﻿1
00:00:05,193 --> 00:00:07,988
‫ثمة نوعان من الأشخاص
‫الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:08,238 --> 00:00:10,115
‫المختلون عقلياً
‫وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:10,282 --> 00:00:12,200
‫وأنا من النوع الذي يعطي
‫مكاسب أكبر، من أنا؟

4
00:00:12,450 --> 00:00:14,369
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:14,494 --> 00:00:16,621
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:16,913 --> 00:00:19,124
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:19,291 --> 00:00:21,710
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)... (نيكي هيت)؟

8
00:00:21,835 --> 00:00:23,253
‫إنها الشخصية التي يستوحيها منك

9
00:00:23,378 --> 00:00:25,881
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:26,006 --> 00:00:29,176
‫يسعدني أن أدعك تضربينني
‫ونحن نمسك بالقتلة معاً

11
00:00:29,885 --> 00:00:32,888
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

12
00:00:33,013 --> 00:00:34,890
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

13
00:00:37,267 --> 00:00:39,394
‫كفاك! عم تتحدث؟

14
00:00:41,479 --> 00:00:44,941
‫نافورة! أحب النوافير

15
00:00:45,650 --> 00:00:47,694
‫- دعنا نسبح عراة
‫- لماذا يا عزيزتي؟

16
00:00:48,361 --> 00:00:49,988
‫هيا، سيكون ذلك ممتعاً

17
00:00:50,447 --> 00:00:52,449
‫الآن؟ أأنت جادة؟

18
00:00:52,866 --> 00:00:55,160
‫إن أمسكت بي
‫سأدعك تنفرد بي

19
00:00:55,702 --> 00:00:58,538
‫حسن، ها أنا قادم
‫لك ذلك، أنا قادم

20
00:00:59,289 --> 00:01:01,208
‫- ستأتين إليّ حالاً
‫- انزع سروالك

21
00:01:02,000 --> 00:01:04,836
‫- تعالَ إلى هنا
‫- أنا قادم وسأمسك بك

22
00:01:05,212 --> 00:01:06,588
‫أنا قادم

23
00:01:21,603 --> 00:01:24,314
‫"حقاً يا (ياسمين)
‫الحال معك دوماً هكذا"

24
00:01:24,522 --> 00:01:27,442
‫"لا يمكنك إمضاء حياتك
‫بطلب المزيد دون مقابل"

25
00:01:27,567 --> 00:01:29,486
‫"وأخذ ما لا تستحقينه"

26
00:01:30,612 --> 00:01:32,489
‫- "وأخذ ما لا تستحقينه"
‫- آسف

27
00:01:33,114 --> 00:01:36,117
‫"أمي، إن كنت مصدر خيبة بالنسبة إليك
‫فلا أعلم سبب عودتك إلى المنزل"

28
00:01:36,326 --> 00:01:37,744
‫"ألست محقة يا جدتي؟"

29
00:01:37,869 --> 00:01:40,956
‫"اصمتا، إنني أحاول متابعة مسلسلاتي"

30
00:01:41,081 --> 00:01:43,500
‫"ليتني لم أغادر (باريس)!"

31
00:01:43,708 --> 00:01:48,129
‫انتهى المشهد، جيد، جيد
‫حسن، لنبدأ من جديد

32
00:01:49,256 --> 00:01:52,342
‫بربكما، ألا تريدان
‫أن يتم اختياري لهذا الدور؟

33
00:01:52,467 --> 00:01:53,635
‫- بالطبع ولكن...
‫- اسمعا

34
00:01:53,760 --> 00:01:56,263
‫هذا هو دور البطولة
‫لإحدى مسرحيات (برودواي)

35
00:01:56,388 --> 00:01:58,098
‫مما يعني أنه قد يكون
‫مصدر رزق لا ينضب

36
00:01:58,348 --> 00:02:00,100
‫إذا ما حقق النجاح
‫من يدري إلى متى سيستمر عرضه

37
00:02:00,225 --> 00:02:02,227
‫- وبعدئذ سأخرج في جولات فنية
‫- هل ستتركيننا؟

38
00:02:02,435 --> 00:02:04,437
‫سأغيب عنكم 9 شهور
‫فقط في السنة

39
00:02:04,729 --> 00:02:08,566
‫امسحي تعابير الحزن
‫وأنت امسح تعابير السعادة الشديدة

40
00:02:11,111 --> 00:02:13,530
‫(كاسل) يتكلم
‫سآتي في الحال

41
00:02:14,197 --> 00:02:15,240
‫اتفقنا

42
00:02:15,657 --> 00:02:18,159
‫موت وجريمة قتل وفوضى
‫وما إلى ذلك

43
00:02:18,368 --> 00:02:19,703
‫آسف لمقاطعتي تدريبك

44
00:02:19,869 --> 00:02:21,538
‫لا تقلق بإمكان (أليكسيس)
‫قراءة كلا الدورين

45
00:02:21,663 --> 00:02:23,748
‫لا بأس بتفويتها الفترة الصباحية
‫في المدرسة، صحيح؟

46
00:02:25,000 --> 00:02:26,960
‫- خذني معك
‫- إلى مسرح جريمة؟

47
00:02:27,210 --> 00:02:28,920
‫سيكون ذلك تثقيفياً، أرجوك؟

48
00:02:32,549 --> 00:02:34,467
‫ابحثي بنفسك عن مكان للاختباء

49
00:02:38,596 --> 00:02:41,141
‫أنثى قوقازية، عثر عليها حبيبان
‫كانا يسبحان عاريين نهار اليوم

50
00:02:41,308 --> 00:02:42,475
‫حتماً أفسد ذلك الأجواء

51
00:02:42,726 --> 00:02:45,854
‫حقيبتها مفقودة ولا تحمل هوية
‫والأدهى أن حذاءها مفقود

52
00:02:45,979 --> 00:02:48,732
‫سأفترض أنها لاتزال مع فارس
‫الأحلام في الحفل الراقص

53
00:02:49,065 --> 00:02:50,608
‫هل علينا البحث
‫عن يقطينة وبعض الفئران؟

54
00:02:52,027 --> 00:02:53,236
‫لا أظن ذلك

55
00:02:54,696 --> 00:02:56,239
‫فتشوا المباني المحيطة بالساحة

56
00:02:56,364 --> 00:02:59,326
‫وكلفوا أفراد الشرطة بالبحث في سلال
‫المهملات ومكبات النفايات عن حقيبتها

57
00:02:59,534 --> 00:03:00,660
‫لك ذلك

58
00:03:03,621 --> 00:03:05,081
‫- مرحباً يا (ليني)
‫- مرحباً

59
00:03:05,582 --> 00:03:07,000
‫- ما سبب الوفاة؟
‫- الطعن

60
00:03:07,125 --> 00:03:10,337
‫ثمة إصابة مميتة في ظهرها
‫ربما تكون محاولة سرقة باءت بالفشل

61
00:03:10,462 --> 00:03:13,631
‫ربما، يجب أن نعرف من تكون
‫وماذا كانت تفعل هنا في وقت متأخر

62
00:03:13,798 --> 00:03:17,385
‫إنها طويلة القامة وفاتنة، ووزنها أقل
‫من المعدل الطبيعي بفارق 10 أرطال

63
00:03:17,510 --> 00:03:19,929
‫وشعرها جاف
‫ومكياج عينيها صارخ

64
00:03:20,055 --> 00:03:21,514
‫إنها عارضة أزياء

65
00:03:21,848 --> 00:03:25,018
‫لذا أرجح أنها كانت في ملهى ليلة أمس
‫فهذا أسبوع الموضة

66
00:03:25,185 --> 00:03:29,064
‫حيث تتهافت أكثر نساء العالم إثارة
‫على أشهر الملاهي الليلية كما الجراد

67
00:03:29,439 --> 00:03:30,774
‫باستثناء أن الجراد يأكل

68
00:03:31,149 --> 00:03:32,817
‫هل تستطيع تحديد هوية قاتلها؟

69
00:03:33,610 --> 00:03:34,986
‫اصمت إذاً

70
00:03:35,236 --> 00:03:36,780
‫كان هذا على معصمها

71
00:03:38,406 --> 00:03:39,824
‫كانت في ملهى

72
00:03:42,077 --> 00:03:43,578
‫إنه شعار (تيدي فارو)

73
00:03:43,745 --> 00:03:46,498
‫إنه يصمم ملابس نسائية
‫راقية وباهظة الثمن

74
00:03:46,623 --> 00:03:49,459
‫أنا وبطاقتي الائتمانية نعلم
‫بكل أسى بشأن تصاميم (تيدي)

75
00:03:49,584 --> 00:03:51,961
‫كدت أطلب الوصاية عليها
‫عقب طلاقي الأخير

76
00:03:52,212 --> 00:03:54,005
‫هل من رقعة على الثوب؟

77
00:03:56,049 --> 00:03:57,217
‫مجموعة (تيدي فارو)

78
00:03:57,342 --> 00:04:00,136
‫إن كانت إحدى عارضات الأزياء العاملات
‫لديه، فسيساعدنا على تحديد هويتها

79
00:04:00,345 --> 00:04:01,930
‫- شكراً يا (ليني)
‫- على الرحب والسعة

80
00:04:02,722 --> 00:04:04,974
‫بإمكاني تصوّر العبارة الترويجية
‫على غلاف كتابي القادم

81
00:04:05,100 --> 00:04:08,770
‫"إنه أسبوع الموضة في مدينة (نيويورك)
‫والملابس تستحق الموت لأجلها"

82
00:04:17,654 --> 00:04:19,114
‫5 دقائق يا جماعة

83
00:04:19,447 --> 00:04:23,076
‫هذه (جينا)، (جينا مكبويد)
‫كان يفترض بها عرض الأزياء لأجلي اليوم

84
00:04:23,493 --> 00:04:26,538
‫- عجباً، ماذا جرى؟
‫- لقد طعنت في وقت ما نهار اليوم

85
00:04:26,663 --> 00:04:29,791
‫لا أصدق ذلك
‫فقد رأيتها ليلة أمس في حفلي

86
00:04:30,125 --> 00:04:31,918
‫هل لفتك أي شيء
‫غير مألوف في الحفل؟

87
00:04:32,585 --> 00:04:36,089
‫كانت مضطربة، لكن هذا ما
‫كانت عليه في الآونة الأخيرة

88
00:04:36,214 --> 00:04:37,382
‫- أي قلادة؟
‫- هذه

89
00:04:37,507 --> 00:04:38,967
‫- حسن
‫- هل تعلم ما كان خطبها؟

90
00:04:39,092 --> 00:04:42,887
‫أجل، كانت مجهدة
‫مهلاً، ليس الوشاح الوردي بل الأزرق!

