14,568
‫- قد يرصد الأغنياء في الحفل
‫- ونحن سنراقب الباب

357
00:27:14,777 --> 00:27:20,241
‫حسم الأمر إذاً، ستقليني في الثامنة؟
‫إنها أمسية بالملابس الرسمية

358
00:27:20,407 --> 00:27:24,411
‫- هل هذه مشكلة لك؟
‫- لّا

359
00:27:28,207 --> 00:27:34,296
‫لا، هذا ثوب رث... ألوان مبهرجة

360
00:27:34,672 --> 00:27:38,509
‫- قالت البائعة إن الألوان الفاقعة صيحة
‫- يبدو أنها كذبت عليك

361
00:27:41,595 --> 00:27:43,389
‫أبدو كفتاة استعراض؟

362
00:27:44,974 --> 00:27:48,602
‫أتعلمين ماذا يحاول فعله؟ يريد إذلالي

363
00:27:49,770 --> 00:27:52,022
‫- هلّا تفتحين الباب يا (ليني)
‫- حسن

364
00:27:52,356 --> 00:27:55,359
‫لكن من الأفضل ألا تكوني مرتديةً
‫ثوب حفل التخرج حين أعود

365
00:27:59,029 --> 00:28:03,325
‫- أبي متوتر من أجل موعد؟
‫- ليس موعداً، إنها عملية سرية

366
00:28:03,868 --> 00:28:05,536
‫- هلّا تساعديني
‫- أجل

367
00:28:05,828 --> 00:28:08,038
‫لا أعلم
‫لمَ لا تريد إخباري عن مكان الحفل

368
00:28:08,247 --> 00:28:09,874
‫لأنك ستظهرين بها

369
00:28:11,834 --> 00:28:13,460
‫- مَن هذا؟
‫- تسليم طلبية

370
00:28:13,752 --> 00:28:15,838
‫- ممَن؟
‫- لنعرف

371
00:28:17,172 --> 00:28:22,553
‫- "تحققت أحلامك"
‫- (سندريلا)، إنها منه

372
00:28:22,845 --> 00:28:26,515
‫بربك! إنه ثوب، والآن افتحيه يا صديقتي

373
00:28:26,807 --> 00:28:31,145
‫كنت أعلم أنه مغرور، لكن هذا...

374
00:28:37,151 --> 00:28:44,199
‫مذهل، ببساطة مذهل، ادخلي، انتظري...

375
00:28:44,366 --> 00:28:46,535
‫- تبدين مذهلة
‫- حقاً؟

376
00:28:46,744 --> 00:28:49,622
‫حقاً، تبدين رائعة
‫حين تتزينين أيتها المحققة (بيكيت)

377
00:28:49,997 --> 00:28:52,124
‫شكراً لك يا (كاسل)

378
00:28:52,458 --> 00:28:57,546
‫- ترشحت لجائزة (توني) مرة...
‫- لا أستطيع قبول هذا يا (مارثا)

379
00:28:57,755 --> 00:29:00,466
‫أجل، تستطيعين، دعيني... هذا مذهل

380
00:29:00,633 --> 00:29:02,635
‫أين ستذهبان الليلة؟

381
00:29:04,887 --> 00:29:07,514
‫سنذهب إلى فندق (والدورف)

382
00:29:20,402 --> 00:29:24,031
‫يبدو أن هؤلاء الناس مذنبون
‫بالتهرب الضريبي وليس اقتحام المنازل

383
00:29:25,532 --> 00:29:27,826
‫المظاهر خداعة

384
00:29:34,124 --> 00:29:36,335
‫- ثوب جميل
‫- يكشف أكثر مما يستر

385
00:29:36,543 --> 00:29:39,838
‫كنت لأعيرك إياه يا (إيسبزيتو)
‫لكنك قمت بتوسيع آخر ثوب أعرتك إياه

386
00:29:45,594 --> 00:29:48,847
‫- يا رفيع الشأن
‫- (ريكي)!

