﻿1
00:00:53,297 --> 00:01:00,262
‫- هذه آخر جولة الليلة يا رفاق
‫- لم يحن منتصف الليل بعد

2
00:01:00,387 --> 00:01:06,393
‫- بعض الناس لديهم عمل بالصباح
‫- ابني النشيط بالعمل!

3
00:01:08,729 --> 00:01:13,025
‫- أنا أنسحب
‫- المعذرة، لكنك تنسحبين كثيراً

4
00:01:13,233 --> 00:01:16,361
‫لا أريد الاستمرار في اللعب بأوراق سيئة
‫لماذا أضيع وقتي؟

5
00:01:16,486 --> 00:01:19,448
‫في الواقع اللعبة التي تجيدها أمي
‫ليس البوكر المعتاد، بل بوكر التعري

6
00:01:19,656 --> 00:01:21,158
‫لتبقي الأمور صاخبة إن فهمت ما أعنيه

7
00:01:21,283 --> 00:01:24,578
‫بصراحة، أفضل بوكر التعري
‫لأنك حتى لو خسرت فأنت الفائز

8
00:01:25,787 --> 00:01:27,456
‫- سأزيد بـ20
‫- وأنا أيضاً

9
00:01:32,544 --> 00:01:36,173
‫- سأزيد بـ100
‫- 100 دولار؟

10
00:01:36,381 --> 00:01:38,050
‫فلتكن رجلاً يا أخي

11
00:01:40,552 --> 00:01:44,306
‫- حقاً؟ أنا منسحب
‫- أوراقي سيئة

12
00:01:44,556 --> 00:01:51,313
‫ماذا عنك يا (كاسل)؟ هل ستزيد؟
‫لا تخف من بعض الإثارة، أليس كذلك؟

13
00:01:52,564 --> 00:01:55,400
‫"الإثارة" هي لقبي

14
00:01:57,236 --> 00:02:00,072
‫لا تقلقي يا عزيزتي، إنه يخادع
‫حينما يرمش بعينيه كثيراً...

15
00:02:00,197 --> 00:02:02,491
‫- يعني هذا أن لديه أوراقاً سيئة
‫- أمي!

16
00:02:03,158 --> 00:02:04,660
‫حسن، سنبدأ

17
00:02:09,998 --> 00:02:11,750
‫ها هي

18
00:02:16,004 --> 00:02:18,006
‫- ماذا؟
‫- لا يرمش بعينيه، لكنه ينقر بإصبعه...

19
00:02:18,173 --> 00:02:20,425
‫ما يعني أن لديه أوراقاً ممتازة

20
00:02:20,968 --> 00:02:24,012
‫ما الأمر؟ لست خائفة
‫من بعض الإثارة، أليس كذلك؟

21
00:02:29,685 --> 00:02:31,103
‫أراهن بكل شيء

22
00:02:32,896 --> 00:02:35,357
‫- اهزميه يا (بيكيت)
‫- فليدفع الثمن

23
00:02:35,649 --> 00:02:37,901
‫لا يمكنك إنقاذ نفسك
‫من هذه الورطة يا (كاسل)؟

24
00:02:55,669 --> 00:02:59,965
‫- أحسنت يا (بيكيت)
‫- ربما يجب أن يغير أحدهم لقبه لـ"خاسر"

25
00:03:00,257 --> 00:03:02,801
‫- خاسر
‫- لم تكن هذه ليلة سعدي

26
00:03:03,093 --> 00:03:07,514
‫- أخبرتكم أنه كان يخادع
‫- أجل، الرمش، أنت محقة

27
00:03:09,224 --> 00:03:10,767
‫(بيكيت)

28
00:03:12,311 --> 00:03:14,104
‫أجل، سنكون هناك بعد 20 دقيقة

29
00:03:15,105 --> 00:03:16,690
‫جريمة قتل بشارع (هنري)

30
00:03:16,898 --> 00:03:18,650
‫- سأهتم بهذا لأجلكم
‫- شكراً لك

31
00:03:18,817 --> 00:03:22,362
‫- على الأقل أنتم في وسط المدينة
‫- لكن الوقت تخطى منتصف الليل

32
00:03:22,529 --> 00:03:25,657
‫- جرائم القتل لا تنام يا سيّدتي
‫- أجل، ولا نحن أيضاً

33
00:03:26,116 --> 00:03:28,952
‫هل هناك من قال "جريمة قتل"؟
‫انتظروا! سآتي بمعطفي

34
00:03:29,286 --> 00:03:32,456
‫- انظروا إليه كم هو متحمس!
‫- كأنه طفل في عيد الميلاد

35
00:03:32,622 --> 00:03:34,416
‫وجثة كهدية تحت الشجرة

36
00:03:50,974 --> 00:03:52,976
‫- هل هذا زيت محركات؟
‫- يبدو كذلك

37
00:03:53,143 --> 00:03:56,229
‫لكن يجب أن أفرغ الحوض بالضخ
‫وأجري بعض الاختبارات للتأكد

38
00:03:56,730 --> 00:04:00,359
‫إنه زيت محركات فعلاً
‫توجد عبوات فارغة بالخزانة

39
00:04:00,525 --> 00:04:02,402
‫من المجنون الذي يغرق امرأة
‫في زيت محركات؟

40
00:04:02,611 --> 00:04:04,488
‫شخص يحاول أن يرسل رسالة

41
00:04:10,494 --> 00:04:13,622
‫أخبرت رجال الشرطة
‫متى نزل الناس بالفندق...

42
00:04:13,789 --> 00:04:17,667
‫- فلا أريد معرفة ماذا يفعلون بغرفهم
‫- حقيبتها مفقودة، وليس معها هوية

43
00:04:17,793 --> 00:04:20,587
‫هل من الممكن أنها دفعت للغرفة
‫ببطاقة الائتمان؟

44
00:04:22,255 --> 00:04:24,883
‫كل ما أستطيع قوله
‫أن من أجّر الغرفة يوم الجمعة دفع نقداً

45
00:04:25,050 --> 00:04:28,261
‫لأجل إقامة لخمسة أيام
‫كان من المفترض أن يتركوا الغرفة الليلة

46
00:04:28,470 --> 00:04:30,347
‫لذا في منتصف الليل
‫صعدت لأتفقد إن كان المكان خالياً

47
00:04:30,472 --> 00:04:33,725
‫ووجدتها في الحوض
‫سيكون من الصعب تنظيفه

48
00:04:33,892 --> 00:04:37,896
‫- إن كان أحد يريد مقابلتها هنا...
‫- لا أدخل للزوار وقت وصولهم

49
00:04:38,271 --> 00:04:40,232
‫- هذا ليس فندق (ريتز)
‫- هذا واضح

50
00:04:40,399 --> 00:04:42,984
‫ماذا عن الليلة؟
‫هل جاء أو خرج أي شخص غريب؟

51
00:04:43,276 --> 00:04:46,696
‫- مرحباً يا (بيل)
‫- مرحباً يا (جاسمين)، كيف حالك؟

52
00:04:48,907 --> 00:04:51,410
‫أعتقد أنك وصفت تواً نصف عملائهم

53
00:04:52,786 --> 00:04:56,164
‫امرأة مجهولة الهوية ببداية الأربعينيات
‫وصحتها جيدة

54
00:04:56,289 --> 00:04:59,668
‫- ترتدي خاتم زواج من دون نقش عليه
‫- سبب الوفاة؟

55
00:04:59,835 --> 00:05:03,171
‫الغرق، هناك كدمة شديدة على مؤخر رأسها

56
00:05:03,380 --> 00:05:06,633
‫هناك من ضربها بقوة كافية لتفقد وعيها
‫ثم أعطاها حمام زيت محركات

57
00:05:06,842 --> 00:05:10,178
‫ووجدت هذا في أحد جيوبها

58
00:05:10,470 --> 00:05:12,347
‫كعب تذكرة لقطار (مترو نورث)

59
00:05:12,597 --> 00:05:15,559
‫استقلت الضحية القطار
‫من (ويستشيستر) صباح أمس

60
00:05:15,684 --> 00:05:19,521
‫من (ويستشيستر) إلى جنوب (منهاتن)؟
‫قطعت مسافة طويلة لتمارس الجنس

61
00:05:20,480 --> 00:05:24,401
‫حين تذهب السيّدات المتزوجات لفنادق
‫رخيصة فهن يسعين خلف الجنس فحسب

62
00:05:24,651 --> 00:05:27,028
‫- أو المخدرات
‫- العينة من إحدى كؤوس النبيذ...

63
00:05:27,154 --> 00:05:30,699
‫- أكدت أنه كان بها (رميان)
‫- الأقراص المنومة

64
00:05:31,575 --> 00:05:35,328
‫لم تكن جريمة عاطفية
‫هذه الغرفة كانت مؤجرة لـ5 أيام...

65
00:05:35,454 --> 00:05:38,874
‫وهناك من خزّن زيت محركات بالمكان
‫هذا يتطلب التخطيط

66
00:05:39,374 --> 00:05:44,588
‫والسيّدات الراقيات لا يستقلن القطار للمدينة
‫بلا عودة دون أن يلاحظ أحد

67
00:05:45,630 --> 00:05:48,550
‫شرطة (إرفنغتون) سجلت مكالمة البارحة
‫من (مايكل غولدمان)...

68
00:05:48,675 --> 00:05:51,887
‫أراد أن يبلغ عن زوجته المفقودة (أليسون)
‫الثياب والمواصفات متطابقة

69
00:05:52,012 --> 00:05:56,266
‫قال إنها ذهبت للمدينة للعمل ولم تعد
‫وقال إنه يعلم أن مكروهاً أصابها

70
00:05:56,475 --> 00:06:00,103
‫يا له من مسكين! إلا إذا كان القاتل...