91
00:04:43,012 --> 00:04:44,931
‫- آسفة، سيدي
‫- اسمعا

92
00:04:45,098 --> 00:04:48,685
‫كانت (جينا) فتاة بسيطة من بلدة صغيرة
‫وصلت حديثاً من (أوهايو)

93
00:04:48,852 --> 00:04:51,438
‫- أتقصد أنها كانت بريئة؟
‫- كانت نجمة صاعدة

94
00:04:51,646 --> 00:04:53,773
‫لكنها لم تكن مستعدة لتبعات ذلك

95
00:04:54,023 --> 00:04:56,443
‫- ماذا تقصد؟
‫- 4 دقائق يا جماعة، 4 دقائق

96
00:04:56,568 --> 00:05:01,114
‫كنت أفكر في جعلها
‫السفيرة الإعلامية لحملتي

97
00:05:01,364 --> 00:05:03,450
‫الأمر الذي سيتطلب
‫جلسات تصوير للمجلات

98
00:05:03,575 --> 00:05:08,079
‫واللوحات الإعلانية في ميدان (التايمز)
‫والسفر، ناهيكما عن أجر سخي جداً

99
00:05:08,204 --> 00:05:10,623
‫يبدو ذلك خارج نطاق
‫احتمال شابة ساذجة

100
00:05:10,790 --> 00:05:14,544
‫في الأسابيع الأخيرة
‫أصبحت حادة الطباع ومرتابة

101
00:05:14,752 --> 00:05:18,631
‫فتساءلت ما إذا كانت خبرتها المتواضعة
‫تحول دون مشاركتها في حملة ضخمة

102
00:05:18,756 --> 00:05:21,926
‫قلت إنها كانت مرتابة؟
‫هل كانت تتعاطى المخدرات؟

103
00:05:22,051 --> 00:05:23,553
‫- هذا ليس من طبعها
‫- (تيدي)

104
00:05:23,720 --> 00:05:27,182
‫إن كنت تريد مني تصوير الفتيات، فعليك
‫إبعاد ذلك الشاب المتكلّف عن مقعدي

105
00:05:27,307 --> 00:05:29,017
‫(وايت)، سأتولى الأمر

106
00:05:30,643 --> 00:05:33,938
‫- سيد (فارو)، لدي أسئلة إضافية
‫- نعم، ولكن أسرعي من فضلك

107
00:05:34,731 --> 00:05:36,357
‫برفقة من كانت (جينا)
‫في حفلك ليلة أمس؟

108
00:05:37,108 --> 00:05:39,444
‫- (كاسل)، ركّز
‫- لقد رأيتها لفترة وجيزة

109
00:05:39,652 --> 00:05:42,489
‫لقد أمضت جلّ وقتها مع (سييرا)
‫صديقتها المقرّبة

110
00:05:43,114 --> 00:05:44,699
‫(سييرا) هناك
‫التي ترتدي فستان الزفاف

111
00:05:45,783 --> 00:05:49,913
‫إن كان هذا كل شيء، فسأذهب
‫لتولي تفاصيل اللحظات الأخيرة

112
00:05:50,788 --> 00:05:53,583
‫أمر أخير، عند مغادرة (جينا) حفلك
‫هل كانت ترتدي حذاءً؟

113
00:05:53,833 --> 00:05:57,378
‫أجل، كعباً عالياً مكسواً بحرير وردي
‫من تصميم (كريستيان لوبوتان)

114
00:05:57,545 --> 00:06:01,591
‫أعرتها إياه لأجل الأمسية
‫والفستان الذي كانت ترتديه فريد من نوعه

115
00:06:02,675 --> 00:06:06,304
‫- هل يمكن إرجاعه لنا؟
‫- إنه أحد الأدلة الآن

116
00:06:06,763 --> 00:06:10,099
‫وهو مثقوب من الخلف
‫حيث تعرضت للطعن

117
00:06:11,476 --> 00:06:12,769
‫آسف

118
00:06:16,940 --> 00:06:23,238
‫(ريك كاسل)، يا لها من مصادفة طريفة
‫لقد اشتريت هذا في طريقي إلى هنا

119
00:06:23,613 --> 00:06:26,658
‫- انظري إلى هذا، إنه غلافي
‫- أصبح متداولاً في الأكشاك بسرعة

120
00:06:26,783 --> 00:06:30,119
‫"(ريتشارد كاسل) يستلهم
‫روايته الأخيرة (هيت ويف)"

121
00:06:30,245 --> 00:06:33,122
‫"وشخصيته الجديدة (نيكي هيت)
‫من مجتمع (نيويورك) الراقي"

122
00:06:33,248 --> 00:06:34,666
‫هذا رائع، أليس كذلك؟

123
00:06:35,083 --> 00:06:36,626
‫- هلا...
‫- بلى، بالتأكيد

124
00:06:36,751 --> 00:06:37,794
‫لمن أهدي التوقيع؟

125
00:06:39,420 --> 00:06:42,298
‫- أنت لا تتذكرني
‫- بلى، بالطبع أتذكرك

126
00:06:42,423 --> 00:06:43,716
‫- أجل، أنت...
‫- (رينا)

127
00:06:43,841 --> 00:06:45,051
‫(رينا)، أجل

128
00:06:45,176 --> 00:06:47,762
‫لقد التقينا في ذلك الحفل
‫الخاص بذلك الشيء

129
00:06:47,887 --> 00:06:50,056
‫كان الوقت متأخراً وكانت الأجواء صاخبة
‫عجباً، يا لها من ليلة!

130
00:06:50,181 --> 00:06:52,684
‫هيا أيتها العارضات، خذن مواقعكن
‫أريد منكن الوقوف في صف واحد

131
00:06:53,935 --> 00:06:55,061
‫هاك

132
00:06:57,689 --> 00:06:58,940
‫اتصل بي

133
00:07:04,487 --> 00:07:06,197
‫أنت مذكورة هنا أيضاً بالمناسبة

134
00:07:13,538 --> 00:07:15,790
‫يا إلهي، هذا يشعرني بالغثيان

135
00:07:16,374 --> 00:07:18,042
‫وأنا أرتدي فستانها!

136
00:07:18,459 --> 00:07:21,004
‫كان يفترض بها اختتام العرض اليوم
‫لا بي أنا

137
00:07:21,504 --> 00:07:25,174
‫اتصلت بها نهار اليوم مراراً ولكن تم
‫تحويل مكالماتي إلى البريد الصوتي

138
00:07:25,800 --> 00:07:27,218
‫متى غادرت (جينا) الحفل؟

139
00:07:28,094 --> 00:07:31,014
‫في منتصف الليل تقريباً
‫افترضت أنها كانت عائدة إلى المنزل

140
00:07:31,264 --> 00:07:33,725
‫ذكر السيد (فارو) أنها بدت
‫مضطربة في الآونة الأخيرة

141
00:07:33,850 --> 00:07:36,853
‫سيعلن (تيدي) غداً هوية
‫السفيرة الجديدة لمجموعته

142
00:07:37,061 --> 00:07:40,982
‫كانت (جينا) مرشّحة للوظيفة
‫لذا شعرت بالتوتر لكن توترها لم يكن مبرراً

143
00:07:41,274 --> 00:07:43,318
‫- لم لا؟
‫- كان اختيارها مضموناً

144
00:07:43,818 --> 00:07:45,236
‫كانت (جينا) العارضة
‫المفضلة لدى (تيدي)

145
00:07:46,738 --> 00:07:48,948
‫يا للهول، هل يعلم (ترافيس) بذلك؟

146
00:07:50,074 --> 00:07:51,409
‫زوجها

147
00:07:51,701 --> 00:07:55,622
‫سيحطّمه الخبر
‫فقد كانا مغرمين ببعضهما بعضاً

148
00:07:56,372 --> 00:08:01,002
‫أويت إلى الفراش نحو الساعة الـ11
‫افترضت أنها ستوقظني بمجرد عودتها

149
00:08:01,169 --> 00:08:07,342
‫لكن حانت الساعة الثالثة فجراً ولم تصل
‫فاتصلت بهاتفها النقال ولم ترد

150
00:08:08,468 --> 00:08:13,640
‫كلمت الشرطة وقالوا إن علي الانتظار
‫48 ساعة للإبلاغ عن فقدانها

151
00:08:13,973 --> 00:08:16,059
‫قلت لهم "أنتم لا تعرفون زوجتي"

152
00:08:16,476 --> 00:08:19,604
‫"إن عدم عودتها في هذا الوقت
‫يعني أن مكروهاً ما أصابها"

153
00:08:21,564 --> 00:08:23,107
‫عجباً، ليتني كنت هناك

154
00:08:25,234 --> 00:08:27,737
‫تلك الحفلات للمتصنعين

155
00:08:28,946 --> 00:08:32,617
‫(ترافيس)، أدرك مدى صعوبة الأمر
‫ولكن لا بد من طرح هذا السؤال

156
00:08:34,619 --> 00:08:38,539
‫هل تعرف شخصاً
‫قد يرغب في أذيّة (جينا)؟

157
00:08:40,792 --> 00:08:42,251
‫أنت تمزحين، صحيح؟

158
00:08:43,920 --> 00:08:48,174
‫لقد قدمنا بلاغات
‫ألم تصلكم من عناصر الشرطة الآخرين؟

159
00:08:48,383 --> 00:08:50,510
‫- بلاغات؟
‫- بشأن تعرضها للتحرش

160
00:08:51,219 --> 00:08:56,057
‫كان هناك رجل يرسل
‫إلى (جينا) رسائل بذيئة

161
00:08:56,349 --> 00:09:01,020
‫كان يلتقط صوراً لها أيضاً
‫كأنه يراقبنا طوال الوقت

162
00:09:01,604 --> 00:09:04,023
‫كانت منهارة
‫كلانا كنا منهارين

163
00:09:04,816 --> 00:09:07,735
‫- كنا بصدد العودة إلى ديارنا
‫- وقدمت بلاغاً؟

164
00:09:08,194 --> 00:09:13,157
‫عشرات البلاغات
‫وكنتم تقولون الشيء ذاته كل مرة

165
00:09:13,282 --> 00:09:20,039
‫بأن هذه هي (نيويورك) وأن لديكم أموراً
‫أهم لتوليها من تعقب معجب مزعج

166
00:09:20,873 --> 00:09:22,375
‫والآن هي ميتة

167
00:09:23,126 --> 00:09:25,503
‫زوجتي ميتة

168
00:09:26,504 --> 00:09:30,883
‫الرسائل صادرة عن مكتب بريد (سوهو)
‫ولا يوجد عنوان أو توقيع للمرسل

169
00:09:31,384 --> 00:09:34,262
‫إذاً لم يكتب المترصد المجهول
‫اسمه ورقم هاتفه

170
00:09:35,388 --> 00:09:36,431
‫هذه مجرد ملاحظة

171
00:09:36,556 --> 00:09:40,143
‫"رأيتك اليوم في مترو الأنفاق
‫هل رأيتني؟ أردت تذوّقك"

172
00:09:40,351 --> 00:09:43,479
‫- كلام بذيء
‫- لكنه لم يوجه تهديداً مباشراً

173
00:09:43,813 --> 00:09:46,899
‫لهذا لم يأخذ أفراد الشرطة العاديين
‫(جينا) و(ترافيس) على محمل الجد

174
00:09:47,442 --> 00:09:50,528
‫انتقل شخصان بسيطان من بلدة صغيرة
‫إلى مدينة كبيرة سعياً لتحقيق أحلامهما

175
00:09:50,653 --> 00:09:54,115
‫وتعرضا لهذا، إنها حتماً ليست
‫النهاية السعيدة التي كانا ينشدانها

176
00:09:54,323 --> 00:09:58,119
‫لالتقاط هذه الصور، لا بد أن يكون
‫المرء على سطح قريب جداً من الشقة

177
00:09:59,829 --> 00:10:01,456
‫لا عجب أنها كانت خائفة

178
00:10:02,665 --> 00:10:06,085
‫حدد مكان السطح، وابحث عن أي شيء
‫فيه قد يساعدنا على تحديد هويته

179
00:10:06,252 --> 00:10:09,130
‫خذل أفراد الشرطة (جينا) مرة
‫ولن نفعل ذلك مجدداً