387
00:29:50,516 --> 00:29:53,560
‫لماذا لم تخبرني بأنك ستكون
‫في هذا الحفل؟ كنت سأقلك

388
00:29:53,686 --> 00:29:57,773
‫لم أخطط للأمر، سيّدي العمدة
‫أود أن أقدم لك المحققة (كيت بيكيت)

389
00:29:57,898 --> 00:30:01,652
‫- (كيت بيكيت)، أقدم لك العمدة
‫- إذاً هذه المحققة (بيكيت)

390
00:30:01,777 --> 00:30:05,072
‫- لي الشرف أن أقابلك يا سيّدي
‫- أرجوك، ناديني (بوب)

391
00:30:05,990 --> 00:30:08,367
‫(ريك)، إنها أجمل مما قلت

392
00:30:10,035 --> 00:30:11,829
‫- اعذراني للحظة
‫- بالطبع

393
00:30:12,538 --> 00:30:15,332
‫- هل تتحدث عني مع (بوب)؟
‫- أجل، نلعب الورق معاً

394
00:30:15,457 --> 00:30:17,668
‫وأنك محور كتابي التالي

395
00:30:18,752 --> 00:30:24,508
‫- أيمكنني أن أحضر شراباً لك؟
‫- أجل، (فودكا)، الكثير منها

396
00:30:24,800 --> 00:30:29,930
‫- لكنني أعمل، لذا سأشرب الماء
‫- أجل، (فودكا)

397
00:30:32,391 --> 00:30:36,437
‫هلّا تعطيني كأسَي (فودكا مارتيني)؟
‫لا تخفقهما بل قلبهما قليلاً

398
00:30:36,562 --> 00:30:40,315
‫(ريتشارد)، مرحباً
‫أنا (ريتشل مادوكس) تحدثنا على الهاتف

399
00:30:40,441 --> 00:30:42,860
‫وشكراً جزيلاً لأنك أحضرت لي التذكرتين

400
00:30:42,985 --> 00:30:44,820
‫شكراً لتوقيعك الطبعة الأولى
‫من قصتك للمزاد

401
00:30:44,945 --> 00:30:47,197
‫أردت شراءها لكن يبدو
‫أنها ستكون أغلى مما معي من مال

402
00:30:47,489 --> 00:30:50,159
‫صديقي (بول رينولدز) معجب كبير بك

403
00:30:50,284 --> 00:30:52,286
‫من اللطيف دائماً مقابلة معجب

404
00:30:53,037 --> 00:30:56,331
‫لا تقلقي، هذه (ريتشل) فحسب
‫رئيسة قسم التنمية لدى (آن)

405
00:30:56,582 --> 00:31:00,294
‫إنها تسعى لماله فحسب، أنا (روثي)

406
00:31:00,461 --> 00:31:06,008
‫أنا (كيت)، سررت بلقائك
‫هل تعملين لدى المنظمة الخيرية؟

407
00:31:06,258 --> 00:31:10,262
‫لا، لكنني أنتمي لدائرة الأعمال الخيرية
‫سرطان الثدي...

408
00:31:10,387 --> 00:31:14,475
‫وإزالة الألغام، أتعرفين أفضل واحد؟
‫ذلك المشروع، ماذا يسمونه؟

409
00:31:14,600 --> 00:31:18,228
‫الذي به شفاه؟
‫هناك الكثير من الجراحين التجميليين هنا

410
00:31:18,437 --> 00:31:20,522
‫- من السهل الحصول عليهم
‫- حقاً؟

411
00:31:20,898 --> 00:31:24,902
‫أنت لا تحتاجين مني أي مساعدة
‫أرى أن لديك صيداً كبيراً

412
00:31:25,069 --> 00:31:27,279
‫أمسكي به بقوة يا (كيتي)
‫سمعت أنه يقاوم بشدة

413
00:31:27,488 --> 00:31:32,201
‫- آسفة، (كاسل)؟
‫- معظم المتبرعات حاولن اصطياده