71
00:06:00,353 --> 00:06:03,523
‫ويغطي على أفعاله بالاتصال بالشرطة
‫قبل اكتشاف الجثة

72
00:06:03,690 --> 00:06:08,236
‫ماذا لو استجوبناه قبل إدانته؟
‫هل لديكم عنوان؟ شكراً

73
00:06:08,403 --> 00:06:09,905
‫حسن

74
00:06:12,365 --> 00:06:18,413
‫- لا أفهم، أين قلتم إنكم وجدتموها؟
‫- بغرفة منفردة بالمدينة

75
00:06:18,872 --> 00:06:22,042
‫في غرفة مفردة في فندق
‫يشتهر بالإقامة القصيرة

76
00:06:22,334 --> 00:06:26,087
‫- ولمَ قد تقيم بمكان كهذا؟
‫- هل لديك فكرة عمن تقابله هناك؟

77
00:06:26,505 --> 00:06:30,175
‫لا، أنا وزوجتي كنا سعيدين بزواجنا
‫ولم يكن بيننا أسرار

78
00:06:30,383 --> 00:06:33,845
‫هل أخبرت الشرطة البارحة
‫أن زوجتك ذهبت إلى المدينة لعملها؟

79
00:06:33,970 --> 00:06:37,891
‫كانت تعمل بدوام جزئي
‫أصبنا بانتكاسة مالية بالسنوات الماضية

80
00:06:38,016 --> 00:06:40,602
‫سرحت من العمل واضطررنا لترك الشقة

81
00:06:40,769 --> 00:06:42,812
‫كيف تحملت زوجتك الانتقال للضواحي؟

82
00:06:44,064 --> 00:06:48,068
‫ليس بصدر رحب، افتقدت (أليسون) المدينة
‫لذا منذ شهرين...

83
00:06:48,193 --> 00:06:51,530
‫حصلت على وظيفة لـ3 أيام أسبوعياً
‫بمتجر ملابس في (منهاتن)

84
00:06:51,655 --> 00:06:54,699
‫متجر صغير في الشارع الـ72 اسمه (ليهينز)

85
00:06:55,659 --> 00:06:57,410
‫قالت كونها هناك...

86
00:07:04,459 --> 00:07:09,589
‫أنا آسف، قالت إن كونها هناك
‫يذكرها بالأيام الخوالي

87
00:07:13,343 --> 00:07:17,764
‫أحاول تجميع خط زمني
‫لآخر ساعات (أليسون غولدمان)

88
00:07:17,973 --> 00:07:20,725
‫أول مكالمة قمت بها لـ(ليهينز)
‫المتجر الذي عملت به

89
00:07:20,850 --> 00:07:23,687
‫وقلت للمالك "صباح الخير يا سيّدي
‫أود التحدث معك عن موظفتك..."

90
00:07:23,812 --> 00:07:25,772
‫- "(أليسون غولدمان)"
‫- ثم؟

91
00:07:25,897 --> 00:07:28,149
‫ثم قال "مَن؟"

92
00:07:29,484 --> 00:07:32,445
‫- لم تعمل (أليسون) هناك!
‫- لم تعمل هناك قط

93
00:07:32,654 --> 00:07:36,116
‫إن لم تكن تذهب للمدينة 3 مرات
‫أسبوعياً للعمل، إلى أين ذهبت إذاً؟

94
00:07:36,283 --> 00:07:39,786
‫وكيف تذهب للمنزل مساء الجمعة
‫ومعها 400 دولار نقداً للعائلة؟

95
00:07:39,953 --> 00:07:41,913
‫ربما كان (كاسل) محقاً
‫ربما كان الأمر يتعلق بالجنس

96
00:07:42,038 --> 00:07:45,166
‫- كانت أماً متفانية
‫- مر بمدرسة ابنتي الساعة 3:30...

97
00:07:45,292 --> 00:07:48,503
‫- وستجد الكثيرات مثلها
‫- ربما كان لديها حبيب

98
00:07:48,920 --> 00:07:52,591
‫أجل، حبيب شخص قابلته في (زبارز)

99
00:07:52,716 --> 00:07:57,220
‫أو بمساء يوم ما في متحف
‫هاربة من عاصفة ممطرة

100
00:07:57,345 --> 00:08:02,601
‫وربما شخص كانت تعرفه بالمدينة
‫شخص ذكرها بالأوقات الجيدة

101
00:08:02,767 --> 00:08:06,104
‫قبل أن تضطر للتخلي عن الشقة الجميلة
‫بإطلالة جزئية على النهر

102
00:08:06,229 --> 00:08:09,816
‫شخص قد يعطيها المال
‫بعدما يمارس معها الجنس

103
00:08:09,941 --> 00:08:12,110
‫أجل، (أليسون غولدمان)
‫لم تكن في علاقة رخيصة

104
00:08:12,235 --> 00:08:17,365
‫هذا الشخص عني لها شيئاً
‫شخص اهتم بها وأصغى إليها

105
00:08:17,490 --> 00:08:22,203
‫والآن أراد المزيد من هذه العلاقة
‫وهذا شيء لم تكن تريد فعله

106
00:08:22,454 --> 00:08:26,541
‫- مثل ترك زوجها
‫- وحينما لم ترد هذا، صار عنيفاً

107
00:08:26,916 --> 00:08:32,964
‫أشعر بالغباء، ها أنا أبحث عن دليل
‫وكل ما كان يجب فعله هو تأليف قصة

108
00:08:33,173 --> 00:08:38,178
‫هل لدى هذا الحبيب الخيالي القاتل
‫عنوان خيالي أيضاً؟

109
00:08:38,386 --> 00:08:39,971
‫أيتها المحققة (بيكيت)

110
00:08:41,264 --> 00:08:44,100
‫ما الأمر يا سيّد (غولدمان)؟

111
00:08:46,895 --> 00:08:52,233
‫محامي اتصل بمكتب الضمان الاجتماعي
‫هذا الصباح ليعلمهم بوفاة (أليسون)

112
00:08:52,567 --> 00:08:57,947
‫- أرسل لي هذه الأوراق منذ ساعتين
‫- شهادة وفاة؟

113
00:08:58,281 --> 00:09:02,452
‫أجل، لـ(أليسون بورتر)
‫(بورتر) كان لقب زوجتي قبل الزواج

114
00:09:02,911 --> 00:09:06,581
‫لكن الأوراق تقول
‫إن (أليسون بورتر) توفيت عام 1963

115
00:09:06,831 --> 00:09:09,084
‫حينما كان عمرها 3 أشهر

116
00:09:09,376 --> 00:09:13,672
‫لكن رقم الضمان الاجتماعي للطفلة
‫يطابق رقم زوجتي

117
00:09:16,049 --> 00:09:23,056
‫زوجتي لم تكن كما قالت
‫حياتنا معاً بأكملها كانت كذبة

118
00:09:31,856 --> 00:09:37,987
‫أكانت هذه المرأة تعيش لـ20 عاماً
‫باسم مزيف؟ هذا جنون

119
00:09:38,113 --> 00:09:41,408
‫- أجل، زوجها كان غاضباً جداً
‫- ثقي بي يا فتاة...

120
00:09:41,574 --> 00:09:45,620
‫حينما تتزوج امرأة رجلاً
‫ولا تخبره عن حياتها لـ20 عاماً...

121
00:09:45,829 --> 00:09:48,373
‫فهي مجرمة، مثل (ماتا هاري)
‫سيّدة مشبوهة

122
00:09:48,498 --> 00:09:52,001
‫- وهذا يعني أنها ممثلة ماهرة جداً
‫- بالحديث عن الأمر...

123
00:09:52,127 --> 00:09:55,255
‫- يبدو أنك ورثت بعض موهبتي
‫- كيف هذا؟

124
00:09:55,422 --> 00:09:57,966
‫بلعبة البوكر، تركت (بيكيت) تفوز

125
00:10:00,760 --> 00:10:04,931
‫- لا أعلم عما تتحدثين
‫- بربك! كشفت أوراقك

126
00:10:06,725 --> 00:10:09,561
‫لم أرد أخذ مالها أمام كل أصدقائها

127
00:10:09,728 --> 00:10:13,690
‫(كيت بيكيت) ليست بالمرأة الجميلة
‫التي تحتاج لحمايتك

128
00:10:13,857 --> 00:10:16,901
‫إنها امرأة حقيقية
‫ولا تحتاج لمن يتفضّل عليها

129
00:10:17,026 --> 00:10:18,695
‫- إنها محقة يا أبي
‫- أجل

130
00:10:18,820 --> 00:10:20,613
‫كنت أتصرف بلطف فحسب

131
00:10:22,699 --> 00:10:26,327
‫(كاسل)، أجل، أنا في طريقي

132
00:10:26,661 --> 00:10:32,125
‫حسن، سأذهب إلى القسم
‫لأعرف من كانت هذه المجهولة

133
00:10:32,917 --> 00:10:35,545
‫حساب البريد الإلكتروني للضحية
‫كتبت (أليسون)...