180
00:10:16,512 --> 00:10:20,475
‫مرحباً، لقد عدت إلى المنزل
‫وأحضرت طعاماً صينياً

181
00:10:20,725 --> 00:10:22,101
‫- مرحباً أبي
‫- مرحباً

182
00:10:22,268 --> 00:10:25,730
‫رائع، لكنني اشتريت نسخة منه
‫في طريقي إلى المنزل

183
00:10:26,022 --> 00:10:27,815
‫هل قرأته؟
‫هل كانت لطيفة؟

184
00:10:28,399 --> 00:10:33,029
‫الكاتبة أحبّتك وأحبت المحققة (بيكيت)
‫حتى إنها أحبت الكتاب

185
00:10:33,446 --> 00:10:35,281
‫وكتبت مقالة ثناء معهودة

186
00:10:35,406 --> 00:10:39,243
‫أنا واثق بأن أمي ستجد
‫شيئاً لتقوله لكبح غروري

187
00:10:39,619 --> 00:10:40,745
‫لن تفعل ذلك في هذه الليلة

188
00:10:40,953 --> 00:10:43,706
‫إنها في غرفتها
‫تقيم حداداً على انتهاء مسيرتها الفنية

189
00:10:43,831 --> 00:10:47,376
‫- ألم تشارك في المسرحية؟
‫- بلى، إنما لم تفز بالدور الذي أرادته

190
00:10:47,960 --> 00:10:51,380
‫قال المنتجون
‫إنها غير مناسبة لدور البطولة

191
00:10:51,547 --> 00:10:52,924
‫وأرادوا أن تؤدي دور الجدة المجنونة

192
00:10:53,716 --> 00:10:55,593
‫الجدة المجنونة؟

193
00:10:56,010 --> 00:10:57,762
‫التي تموت في المشهد الأول

194
00:10:58,346 --> 00:10:59,597
‫وراء الكواليس

195
00:11:03,643 --> 00:11:05,353
‫- لا
‫- هل تنتظر اتصالاً؟

196
00:11:05,520 --> 00:11:06,979
‫بل رداً في الواقع

197
00:11:07,104 --> 00:11:09,190
‫لقد التقيت بشابة لطيفة
‫في أسبوع الموضة

198
00:11:09,732 --> 00:11:11,442
‫أرسلت لها رسالة نصية
‫قبل ساعة تقريباً

199
00:11:11,984 --> 00:11:13,402
‫عارضة أزياء؟

200
00:11:14,320 --> 00:11:17,240
‫عجباً يا أبي، هل تتودد إلى الحسناوات
‫أثناء العمل على القضايا؟

201
00:11:17,490 --> 00:11:21,661
‫هي من توددت إلي في الواقع
‫وقالت إننا التقينا مسبقاً

202
00:11:22,161 --> 00:11:24,288
‫إن كونك شخصاً لا يقاوم
‫عبارة عن نقمة

203
00:11:25,289 --> 00:11:29,168
‫ما اسمها؟ (لولا)؟ (بري)؟ (تاتيانا)؟

204
00:11:29,877 --> 00:11:31,087
‫(رينا)

205
00:11:31,671 --> 00:11:33,130
‫- هل قلت (رينا)؟
‫- أجل

206
00:11:34,006 --> 00:11:35,508
‫- أهي شقراء؟
‫- أجل

207
00:11:35,633 --> 00:11:37,218
‫- وعيناها واسعتان؟
‫- أجل

208
00:11:37,885 --> 00:11:40,137
‫- وأسنانها متراكبة وجميلة؟
‫- أجل

209
00:11:40,847 --> 00:11:44,016
‫أبي، أنت تعرف (رينا)
‫كانت جليستي

210
00:11:45,017 --> 00:11:47,562
‫- ماذا؟
‫- كانت جليستي

211
00:11:48,354 --> 00:11:51,774
‫أتذكر؟ لقد شاهدنا فيلم
‫(هاي سكول ميوزيكال) معاً مرات عدة

212
00:11:52,400 --> 00:11:57,572
‫أذكر بشكل مبهم فتاة طويلة ونحيلة شعرها
‫دهني وترتدي تقويم أسنان تدعى (كاترينا)

213
00:11:57,738 --> 00:12:00,867
‫إنها الفتاة المعنية
‫لقد تحولت من قبيحة إلى حسناء

214
00:12:00,992 --> 00:12:02,743
‫واختصرت اسمها
‫وأصبحت عارضة أزياء

215
00:12:03,077 --> 00:12:06,747
‫من الطريف أنك صادفتها
‫العالم صغير فعلاً

216
00:12:07,081 --> 00:12:08,124
‫أجل

217
00:12:09,000 --> 00:12:10,543
‫صغير وقاس

218
00:12:11,460 --> 00:12:14,338
‫أقدر وقت الوفاة بين الثانية والخامسة فجراً

219
00:12:14,589 --> 00:12:16,007
‫لقد غادرت الحفل
‫في منتصف الليل

220
00:12:16,215 --> 00:12:19,886
‫- أين كانت لمدة ساعتين؟
‫- هل من دلائل على اعتداء جنسي؟

221
00:12:20,011 --> 00:12:22,096
‫لا، لكن ثمة علامات مقاومة

222
00:12:22,388 --> 00:12:24,640
‫ثمة رضوض على ذراعيها ويديها

223
00:12:24,765 --> 00:12:30,313
‫تم تمزيق ثوبها وثمة جرح في وجنتها
‫يدل على تعرضها لصفعة قوية

224
00:12:31,314 --> 00:12:35,276
‫ولكن إليكما الجزء الغريب
‫لقد طعنت بأداة طويلة وحادة

225
00:12:35,610 --> 00:12:38,029
‫- ولم تكن مدية عادية
‫- من أي ناحية؟

226
00:12:38,195 --> 00:12:40,781
‫بناءً على الجرح، رسمت تصوراً للمدية

227
00:12:41,157 --> 00:12:46,537
‫إنها رباعية الأطراف ورفيعة من الطرف
‫المستدق ويزداد عرضها تدريجياً عند القاعدة

228
00:12:46,871 --> 00:12:51,626
‫- وقد وجدت آثاراً للزجاج في الجرح
‫- هل طعنت بنصب (واشنطن)؟

229
00:12:53,502 --> 00:12:54,712
‫معذرة

230
00:12:57,590 --> 00:12:59,008
‫(إيسبيزيتو)، هل توصلت لشيء؟

231
00:12:59,258 --> 00:13:02,136
‫أجل، إنه السطح الموجود
‫في الشارع المقابل لشقة الضحية

232
00:13:02,261 --> 00:13:05,431
‫- يسهل الوصول إليه
‫- هل وجدت شيئاً؟

233
00:13:05,806 --> 00:13:07,808
‫الكثير من أعقاب السجائر
‫وعلب المشروبات الغازية

234
00:13:07,934 --> 00:13:10,603
‫وعلبة فارغة لبطاقة ذاكرة
‫خاصة بكاميرا رقمية

235
00:13:10,770 --> 00:13:12,980
‫خذها لوحدة البحث الجنائي
‫لاستخراج البصمات إن وجدت

236
00:13:13,105 --> 00:13:14,315
‫نحن في طريقنا إلى هناك

237
00:13:15,733 --> 00:13:17,068
‫- هل من معلومات أخرى؟
‫- أجل

238
00:13:17,318 --> 00:13:21,322
‫أشار فحص السموم التمهيدي
‫إلى أن تركيز الكحول في دمها كان 02ر0

239
00:13:21,614 --> 00:13:23,866
‫ووجود آثار لعقار (أدمير)
‫في مجرى دمها

240
00:13:23,991 --> 00:13:25,576
‫- ما هذا؟
‫- إنه عقار منشط

241
00:13:25,701 --> 00:13:27,912
‫يوصف غالباً للأشخاص المصابين
‫باضطراب نقص الانتباه

242
00:13:28,162 --> 00:13:32,124
‫لكن من المعروف أن عارضات الأزياء
‫يشترينه دون تشخيص لفقدان الوزن

243
00:13:33,000 --> 00:13:34,877
‫لا تبدو كشخص يمتنع
‫عن تعاطي المخدرات

244
00:13:35,169 --> 00:13:38,506
‫يبدو أن توترها لم يكن ناجماً
‫عن وظيفتها والمترصد وحسب

245
00:13:41,050 --> 00:13:44,512
‫- هل تستغرب وجود مترصد لـ(جينا)؟
‫- لا ليس فعلياً، لماذا؟

246
00:13:45,096 --> 00:13:48,557
‫لم تكن (هايدي كلوم)
‫ولم تكن مشاركة في حملة وطنية

247
00:13:48,683 --> 00:13:53,813
‫ربما أراد أن يكون أول المترصدين
‫لعارضة واعدة والوصول إليها قبل غيره

248
00:13:56,857 --> 00:13:59,902
‫- لم تستطيعي المقاومة، صحيح؟
‫- "(كاسل) يفوق شرطة (نيويورك) تشويقاً"

249
00:14:00,987 --> 00:14:02,780
‫- مقال مفصل رائع، صحيح؟
‫- أجل

250
00:14:03,030 --> 00:14:05,783
‫- إن كان النوع من الثناء يستهويك
‫- ثناء؟

251
00:14:06,033 --> 00:14:10,079
‫وصفتك المراسلة الصحفية كأنك مزيج
‫بين (شيرلوك هولمز) و(آنجيلينا جولي)

252
00:14:10,246 --> 00:14:13,416
‫ولا بأس بصورتك
‫علماً أنه لا ضرورة لضم ذراعيك دوماً

253
00:14:13,541 --> 00:14:14,792
‫لا بأس بذلك

254
00:14:16,127 --> 00:14:17,586
‫لم أنت مستاءة إذاً؟

255
00:14:18,254 --> 00:14:20,047
‫- لست مستاءة
‫- تبدين مستاءة

256
00:14:20,381 --> 00:14:22,633
‫- لست مستاءة
‫- لكنك لن تخفي ذلك عني، صحيح؟

257
00:14:22,800 --> 00:14:24,135
‫- لست مستاءة
‫- في حال كنت مستاءة

258
00:14:24,260 --> 00:14:27,179
‫هذا غير مهم لأنني لست مستاءة

259
00:14:27,346 --> 00:14:31,225
‫ها هو ذا، (ريشتارد كاسل)
‫رجل الساعة

260
00:14:31,642 --> 00:14:35,396
‫هل تقصد هذا؟
‫إنه إطراء كبير، بنظري على الأقل

261
00:14:35,521 --> 00:14:38,524
‫أخبار قديمة يا صديقي، نحن نتحدث
‫عن البارحة في أسبوع الموضة

262
00:14:38,649 --> 00:14:41,235
‫سمعنا أنك أحضرت تذكاراً صغيراً

263
00:14:41,360 --> 00:14:45,406
‫رقم هاتف شابة حسناء تدعى (رينو)؟

264
00:14:45,531 --> 00:14:46,741
‫(رينا)

265
00:14:46,866 --> 00:14:48,951
‫ربما ذكرت ذلك لهما بصورة عابرة

266
00:14:49,285 --> 00:14:52,621
‫هيا يا (كاسل)، ترأف بأخويك
‫المحرومين من عارضات الأزياء

267
00:14:52,747 --> 00:14:56,042
‫ما مواصفاتها؟ أكانت عارضة ملابس
‫داخلية ذات قوام مكتنز ومثير ممن...