414
00:31:32,659 --> 00:31:36,246
‫غني ووسيم، نسميه "الحوت الأبيض"

415
00:31:40,793 --> 00:31:44,171
‫سنقيم اجتماعاً صغيراً الشهر القادم
‫لأكبر المتبرعين

416
00:31:44,338 --> 00:31:48,842
‫سنكشف عن مخططات لموقع تدرب جديد
‫نحب أن تأتي أنت و(أليكسيس)

417
00:31:49,426 --> 00:31:51,887
‫- تعرفين ابنتي؟
‫- نحاول معرفة مقدار ما نستطيع...

418
00:31:52,012 --> 00:31:55,516
‫عن المتبرعين المحتملين
‫لنقارن بين اهتماماتهم وبرامجنا

419
00:31:55,766 --> 00:31:57,810
‫الكثير من الأماكن تطلب منك
‫توقيع شيك فحسب

420
00:31:58,060 --> 00:32:01,146
‫أما نحن فنريد إعلامك
‫أن تبرعك سيصنع فارقاً

421
00:32:01,563 --> 00:32:03,649
‫هلّا تعذرينني للحظة

422
00:32:06,068 --> 00:32:08,320
‫- هذا مخيف
‫- لم أجد من يطابق الرسم...

423
00:32:08,529 --> 00:32:10,531
‫ماذا لدينا عن البائعين والموظفين؟

424
00:32:10,739 --> 00:32:13,492
‫لم نجد تطابقاً بعد، كيف الحال بالداخل؟

425
00:32:13,617 --> 00:32:17,746
‫- هل هناك مأدبة مفتوحة؟ أم مقبلات؟
‫- كلاهما، هل رأيت...

426
00:32:19,373 --> 00:32:21,750
‫- (كاسل)، ماذا تفعل؟
‫- آسف

427
00:32:22,000 --> 00:32:24,545
‫هذا المكان الوحيد الذي أعرفه
‫لنتكلم به من دون أن يسمعنا أحد

428
00:32:24,837 --> 00:32:29,591
‫- بالطبع
‫- كنت أتحدث لمديرة تنمية المتبرعين

429
00:32:33,220 --> 00:32:37,015
‫- يبدو أنها تعرف عني الكثير
‫- ليست الوحيدة

430
00:32:37,224 --> 00:32:39,601
‫هل تعرف أنهن يسمينك "الحوت الأبيض"؟

431
00:32:39,977 --> 00:32:41,311
‫"الحوت الأبيض"؟

432
00:32:41,478 --> 00:32:43,397
‫- ليس (موبي...)؟
‫- لا

433
00:32:44,439 --> 00:32:46,942
‫إنها تعمل بخدمة تنمية المتبرعين
‫وظيفتها أن تلم بما يخصك

434
00:32:47,067 --> 00:32:49,862
‫كما أنها لا تبدو لي عقليةً إجراميةً

435
00:32:49,987 --> 00:32:54,408
‫مع ذلك، يجب أن نلقي نظرة أخرى
‫3 ,2، اهبطي...

436
00:33:01,874 --> 00:33:04,459
‫- (كاسل)؟ مساعدة صغيرة
‫- إنه (باول)

437
00:33:05,127 --> 00:33:06,461
‫لص المصوغات؟

438
00:33:09,423 --> 00:33:12,176
‫لا أصدق هذا، هل كلاكما بهذا الأمر؟

439
00:33:12,843 --> 00:33:17,264
‫- لا تنظر إليّ، كانت فكرته
‫- جعلتني أصدقك، أليس كذلك؟

440
00:33:17,472 --> 00:33:21,810
‫النبيذ، والجبن، وقانون التصرف
‫وها أنت هنا لتظهرني كالأحمق

441
00:33:21,935 --> 00:33:26,023
‫- أردت أن أحظى ببعض المرح فحسب
‫- "مرح"؟ أتسمي ما تفعله مرحاً؟