134
00:10:35,670 --> 00:10:38,631
‫"(لي)، أيمكننا أن نلتقي الثلاثاء
‫هذا الأسبوع؟"

135
00:10:38,757 --> 00:10:41,176
‫رد عليها (لي)
‫"يبدو هذا جيداً، المكان المعتاد"

136
00:10:41,342 --> 00:10:43,261
‫الثلاثاء، يوم مقتلها

137
00:10:43,428 --> 00:10:47,682
‫إذاً حبيب (أليسون) الخيالي
‫لديه حساب بريد إلكتروني حقيقي

138
00:10:47,891 --> 00:10:52,479
‫يكتب باسم مستعار (إل واكس 220)
‫ولم يتعرف الزوج على الاسم

139
00:10:52,604 --> 00:10:56,483
‫وحدة جرائم الإنترنت تتبعت الاسم
‫استمع لهذا يا (كاسل)، الرجل كاتب

140
00:10:56,733 --> 00:10:59,527
‫كاتب حقيقي؟ أم من النوع
‫الذي أخذ دروساً بالكتابة فحسب؟

141
00:10:59,736 --> 00:11:03,615
‫اسمه (لي واكس)
‫يكتب عن الجرائم الواقعية

142
00:11:03,823 --> 00:11:08,703
‫"جوارب ودماء (بوبي)"
‫القصة الحقيقية لمشجعة وفتى كشافة...

143
00:11:08,828 --> 00:11:11,998
‫"وجريمة القتل التي صدمت (أمريكا)"
‫بربكم!

144
00:11:12,165 --> 00:11:16,795
‫ربما سأم كتابة جرائم الآخرين
‫فقرر أن يرتكب جريمة بنفسه

145
00:11:26,095 --> 00:11:28,890
‫- ما هذا؟
‫- مكاسبك من تلك الليلة

146
00:11:29,265 --> 00:11:32,101
‫أنا لست غبية، أعلم أنك خسرت عن عمد

147
00:11:34,312 --> 00:11:37,982
‫- كيف عرفت هذا؟
‫- هذا ليس المقصد

148
00:11:38,233 --> 00:11:41,986
‫- اتصلت أمي بك، أليس كذلك؟
‫- أنت مدين لي بإعادة للعبة

149
00:11:43,738 --> 00:11:47,367
‫حسن، أتريدين اللعب؟
‫لنلعب، ما رأيك بليلة الغد؟

150
00:11:47,909 --> 00:11:50,662
‫- مع أصدقائك الغامضين؟
‫- ماذا؟ هل تمزحين؟ لا

151
00:11:50,787 --> 00:11:54,457
‫هؤلاء سيهزمونك بكل بساطة
‫لا، كنت أفكر بشيء محلي أكثر

152
00:11:54,791 --> 00:11:58,253
‫فريق (غوثام سيتي) رجال أهزمهم عادة

153
00:11:58,378 --> 00:12:00,547
‫- فريق (غوثام سيتي)؟
‫- أجل

154
00:12:00,797 --> 00:12:03,800
‫النقيب والعمدة والقاضي (ماركواي)
‫رئيسك، ورئيس رئيسك

155
00:12:03,925 --> 00:12:06,261
‫والرجل الذي يوقع مذكراتك
‫أم سيجعلك هذا متوترة؟

156
00:12:06,427 --> 00:12:09,389
‫لا أريد أن أؤثر بأدائك
‫ولا أريدك أن تشعري أنني أتفضل عليك

157
00:12:09,597 --> 00:12:13,226
‫أعدّ الموعد فحسب واستعد للهزيمة

158
00:12:22,151 --> 00:12:23,736
‫مرحباً؟

159
00:12:28,616 --> 00:12:30,326
‫مرحباً؟

160
00:12:47,677 --> 00:12:49,596
‫انظري من يتربص خلسة

161
00:12:50,763 --> 00:12:52,515
‫ابق هنا

162
00:13:03,526 --> 00:13:06,279
‫- مَن أنت بحق السماء؟
‫- مَن أنت بحق السماء؟

163
00:13:06,446 --> 00:13:09,198
‫أنا (لي واكس)، ماذا تفعل بشقتي؟

164
00:13:09,949 --> 00:13:13,286
‫- أنت امرأة!
‫- أخبرني من أنت الآن...

165
00:13:13,411 --> 00:13:16,956
‫- وإلا فسأتصل بالشرطة
‫- أنا الشرطة

166
00:13:17,332 --> 00:13:21,836
‫اسمي المحققة (كيت بيكت)
‫نريد أن نسألك عن (أليسون غولدمان)

167
00:13:22,170 --> 00:13:23,963
‫(أليسون)؟

168
00:13:25,924 --> 00:13:31,512
‫- دعيني أحضر محاميّ فحسب
‫- لماذا تحتاجين لمحام؟

169
00:13:31,679 --> 00:13:34,724
‫- لماذا في ظنك؟
‫- إذاً، أنت تعترفين

170
00:13:35,058 --> 00:13:42,482
‫لا، لست أعترف بشيء، لكن ناشري
‫أمرني ألا أتحدث للشرطة دون محام

171
00:13:42,607 --> 00:13:45,318
‫- ناشرك؟
‫- أود أن أعلن رسمياً...

172
00:13:45,485 --> 00:13:49,072
‫أنني لم آو ولم أخف هاربة من العدالة

173
00:13:50,114 --> 00:13:52,158
‫- عم تتحدثين؟
‫- (أليسون غولدمان)...

174
00:13:52,283 --> 00:13:55,453
‫إن كان هذا سبب وجودكما هنا
‫فمن الواضح أنكما وجدتموها

175
00:13:56,371 --> 00:14:01,626
‫- أجل، وجدناها مقتولة
‫- مقتولة؟ من قتلها؟

176
00:14:01,751 --> 00:14:07,674
‫بسبب هوسك الزائد بها
‫سأخمن أنك أنت من قتلتها

177
00:14:07,882 --> 00:14:13,388
‫أنا؟ لا، أنا أكتب لها لقاء أجر
‫كنا نعمل على مذكراتها

178
00:14:13,596 --> 00:14:16,557
‫مذكرات؟ لماذا قد تكتب
‫(أليسون غولدمان) مذكراتها؟

179
00:14:17,100 --> 00:14:19,686
‫انتظرا، إذاً أنتما لا تعرفان
‫مَن كانت حقاً؟

180
00:14:20,061 --> 00:14:25,650
‫الآن نعرف، يبدو أن ربة المنزل
‫من (ويستشيستر) كانت هاربة من العدالة

181
00:14:30,071 --> 00:14:32,907
‫- هذه (أليسون غولدمان)؟
‫- المعروفة باسم (سينثيا ديرن)

182
00:14:33,074 --> 00:14:37,704
‫بعام 1989 فجرت مع صديقين لها قنبلة
‫بناقلة نفط تملكها شركة كبرى

183
00:14:37,829 --> 00:14:40,832
‫أتذكر هذا الحادث
‫احتج بعض مناصري البيئة المتطرفين...

184
00:14:40,957 --> 00:14:43,751
‫- على تسرب النفط من (إكسون فالديز)
‫- أجل، قتل أحدهم وقبض على الآخر

185
00:14:43,876 --> 00:14:48,006
‫- لكن لم يجدوا (سينثيا ديرن) قط
‫- يبدو أن ماضيها قد لحق بها

186
00:14:48,297 --> 00:14:50,425
‫صمم (جاريد سوانستروم) القنبلة

187
00:14:50,550 --> 00:14:54,846
‫وتسللت (سوزان ميلر) و(سينثيا)
‫على متنها لزرعها لكن خطأ قد وقع

188
00:14:55,054 --> 00:14:58,391
‫كان من المفترض أن تكون السفينة
‫خاوية من النفط والعمال

189
00:14:58,516 --> 00:15:03,730
‫لكن القبطان (سام بايك) كان قد عاد
‫وصار مشلولاً جراء الانفجار

190
00:15:04,022 --> 00:15:06,816
‫- كيف وجدت (سينثيا)؟
‫- لم أفعل

191
00:15:07,608 --> 00:15:11,779
‫هي من اتصلت بي وقررت أن تسلم نفسها

192
00:15:11,904 --> 00:15:16,659
‫لكن أرادت أن تنشر قصتها
‫وتعبر عن ندمها قبل أن تسلم نفسها

193
00:15:16,826 --> 00:15:19,245
‫وأن تجعل الرأي العام في صفها

194
00:15:19,495 --> 00:15:21,789
‫إنها طريقة رائعة
‫للتأثير على المحلفين المحتملين

195
00:15:21,914 --> 00:15:24,917
‫لكنها قامت بالتفجير، أليس كذلك؟
‫فكيف كانت ستؤثر فيهم؟

196
00:15:25,043 --> 00:15:29,297
‫أخبرتني (سينثيا) أنه في ليلة التفجير
‫حاولت التراجع

197
00:15:29,547 --> 00:15:31,340
‫حينما أدركت أن القبطان
‫كان على متن السفينة

198
00:15:31,466 --> 00:15:34,635
‫تجادلت مع (سوزان ميلر) لإلغاء المهمة
‫لكنها رفضت

199
00:15:34,761 --> 00:15:41,934
‫ذهبت (سوزان) لتفجير القنبلة بنفسها
‫وماتت في الانفجار، وتبخرت

200
00:15:42,351 --> 00:15:47,565
‫- ولمَ أرادت الخروج للعلن الآن؟
‫- كانت تحتاج للمال

201
00:15:47,690 --> 00:15:49,817
‫- كنت تدفعين لها؟
‫- مئتا دولار بالأسبوع...