268
00:14:56,167 --> 00:14:59,003
‫أم أنها سمراء وممشوقة القوام
‫ترتدي ثوب سباحة مؤلفاً من قطعتين؟

269
00:14:59,128 --> 00:15:02,631
‫بل هي متحمسة جداً لحصولها
‫مؤخراً على رخصة قيادة

270
00:15:02,757 --> 00:15:05,009
‫أتعلمان شيئاً؟
‫عليكما التحلي ببعض الأدب

271
00:15:05,134 --> 00:15:08,554
‫لأن تلك الشابة التي تتحدثان عنها
‫بطريقة مهينة هي ابنة أحدهم، مفهوم؟

272
00:15:08,721 --> 00:15:11,015
‫إنها جليسة أطفال أحدهم

273
00:15:11,223 --> 00:15:13,893
‫وجدت وحدة البحث الجنائي
‫بصمة مطابقة على علبة بطاقة الذاكرة

274
00:15:14,060 --> 00:15:17,063
‫- (ويل جيمس)
‫- إنه فتى آسر

275
00:15:17,229 --> 00:15:20,441
‫إنه خاضع للمراقبة بتهمة العنف الأسري
‫ولديه أمران بمنع الاقتراب

276
00:15:20,566 --> 00:15:21,942
‫قد يكون الرجل المنشود

277
00:15:23,152 --> 00:15:24,987
‫(ويل جيمس)، شرطة (نيويورك)

278
00:15:36,082 --> 00:15:38,125
‫- المكان خال
‫- أجل، المكان هنا خال أيضاً

279
00:15:38,292 --> 00:15:40,169
‫يا رفاق، انظروا ماذا وجدت

280
00:15:41,420 --> 00:15:43,422
‫- بطاقة (جينا) التعريفية
‫- بطاقة تعريفية؟

281
00:15:43,756 --> 00:15:46,175
‫أجل، تستخدمها وكالات الأزياء
‫لتدبير وظائف لعارضات الأزياء

282
00:15:47,009 --> 00:15:48,511
‫بطاقة تعريفية واحدة؟

283
00:15:48,677 --> 00:15:51,764
‫هذا ليس من شيم المترصدين، أين الجدار
‫الكبير المخيف والمليء بصور (جينا)؟

284
00:15:51,889 --> 00:15:52,932
‫- (بيكيت)
‫- أجل؟

285
00:15:53,057 --> 00:15:55,351
‫وجدت شيئاً
‫كاميرا مع عدسة مقرّبة

286
00:15:56,310 --> 00:15:59,980
‫- ماذا بداخلها؟
‫- لا شيء، ربما تم محو محتواها

287
00:16:02,733 --> 00:16:03,943
‫بطاقة (كيوتيك)
‫سعتها 4 غيغا بايت

288
00:16:04,068 --> 00:16:05,319
‫وهي مطابقة للعلبة الفارغة
‫التي وجدناها على السطح

289
00:16:05,444 --> 00:16:07,822
‫أرسلها إلى وحدة البحث الجنائي
‫لاسترجاع الصور

290
00:16:07,988 --> 00:16:11,075
‫إن كان هذا الرجل مفتوناً بـ(جينا)
‫فحتماً كان حذقاً في إخفاء ذلك

291
00:16:13,202 --> 00:16:15,162
‫هل كنت تعلم ماهية البطاقة التعريفية؟

292
00:16:15,621 --> 00:16:16,997
‫نعم، ولا أنا

293
00:16:21,961 --> 00:16:24,713
‫- هل أستطيع مساعدتكم أيها الضباط؟
‫- (ويل جايمس)؟ ارفع يديك

294
00:16:25,589 --> 00:16:28,134
‫لقد أثبتنا تواجدك على سطح المبنى
‫المقابل لشقتها

295
00:16:28,259 --> 00:16:30,427
‫لذا إن لم تكن تلتقط الصور
‫فماذا كنت تفعل هناك؟

296
00:16:30,594 --> 00:16:32,221
‫لم أقتلها، مفهوم؟

297
00:16:32,429 --> 00:16:33,973
‫لم أكن موجوداً هنا يوم الأحد
‫كنت أعمل

298
00:16:34,098 --> 00:16:36,392
‫صحيح، في الملهى الليلي
‫الموجود في (أتلانتيك سيتي)

299
00:16:36,517 --> 00:16:38,102
‫لا تقلق، نحن نتحقق من ذلك الآن

300
00:16:38,269 --> 00:16:41,522
‫وفي هذه الأثناء، ربما بإمكانك
‫تفسير سبب وجود هذه في شقتك

301
00:16:43,524 --> 00:16:45,401
‫إن الاحتفاظ بصور فتاة مثيرة ليس جرماً

302
00:16:45,609 --> 00:16:47,987
‫لكن توجيه رسائل تهديد يعدّ جرماً

303
00:16:48,362 --> 00:16:49,697
‫دعني أريك

304
00:16:49,989 --> 00:16:53,659
‫"كان تبرجك صارخاً اليوم
‫وجعلك ذلك تبدين كبائعة هوى"

305
00:16:56,620 --> 00:16:57,955
‫أتظنان أنني كتبت ذلك؟

306
00:17:03,419 --> 00:17:06,422
‫اسم على مسمى
‫فهو يصيبني بالقشعريرة

307
00:17:06,922 --> 00:17:09,717
‫لدينا مشكلة
‫تم التحقق من حجة غيابه

308
00:17:11,010 --> 00:17:12,595
‫لا بد أنكما تمزحان

309
00:17:12,928 --> 00:17:14,889
‫كلمت مدير الملهى الليلي
‫الذي يعمل فيه

310
00:17:15,431 --> 00:17:18,142
‫وقال إن (جيمس)
‫كان هناك ليلة مقتل الفتاة

311
00:17:18,267 --> 00:17:19,727
‫لا بد من وجود خطأ ما

312
00:17:19,852 --> 00:17:22,021
‫لعل رئيسه متورط في الأمر
‫وأراد التستر على صديقه

313
00:17:22,146 --> 00:17:24,690
‫هذا ما ظننته
‫فقاموا بإرسال أشرطة المراقبة

314
00:17:25,316 --> 00:17:28,611
‫كان (جيمس) يركن السيارات طوال الليل
‫إنه ليس الرجل المنشود

315
00:17:32,448 --> 00:17:34,325
‫لست أفهم الأمر

316
00:17:34,491 --> 00:17:38,787
‫إنه محتجز بتهمة الترصد
‫لكنه لم يقتلها

317
00:17:39,288 --> 00:17:41,040
‫هو من أرسل تلك الرسائل، صحيح؟

318
00:17:41,707 --> 00:17:43,959
‫- والتقط صورها
‫- لن نتأكد من ذلك

319
00:17:44,084 --> 00:17:47,463
‫إلا إذا استعادت وحدة البحث الجنائي
‫الملفات الموجودة على بطاقة الكاميرا

320
00:17:50,466 --> 00:17:54,511
‫أياً كان قاتل (جينا)
‫فسوف نجده، أعدك بذلك

321
00:17:55,638 --> 00:18:00,184
‫- أنا جاهز للخدمة
‫- نحن نحاول التوصل إلى شيء ما

322
00:18:00,601 --> 00:18:03,812
‫قالت الطبيبة الشرعية إنها وجدت أثراً
‫لعقار (أدمير) في مجرى دم (جينا)

323
00:18:03,938 --> 00:18:05,231
‫إنه نوع من المنشطات

324
00:18:05,356 --> 00:18:08,275
‫لا، لم تتعاطَ (جينا) المخدرات قط

325
00:18:08,484 --> 00:18:11,862
‫قال البعض إنها كانت مضطربة
‫وانفعالية في الآونة الأخيرة

326
00:18:12,029 --> 00:18:13,906
‫بالطبع، كان ذلك بسبب الضغوط

327
00:18:15,449 --> 00:18:20,496
‫اسمعا، لقد أفزعتها تلك الرسائل كثيراً
‫ولم ترد إخبار زملائها في العمل بشأنها

328
00:18:21,288 --> 00:18:23,249
‫كيف كانت الأوضاع في عملها؟

329
00:18:23,499 --> 00:18:25,960
‫هل من شخص لم تنسجم معه
‫كالسيد (فارو) مثلاً؟

330
00:18:26,085 --> 00:18:29,380
‫لا، كانت تحب (تيدي)
‫ومنسجمة مع الجميع

331
00:18:32,049 --> 00:18:36,804
‫لا أدري، أظنها خاضت شجاراً
‫مع مصور ما

332
00:18:37,930 --> 00:18:41,475
‫- بشأن ماذا؟
‫- أظنه كان مصور حملة (فارو)

333
00:18:41,600 --> 00:18:44,728
‫أجرى هو و(جينا) جلسة تصوير
‫اختبارية في الأسبوع الماضي

334
00:18:45,271 --> 00:18:46,730
‫وعادت إلى المنزل باكية

335
00:18:47,064 --> 00:18:48,857
‫قال إن صورها كانت سيئة

336
00:18:50,234 --> 00:18:52,278
‫الأمر الذي أقلقها
‫بشأن عدم الحصول على الوظيفة

337
00:18:52,528 --> 00:18:54,238
‫هل ذكرت (جينا) أسباب المشكلة؟

338
00:18:55,114 --> 00:18:57,408
‫قالت إنها لم ترق له وحسب

339
00:18:57,825 --> 00:19:00,494
‫كان يحاول إفساد الأمر عليها
‫من خلال إظهارها بصورة سيئة

340
00:19:01,537 --> 00:19:03,372
‫هل تعرف اسم ذلك المصور؟

341
00:19:06,041 --> 00:19:08,335
‫سيد (مونرو)، ماذا جرى
‫بينك وبين (جينا)؟

342
00:19:09,044 --> 00:19:11,338
‫كانت (جينا)
‫عارضة أزياء وشابة رائعة

343
00:19:11,463 --> 00:19:13,674
‫لكنها لم تكن بكامل تركيزها
‫وكان سلوكها غريباً يومذاك

344
00:19:14,049 --> 00:19:16,760
‫تبادلنا بعض الشتائم
‫ولكننا حللنا خلافاتنا

345
00:19:17,094 --> 00:19:18,178
‫كيف؟

346
00:19:18,429 --> 00:19:21,265
‫وافقت على إقامة جلسة تصوير
‫اختبارية أخرى على حساب وقتي ومالي

347
00:19:21,640 --> 00:19:24,018
‫كان يفترض بنا أن نلتقي أمس
‫بعد عرض الأزياء ولكن...

348
00:19:24,143 --> 00:19:27,688
‫هل يمكنك إثبات مكان وجودك بين الساعة
‫الواحدة والخامسة فجراً ليلة مقتلها؟

349
00:19:27,938 --> 00:19:32,109
‫بقيت في حفل (زاك بوزين) حتى الثالثة
‫وبعدئذ عدت للمنزل وأخلدت إلى النوم

350
00:19:33,902 --> 00:19:35,195
‫شكراً سيد (مونرو)

351
00:19:35,821 --> 00:19:38,824
‫سيداتي سادتي
‫(تيدي فارو)!