442
00:33:26,148 --> 00:33:28,442
‫- (كاسل)، ماذا يحدث؟
‫- إنهما شريكان

443
00:33:28,609 --> 00:33:33,363
‫- وكلاهما اعترف بالأمر
‫- أنا آسفة، لم أكن أعلم أن هذا مهم

444
00:33:33,530 --> 00:33:37,618
‫- مهم؟ قتل شخصان
‫- قتل؟

445
00:33:38,368 --> 00:33:41,455
‫- عمّ يتحدث؟
‫- رباه يا (ريك)!

446
00:33:42,122 --> 00:33:46,335
‫- لم تعتقد...
‫- عمّ تتهامسان إذاً؟

447
00:33:46,627 --> 00:33:51,757
‫شكراً لحضوركم الليلة
‫وحان الوقت لكي نفتح قلوبنا جميعاً

448
00:33:51,924 --> 00:33:57,012
‫بينما نبيع بالمزاد العلني أفضل الأغراض
‫بالمدينة لمصلحة أهم القضايا

449
00:33:57,137 --> 00:34:01,183
‫لنبدأ المزايدة، رحبوا رجاء بـ(مارثا روجرز)

450
00:34:03,352 --> 00:34:06,355
‫- ماذا فعلت؟
‫- القليل من رد الجميل فحسب

451
00:34:06,605 --> 00:34:09,149
‫أشكركم لأجل هذا الترحيب الحار
‫أول غرض على قائمتنا...

452
00:34:09,274 --> 00:34:15,864
‫الطبعة الأولى من "موسم (ستورم)"
‫موقّعة ومؤلفها ابني

453
00:34:16,073 --> 00:34:19,326
‫ها هو، لوّح يا عزيزي ليروك
‫أليس وسيماً؟

454
00:34:19,493 --> 00:34:22,496
‫ابني الذي ما زال عازباً أيتها السيّدات

455
00:34:22,621 --> 00:34:29,920
‫والميزة خاصة أن الفائزة بالمزايدة
‫ستقضي أمسية بصحبته

456
00:34:30,128 --> 00:34:32,798
‫حسن أيتها السيّدات، هذا أفضل
‫ما أستطيع القيام به، والباقي عليكن

457
00:34:32,965 --> 00:34:35,092
‫- هل لدينا افتتاح للمزايدة؟
‫- 2500 دولار

458
00:34:35,217 --> 00:34:38,303
‫السيّدة الجميلة بالثوب الأزرق
‫قالت 2500، شكراً لك

459
00:34:38,553 --> 00:34:44,935
‫هل نسمع 3 آلاف؟ لا تكنّ خجولات
‫يا فتيات، لدينا سيّد يزايد

460
00:34:45,060 --> 00:34:48,188
‫أليس جذاباً؟ رباه! ألسنا واسعي الأفق؟

461
00:34:48,313 --> 00:34:50,649
‫- 4 آلاف
‫- ها قد حصلنا عليها، 4 آلاف

462
00:34:50,857 --> 00:34:55,237
‫- حسن يا سيّدات، بدأت المبارزة
‫- الآن نحن متعادلان

463
00:34:56,196 --> 00:35:00,993
‫لديّ مال، أي مبلغ ستدفعينه سأرده لك

464
00:35:01,326 --> 00:35:03,662
‫مستحيل يا (كاسل)

465
00:35:05,247 --> 00:35:08,750
‫- انظري، حبيب فتاة تنمية المتبرعين
‫- ثم؟

466
00:35:08,875 --> 00:35:12,170
‫- إنه يلتقط صوراً
‫- إذاً؟ كنت سأفعل لو كانت معي كاميرا

467
00:35:12,379 --> 00:35:14,047
‫من بين الحشد؟

468
00:35:23,015 --> 00:35:26,852
‫- (رينولدز)، (بول رينولدز)
‫- هذا ممتاز، يتعرف على المصوغات