202
00:15:49,942 --> 00:15:56,199
‫إن كانت مبيعات الكتاب عالية
‫فأنت تعلم أننا سنجني الكثير

203
00:16:00,578 --> 00:16:04,123
‫- متى كانت آخر مرة رأيتها بها؟
‫- بعد ظهر الثلاثاء

204
00:16:06,626 --> 00:16:10,379
‫هل ذكرت أنها ستقابل شخصاً آخر؟
‫ربما شخصاً من ماضيها؟

205
00:16:10,546 --> 00:16:15,426
‫لا، كانت (سينثيا)
‫تخشى كشف أمرها قبل صدور الكتاب

206
00:16:15,551 --> 00:16:18,179
‫لم تسمح لي بالاتصال بأي شخص من ماضيها

207
00:16:18,346 --> 00:16:25,686
‫لكنك فعلت، أي كاتب جريمة ماهر
‫سيتأكد من القصة من مصادر أخرى

208
00:16:28,022 --> 00:16:29,982
‫حسن، قمت ببعض الاتصالات

209
00:16:30,108 --> 00:16:33,361
‫هل أراد أي أحد موتها
‫من هؤلاء الذين تحدثت إليهم؟

210
00:16:33,486 --> 00:16:39,117
‫ربما، لكن تذكرا، لا يستطيع أحد
‫أن يصل إليها، ولم أعلم أين أقامت

211
00:16:39,534 --> 00:16:42,954
‫سأحتاج لرؤية ملاحظاتك
‫على مقابلاتك معها، ومسودة الكتاب

212
00:16:46,040 --> 00:16:51,337
‫يمكنكما الحصول على ما تريدان
‫ومقابل هذا أريد المشاركة بالتحقيق

213
00:16:51,504 --> 00:16:53,756
‫- لماذا؟
‫- من أجل كتابي

214
00:16:54,382 --> 00:16:59,095
‫- هل ستنشرينه؟ لكن (سينثيا) ماتت
‫- تصحيح، (سينثيا) قتلت

215
00:16:59,220 --> 00:17:02,306
‫ما يعني أن مذكراتها
‫أصبحت قصة جريمة واقعية

216
00:17:02,431 --> 00:17:05,977
‫أي إن هذا تخصصي
‫ستسدين لي معروفاً كبيراً بهذا

217
00:17:06,102 --> 00:17:12,483
‫كنت أود هذا، لكن لديّ قائمة طويلة
‫من الكتّاب الذين يتسكعون بالجوار...

218
00:17:12,650 --> 00:17:18,406
‫وباحثين عن معروف
‫لذا شكراً لتعاونك ووداعاً

219
00:17:26,789 --> 00:17:30,001
‫إنها مهنة مربحة تلك التي حققتها لنفسك
‫يا سيّد (كاسل)

220
00:17:30,251 --> 00:17:36,465
‫هل هذا سر كتابتك لأفضل الكتب مبيعاً؟
‫مرافقة شرطية جميلة وتسجيل ملاحظات؟

221
00:17:36,757 --> 00:17:38,968
‫أحب الاعتقاد أن للموهبة دوراً صغيراً بهذا

222
00:17:39,302 --> 00:17:42,555
‫ومع ذلك، هذا التصريح غير المشروط
‫من النوع الذي قد يقتل الكتاب لأجله

223
00:17:42,763 --> 00:17:45,433
‫لنصل إلى الجزء حيث تخبرينني بما تريدين

224
00:17:46,350 --> 00:17:52,231
‫ربما يمكنك الاتصال بي
‫أحياناً من كاتب محترف لآخر

225
00:17:53,107 --> 00:17:55,735
‫أم ستحتاج إلى مراجعة رئيستك بالأمر؟

226
00:17:56,027 --> 00:18:00,114
‫لمَ لا تعطينني رقمك
‫وسأرى ما يمكنني فعله؟

227
00:18:09,332 --> 00:18:14,253
‫إرهابي محلي يشتري بالقسائم
‫ربما أشتري حقوق الفيلم بنفسي

228
00:18:14,587 --> 00:18:19,550
‫عملية التفجير لم تكن متقنة
‫قتلت (سوزان ميلر) بالانفجار...

229
00:18:19,675 --> 00:18:23,596
‫وقبضت المباحث الفيدرالية على
‫(جاريد سوانستروم) وحكم عليه بـ15 عاماً

230
00:18:23,804 --> 00:18:25,681
‫(أليسون غولدمان)
‫المعروفة باسم (سينثيا ديرن)...

231
00:18:25,806 --> 00:18:28,100
‫استطاعت أن تبقى هاربة لحوالي 20 عاماً

232
00:18:28,226 --> 00:18:32,021
‫وفجأة ظهرت من مخبئها وماتت بعد شهرين

233
00:18:32,146 --> 00:18:34,065
‫مَن سيبقى غاضباً عليها لـ20 عاماً؟

234
00:18:38,402 --> 00:18:40,655
‫ماذا عمن دمرت حياتهم؟

235
00:18:43,991 --> 00:18:49,455
‫تقولان إنها أقامت بـ(إرفينغتون)؟
‫إنها على بعد ميلين من هنا

236
00:18:49,705 --> 00:18:53,501
‫كانت (سينثيا) تعمل مع كاتبة
‫قبل موتها بأشهر

237
00:18:53,709 --> 00:18:59,382
‫تحدثنا مع (لي واكس) عدة مرات
‫لم تخبرنا قط أن (سينثيا) متورطة

238
00:18:59,507 --> 00:19:01,259
‫كان يجب أن تخبرنا

239
00:19:02,218 --> 00:19:04,637
‫المعذرة، رجاء!

240
00:19:08,599 --> 00:19:13,854
‫هذا أمر صعب عليه، ما زال غاضباً
‫بسبب ما حدث، كلنا غاضبون

241
00:19:14,397 --> 00:19:17,275
‫- هل هذا ابنك؟
‫- (آدم)

242
00:19:17,483 --> 00:19:23,072
‫- إنه بحار، مثل أبيه
‫- لم يكف مبلغ التسوية نفقات العلاج

243
00:19:23,447 --> 00:19:27,118
‫يعمل (آدم) ويساعدنا منذ كان مراهقاً

244
00:19:32,039 --> 00:19:36,627
‫- (آدم)، أنا المحققة (كيت بيكيت)
‫- هل هذا بشأنها؟

245
00:19:37,003 --> 00:19:40,506
‫(سينثيا) أو (أليسون) أو أياً كان اسمها؟

246
00:19:40,715 --> 00:19:44,885
‫- هل علمت أنها أقامت على مقربة؟
‫- لم أكن أعلم ولم أهتم

247
00:19:46,220 --> 00:19:51,309
‫لم تهتم بالمرأة التي كادت أن تقتل أباك؟
‫أجد هذا صعب التصديق

248
00:19:51,517 --> 00:19:55,521
‫انتظرت عائلتي 20 عاماً
‫كي تجد الشرطة (سينثيا ديرن)...

249
00:19:55,646 --> 00:20:00,443
‫ليحصل أبي على بعض العدالة
‫وقد فات الأوان على هذا

250
00:20:00,735 --> 00:20:05,197
‫- ماذا تريدان منا؟
‫- ربما تريد معرفة كيف ماتت

251
00:20:05,865 --> 00:20:10,077
‫- غرقت في زيت محركات
‫- زيت محركات؟

252
00:20:10,244 --> 00:20:14,457
‫يبدو أن من قام بهذا
‫له علاقة شخصية بالتفجير

253
00:20:15,041 --> 00:20:18,169
‫(آدم)، إن بحثت في مرأبك الآن
‫هل سأجد زيت محركات؟

254
00:20:21,047 --> 00:20:25,843
‫- أمتلك قارباً وسيارة أيتها المحققة
‫- وأين كنت الثلاثاء الماضي؟

255
00:20:26,093 --> 00:20:29,764
‫أعمل ساقياً في مطعم (فوكستيل غريل)
‫بشارع (مانشستر) كل ثلاثاء

256
00:20:31,557 --> 00:20:37,313
‫- هل انتهينا؟
‫- أجل، للآن، شكراً لك

257
00:20:39,357 --> 00:20:42,818
‫آمل أن حجة غيابه صحيحة
‫وأنه لم يقم بالجريمة

258
00:20:43,194 --> 00:20:47,323
‫ظننتك ستقول "ستكون قصة رائعة
‫إن كان (آدم بايك) قتلها"

259
00:20:47,448 --> 00:20:51,243
‫- "ينتقم الابن لأبيه"
‫- إنها قصة جيدة، بل قصة رائعة

260
00:20:51,494 --> 00:20:53,621
‫شخصياً، أتمنى نهاية أسعد لهذه العائلة

261
00:20:53,746 --> 00:20:58,417
‫(بيكيت)، هذه ملفات تفجير
‫ناقلة النفط عام 89، كنت أراجعها

262
00:20:58,542 --> 00:21:00,378
‫- وماذا اكتشفت؟
‫- بعد الانفجار بـ3 أيام...

