﻿1
00:00:05,193 --> 00:00:08,029
‫ثمة نوعان من الأشخاص
‫الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:08,196 --> 00:00:10,115
‫المختلون عقلياً وكتّاب الروايات الغامضة

3
00:00:10,240 --> 00:00:12,242
‫وأنا من النوع الذي يعطي
‫مكاسب أكبر، من أنا؟

4
00:00:12,450 --> 00:00:14,452
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:14,536 --> 00:00:16,538
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:16,872 --> 00:00:19,207
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:19,291 --> 00:00:21,710
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)... (نيكي هيت)؟

8
00:00:21,793 --> 00:00:23,170
‫إنها الشخصية التي يستوحيها منك

9
00:00:23,295 --> 00:00:25,881
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:26,006 --> 00:00:29,551
‫يسعدني أن أدعك تضربينني
‫ونحن نمسك بالقتلة معاً

11
00:00:29,926 --> 00:00:32,846
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

12
00:00:32,929 --> 00:00:34,931
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

13
00:01:19,017 --> 00:01:22,562
‫كان ذلك سهلاً
‫حسن، ما الشيء التالي الذي سنفعله؟

14
00:01:22,729 --> 00:01:26,316
‫جهزي ملفك
‫اسمك (مارثا رودجرز)

15
00:01:26,399 --> 00:01:28,526
‫الجنس؟ أنثى

16
00:01:28,652 --> 00:01:30,278
‫- العرق؟
‫- أنا مصابة بعمى الألوان

17
00:01:30,862 --> 00:01:33,740
‫لماذا علي أن أصنف نفسي؟
‫لنكن رماديين يا عزيزتي

18
00:01:33,823 --> 00:01:35,200
‫- العمر؟
‫- شباب دائم

19
00:01:35,325 --> 00:01:37,244
‫لا، الأفضل من ذلك، سرمدية

20
00:01:37,369 --> 00:01:40,372
‫أنت لا تريدين وضع ذلك
‫لأنه سيجعلك تبدين وكأنك في متحف

21
00:01:40,413 --> 00:01:44,459
‫معك حق
‫أعرف، اطبعي "كبيرة بما فيه الكفاية"

22
00:01:44,668 --> 00:01:46,378
‫جميل، ما الذي تفعلانه يا سيداتي؟

23
00:01:46,461 --> 00:01:49,756
‫تساعدني (أليكسيس) في فتح
‫حساب على موقع (ماي فيس)

24
00:01:49,965 --> 00:01:51,841
‫- أعتقد أنك تقصدين...
‫- لا تتعب نفسك

25
00:01:51,967 --> 00:01:53,510
‫كنت أصحح لها طوال فترة الصباح

26
00:01:53,635 --> 00:01:57,681
‫إنه وجهي، أليس كذلك؟
‫ليس وجهك أو وجه غيرك

27
00:01:57,764 --> 00:01:59,683
‫أنا لا... على كل حال

28
00:02:00,350 --> 00:02:03,853
‫كان رفاقي من الطاقم
‫يتحدثون عن كم هذا مسل

29
00:02:03,937 --> 00:02:07,148
‫كم هو أداة رائعة على الشبكة
‫فها أنا ذي أقوم بذلك

30
00:02:07,232 --> 00:02:09,651
‫وما عليك الآن إلا أن تختاري صورة لصفحتك

31
00:02:09,776 --> 00:02:12,654
‫حسن، هل علينا أن نكون دراماتيكيين؟

32
00:02:12,779 --> 00:02:17,784
‫أو تجاريين أو مبتذلين؟

33
00:02:17,993 --> 00:02:19,869
‫أليس عندك أي شيء من هذا القرن؟

34
00:02:20,912 --> 00:02:22,122
‫لماذا؟
‫أتظن أن تسريحة الشعر قديمة قليلاً؟

35
00:02:22,247 --> 00:02:23,707
‫ليس ذلك هو تماماً ما كنت ألمح إليه

36
00:02:23,790 --> 00:02:26,960
‫أعرف ما ترمي إليه
‫أنت نفسك لست شاباً كما تعرف

37
00:02:27,043 --> 00:02:31,089
‫هل نظرت إلى نفسك في المرآة مؤخراً؟
‫عندي لك كلمتان، شعرك يتساقط