469
00:35:27,019 --> 00:35:29,396
‫ثم يستغل بحث حبيبته
‫ليبني معلومات عن الضحايا

470
00:35:29,521 --> 00:35:33,608
‫وجدناه، (بول رينولدز)
‫المعروف باسم (تشاد نيليس)

471
00:35:33,859 --> 00:35:37,487
‫سجن بتهمة تزوير شيك
‫واحتيال وتزوير وسرقة كبرى

472
00:35:38,905 --> 00:35:41,825
‫ليس من الجيد أن تكوني خجولة
‫رأيت النظرات التي رمقتني بها طوال الليل

473
00:35:41,950 --> 00:35:44,411
‫- هل سنتسوق؟
‫- (بول رينولدز)، أنت مقبوض عليك

474
00:35:44,536 --> 00:35:48,874
‫- للاشتباه بالسرقة والتآمر للقتل
‫- لنذهب

475
00:35:49,458 --> 00:35:51,877
‫- أين كانت الشارة؟
‫- لا تسأل

476
00:35:55,172 --> 00:36:00,344
‫سطو، وأسلحة غير مرخصة
‫بالتأكيد هذا تحسن لذلك الرجل

477
00:36:00,886 --> 00:36:03,347
‫إنه شريك صغير فحسب
‫نبحث عن بقية العصابة

478
00:36:03,472 --> 00:36:06,975
‫- ماذا حدث للثوب؟
‫- هل تظن أنني سأستجوبه بالثوب؟

479
00:36:07,267 --> 00:36:08,894
‫كنّا نأمل

480
00:36:11,646 --> 00:36:13,607
‫- تنحّ عن مقعدي يا (كاسل)
‫- أجل

481
00:36:14,232 --> 00:36:17,611
‫- إذاً أنت تعرفه؟
‫- التقينا في سجن (غرين هيفن)

482
00:36:18,153 --> 00:36:22,574
‫رجل مثلي؟ كانوا سيقتلونني هناك
‫لكنه حماني بفناء السجن

483
00:36:22,699 --> 00:36:27,954
‫كانوا جميعهم يخافونه، حتى الحراس
‫حينما خرج وجدني، ولا أعلم كيف

484
00:36:28,121 --> 00:36:30,457
‫اختراق الجمعية الخيرية كانت فكرته؟

485
00:36:30,624 --> 00:36:34,795
‫كنت قد واعدت (ريتشل) وقتها
‫كنت أحاول أن أعيش باستقامة

486
00:36:35,045 --> 00:36:37,881
‫- لكنه قال إنني مدين له
‫- وأعطيته معلومات عن المتبرعين فحسب

487
00:36:38,006 --> 00:36:41,885
‫كل شيء احتاج إليه كان بالملف
‫الأسماء والعناوين

488
00:36:42,094 --> 00:36:46,014
‫التقطت صور لكل مصوغاتهم
‫ووضعتها على وحدة تخزين محمولة

489
00:36:46,681 --> 00:36:48,517
‫لكنه أراد المزيد والمزيد

490
00:36:48,767 --> 00:36:54,147
‫بعد أن ضرب هذا الرجل حتى الموت
‫أخبرته أنني لا أريد الاستمرار

491
00:36:54,481 --> 00:36:59,528
‫لكنه قال إن توقفت
‫فسيفعل كل ما أنقذني منه بالسجن

492
00:37:01,988 --> 00:37:07,869
‫- سيفعله بي وبـ(ريتشل)
‫- إذاً أخبرني أين أستطيع إيجاده

493
00:37:18,422 --> 00:37:21,925
‫(كاسل)، أطلب منك كصديقة
‫ألا تغادر هذه السيارة

494
00:37:22,217 --> 00:37:24,928
‫- لأن حماسك...
‫- سيقود لمقتلي، أعرف هذا

495
00:37:25,053 --> 00:37:29,015
‫سيؤدي بالأكثر إلى موت أحدهم
‫ولا أريد ثقل ضميري بهذا، مفهوم؟