263
00:21:00,503 --> 00:21:02,880
‫قبضوا على (جاريد سوانستروم)
‫بالفندق الذي كان يختبىء به

264
00:21:03,089 --> 00:21:08,135
‫اتصل فاعل خير بالمباحث الفيدرالية
‫وأخبرهم بمكان (سوانستروم) بالفندق

265
00:21:08,344 --> 00:21:12,306
‫- ذهبوا وقبضوا عليه بكل سهولة
‫- هذه أشياء عادية

266
00:21:12,473 --> 00:21:15,559
‫أجل، حتى تعلمي أن من أعطاهم المعلومة
‫لم ينل الجائزة

267
00:21:15,726 --> 00:21:17,812
‫- ومَن أعطاهم المعلومة؟
‫- هذا هو جوهر الأمر

268
00:21:17,937 --> 00:21:21,524
‫لم تعلم المباحث الفيدرالية قط
‫لأنها لم تترك اسماً

269
00:21:21,816 --> 00:21:26,654
‫- امرأة؟
‫- السجلات تقول إنه صوت امرأة شابة

270
00:21:26,821 --> 00:21:28,781
‫قد تكون (سينثيا ديرن)

271
00:21:29,240 --> 00:21:32,618
‫- أتعتقد أنها قد تسلم أصدقاءها للشرطة؟
‫- لا يهم ما أعتقده

272
00:21:32,827 --> 00:21:36,455
‫ما يهم هو ما اعتقده (سوانستروم)
‫قضى الرجل 15 عاماً بالسجن

273
00:21:36,580 --> 00:21:39,125
‫وقت يكفي للتفكير بمن أبلغ عنه

274
00:21:49,260 --> 00:21:52,138
‫- (جاريد سوانستروم)؟
‫- أجل

275
00:21:52,471 --> 00:21:55,724
‫شرطة (نيويورك)، نود سؤالك
‫بضعة أسئلة عن (سينثيا ديرن)

276
00:21:56,976 --> 00:22:00,229
‫لا أعلم ماذا أقول لكما
‫لم أرها منذ 20 عاماً

277
00:22:00,354 --> 00:22:03,649
‫لكنك علمت أنها كانت تكتب كتاباً
‫صحيح؟ تحدثت مع (لي واكس)؟

278
00:22:03,816 --> 00:22:07,194
‫تحدثت معها
‫قلت لها أن تبلغ (سينثيا) تحياتي

279
00:22:07,486 --> 00:22:11,866
‫- لذا لمَ لا تكن لها ضغينة؟
‫- ضدها؟ لماذا؟

280
00:22:12,199 --> 00:22:16,537
‫للإبلاغ عنك، (سينثيا) هي من اتصلت
‫بالشرطة ليلة القبض عليك

281
00:22:17,955 --> 00:22:21,125
‫إن كان هذا حقيقياً
‫فهي كانت تحاول إنقاذ نفسها فحسب

282
00:22:21,542 --> 00:22:27,423
‫بعد التفجير، أرادت (سينثيا) الهروب
‫لـ(كندا)، لكنني انهرت

283
00:22:27,798 --> 00:22:29,717
‫- لماذا؟
‫- بسبب الذنب

284
00:22:29,925 --> 00:22:34,472
‫- أنا من صمم القنبلة وأنا من أفسدتها
‫- وكيف أفسدتها؟

285
00:22:34,680 --> 00:22:37,391
‫كان أمام الفتاتين 3 دقائق
‫للخروج من السفينة قبل الانفجار

286
00:22:37,766 --> 00:22:40,019
‫3 دقائق، لكن حينما عادت (سينثيا)
‫للسيارة تلك الليلة...

287
00:22:40,144 --> 00:22:45,107
‫قالت إن خطأ ما قد وقع
‫وإن القنبلة انفجرت مبكراً

288
00:22:48,068 --> 00:22:50,404
‫أنا سبب وفاة (سوزان ميلر)

289
00:22:57,161 --> 00:23:01,165
‫على الأقل تحمّل أحدهما مسؤولية
‫ما جرى تلك الليلة

290
00:23:01,290 --> 00:23:07,379
‫- أجل، ربما مسؤولية أكثر من اللازم
‫- ألا تصدق قصة (جاريد سوانستروم)؟

291
00:23:07,630 --> 00:23:09,965
‫هذه هي المشكلة
‫هذه ليست قصته بل قصة (سينثيا)

292
00:23:10,174 --> 00:23:13,344
‫هلّا تشرح لنا، لأنني بدأت أثمل

293
00:23:13,761 --> 00:23:16,305
‫أخبرت (سينثيا) (لي واكس)
‫أنها و(سوزان ميلر)...

294
00:23:16,430 --> 00:23:20,518
‫تجادلتا حول إذا كانتا ستفجران القنبلة أم لا
‫حينما علمتا أن القبطان على السفينة

295
00:23:20,768 --> 00:23:24,313
‫تراجعت (سينثيا)، وعقدت (سوزان) العزم
‫على تفجير القنبلة بنفسها

296
00:23:24,438 --> 00:23:26,482
‫فانفجرت...

297
00:23:27,107 --> 00:23:31,237
‫لكن اليوم، قال (جاريد سوانستروم)
‫إنها أخبرته أن هناك خطأ بالمؤقت

298
00:23:31,362 --> 00:23:36,534
‫- ولم تقل أي شيء عن الجدال
‫- هذا إغفال متعمد

299
00:23:36,742 --> 00:23:39,245
‫حين أكتب أجد أن الأمر متعلق بالخيارات

300
00:23:39,411 --> 00:23:43,958
‫ما المعلومات التي أضعها أو أحذفها
‫متى أكشف بعض المعلومات ومتى أخفيها

301
00:23:44,542 --> 00:23:48,295
‫لكن إن كنت أكتب لشخص آخر لقاء أجر
‫فأنا أعلم ما يريدني أن أعرفه فحسب

302
00:23:48,504 --> 00:23:51,549
‫لكن (لي واكس)
‫لم تعد تكتب لـ(سينثيا)، صحيح؟

303
00:23:52,049 --> 00:23:56,345
‫الآن بعد وفاة (سينثيا)
‫لم تعد مذكرات، بل قصة جريمة واقعية

304
00:23:56,470 --> 00:24:00,975
‫ويبدو أن القصة الحقيقية
‫أكبر من أكاذيب (سينثيا)

305
00:24:10,150 --> 00:24:12,778
‫- صباح الخير
‫- مرحباً

306
00:24:13,028 --> 00:24:16,991
‫آسف، كنت أراجع ملاحظات المقابلة
‫مع (لي واكس)

307
00:24:18,367 --> 00:24:21,453
‫حينما تحدثت مع (جاريد سوانستروم)
‫أخبرها بنفس ما قاله لنا

308
00:24:21,745 --> 00:24:24,915
‫قالت (سينثيا) إن القنبلة انفجرت مبكراً
‫لكنها لم تذكر هذا بكتابها

309
00:24:25,082 --> 00:24:27,793
‫لأن هذا يناقض قصة (سينثيا) الأخيرة

310
00:24:27,918 --> 00:24:30,296
‫أن الفتاتين تجادلتا حينما اكتشفتا
‫وجود القبطان (بايك) بالسفينة

311
00:24:30,421 --> 00:24:32,965
‫وأن (سوزان) فجرت القنبلة وحدها

312
00:24:33,090 --> 00:24:37,845
‫طبقاً للناشر، أن (سينثيا)
‫وافقت على كل ما كتبته (لي واكس)

313
00:24:37,970 --> 00:24:40,723
‫- لم يكن هناك خيار آخر
‫- هل تحدثت مع الناشر؟

314
00:24:41,098 --> 00:24:46,395
‫أنا مشهور بمجتمع الناشرين
‫على أي حال، لم يعجبهم الأمر...

315
00:24:46,729 --> 00:24:48,355
‫كانوا يبحثون عن جريمة حقيقية كاشفة

316
00:24:48,480 --> 00:24:52,568
‫وما حصلوا عليه هو بعض الأسطر
‫المبرأة الملأى بالندم والرثاء

317
00:24:52,693 --> 00:24:54,236
‫- وكانوا على وشك إنهاء الأمر
‫- والآن؟

318
00:24:54,403 --> 00:24:56,947
‫بما أن مقتلها على وسائل الإعلام
‫عاد اهتمامهم بالأمر

319
00:24:57,072 --> 00:24:59,867
‫طالما سيحمل الكتاب تهويلاً أكبر

320
00:24:59,992 --> 00:25:03,954
‫"القصة الحقيقية لإرهابية محلية
‫تحولت إلى ربة منزل من الضواحي"

321
00:25:04,079 --> 00:25:06,498
‫"والجريمة التي صدمت (أمريكا)"

322
00:25:06,790 --> 00:25:08,208
‫- عنوان لافت
‫- شكراً لك

323
00:25:08,500 --> 00:25:12,504
‫إذاً، بابتعاد (سينثيا) عن الصورة
‫تمتلك (لي واكس) كتاباً سيحقق أرباحاً

324
00:25:12,713 --> 00:25:14,548
‫قتل الكثيرون لأسباب أتفه

325
00:25:18,969 --> 00:25:20,471
‫(بيكيت)

326
00:25:22,848 --> 00:25:24,475
‫حسن، اقبض عليه

327
00:25:26,226 --> 00:25:28,854
‫- ماذا؟
‫- حجة غياب (آدم بايك) زائفة

328
00:25:28,979 --> 00:25:31,398
‫لم يكن بالعمل ليلة الثلاثاء

329
00:25:33,067 --> 00:25:36,862
‫لم أقتلها، لم أعرف حتى أين تقيم

330
00:25:37,112 --> 00:25:39,823
‫لن نصل لشيء إن واصلت الكذب عليّ

331
00:25:40,157 --> 00:25:43,494
‫أعلم أنك ذهبت إلى (ويستشيستر)
‫تحدثت مع زوج (سينثيا)...

332
00:25:43,619 --> 00:25:48,499
‫وهو يتذكر رؤية فتى مثلك خارج المنزل
‫قبل مقتلها بأسبوعين

333
00:25:51,085 --> 00:25:53,629
‫- لا تجبرني على وضعك بصف التعرف
‫- أردت...

334
00:25:55,839 --> 00:25:58,217
‫- أردت التحدث معها فحسب
‫- كيف وجدتها؟

335
00:25:58,467 --> 00:26:02,054
‫عبر الكاتبة، طريقة تحدثها
‫عما حدث مع أبي...