38
00:02:33,049 --> 00:02:34,676
‫لقد نلت منك

39
00:02:36,136 --> 00:02:38,096
‫نالت منك تماماً يا أبي

40
00:02:40,181 --> 00:02:44,352
‫نعم يا (بيكيت)، إما أن هناك جثة
‫أو أنك تريدين سماع صوتي المغري

41
00:02:45,020 --> 00:02:46,521
‫هناك جثة، أين؟

42
00:02:49,149 --> 00:02:51,609
‫- وصلت إلى هنا بسرعة يا (كاسل)
‫- أقطن في مكان قريب

43
00:02:51,860 --> 00:02:53,361
‫- ماذا لدينا إذاً؟
‫- هل تسمح لي؟

44
00:02:53,570 --> 00:02:54,446
‫- على الرحب والسعة
‫- شكراً

45
00:02:54,529 --> 00:02:56,990
‫- اسم الضحية هو (كيليب شيمكي)
‫- (شيمانسكي)

46
00:02:57,157 --> 00:02:58,450
‫- هل ذلك اسم؟
‫- نعم، إنه اسم

47
00:02:58,658 --> 00:03:00,869
‫وكان يتصرف وكأنه (كيفين بيكون)
‫في فيلم (كويكسيلفر) عندما...

48
00:03:00,952 --> 00:03:03,204
‫- آسفة، ماذا؟
‫- (كويكسيلفر)

49
00:03:03,830 --> 00:03:06,082
‫(كيفين بيكون) هو ساع
‫على دراجة هوائية فشل...

50
00:03:06,166 --> 00:03:08,043
‫(إيسبيزيتو)، لقنه بعض الدروس

51
00:03:08,209 --> 00:03:11,421
‫الضحية (كيليب شيمانسكي)
‫ساعي بريد يعمل على دراجة

52
00:03:11,546 --> 00:03:15,133
‫كان المشتبه فيه يضع قناعاً
‫أطلق النار عليه وقتله على الفور

53
00:03:15,216 --> 00:03:19,346
‫سرق المشتبه فيه حقيبة الساعي
‫وقفز إلى سيارته وابتعد مسرعاً

54
00:03:20,055 --> 00:03:21,181
‫أرأيت، لم يكن ذلك صعباً

55
00:03:21,389 --> 00:03:24,309
‫لا، هذا جيد، إذا كنت تحبين النسخة المملة
‫التي لا تحقق أفضل المبيعات

56
00:03:24,434 --> 00:03:26,019
‫اعتقدت أنني أضفيت عليها بعض الإثارة

57
00:03:26,102 --> 00:03:27,687
‫أفترض أنه لدينا الكثير من الشهود

58
00:03:27,896 --> 00:03:29,898
‫عدة منهم
‫أخذ 3 منهم رقم لوحة سيارة المشتبه فيه

59
00:03:29,981 --> 00:03:35,153
‫يا رجل، كأن هذه بطاقة حظ
‫لديكم عدة شهود ورقم لوحة السيارة

60
00:03:35,320 --> 00:03:37,113
‫سيستغرق ذلك منكم جميعاً، ماذا؟
‫5 دقائق لتحلوا الجريمة؟

61
00:03:37,197 --> 00:03:40,408
‫أدخلنا رقم السيارة إلى قاعدة البيانات
‫تم الإبلاغ عن سرقتها قبل ساعة

62
00:03:40,533 --> 00:03:42,369
‫رجل مقنعّ في سيارة مسروقة

63
00:03:42,452 --> 00:03:46,539
‫خطط اللص لهذا وكما هو واضح
‫أراد ما كان في حقيبة الساعي

64
00:03:46,623 --> 00:03:49,834
‫شيء كان الضحية يوصله

65
00:03:50,043 --> 00:03:52,462
‫اتصلوا بشركة البريد
‫أريد أن أعرف ماذا كان في تلك الحقيبة

66
00:03:52,587 --> 00:03:55,757
‫أياً كان، كان مهماً بما يكفي لقتل الساعي

67
00:03:56,174 --> 00:03:58,009
‫سيدي؟ أعلنا عن إذاعة بحث عن السيارة

68
00:03:58,093 --> 00:04:00,512
‫لكن لم يحصل (إيسبيزيتو)
‫و(رايان) على أي شيء عن الحقيبة