352
00:19:44,496 --> 00:19:45,748
‫مساء الخير

353
00:19:46,999 --> 00:19:49,752
‫كان أسبوعاً شاقاً لنا
‫هنا في (تيدي فارو)

354
00:19:50,044 --> 00:19:53,839
‫وأنا واثق بأنكم سمعتم بشأن فقداننا
‫إحدى العاملات لدينا ليلة الأحد

355
00:19:55,215 --> 00:19:58,719
‫رحلت (جينا مكبويد)
‫عن هذا العالم قبل الأوان

356
00:20:00,137 --> 00:20:05,684
‫ولكن حتى مع تكريمنا لذكراها
‫لكانت ستريد منا المضي قدماً

357
00:20:05,851 --> 00:20:08,020
‫ولهذا دعوتكم إلى هنا

358
00:20:08,312 --> 00:20:11,482
‫لتقديم السفيرة الإعلامية
‫لمجموعتي الجديدة

359
00:20:11,815 --> 00:20:16,528
‫إنها صاحبة موهبة فذة
‫ومعاً سنحقق إنجازات عظيمة

360
00:20:17,071 --> 00:20:20,407
‫أقدم لكم الآنسة (سييرا غودوين)

361
00:20:39,134 --> 00:20:42,638
‫ها هي (سييرا) تحل محل صديقتها
‫المقربة (جينا) مرة أخرى

362
00:20:44,306 --> 00:20:47,309
‫أهذا ما أراه أنا
‫أم أنها تبدو سعيدة جداً؟

363
00:20:51,855 --> 00:20:54,608
‫ماذا قال (تيدي) بشأن سفيرته
‫الإعلامية الجديدة؟

364
00:20:54,983 --> 00:20:59,488
‫صور في كل مجلة ولوحة إعلانية
‫في ميدان (التايمز) وأجر مهول

365
00:20:59,738 --> 00:21:01,657
‫ذلك حتماً يستحق القتل لأجله

366
00:21:01,865 --> 00:21:05,786
‫(كاسل) أنت تلمح لقيام فتاة
‫بقتل أخرى من أجل وظيفة

367
00:21:05,911 --> 00:21:09,415
‫إنها ليست وظيفة
‫بل حملة تشكل نقطة انطلاقة مهنية

368
00:21:09,623 --> 00:21:11,041
‫والغيرة دافع تقليدي

369
00:21:11,291 --> 00:21:13,919
‫لقد شاهدت أفلام "السيد (ريبلي)
‫الموهوب" و"الشكل المتطابق"

370
00:21:14,044 --> 00:21:15,754
‫والفيلم الكلاسيكي المستهان في تقديره
‫"فتيات الاستعراض"

371
00:21:15,879 --> 00:21:17,506
‫لم تحدث جريمة قتل
‫في فيلم "فتيات الاستعراض"

372
00:21:19,133 --> 00:21:20,342
‫بحسب ما سمعت

373
00:21:20,509 --> 00:21:24,138
‫أرادت (سييرا) أن تكون العارضة المفضلة
‫لدى (تيدي) ولكنها الخيار الثاني دائماً

374
00:21:24,346 --> 00:21:27,933
‫ففكّرت (سييرا) "ماذا لو اختفت (جينا)؟
‫حيئنذ سأكون الخيار الأول"

375
00:21:28,350 --> 00:21:30,352
‫"وسأحظى أخيراً بكل ما أستحقه"

376
00:21:30,686 --> 00:21:33,814
‫وذات ليلة تحيّنت الفرصة

377
00:21:34,440 --> 00:21:38,777
‫واستدرجت (جينا)
‫إلى مكان هادىء ومهجور

378
00:21:39,403 --> 00:21:42,322
‫وعندما أدارت (جينا) ظهرها
‫طعنتها (سييرا)

379
00:21:43,532 --> 00:21:46,618
‫بتمثال نصب (واشنطن)
‫الذي تحمله في حقيبتها؟

380
00:21:47,286 --> 00:21:49,079
‫ومن ثم سرقت حذاءها

381
00:21:49,705 --> 00:21:51,915
‫إنها ليست نظرية مثالية
‫لكننا موجودون هنا في جميع الأحوال

382
00:21:52,040 --> 00:21:56,128
‫لذا لا ضير في معرفة المزيد
‫عن طباع (سييرا غودوين)

383
00:21:59,882 --> 00:22:01,717
‫وها أنا أرى الفتاة
‫التي ستزودنا بالمعلومات

384
00:22:06,430 --> 00:22:07,556
‫(ريك)!

385
00:22:07,681 --> 00:22:10,642
‫خاطبيني بالسيد (كاسل)، آنسة (رينا)

386
00:22:11,018 --> 00:22:13,312
‫هذه المحققة (بيكيت)
‫المحققة (بيكيت)، هذه (رينا)

387
00:22:13,562 --> 00:22:16,440
‫كانت جليستي
‫أعني جليسة (أليكسيس)

388
00:22:17,149 --> 00:22:18,192
‫حقاً؟

389
00:22:18,317 --> 00:22:22,446
‫- في الواقع، نحن هنا بشأن (جينا)
‫- كان ذلك مريعاً

390
00:22:22,571 --> 00:22:25,741
‫أجل، هل كانت و(سييرا غودوين)
‫صديقتين مقربتين فعلاً؟

391
00:22:25,866 --> 00:22:29,870
‫لم تكونا صديقتين مقربتين فعلاً
‫إذ (سييرا) أقرب لكونها "صديقة عدوة"

392
00:22:30,120 --> 00:22:32,498
‫- من أي ناحية؟
‫- إنها لا تنسجم جيداً مع الآخرين

393
00:22:32,623 --> 00:22:36,126
‫- هل دفعت شخصاً من فوق السلالم مسبقاً؟
‫- لا، هناك أمور تافهة فعلياً

394
00:22:36,627 --> 00:22:39,922
‫تضليل العارضات بشأن مواعيد العمل ووضع
‫مسحوق يسبب الحكّة في ملابسهن الداخلية

395
00:22:40,255 --> 00:22:45,636
‫مهلاً، ذات مرة طحنت قرص حمية غذائية
‫ووضعته في مشروب عارضة أخرى

396
00:22:46,011 --> 00:22:48,889
‫- هل تقولين إنها خدرت شخصاً؟
‫- فقدت الفتاة صوابها

397
00:22:49,014 --> 00:22:53,560
‫ووصفت (كالفن كلاين)
‫بأنه عجوز ممل وجهاً لوجه!

398
00:22:55,604 --> 00:22:57,648
‫شكراً، (رينا)
‫لقد ساعدتنا كثيراً

399
00:22:59,775 --> 00:23:01,360
‫(سييرا)، من هنا

400
00:23:01,610 --> 00:23:02,945
‫اتصل بي

401
00:23:03,445 --> 00:23:05,239
‫رجاءً (سييرا)، من هنا

402
00:23:10,369 --> 00:23:11,912
‫أتودين مشاركتي في شيء؟

403
00:23:13,372 --> 00:23:16,375
‫ربما لم تتعاطَ (جينا) المخدرات

404
00:23:16,542 --> 00:23:19,586
‫ربما كانت (سييرا) تضعه في مشروباتها
‫أثناء وجودها مع (تيدي فارو)

405
00:23:19,711 --> 00:23:21,880
‫لجعلها تبدو مجنونة أو مرتابة

406
00:23:22,005 --> 00:23:25,509
‫هذا عمل شرير يستحق العرض في النسخة
‫الخاصة من "فتيات الاستعراض"

407
00:23:26,176 --> 00:23:27,553
‫ماذا يفعل هذان هنا؟

408
00:23:31,598 --> 00:23:32,808
‫حسن، ما المستجدات؟

409
00:23:32,933 --> 00:23:35,852
‫تمكن القسم الفني من استعادة الصور
‫المحذوفة من بطاقة ذاكرة (ويل جيمس)

410
00:23:36,061 --> 00:23:38,897
‫إنه لم يكن قاتل (جينا)
‫لكنه حتماً كان مترصدها

411
00:23:39,982 --> 00:23:42,276
‫قطعتما كل تلك المسافة
‫لمجرد عرض هذه الصور علي؟

412
00:23:42,401 --> 00:23:46,238
‫- ارتأينا أن نريك إياها دون تأخير
‫- يا له من تصرف نبيل!

413
00:23:46,863 --> 00:23:49,074
‫ما رأيك يا (بيكيت)؟
‫هل تفتقدين حياة الشهرة؟

414
00:23:49,366 --> 00:23:52,327
‫- حياة ماذا؟
‫- مرحباً (كاسل)، هل صديقتك هنا؟

415
00:23:52,536 --> 00:23:53,870
‫(رينا)

416
00:23:54,079 --> 00:23:56,248
‫كانت (رينا) جليسة (أليكسيس)

417
00:23:56,415 --> 00:24:00,460
‫لذا على حد علم "(ريك) الكبير"
‫فربما ترتدي حزام العفة

418
00:24:00,627 --> 00:24:05,173
‫شكراً على تلك الصورة الذهنية
‫وللإشارة إلي بـ"(ريك) الكبير" أيضاً

419
00:24:05,382 --> 00:24:08,427
‫بالمناسبة، لدى (ويل) حبيبة
‫يجدر بنا التحدث إليها

420
00:24:08,552 --> 00:24:11,638
‫ثمة صور لها هنا في الخلف

421
00:24:12,764 --> 00:24:14,016
‫صور عارية

422
00:24:14,600 --> 00:24:16,643
‫- (كاسل)، انظر إلى هذا
‫- أنظر إلى صور عارية؟

423
00:24:16,768 --> 00:24:18,020
‫إن كنت مصرة

424
00:24:18,895 --> 00:24:20,397
‫هي حبيبة (ويل جيمس)؟

425
00:24:22,149 --> 00:24:25,152
‫يبدو أن (تيدي فارو) لم يكن الرجل
‫الوحيد الذي عرضت له (سييرا) الأزياء

426
00:24:30,949 --> 00:24:33,702
‫ألديك أي فكرة عن الفضيحة
‫التي تسببت بها تواً؟

427
00:24:33,952 --> 00:24:40,917
‫لماذا جررت سفيرة حملتي الإعلامية
‫من حفلي الترويجي إلى هنا كأنها مجرمة؟

428
00:24:41,209 --> 00:24:43,545
‫- لأنها مجرمة
‫- وفقاً لاعتراف (ويل جيمس)

429
00:24:43,670 --> 00:24:46,381
‫الذي أقر بأن (سييرا) استأجرته
‫لالتقاط صور مترصد (جينا)

430
00:24:46,590 --> 00:24:50,427
‫حتى إنه ساعدها على كتابة الرسائل
‫ويزعم أنه أمدها بعقار (أدمير)

431
00:24:50,677 --> 00:24:53,930
‫كانت تخدر (جينا)
‫لجعلها تبدو مرتابة في وجودك

432
00:24:54,056 --> 00:24:55,098
‫لم عساها تفعل ذلك؟

433
00:24:55,223 --> 00:24:59,603
‫لاستغلال مخاوف حبيبين ساذجين
‫بالضغط عليهما للعودة إلى (أوهايو)

434
00:24:59,895 --> 00:25:01,313
‫بحيث تتمكن (سييرا)
‫من الحلول محلها

435
00:25:01,438 --> 00:25:04,941
‫سيد (فارو)، هل سمعت مسبقاً
‫بعبارة "قد أقتل لأجل هذه الوظيفة"؟

436
00:25:05,067 --> 00:25:10,822
‫كانت سفيرتي الإعلامية! سفيرتي! ألديكم
‫فكرة عن الأثر السلبي لهذه الفضيحة علي؟

437
00:25:11,531 --> 00:25:13,992
‫سيفسد ذلك مجموعة أزياء الربيع بأسرها

438
00:25:14,284 --> 00:25:17,496
‫ثمة فتاة ميتة، سيد (فارو)
‫هل يعني ذلك شيئاً بالنسبة إليك؟