336
00:26:02,179 --> 00:26:05,891
‫كانت تعلم أشياء لا يعلمها
‫إلا شخص على متن السفينة

337
00:26:06,809 --> 00:26:11,355
‫لذا بدأت بملاحقاتها
‫وبالنهاية قادتني إلى (سينثيا ديرن)

338
00:26:11,605 --> 00:26:15,150
‫- ولماذا لم تتصل بالشرطة؟
‫- لأنني أردت مواجهتها

339
00:26:15,401 --> 00:26:17,403
‫أردت إخبارها أن الأمر لا يهم

340
00:26:17,611 --> 00:26:20,656
‫وأن مالها الملطخ بالدماء لن يشتري صفحنا

341
00:26:21,031 --> 00:26:23,701
‫- أي مال؟
‫- ماذا تقصد بـ"مال ملطخ بالدماء"؟

342
00:26:23,909 --> 00:26:26,912
‫بعدما عرفت أين تقيم (سينثيا)
‫ذهبت وأخبرت أمي

343
00:26:27,287 --> 00:26:29,832
‫لم أعلم إن كان ينبغي
‫أن نتصل بالمباحث الفيدرالية أم لا

344
00:26:30,374 --> 00:26:33,711
‫بدأت بالبكاء، وأخبرتني أننا كنّا نحصل
‫على مبلغ شهرياً منذ التفجير

345
00:26:33,877 --> 00:26:37,798
‫مبالغ مختلفة، أحياناً الكثير
‫وأحياناً القليل، لكن كل شهر

346
00:26:37,965 --> 00:26:40,551
‫وظنت أن المال كان من (سينثيا ديرن)؟

347
00:26:40,718 --> 00:26:44,888
‫كانت هناك ملاحظة بالمغلف الأول
‫تقول "أرجوكم سامحوني"

348
00:26:45,264 --> 00:26:49,226
‫(سوزان ميلر) ماتت، و(سوانستروم)
‫كان بالسجن، لم يكن هناك أحد غيرها

349
00:26:49,393 --> 00:26:53,021
‫بهذا الدليل كان من الممكن أن نقبض
‫على (سينثيا) منذ سنوات

350
00:26:53,439 --> 00:26:56,024
‫قالت أمي، من دون المال لم نكن لننجو

351
00:26:56,483 --> 00:26:59,737
‫ورأت أنه طالما (سينثيا) حرة
‫سيستمر المال بالمجيء

352
00:27:00,320 --> 00:27:03,741
‫إذاً لماذا كذبت بشأن مكان وجودك
‫الثلاثاء الماضي؟

353
00:27:09,037 --> 00:27:15,544
‫لأنني كنت هناك بالفندق، لقد تبعتها
‫كنت أريد التحدث معها فحسب

354
00:27:15,794 --> 00:27:20,257
‫قضيت ساعة أمشي عبر الرواق
‫محاولاً استجماع شجاعتي لأطرق بابها

355
00:27:20,507 --> 00:27:27,097
‫كنت سأفعل، لكن هناك شخصاً
‫خرج من المصعد وطرق بابها قبلي

356
00:27:27,389 --> 00:27:30,184
‫- هل رأيت القاتل؟
‫- لم أره جيداً

357
00:27:31,059 --> 00:27:34,521
‫لكنني سمعتهما يتحدثان
‫ويمكنني قول شيء واحد

358
00:27:34,646 --> 00:27:36,190
‫ماذا؟

359
00:27:36,899 --> 00:27:38,734
‫إنها امرأة

360
00:27:40,527 --> 00:27:45,324
‫(لي واكس)، (بيكيت)، إنها (لي واكس)...

361
00:27:46,867 --> 00:27:49,828
‫(بيكيت)، (لي واكس)

362
00:27:50,829 --> 00:27:52,289
‫(لي)...

363
00:27:58,879 --> 00:28:01,423
‫قتل؟ هل جننتما؟

364
00:28:01,548 --> 00:28:04,843
‫لديّ شاهد عيان يمكنه تأكيد وجودك
‫بغرفة الفندق حيث وجدت جثة (سينثيا)

365
00:28:04,968 --> 00:28:07,638
‫لديك الدافع والوسيلة والفرصة

366
00:28:07,763 --> 00:28:11,350
‫بربكما! يمكن للروائي فقط
‫أن يتخيل حدثاً بهذا السخف

367
00:28:11,558 --> 00:28:14,478
‫ليس بسخف قتل امرأة لإنقاذ قصتك

368
00:28:14,770 --> 00:28:17,606
‫إغراقها في زيت محركات
‫أعطاك النهاية التي احتجت إليها

369
00:28:18,065 --> 00:28:21,902
‫أنا كاتبة جرائم واقعية
‫وليس لديّ موهبتك القصصية

370
00:28:23,195 --> 00:28:25,572
‫نعلم أن ناشريك أرادوا إنهاء العقد

371
00:28:25,739 --> 00:28:29,243
‫لأنني أخبرتهم
‫أنني أعتقد أن (سينثيا) تكذب

372
00:28:29,493 --> 00:28:33,997
‫- لم تصدقي أن ندمها حقيقي؟
‫- حينما بكت، بكت على نفسها

373
00:28:34,122 --> 00:28:37,000
‫أرادت أن تستغل الموقف
‫من دون أن تدخل السجن

374
00:28:37,125 --> 00:28:39,253
‫لا بد أنها شعرت ببعض المسؤولية
‫لما حدث...

375
00:28:39,378 --> 00:28:42,506
‫فقد كانت ترسل المال لآل (بايك)
‫سنة تلو الأخرى

376
00:28:44,591 --> 00:28:45,759
‫أي مال؟

377
00:28:45,968 --> 00:28:50,681
‫منذ التفجير، كان يتسلم آل (بايك)
‫مالاً شهرياً من (سينثيا ديرن)

378
00:28:50,931 --> 00:28:53,892
‫- لكن لا شيء عن هذا بملاحظاتك
‫- لأنها لم تخبرني

379
00:28:54,059 --> 00:28:56,103
‫- هل أنت متأكد؟
‫- نحن متأكدان

380
00:28:56,395 --> 00:29:00,148
‫يوم الثلاثاء الذي قتلت به (سينثيا)
‫كنت أتناول العشاء بالخارج مع ناشري

381
00:29:00,274 --> 00:29:03,318
‫حتى منتصف الليل...
‫لذا من المستحيل أن أكون القاتلة

382
00:29:06,822 --> 00:29:10,534
‫ذكريني ألا أكتب مذكرات أبداً
‫إن أردت كتابته ذات يوم

383
00:29:10,993 --> 00:29:12,327
‫حسن

384
00:29:18,584 --> 00:29:21,545
‫- لماذا؟
‫- المذكرات تدور حول الحقيقة

385
00:29:21,795 --> 00:29:25,716
‫وأنا لست شخصاً صدوقاً تماماً
‫من السهل جداً أن أحسّن صورتي

386
00:29:26,341 --> 00:29:29,011
‫- ربما سيكون هذا أصعب مما تظن
‫- ربما...

387
00:29:29,344 --> 00:29:32,639
‫لكنني سأبدأ بأسخى الأشياء التي قمت بها

388
00:29:35,726 --> 00:29:40,230
‫مثل إرسال المال من مجهول لضحيتك
‫لأنك شعرت بالذنب لفعلتك؟

389
00:29:40,480 --> 00:29:44,234
‫هدف مذكرات (سينثيا) هو جذب التعاطف

390
00:29:44,484 --> 00:29:47,696
‫وما الذي يثبت هذا أكثر من إرسالها المال
‫لآل (بايك) لمدة 20 عاماً؟

391
00:29:47,821 --> 00:29:50,574
‫عدم إخبار (سينثيا) الأمر لـ(لي واكس)
‫غير منطقي

392
00:29:51,199 --> 00:29:53,493
‫إلا إذا لم ترسل (سينثيا) المال

393
00:29:53,911 --> 00:29:57,164
‫يجب أن يكون منها، (سوانستروم)
‫كان بالسجن، و(سوزان ميلر) ماتت

394
00:29:57,456 --> 00:29:59,875
‫سأزيد الرهان نفسه
‫وأنتم متأكدون أنه لا أحد آخر متورط؟

395
00:30:00,083 --> 00:30:03,086
‫لا، هؤلاء الثلاثة فقط
‫إن كنا سنصدق المباحث الفيدرالية

396
00:30:03,378 --> 00:30:05,213
‫لسنا مضطرين لمناقشة هذا

397
00:30:05,464 --> 00:30:09,009
‫أي شيء لإيقاف العمدة من التحدث
‫عن مبادرة الميزانية

398
00:30:09,301 --> 00:30:12,763
‫حسن أيها القاضي، مَن الذي عينك؟

399
00:30:13,096 --> 00:30:14,932
‫أصدق المباحث الفيدرالية

400
00:30:15,140 --> 00:30:18,852
‫لكن لمَ نصدق قصة (سينثيا ديرن)
‫لما حدث ليلة التفجير...

401
00:30:18,977 --> 00:30:21,563
‫بينما كاتبة مذكراتها لم تثق بها؟

402
00:30:21,688 --> 00:30:27,277
‫القاضي على حق
‫ما الذي نعرفه فعلياً عما حدث؟

403
00:30:33,075 --> 00:30:36,244
‫ليس بالكثير
‫طبقاً لملاحظات (لي واكس)...

404
00:30:36,370 --> 00:30:39,831
‫القبطان (بايك) سمع امرأتين
‫تتجادلان قبل الانفجار مباشرة

405
00:30:39,957 --> 00:30:42,960
‫وتزعم (سينثيا) أنها كانت تحاول
‫ثني (سوزان) عن عزمها

406
00:30:43,085 --> 00:30:45,087
‫أنا منسحب...
‫لكن لو اعتبرنا أن (سينثيا) تكذب...

407
00:30:45,212 --> 00:30:50,258
‫ربما إذن (سوزان) هي من أرادت
‫إنقاذ (بايك)، وأرادت (سينثيا) الفرار

408
00:30:50,676 --> 00:30:52,678
‫- سأزيد بـ20
‫- صحيح

409
00:30:52,970 --> 00:30:56,181
‫لكن القنبلة كانت مضبوطة
‫وكان مؤقت الثلاث دقائق يعمل

410
00:30:56,348 --> 00:30:59,393
‫مجادلة الفتاتين أضاعت وقتاً ثميناً

411
00:30:59,518 --> 00:31:02,312
‫جرت (سوزان) باتجاه القنبلة
‫محاولة إيقافها...