496
00:37:29,141 --> 00:37:30,934
‫ماذا إن أردت التبول؟

497
00:37:36,231 --> 00:37:37,858
‫اذهبوا

498
00:37:48,493 --> 00:37:50,620
‫شرطة (نيويورك)، معنا مذكرة

499
00:38:03,467 --> 00:38:07,345
‫هذه قهوته، ما زالت دافئة
‫لا بد أننا فوتناه للتوّ

500
00:38:17,314 --> 00:38:22,944
‫هذه المحقق (كاسل) لكل الوحدات
‫لا أريد دعماً، هذا الحقير ملكي

501
00:38:28,575 --> 00:38:30,619
‫يبدو أننا جئنا للمكان الصحيح

502
00:38:40,378 --> 00:38:41,922
‫الشرطة!

503
00:38:43,465 --> 00:38:45,091
‫توقف، الشرطة!

504
00:38:50,263 --> 00:38:52,307
‫اتبعوه من الناحية الأخرى

505
00:39:00,482 --> 00:39:01,983
‫رباه!

506
00:39:10,534 --> 00:39:13,995
‫- اخرج من السيارة
‫- أخبرتني أن أبقى في السيارة

507
00:39:14,120 --> 00:39:17,040
‫- اخرج من السيارة الآن
‫- حسن...

508
00:39:17,999 --> 00:39:19,543
‫رباه!

509
00:39:27,509 --> 00:39:30,720
‫هيّا، أحتاج للتدرب

510
00:39:35,141 --> 00:39:37,227
‫أمسكنا به، انهض

511
00:39:40,021 --> 00:39:42,315
‫حاولت البقاء في السيارة حقاً

512
00:39:43,608 --> 00:39:45,694
‫- لكمني في وجهي
‫- أجل، رأيت هذا

513
00:39:46,111 --> 00:39:49,864
‫قولك "هيّا، أحتاج للتدرب"، كان رائعاً

514
00:39:55,370 --> 00:39:57,163
‫- (كاسل)
‫- آسف

515
00:40:01,585 --> 00:40:08,258
‫نحتجز المجوهرات الأخرى كأدلة
‫لكنني لم أرَ ضرراً من إعادة هذا

516
00:40:15,307 --> 00:40:18,351
‫- كيف أتخطى هذا الأمر؟
‫- لن تفعلي

517
00:40:20,145 --> 00:40:24,149
‫لكن يوماً ما ستستيقظين لتجدي
‫أنك لا تمانعين تذكرك له كل يوم

518
00:40:25,692 --> 00:40:29,696
‫- على الأقل هذا ما حدث لي
‫- شكراً لك أيتها المحققة

519
00:40:30,405 --> 00:40:32,115
‫اسمي (كيت)

520
00:40:34,576 --> 00:40:36,411
‫إن أردت التحدث...

521
00:40:55,597 --> 00:41:01,478
‫- لدينا زائر يا عزيزي
‫- تبدو رجولياً يا (كاسل)

522
00:41:01,728 --> 00:41:03,563
‫أعلم، صحيح؟ تعالي، اجذبي مقعداً

523
00:41:03,688 --> 00:41:06,274
‫- لا، جئت لأعيد مصوغات والدتك
‫- لقد أنقذت حياتي

524
00:41:06,399 --> 00:41:08,610
‫- أقل ما أقدمه هو بعض البيض
‫- لا، حقاً...

525
00:41:08,735 --> 00:41:13,198
‫هراء! اجلسي هنا
‫وأخبرينا بكل شيء عن البارحة

526
00:41:13,490 --> 00:41:16,660
‫- سمعنا نسخته مما حدث فحسب
‫- حسن

527
00:41:19,245 --> 00:41:21,915
‫- هل أبدأ من البساط الأحمر؟
‫- أجل، رجاءً