439
00:25:17,621 --> 00:25:19,998
‫يجب ألا تتضرر أعمالي جراء ذلك

440
00:25:20,123 --> 00:25:22,501
‫- إنها مجرد ملابس
‫- مجرد ملابس أيتها المحققة؟

441
00:25:22,751 --> 00:25:27,756
‫الملابس تمثل الحضارة
‫الملابس هي التي تميزنا عن الحيوانات

442
00:25:30,008 --> 00:25:31,259
‫ليس دائماً

443
00:25:35,472 --> 00:25:39,851
‫كانت منافستك الوحيدة وتعين عليك
‫التخلص منها وكان الوقت يداهمك

444
00:25:40,018 --> 00:25:42,396
‫لا، لا، أنا لم أقتلها

445
00:25:42,521 --> 00:25:45,816
‫صحيح، قمت فقط بتخديرها
‫وتوجيه رسائل تهديد لها

446
00:25:45,941 --> 00:25:47,776
‫أين كنت في الثانية فجراً ليلة الأحد؟

447
00:25:49,653 --> 00:25:52,656
‫(سييرا) أنت تواجهين تهمة
‫بارتكاب جريمة قتل

448
00:25:53,573 --> 00:25:56,034
‫إن كانت لديك أي إفادة
‫فهذا هو الوقت المناسب

449
00:26:00,414 --> 00:26:03,125
‫- لقد قصدت منزل (وايت)
‫- المصور؟

450
00:26:03,500 --> 00:26:07,504
‫لم تكن (جينا) مرتابة بقولها
‫إن (وايت) أفسد جلسة تصويرها

451
00:26:07,629 --> 00:26:09,589
‫- فقد فعل ذلك حقاً
‫- لماذا؟

452
00:26:10,090 --> 00:26:12,008
‫لأن (جينا) رفضت معاشرته

453
00:26:13,009 --> 00:26:14,803
‫الأمر أشبه بسرّ تعلمه العارضات

454
00:26:15,262 --> 00:26:20,142
‫من تعطي (وايت) مراده يلتقط لها صوراً
‫رائعة، وبخلاف ذلك فهو يدمر مسيرتها

455
00:26:20,392 --> 00:26:21,560
‫وأراد معاشرة (جينا)

456
00:26:21,727 --> 00:26:26,231
‫أي أنه خيّرها بين مسيرتها المهنية
‫وإخلاصها لزوجها؟ رجل نبيل!

457
00:26:26,356 --> 00:26:30,110
‫كانت تعلم أنها ستخسر الوظيفة ما لم
‫تكن صور الجلسة الاختبارية الثانية مذهلة

458
00:26:30,277 --> 00:26:32,237
‫كان يتصرف بشكل صائب هذه المرّة
‫فما الذي حدث يوم الأحد؟

459
00:26:32,404 --> 00:26:35,240
‫- إذاً ماذا جرى يوم الأحد؟
‫- أخبرتني بأن لديها خطة

460
00:26:35,365 --> 00:26:37,159
‫توقعت منها منح (وايت) مراده

461
00:26:38,034 --> 00:26:42,706
‫قلت لها إنه ليس الشيء الأسوأ
‫على الإطلاق وحتى أنها قد تستمتع به

462
00:26:44,916 --> 00:26:46,251
‫قلت لها ذلك

463
00:26:51,757 --> 00:26:53,967
‫كان ذلك لقائي الأخير
‫بها قبل وفاتها

464
00:26:54,509 --> 00:26:55,552
‫- يا (بيكيت)
‫- أجل؟

465
00:26:55,677 --> 00:26:57,262
‫أنهينا البحث عن (وايت مونرو)

466
00:26:57,596 --> 00:27:01,183
‫ليست لديه سوابق
‫ولكن اتضح أن شقته بجوار مركز الفنون

467
00:27:01,349 --> 00:27:04,144
‫وغرفة معيشته مطلة على النافورة
‫حيث قتلت (جينا)

468
00:27:04,394 --> 00:27:05,645
‫يسكن بجوار مسرح الجريمة؟

469
00:27:05,812 --> 00:27:07,606
‫تحققنا من حجة الغياب التي زودك بها

470
00:27:07,773 --> 00:27:10,609
‫قال شهود في حفل (زاك بوزين)
‫إنه غادر نحو الساعة الـ11:30

471
00:27:11,109 --> 00:27:13,487
‫- أخبرنا بأنه غادر الثالثة فجراً
‫- هناك المزيد

472
00:27:13,820 --> 00:27:17,282
‫تحققنا مع جماعة (تيدي فارو) وقالوا
‫إنه وصل لحفلهم قبيل منتصف الليل

473
00:27:17,949 --> 00:27:19,117
‫لقد كذب علينا

474
00:27:20,869 --> 00:27:23,789
‫لا يسعني التعبير عن مقدار
‫شعوري بالصدمة عند اعتقال (سييرا)

475
00:27:23,955 --> 00:27:26,249
‫- هل أنتما مقربان؟
‫- ليس فعلياً

476
00:27:26,374 --> 00:27:28,251
‫لكنني أقمت عدة جلسات تصوير معها

477
00:27:28,418 --> 00:27:29,669
‫هذا ما سمعناه

478
00:27:32,005 --> 00:27:34,758
‫- هذه إطلالة جميلة جداً
‫- شكراً

479
00:27:35,842 --> 00:27:37,344
‫كيف أستطيع المساعدة؟

480
00:27:37,594 --> 00:27:40,597
‫لماذا لم تذكر ذهابك
‫لحفل (فارو) ليلة الأحد؟

481
00:27:40,764 --> 00:27:42,224
‫لا بد أنني سهوت عن ذلك

482
00:27:42,724 --> 00:27:45,143
‫إنه أسبوع الموضة
‫وأنا أحضر الكثير من الحفلات

483
00:27:46,019 --> 00:27:49,564
‫- أنت! ماذا تفعل؟
‫- لا تكترث لأمري

484
00:27:50,148 --> 00:27:53,777
‫- هل كلمت (جينا) في الحفل؟
‫- أظنني فعلت، لمجرد إلقاء التحية

485
00:27:53,985 --> 00:27:56,530
‫ألم تخطط للقائها لاحقاً في منزلك؟

486
00:27:57,030 --> 00:27:58,281
‫- لا
‫- حقاً؟

487
00:27:58,740 --> 00:28:00,283
‫لمن هذا إذاً؟

488
00:28:00,492 --> 00:28:04,037
‫كعب عال مكسو بحرير وردي من تصميم
‫(كريستيان لوبوتان) مستعار من (تيدي فارو)

489
00:28:04,287 --> 00:28:05,664
‫لا أعرف لمن هذا الحذاء

490
00:28:05,831 --> 00:28:07,749
‫ما هذه الجائزة، سيد (مونرو)؟

491
00:28:08,792 --> 00:28:10,252
‫إنها جائزة (هيلو)

492
00:28:10,836 --> 00:28:13,713
‫للتميز في التصوير الفوتوغرافي
‫للأعمال المنشورة

493
00:28:15,090 --> 00:28:18,677
‫هناك جائزة مفقودة
‫أين هي، سيد (مونرو)؟

494
00:28:19,177 --> 00:28:22,681
‫لقد أسقطتها الخادمة
‫الأسبوع الماضي

495
00:28:23,723 --> 00:28:24,975
‫وكسرت

496
00:28:25,308 --> 00:28:27,435
‫إنها تبدو تماماً كنصب
‫(واشنطن)، صحيح؟

497
00:28:27,727 --> 00:28:29,354
‫بالفعل، أليس كذلك؟

498
00:28:33,942 --> 00:28:35,902
‫حسن، اسمعا

499
00:28:37,529 --> 00:28:39,322
‫كانت (جينا) في منزلي ليلة الأحد

500
00:28:39,739 --> 00:28:41,116
‫ولكنها كانت على قيد
‫الحياة عند مغادرتها

501
00:28:41,241 --> 00:28:43,535
‫- لماذا كانت في منزلك؟
‫- رأتني في حفل (تيدي)

502
00:28:43,952 --> 00:28:48,456
‫وقالت إنها غيرت رأيها وأرادت أن نعمل
‫معاً من تلك اللحظة فصاعداً كفريق

503
00:28:48,790 --> 00:28:51,167
‫وافترضت ضمنياً أنها تلمح لمعاشرتك؟

504
00:28:52,586 --> 00:28:56,089
‫اتفقنا على الالتقاء مرة أخرى في منزلي
‫زارتني واحتسينا شراباً

505
00:28:56,298 --> 00:28:59,759
‫واستراحت على الأريكة
‫وكنت مستعداً لمعاشرتها

506
00:28:59,885 --> 00:29:03,972
‫لكنها أصرت على مناقشة اتفاقنا
‫هكذا أشارت إلى الأمر

507
00:29:04,180 --> 00:29:08,351
‫أرادت مني إخبارها بحذافير ما يتعيّن
‫عليها فعله للحصول على صور جيدة

508
00:29:08,476 --> 00:29:09,519
‫حذافير ذلك

509
00:29:09,644 --> 00:29:13,982
‫- حاولت أن تجعلك تجرّم نفسك
‫- لم تكن تلك الفتاة خبيرة تجسس

510
00:29:14,232 --> 00:29:18,987
‫أخرجت هاتفها من حقيبتها
‫وكان فيه تطبيق يعمل كأداة تسجيل

511
00:29:19,154 --> 00:29:20,780
‫لقد سجلت حديثنا بالكامل

512
00:29:20,906 --> 00:29:23,325
‫أرادت أن تسجل مطالبته بمعاشرتها
‫مقابل التقاط صور جميلة

513
00:29:23,450 --> 00:29:26,745
‫- لعرضه على (تيدي فارو)
‫- استعادت هاتفها وتعاركنا

514
00:29:26,995 --> 00:29:30,582
‫التقطت جائزتي من الرف
‫وراحت تلوح بها كالمجنونة

515
00:29:30,749 --> 00:29:33,752
‫حطمت الجائزة
‫برف الكتب فانكسر رأسها

516
00:29:33,960 --> 00:29:37,380
‫حاولت الإمساك بها
‫فجرحتني بحافتها

517
00:29:37,797 --> 00:29:40,258
‫لذا تراجعت وهمّت هي بالمغادرة

518
00:29:41,885 --> 00:29:44,721
‫أتدري؟ إنها قصة رائعة
‫لكنني لا أصدقك

519
00:29:44,846 --> 00:29:48,099
‫أنصتي للتسجيل الموجود على هاتفها
‫إنني أخبرك بالحقيقة

520
00:29:48,266 --> 00:29:49,851
‫لم يتم العثور على حقيبتها

521
00:29:50,101 --> 00:29:55,815
‫لذا يبدو أن دليل براءتك موجود
‫في مكب نفايات ما مع جائزتك

522
00:29:56,691 --> 00:29:57,984
‫حظاً أوفر

523
00:29:59,486 --> 00:30:01,154
‫كنت أظن مجال الأزياء مرموقاً

524
00:30:02,238 --> 00:30:04,282
‫ليس جميع العاملين
‫في هذا المجال مفترسين

525
00:30:04,449 --> 00:30:05,700
‫هذا ما يبدو الحال عليه

526
00:30:05,825 --> 00:30:08,536
‫كانت صديقة (جينا) المقربة تخدرها
‫وقتلها مصورها الفوتوغرافي