412
00:31:02,437 --> 00:31:04,773
‫- بينما هربت (سينثيا) للاحتماء
‫- تصل (سوزان) للقنبلة...

413
00:31:04,982 --> 00:31:06,692
‫لكن بعد فوات الأوان

414
00:31:07,943 --> 00:31:10,404
‫ما يعني أن (سوزان ميلر)
‫لم تمت محاولة ضبط القنبلة

415
00:31:10,529 --> 00:31:13,991
‫ماتت محاولة إنقاذ حياة رجل بريء
‫أنا منسحب

416
00:31:14,282 --> 00:31:18,161
‫- لكن هذا لا يفسر من أين يأتي المال
‫- أنا منسحب

417
00:31:18,662 --> 00:31:21,081
‫ما رأيك يا (كاسل)؟
‫أنت جيد بالأحداث القصصية المفاجئة

418
00:31:21,415 --> 00:31:23,917
‫- من أين يأتي المال؟
‫- أنا أفكر

419
00:31:24,251 --> 00:31:28,463
‫ربما تود إضافة بعض الفيشات
‫لأنه يبدو أنه لم يتبقَ سوانا

420
00:31:32,134 --> 00:31:35,971
‫حسن أيتها المحققة (بيكيت)
‫سأراهن بكل ما لديّ

421
00:31:36,430 --> 00:31:38,348
‫ما الأمر؟ هل تخافين من بعض الإثارة؟

422
00:31:38,557 --> 00:31:41,184
‫قدمي لنا معروفاً أيتها المحققة
‫واهزميه شر هزيمة

423
00:31:41,309 --> 00:31:43,311
‫أجل، من فضلك
‫اهزميني شر هزيمة إن جرؤت

424
00:31:43,520 --> 00:31:45,689
‫اجعليني فخوراً يا (بيكيت)

425
00:31:45,856 --> 00:31:48,400
‫فليذهب الفخر إلى الجحيم
‫اجعليه يبكي كفتاة صغيرة

426
00:31:53,071 --> 00:31:54,531
‫حسن

427
00:32:10,130 --> 00:32:12,799
‫آسفة يا رفاق، لكنها ليست ليلة حظي

428
00:32:14,634 --> 00:32:20,390
‫مَن الفتى البطل؟ أنت وأنت وأنت

429
00:32:20,515 --> 00:32:23,810
‫- ألا تسأم الفوز يا (كاسل)؟
‫- تعتقد هذا، صحيح؟ لكن لا

430
00:32:24,061 --> 00:32:28,940
‫أعتقد أنني اكتفيت
‫أيتها المحققة، كان اللعب معك شرفاً لي

431
00:32:29,066 --> 00:32:31,651
‫- سيّدي العمدة
‫- نأسف لأننا لم نحل قضيتك

432
00:32:31,860 --> 00:32:34,821
‫وأنا آسفة
‫لأنني لم أجعله يبكي كفتاة صغيرة

433
00:32:35,530 --> 00:32:41,495
‫هذا ليس خطأك، مهما بلغت خسارته
‫فهو يبعث من الموت مجدداً

434
00:32:41,620 --> 00:32:44,122
‫- سيكون هذا حدثاً مفاجئاً
‫- ماذا؟

435
00:32:45,707 --> 00:32:48,585
‫المال أتى من (سينثيا)
‫لأن (سوانستروم) كان بالسجن...

436
00:32:48,877 --> 00:32:51,213
‫- و(سوزان ميلر) كانت ميتة، صحيح؟
‫- صحيح

437
00:32:52,047 --> 00:32:55,258
‫لكن ماذا لو لم تمت (سوزان ميلر)
‫في الانفجار؟

438
00:32:56,301 --> 00:32:58,178
‫ماذا لو ما زالت على قيد الحياة؟

439
00:33:03,642 --> 00:33:06,436
‫- (سوزان ميلر) حية؟
‫- لم يجدوا جثتها قط

440
00:33:06,645 --> 00:33:11,274
‫- أجل، لأنها تبخرت في الانفجار
‫- أو ربما قذفها الانفجار مسافة آمنة

441
00:33:11,399 --> 00:33:13,693
‫إذاً، كانت لتصاب بحرق خطر
‫ولاحتاجت لعناية طبية

442
00:33:13,819 --> 00:33:15,987
‫ولم تتلقَ مستشفيات المنطقة
‫حالات بأوصاف مطابقة

443
00:33:16,113 --> 00:33:19,950
‫- هذه تفاصيل بسيطة يا رفيقي
‫- نسميها هنا "حقائق"

444
00:33:20,075 --> 00:33:22,410
‫فلنذهب إذاً لنعرف المزيد من الحقائق

445
00:33:24,788 --> 00:33:28,625
‫أرجوك لا تدينيني
‫فعلت ما فعلت كي نعيش

446
00:33:31,670 --> 00:33:34,381
‫- هذه الخطابات من مدن مختلفة
‫- ليست الخطابات الأخيرة...

447
00:33:34,548 --> 00:33:36,216
‫فهي من مكان واحد

448
00:33:38,969 --> 00:33:40,762
‫(ليتيتز) بولاية (بنسلفانيا)

449
00:33:42,305 --> 00:33:45,058
‫إن كنا سنسافر، فأريد التبول أولاً

450
00:33:47,477 --> 00:33:49,437
‫- لم أرها من قبل
‫- هل أنت واثق؟

451
00:33:49,646 --> 00:33:51,523
‫- ألم يبد واثقاً؟
‫- (كاسل)!

452
00:33:51,690 --> 00:33:54,651
‫ماذا عن هذه؟

453
00:33:56,403 --> 00:33:58,780
‫- قد تكون أكبر سناً الآن
‫- بكم عام؟

454
00:33:59,030 --> 00:34:00,824
‫20 عاماً

455
00:34:03,160 --> 00:34:04,870
‫لا أعتقد هذا

456
00:34:04,995 --> 00:34:07,122
‫هذا ما أحصل عليه بالاستماع لكاتب الألغاز

457
00:34:07,289 --> 00:34:10,125
‫قد تكون لديها ندوب أو تعرج بالمشي

458
00:34:10,333 --> 00:34:11,877
‫كأنها كانت في حادث؟

459
00:34:13,086 --> 00:34:14,880
‫قد تكون (ماري رايت)

460
00:34:16,256 --> 00:34:19,384
‫- (ماري رايت)؟
‫- تأتي مرة شهرياً...

461
00:34:19,593 --> 00:34:22,554
‫لترسل مالاً لأقربائها في (نيويورك)

462
00:34:24,097 --> 00:34:25,891
‫هل لديك عنوانها؟

463
00:34:28,185 --> 00:34:31,313
‫يبدو الأمر سذاجة الآن، لكن...

464
00:34:32,522 --> 00:34:36,818
‫كل ما فعلته وقتها فعلته
‫لأنني اعتقدت أنه يساعد

465
00:34:37,027 --> 00:34:41,865
‫لسنا هنا بسبب التفجير يا (سوزان)
‫نحن هنا بسبب ما فعلته لـ(سينثيا ديرن)

466
00:34:42,324 --> 00:34:46,494
‫وجدت جثتها في حوض زيت محركات
‫لكنك تعلمين هذا

467
00:34:46,786 --> 00:34:49,331
‫الخبراء الجنائيون يفحصون الغرفة الآن

468
00:34:49,539 --> 00:34:54,211
‫وصدقيني سيجدون شيئاً
‫يربطك بموت (سينثيا)

469
00:34:54,502 --> 00:34:59,049
‫كان ينبغي أن تترك الأمر
‫كان لها زوج وحياة جيدة

470
00:34:59,174 --> 00:35:03,470
‫لم تكن هذه (سينثيا)
‫حينما تقرر شيئاً فلا شيء يقف بطريقها

471
00:35:03,595 --> 00:35:05,472
‫مثل تلك الليلة بناقلة النفط؟

472
00:35:06,014 --> 00:35:10,602
‫رأيت القبطان يهبط، ولا أعلم
‫كيف صعد على سطحها دون أن نراه

473
00:35:11,102 --> 00:35:18,151
‫حاولت... كنت متأخرة جداً
‫وانفجرت القنبلة، وقذفتني بعيداً

474
00:35:20,153 --> 00:35:25,909
‫ما زلت أشعر بالحرارة على جلدي حتى اليوم

475
00:35:26,326 --> 00:35:28,912
‫كيف نجوت من دون عناية طبية؟

476
00:35:36,127 --> 00:35:39,589
‫قبلتني صديقة تدرس الطب
‫واعتنت بي حتى شفيت

477
00:35:40,507 --> 00:35:43,426
‫- وحصلت على هوية جديدة
‫- وولدت (ماري رايت)

478
00:35:43,593 --> 00:35:48,431
‫ليس من الصعب أن تعيش كالشبح
‫حينما يظن جميع أحبائك أنك ميت

479
00:35:49,891 --> 00:35:56,106
‫لم أتصل بأي شخص من حياتي السابقة
‫حتى والداي

480
00:35:56,398 --> 00:36:00,235
‫- لكنك ترسلين المال لآل (بايك)
‫- لديهما ابن...

481
00:36:01,444 --> 00:36:03,863
‫وفواتير طبية، كنت مسؤولة

482
00:36:05,699 --> 00:36:09,286
‫كان يمكن لكل شيء أن يبقى على حاله
‫عدا...

483
00:36:09,411 --> 00:36:11,246
‫عدا أن (سينثيا) قررت كتابة كتاب

484
00:36:11,371 --> 00:36:16,376
‫وضعت الصحفية إعلاناً على منتدى بيئي
‫تطلب معلومات عن (سينثيا)

485
00:36:16,710 --> 00:36:18,878
‫أرسلت لها بريداً متظاهرة فيه
‫أنني صديقة قديمة للمجموعة

486
00:36:19,045 --> 00:36:21,798
‫لم يأخذ الأمر مني وقتاً طويلاً
‫قبل أن أكتشف أنها وجدت (سينثيا)

487
00:36:21,923 --> 00:36:24,175
‫وأن (سينثيا) كانت تكذب
‫بشأن ما حدث على السفينة

488
00:36:24,301 --> 00:36:27,387
‫وأنت وجدتها وواجهتها

489
00:36:27,929 --> 00:36:30,849
‫هددت بتسليم نفسي إن أكملت الكتاب

490
00:36:31,224 --> 00:36:34,519
‫أسلم نفسي وأخبر السلطات بكل شيء

491
00:36:34,769 --> 00:36:39,065
‫توسلت لمقابلتي أولاً
‫بمكان يمكننا التحدث فيه

492
00:36:39,232 --> 00:36:43,445
‫- وحينئذ استأجرت الغرفة؟
‫- لا، (سينثيا) هي من استأجرت الغرفة

493
00:36:43,695 --> 00:36:45,739
‫- كان الأمر كله جزءاً من خطتها
‫- خطتها؟

494
00:36:45,947 --> 00:36:47,741
‫خطتها لقتلي

495
00:36:49,284 --> 00:36:52,162
‫حين وصلت إلى هناك صبت لي شراباً

496
00:36:52,329 --> 00:36:58,043
‫وقالت "لنشرب نخب الصديقتين القديمتين"
‫لكنني لا أشرب

497
00:37:00,170 --> 00:37:07,385
‫حاولت الرحيل، لكنها لم تسمح لي
‫اختبأت بالحمام، وهناك رأيته...

498
00:37:07,761 --> 00:37:13,641
‫حوض مملوء بالزيت ووقتها، فهمت الأمر

499
00:37:15,352 --> 00:37:19,606
‫لم تخطط للتحدث معك، بل خططت لقتلك
‫وجعل الأمر يبدو كانتحار

500
00:37:19,856 --> 00:37:25,236
‫كان النبيذ به قرص منوم، كان من المفترض
‫أن تشربيه ثم تغرقي بالزيت

501
00:37:25,612 --> 00:37:29,240
‫ثم يظن الجميع أن الذنب يملؤك
‫بسبب آل (بايك) كل هذه السنوات

502
00:37:29,366 --> 00:37:31,785
‫وأنك قررت أخيراً الانتحار

503
00:37:32,035 --> 00:37:37,457
‫وحين تكتشف جثتك سيطلب الرأي العام
‫القصة الحقيقية، قصة (سينثيا) الحقيقية

504
00:37:38,166 --> 00:37:41,044
‫بينما ستكونين الشريرة

505
00:37:47,592 --> 00:37:54,391
‫تشاجرنا، وفقدت توازنها
‫وسقطت في الحوض وصدم رأسها

506
00:37:59,562 --> 00:38:03,775
‫كان يجب أن أطلب المساعدة
‫لكنني أردت أن أنهي الأمر

507
00:38:06,152 --> 00:38:10,698
‫لذا جررتها للحوض و...

508
00:38:14,869 --> 00:38:18,039
‫دفعتها بداخله

509
00:38:20,959 --> 00:38:24,295
‫كانت ميتة
‫وأردت إبقاء الأمر على هذه الحال

510
00:38:44,816 --> 00:38:49,571
‫- سمعت أنك قبضت على شخص
‫- يمكنك معرفة الأمر في أخبار الصباح

511
00:38:49,946 --> 00:38:52,740
‫بربك! بعد كل المساعدة
‫التي قدمتها بهذه القضية...

512
00:38:52,866 --> 00:38:54,951
‫لا تستطيع تقديم المزيد من المعلومات؟

513
00:38:55,076 --> 00:39:00,331
‫أستطيع، لكنني أرى أنه لولاك
‫لما وقعت جريمة أصلاً

514
00:39:01,249 --> 00:39:05,545
‫- ماذا يعني هذا؟
‫- كل من قابلتهم من ماضي (سينثيا)...

515
00:39:05,920 --> 00:39:10,300
‫كيف تمكنت من إخبار كل واحد فيهم
‫أنك على اتصال معها؟

516
00:39:11,551 --> 00:39:15,638
‫- إلامَ تلمح؟
‫- أردت أن يعرف أحدهم ويتصل بالشرطة

517
00:39:16,055 --> 00:39:20,143
‫أردت سجن (سينثيا)، وبهذه الطريقة
‫يمكنك تمزيق العقد معها...

518
00:39:20,477 --> 00:39:25,148
‫وكتابة القصة التي أردت كتابتها
‫بنهاية قد تبيع كتباً أكثر

519
00:39:25,648 --> 00:39:29,027
‫لم تستطيعي الاتصال بالسلطات بنفسك
‫لكانت قصة بائسة إن فعلت

520
00:39:30,195 --> 00:39:33,114
‫هذه نظرية جميلة

521
00:39:33,531 --> 00:39:36,701
‫لكن حتى وإن كانت حقيقية
‫فلم أقتل (سينثيا ديرن)...

522
00:39:36,910 --> 00:39:39,704
‫ولم أفعل أي شيء غير قانوني

523
00:39:40,580 --> 00:39:45,001
‫ليس غير قانوني، بل قذر فحسب

524
00:39:45,793 --> 00:39:50,548
‫لذا ألغي تصريح مرورك

525
00:39:56,554 --> 00:40:03,353
‫وشيء إضافي آخر، يوماً ما
‫سأستخدم هذه القصة في كتاب

526
00:40:18,201 --> 00:40:20,161
‫(سوزان ميلر) بالحجز

527
00:40:22,747 --> 00:40:26,751
‫طوال هذه السنوات تحاول فعل الصواب
‫وإعادة الأمور إلى نصابها

528
00:40:27,085 --> 00:40:30,255
‫وبسبب طمع (سينثيا)
‫سينتهي بها الأمر في السجن

529
00:40:30,505 --> 00:40:33,132
‫إن كنت تبحث عن نهاية سعيدة
‫فقد جئت للمكان الخطأ

530
00:40:33,466 --> 00:40:36,302
‫المرة القادمة سأجرب قاعة التدليك
‫في الجادة الثانية

531
00:40:36,719 --> 00:40:42,016
‫أمزح فحسب، مَن يحتاج لنهاية سعيدة؟
‫لدينا قصة يتظاهر الناس فيها بالموت

532
00:40:42,308 --> 00:40:47,146
‫ويعيشون بأسماء مستعارة
‫ويخططون لانتحار مزيف، وقتل للانتقام؟

533
00:40:47,313 --> 00:40:51,025
‫أنا سعيدة لأنك تسليت
‫لكنني يجب أن أتصل بـ(مايكل غولدمان)...

534
00:40:51,150 --> 00:40:53,278
‫وأخبره أن زوجته كانت معتلة اجتماعياً

535
00:40:53,444 --> 00:40:55,655
‫لكنك ستتصلين بـ(جاريد سوانستروم) أيضاً

536
00:40:55,822 --> 00:41:00,368
‫وتجبرينه أنه لم يعد مسؤولاً عن موت
‫(سوزان ميلر)، في الواقع ما زالت حية

537
00:41:00,493 --> 00:41:04,998
‫- ولهذا (سينثيا) الآن ميتة
‫- دائماً تنظرين إلى النصف الفارغ

538
00:41:05,123 --> 00:41:09,377
‫لا تنظرين مطلقاً إلى النصف المملوء
‫حسن، قد يسري عنك هذا قليلاً

539
00:41:11,796 --> 00:41:13,548
‫- هذا ما فزت به
‫- فزت به؟

540
00:41:13,715 --> 00:41:16,134
‫لا تتظاهري بالبراءة، أنت خسرت عن عمد

541
00:41:17,844 --> 00:41:21,222
‫حسن، كنت أتصرف بلطف
‫ولم أرد أن أحرجك أمام أصدقائك

542
00:41:21,389 --> 00:41:26,144
‫نحن متعادلان الآن
‫ما رأيك بجولة بيننا فقط الآن؟

543
00:41:27,478 --> 00:41:34,319
‫رأساً لرأس، عيناً لعين
‫والفائز يأخذ كل شيء، "يداً لامرأة"

544
00:41:35,236 --> 00:41:37,864
‫- يداً لامرأة؟
‫- مهما تطلب الأمر

545
00:41:40,408 --> 00:41:42,285
‫- أنا أقبل
‫- لا رحمة

546
00:41:42,410 --> 00:41:44,746
‫- سوف أؤذيك
‫- بل ستتأذين

547
00:41:44,912 --> 00:41:47,665
‫- ما الذي سنلعب عليه؟
‫- الافتخار، أم الملابس

548
00:41:48,458 --> 00:41:50,627
‫أعتقد أن معي علبة من الحلوى

549
00:41:50,877 --> 00:41:52,879
‫- اخلطي الورق
‫- اتفقنا

550
00:41:57,175 --> 00:42:01,387
‫- هل تقبل البوكر المعتاد؟
‫- أقبل طالما تأتي أوراقي من أعلى الكومة

551
00:42:01,679 --> 00:42:05,767
‫- ماذا تخبىء في كميك؟
‫- بجانب ذراعيّ العضليتين؟