527
00:30:08,662 --> 00:30:11,539
‫حتى مصمم ملابسها بدا مهتماً
‫بالعرض أكثر من مقتلها

528
00:30:12,958 --> 00:30:15,251
‫لكننا أمسكنا بالفاعل على الأقل
‫وهذا أمر ذو أهمية

529
00:30:18,129 --> 00:30:19,339
‫ماذا؟

530
00:30:19,506 --> 00:30:23,843
‫إن كان (وايت) هو من قتلها
‫فلماذا لم يحسن إخفاء الأدلة في منزله؟

531
00:30:25,720 --> 00:30:28,431
‫ولماذا تخلص من جثتها
‫مقابل شقته تماماً؟

532
00:30:28,765 --> 00:30:30,141
‫لعله ليس ذكياً جداً

533
00:30:31,351 --> 00:30:32,727
‫لعله كان صادقاً

534
00:30:33,228 --> 00:30:34,604
‫ولعله ليس الفاعل

535
00:30:37,649 --> 00:30:39,484
‫ما شأن استرجاع الذكريات؟

536
00:30:39,776 --> 00:30:43,238
‫كلمت وكيل أعمالي
‫وطلبت منه رفض المسرحية

537
00:30:43,530 --> 00:30:48,493
‫قلت له إن (مارثا رودجرز) لا تموت
‫في المشهد الأول ولا وراء الكواليس حتى

538
00:30:49,077 --> 00:30:50,203
‫أتشعرين أن حالك أفضل؟

539
00:30:50,328 --> 00:30:53,707
‫لا، أشعر بأنني عجوز نتنة

540
00:30:53,873 --> 00:30:56,001
‫أشعر بأنني أحتضر وراء الكواليس

541
00:30:56,167 --> 00:30:59,421
‫لطالما كنت الفنانة المبدعة
‫والممثلة الرئيسة والنجمة

542
00:31:00,088 --> 00:31:01,506
‫كنت راضية عن ذلك الحال

543
00:31:02,007 --> 00:31:06,094
‫أن تكون شاباً وجميلاً وموهوباً
‫أمر له سطوته يا بني

544
00:31:07,220 --> 00:31:08,722
‫ما من امرأة تود الاستغناء عن ذلك

545
00:31:09,222 --> 00:31:12,058
‫لاتزالين جميلة
‫ولاتزالين موهوبة

546
00:31:12,517 --> 00:31:16,271
‫ولم تتخلي عن شبابك
‫بل قايضته مقابل الحكمة

547
00:31:16,604 --> 00:31:19,399
‫الحكمة... الحكمة!

548
00:31:21,151 --> 00:31:22,485
‫أعد لي شبابي

549
00:31:27,532 --> 00:31:28,575
‫(رينا)؟

550
00:31:29,075 --> 00:31:30,493
‫مرحباً، أمازلنا
‫على موعدنا الليلة؟

551
00:31:31,911 --> 00:31:33,455
‫حسن، أتذكرين مكان سكني؟

552
00:31:34,914 --> 00:31:36,166
‫أراك حينئذ

553
00:31:39,085 --> 00:31:41,755
‫- ماذا؟
‫- أخبرتني (أليكسيس) بشأن ذلك

554
00:31:42,172 --> 00:31:45,508
‫تلك الفتاة لا تناسبك لصغر سنها
‫أو بالأحرى أنت لا تناسبها لكبر سنك

555
00:31:45,675 --> 00:31:47,093
‫الأمر ليس كما تظنينه

556
00:31:47,218 --> 00:31:50,847
‫الفنانات العاطلات عن العمل اللاتي
‫يسكنّ في بيوت من زجاج دون مقابل

557
00:31:51,222 --> 00:31:52,557
‫يجب ألا يرمين الحجارة

558
00:31:54,017 --> 00:31:55,435
‫فهمت وجهة نظرك

559
00:31:57,479 --> 00:32:00,440
‫- أطربي مسامعي بكلمة مريحة
‫- (سانشاين) للإلكترونيات

560
00:32:00,607 --> 00:32:02,108
‫- هاتان كلمتان
‫- لا

561
00:32:02,233 --> 00:32:04,152
‫بل هو المتجر الذي اشترت منه
‫(جينا مكبويد) هاتفها النقال الجديد

562
00:32:04,611 --> 00:32:06,821
‫- ماذا؟
‫- كنت أكلم زوجها ليلة أمس

563
00:32:07,030 --> 00:32:11,659
‫واتبعت حدسي بسؤاله عن هاتفها النقال
‫فقال إنه يتعذر تنزيل تطبيق تسجيل عليه

564
00:32:11,868 --> 00:32:13,578
‫لذا تحققت من إيصالات بطاقتها الائتمانية

565
00:32:14,079 --> 00:32:17,707
‫وتبين أنها اشترت هاتفاً نقالاً جديداً
‫يوم وفاتها يضم جهاز تحديد مواقع

566
00:32:17,874 --> 00:32:20,168
‫وقد شغلته بناءً على بعد نظرها

567
00:32:21,461 --> 00:32:23,880
‫- هل عثرت عليه؟
‫- في مكب نفايات في شارع (وست 81)

568
00:32:24,005 --> 00:32:25,590
‫سيجلبه عناصر الشرطة الآن

569
00:32:26,508 --> 00:32:28,176
‫- "توقف يا (وايت)!"
‫- "أعطني الهاتف!"

570
00:32:28,843 --> 00:32:30,762
‫ما يجري مطابق لكلامه حتى الآن

571
00:32:32,931 --> 00:32:34,599
‫هذه هي اللحظة التي أمسكت
‫فيها السلاح بحسب كلامه

572
00:32:35,517 --> 00:32:38,061
‫- "أعطيني إياه"
‫- "ابتعد عني!"

573
00:32:38,978 --> 00:32:40,855
‫"لا تتهوري باستخدام ذلك الشيء!"

574
00:32:42,315 --> 00:32:43,525
‫"اللعنة"

575
00:32:44,275 --> 00:32:45,985
‫"إنني أنزف أيتها السافلة المجنونة!"

576
00:32:50,448 --> 00:32:51,908
‫يبدو أنها غادرت المكان
‫وهي على قيد الحياة

577
00:32:52,117 --> 00:32:53,493
‫هذا لا يعني أنه لم يلحق بها

578
00:32:53,785 --> 00:32:55,662
‫إن كان يعتزم قتلها
‫ما كان ليسمح لها بمغادرة الشقة

579
00:32:55,829 --> 00:32:57,455
‫صمتاً، لايزال التسجيل مستمراً

580
00:32:57,705 --> 00:33:00,083
‫"أحتاج إلى سيارة أجرة
‫علي مغادرة المكان"

581
00:33:01,167 --> 00:33:03,419
‫"يا للهول، هل لحقت بي؟"

582
00:33:03,795 --> 00:33:06,005
‫"مهلاً، أفلتني!"

583
00:33:09,509 --> 00:33:13,096
‫- إذاً، ما الخطة؟
‫- إرغامه على الاعتراف

584
00:33:13,221 --> 00:33:15,181
‫لا أظنه سيعترف بهذه السهولة

585
00:33:16,558 --> 00:33:19,144
‫ماذا لو علم بشأن حيازتنا
‫تسجيلاً جزئياً وحسب

586
00:33:19,352 --> 00:33:22,647
‫وأن ذاكرة الهاتف نفذت
‫قبل وقوع الجريمة الفعلية؟

587
00:33:22,981 --> 00:33:24,357
‫لن يعلم بذلك

588
00:33:25,650 --> 00:33:28,736
‫ليس لدينا دليل يثبت ارتكابه الجريمة

589
00:33:29,070 --> 00:33:31,948
‫- ماذا لو التزم الصمت ولم يتكلم؟
‫- لن يفعل ذلك

590
00:33:32,073 --> 00:33:34,367
‫إنه ليس رجلاً غبياً
‫وقد يطالب بتعيين محام

591
00:33:34,576 --> 00:33:37,579
‫لن يفعل
‫اسمع، دعني أتولَ الأمر

592
00:33:37,704 --> 00:33:40,248
‫بإمكانك الدخول برفقتي إن شئت
‫لكن لا تتكلم

593
00:33:40,373 --> 00:33:42,083
‫- أنا فقط...
‫- لا تتكلم

594
00:33:47,630 --> 00:33:49,215
‫"لم لحقت بي؟"

595
00:33:49,632 --> 00:33:51,342
‫"لسبب وجيه على ما يبدو"

596
00:33:51,885 --> 00:33:53,386
‫هل كانت تسجل كلامي؟

597
00:33:53,553 --> 00:33:58,766
‫لقد لحقت بها إلى حفل (فارو)
‫ليلة الأحد ومن ثم إلى شقة (مونرو)

598
00:33:58,892 --> 00:34:03,479
‫لست تتفهمين الأمر! لقد كانت تتصرف
‫بمنتهى الغرابة في الآونة الأخيرة

599
00:34:03,605 --> 00:34:08,484
‫- وقد أخبرتني (سييرا) بشأن ذلك المصور
‫- تكلمت مع (سييرا) بشأن (وايت مونرو)؟

600
00:34:08,610 --> 00:34:10,778
‫كانت قلقة بشأن علاقتي بـ(جينا)

601
00:34:11,196 --> 00:34:15,783
‫وأن علاقتهما لم تكن مهنية وحسب
‫بل تجاوزت ذلك

602
00:34:18,661 --> 00:34:22,832
‫بمجرد سماعي هذا الكلام
‫استحوذ تماماً على تفكيري

603
00:34:24,292 --> 00:34:27,003
‫أجل، لقد لحقت بها إلى الحفل

604
00:34:28,213 --> 00:34:29,422
‫كانا معاً

605
00:34:30,173 --> 00:34:33,635
‫ونظراً لعدم عودتها إلى المنزل
‫وذهابها إلى منزله...

606
00:34:34,802 --> 00:34:36,304
‫تأكدت من ذلك

607
00:34:42,644 --> 00:34:46,231
‫- حسن، أي أنك انتظرت
‫- عند خروجها كانت ملابسها غير مرتبة

608
00:34:48,107 --> 00:34:51,319
‫وكان أحمر شفتيها مزالاً

609
00:34:51,653 --> 00:34:52,820
‫ودعوتها بالعاهرة

610
00:34:53,238 --> 00:34:56,199
‫أخبرتها بأنها زوجتي

611
00:34:57,242 --> 00:34:58,868
‫زوجتي أنا

612
00:34:59,869 --> 00:35:01,955
‫فانهالت بالبكاء

613
00:35:03,289 --> 00:35:06,584
‫وقالت إنني لن أدرك
‫بأنني لست مختلفاً عن الآخرين

614
00:35:08,294 --> 00:35:13,216
‫(ترافيس)، لن أتمكن من مساعدتك
‫ما لم تخبرني بالحقيقة

615
00:35:19,514 --> 00:35:22,350
‫وبعدئذ صفعتها بقوة
‫وتسببت في جرح وجنتها

616
00:35:22,475 --> 00:35:25,812
‫اسمعا، لم أتعمّد...
‫لم أكن بكامل قواي العقلية

617
00:35:26,020 --> 00:35:27,981
‫كأنني غدوت شخصاً مختلفاً تماماً

618
00:35:28,189 --> 00:35:31,567
‫تملّكني الغضب لدرجة
‫أنني لم أدرك ما كنت أفعله

619
00:35:31,693 --> 00:35:32,735
‫لهذا قتلتها

620
00:35:32,860 --> 00:35:35,238
‫لا، لا، لم أقتلها

621
00:35:36,990 --> 00:35:39,951
‫- (تيدي) هو من قتلها
‫- (تيدي فارو)؟

622
00:35:40,076 --> 00:35:43,162
‫عجباً، كان (تيدي) حديث الساعة
‫"قال (تيدي) وفعل (تيدي)"

623
00:35:43,288 --> 00:35:48,334
‫كأنه يهمس في أذنها ليملي عليها
‫كيف تمشي وكيف تتكلم ومن تكون

624
00:35:48,459 --> 00:35:50,670
‫ويلقم عقلها بالأكاذيب

625
00:35:52,505 --> 00:35:55,675
‫أحيطكما علماً بأنه محال
‫أن يكون الفاعل أحداً سواه

626
00:35:59,554 --> 00:36:02,932
‫أنت من كنت في الميدان
‫يا (ترافيس) وليس (تيدي)

627
00:36:04,058 --> 00:36:08,313
‫تقف بجوار النافورة
‫وتفكر في كل ما فعلته لأجلها

628
00:36:08,813 --> 00:36:12,942
‫وأنك انتقلت إلى هذه المدينة التي تكرهها
‫وقوبلت بهذه المعاملة في المقابل

629
00:36:13,443 --> 00:36:17,822
‫كانت تمسك بشيء في يدها
‫أداة حادة، ما هي؟

630
00:36:19,824 --> 00:36:22,035
‫(ترافيس)، هل تريد مني
‫تشغيل ذلك التسجيل؟

631
00:36:22,368 --> 00:36:25,038
‫أحقاً تريد الاستماع
‫لما قلته وما فعلته؟

632
00:36:40,803 --> 00:36:42,972
‫كانت تحمل زجاجاً مكسوراً

633
00:36:45,183 --> 00:36:47,477
‫- طلبت مني الابتعاد
‫- فأخذته منها

634
00:36:49,437 --> 00:36:52,065
‫- لقد حدث ذلك
‫- ماذا حدث؟

635
00:37:03,826 --> 00:37:05,828
‫لقد طعنتها

636
00:37:06,996 --> 00:37:08,664
‫لقد طعنتها في ظهرها

637
00:37:10,875 --> 00:37:13,336
‫كانت تنوي قطع علاقتها بي

638
00:37:14,712 --> 00:37:17,799
‫لقد أحببتها حباً جماً
‫ولم أستطع السماح لها بإنهاء علاقتنا

639
00:37:19,258 --> 00:37:21,386
‫لم تكن ستقطع
‫علاقتها بك يا (ترافيس)

640
00:37:37,360 --> 00:37:39,695
‫"ماذا! هل تسجلين كلامي؟"

641
00:37:39,821 --> 00:37:43,366
‫"أعده يا (وايت)
‫لم يكن لدي خيار آخر"

642
00:37:44,242 --> 00:37:47,829
‫"أريد الوظيفة يا (وايت)
‫لكنني أحب زوجي"

643
00:37:48,162 --> 00:37:51,165
‫"لا أستطيع أن أفعل هذا به
‫ولن أفعل"

644
00:37:51,666 --> 00:37:53,084
‫"أنت تؤلمني"

645
00:37:54,669 --> 00:37:58,631
‫"أريد العودة إلى المنزل وحسب
‫أريد العودة إلى المنزل"

646
00:38:01,801 --> 00:38:03,010
‫المنزل

647
00:38:04,303 --> 00:38:07,056
‫كانت تحاول العودة
‫إلى منزلك، إليك أنت

648
00:38:16,774 --> 00:38:20,361
‫كانت في تلك الخدعة مجازفة...
‫التهديد بتشغيل تسجيل لا نملكه حتى

649
00:38:20,987 --> 00:38:24,574
‫لم تكن في الأمر مجازفة بالنسبة إلي
‫فقد كان يحب زوجته كثيراً

650
00:38:24,907 --> 00:38:26,367
‫وما كان ليرغب في عيش
‫لحظات وفاتها مجدداً

651
00:38:26,784 --> 00:38:29,912
‫ماذا عن (سييرا) و(وايت مونرو)؟
‫هل سيتم إخلاء سبيلهما ببساطة؟

652
00:38:30,163 --> 00:38:31,372
‫لا يبدو ذلك عادلاً

653
00:38:31,622 --> 00:38:33,708
‫كلمت (تيدي فارو) نهار اليوم

654
00:38:34,250 --> 00:38:38,796
‫بعد إعلامه بما فعل هذان بـ(جينا)
‫قرر إطلاق حملة من نوع مختلف تماماً

655
00:38:39,088 --> 00:38:42,091
‫سيجعلهما منبوذين في هذا المجال
‫ولن يستأجرهما أحد بعد الآن

656
00:38:42,300 --> 00:38:44,218
‫تقصدين العدالة الشعرية

657
00:38:46,012 --> 00:38:49,765
‫كوني كاتباً، أظنني سأتقبل ذلك

658
00:38:50,850 --> 00:38:52,560
‫ليتني أشعر بهذا

659
00:38:53,436 --> 00:38:56,689
‫ليتني أشعر بالانتصار

660
00:38:59,609 --> 00:39:01,611
‫ماذا كانت (نيكي هيت)
‫لتفعل بعد يوم سيىء؟

661
00:39:03,446 --> 00:39:09,494
‫ستعود إلى المنزل وتحتسي مشروباً قوياً
‫وتأخذ حماماً ساخناً وتقرأ كتاباً مشوقاً

662
00:39:10,578 --> 00:39:12,163
‫من المؤسف أنني لا أملك
‫كتاباً مشوقاً لقراءته

663
00:39:13,039 --> 00:39:15,958
‫ليتني أستطيع إعطاءك (هيت ويف)
‫ولكن ناشري لا يريد أن تتسرب أي نسخ

664
00:39:16,334 --> 00:39:18,211
‫لماذا سمحت لمراسلة
‫(كوزمو) بقراءته إذاً؟

665
00:39:18,461 --> 00:39:22,340
‫لأغراض ترويجية، إذ لا بد
‫من منح الصحافة فكرة بسيطة...

666
00:39:23,633 --> 00:39:27,970
‫مهلاً ألهذا السبب كنت مستاءة؟
‫لأنني سمحت لها بقراءته قبلك؟

667
00:39:28,137 --> 00:39:31,098
‫أنا مصدر الإلهام لذا كان يفترض بي
‫قراءته قبل تلك المراسلة

668
00:39:31,224 --> 00:39:33,476
‫- لماذا لم تقولي ذلك وحسب؟
‫- لماذا لم تعطيني إياه؟

669
00:39:33,601 --> 00:39:35,770
‫- لماذا لم تطلبيه؟
‫- لماذا لم يخطر ذلك ببالك؟

670
00:39:40,316 --> 00:39:41,442
‫سيكون لديك بحلول يوم الغد

671
00:39:41,651 --> 00:39:42,944
‫- جيد
‫- جيد

672
00:39:55,957 --> 00:39:57,959
‫تبدين رائعة أيتها المحققة (بيكيت)

673
00:39:59,794 --> 00:40:01,420
‫- كيف حصلتما...
‫- نحن محققان

674
00:40:01,629 --> 00:40:02,755
‫اتصلنا بوالدك

675
00:40:04,090 --> 00:40:06,425
‫لا بأس، لا بأس

676
00:40:07,134 --> 00:40:08,761
‫لقد استمتعتما بما فيه الكفاية

677
00:40:09,512 --> 00:40:10,805
‫كنت في سن الـ17

678
00:40:10,930 --> 00:40:14,850
‫وظننت أن عرض الأزياء سيكون طريقة
‫أسهل لكسب المال من العمل كنادلة

679
00:40:15,017 --> 00:40:16,143
‫صحيح

680
00:40:16,310 --> 00:40:18,437
‫عملت لصيف واحد
‫وذلك ليس بالأمر الجلل

681
00:40:22,483 --> 00:40:24,944
‫وإذا ما أخبرتما (كاسل)
‫بشأن هذا، سأقتلكما

682
00:40:32,410 --> 00:40:35,121
‫مساء الخير يا عزيزيّ

683
00:40:35,246 --> 00:40:37,039
‫- مرحباً
‫- تبدو معنوياتك مرتفعة

684
00:40:37,164 --> 00:40:38,541
‫ماذا تغير منذ نهار اليوم؟

685
00:40:38,749 --> 00:40:43,838
‫بعدما رفضت تلك المسرحية
‫تقدم إلي منتجوها بعرض أفضل

686
00:40:44,005 --> 00:40:48,134
‫- كنت في (دورتشستر) تواً أوقع عقودي
‫- حصلت على دور البطولة إذاً؟

687
00:40:48,301 --> 00:40:50,386
‫لا، مازلت سأؤدي
‫دور الجدة المجنونة

688
00:40:50,595 --> 00:40:52,972
‫- لكن شخصيتك لن تموت
‫- بلى، ستموت

689
00:40:53,514 --> 00:40:55,725
‫- أجر أكبر؟
‫- مبلغ زهيد

690
00:40:55,891 --> 00:40:57,018
‫ما العرض الأفضل إذاً؟

691
00:40:57,143 --> 00:41:00,187
‫لقد عدلوا السيناريو بحيث تموت
‫الشخصية التي أؤديها على المسرح

692
00:41:00,313 --> 00:41:02,607
‫سيختم موت شخصيتي المشهد الأول

693
00:41:03,149 --> 00:41:04,984
‫إنه أفضل من دور البطولة فعلياً

694
00:41:05,359 --> 00:41:08,821
‫- تتمتع الجدة بمهارة فذة
‫- في الفن كما في الحياة

695
00:41:09,572 --> 00:41:13,117
‫- أنا فخورة جداً بك
‫- شكراً، شكراً يا عزيزتي

696
00:41:14,493 --> 00:41:16,621
‫- هل سيزورنا أحد؟
‫- إنها (رينا)

697
00:41:16,954 --> 00:41:20,041
‫- بالطبع، رفيقتك
‫- لن تكون رفيقتي

698
00:41:22,084 --> 00:41:24,128
‫- مرحباً
‫- أهلاً

699
00:41:24,879 --> 00:41:26,631
‫أأنت مستعدة لمشاهدة كافة أجزاء
‫فيلم (هاي سكول ميوزيكال)؟

700
00:41:26,756 --> 00:41:28,049
‫أنا على أهبة الاستعداد

701
00:41:30,676 --> 00:41:32,470
‫- مرحباً (رينا)
‫- مرحباً سيد (كاسل)

702
00:41:32,720 --> 00:41:36,015
‫- هيا
‫- عجباً، هذا القميص يليق بك

703
00:41:36,432 --> 00:41:40,394
‫يا للمفاجأة، يبدو أن عالم الأزياء لا يقتصر
‫على الملابس المثيرة والحفلات الممتعة

704
00:41:40,936 --> 00:41:45,191
‫فكرت أنه لو كان هناك من يهتم لأمر
‫(جينا مكبويد) لبقيت على قيد الحياة

705
00:41:45,775 --> 00:41:50,529
‫لذا إن كانت (رينا) بحاجة إلى صديقة
‫فهي تعلم أنها موجودة

706
00:41:51,864 --> 00:41:55,534
‫بني، صاحب القلب العطوف

707
00:41:55,993 --> 00:42:00,665
‫لا تقلق، أعلم أن لديك سمعة لحمايتها
‫سرك في مأمن معي