69
00:04:00,595 --> 00:04:03,598
‫- هل نعرف ماذا كان في الطرد؟
‫- تتحرى شركة البريد عن ذلك الآن

70
00:04:03,723 --> 00:04:06,601
‫مهما كان، اعتقد أحدهم
‫أنه جدير بأن يقتل من أجله

71
00:04:06,726 --> 00:04:09,562
‫سأقول دون التفكير ملياً
‫أنها كانت شيفرات الهجوم النووي

72
00:04:09,687 --> 00:04:11,231
‫روح (ديك تشيني) في طريقها إلى الشرير

73
00:04:11,314 --> 00:04:13,691
‫كل النظريات الجيدة يا (كاسل)
‫كل النظريات الجيدة

74
00:04:15,068 --> 00:04:19,489
‫سيدي، هل أنت بخير؟
‫تبدو مشتت التفكير بعض الشيء

75
00:04:19,948 --> 00:04:24,077
‫لا، أنا أركز جيداً، أركز على أن موعد
‫إجراء تفتيش في القسم قد اقترب

76
00:04:24,244 --> 00:04:27,914
‫ونسبة القضايا التي حللناها أقل
‫بواحدة من الحد الأدنى المطلوب

77
00:04:28,081 --> 00:04:30,583
‫وذلك بالطبع لا يأخذ بعين
‫الاعتبار خفض الميزانية

78
00:04:30,708 --> 00:04:34,295
‫والآن، كيف يفترض في أن أمسك بالأشرار
‫بوجود عدد أقل من رجال الشرطة؟

79
00:04:34,421 --> 00:04:37,757
‫أيها النقيب، قالوا في الشركة إن الضحية
‫كان يحمل مغلفاً واحداً فقط في حقيبته

80
00:04:37,882 --> 00:04:40,802
‫أخذه من عنوان 2739 (ويست سيكيند)
‫الشقة (3 سي)

81
00:04:40,969 --> 00:04:43,138
‫أرسله شخص يدعى (نضال مطر)

82
00:04:43,388 --> 00:04:45,807
‫تحريت عنه عبر الحاسوب
‫هناك شخص اسمه (شاكر نضال مطر)

83
00:04:45,890 --> 00:04:48,101
‫على قائمة الإرهابيين الممنوعين من السفر جواً
‫قد يكون الشخص نفسه

84
00:04:48,226 --> 00:04:50,270
‫- إلى أين كان المغلف ذاهباً؟
‫- 614، غرب الشارع (72)

85
00:04:50,353 --> 00:04:52,021
‫غرب الشارع (72)
‫ذلك قسم الشرطة رقم 64

86
00:04:52,105 --> 00:04:52,939
‫سيدي، يمكن أن يكون ذلك هجوماً

87
00:04:53,022 --> 00:04:55,066
‫أحتاج إلى أن تكون كل الوحدات
‫في حالة استعداد، اجعلهم يخلوا البناء

88
00:04:55,150 --> 00:04:56,151
‫سأنسق مع وزارة الأمن القومي

89
00:04:56,234 --> 00:04:58,069
‫- معك التحري (بيكيت)
‫- نعم، أنا النقيب (روي مونتغومري)

90
00:04:58,153 --> 00:05:00,989
‫يجب أن أتحدث إلى قائد قوة المهام
‫فيما يتعلق بحالة 1540 محتملة

91
00:05:01,072 --> 00:05:02,949
‫أرسلوا وحدة خدمة طوارئ
‫إلى القسم 64 على الفور

92
00:05:03,032 --> 00:05:05,493
‫- كل الوحدات في حالة استعداد
‫- معك (مونتغومري)، من القسم 12...

93
00:05:06,327 --> 00:05:08,913
‫- قسم شرطة (نيو يورك)
‫- ارفعوا أيديكم، لا أحد يتحرك

94
00:05:09,205 --> 00:05:11,124
‫- أين هو (نضال مطر)؟
‫- لكن...

95
00:05:11,207 --> 00:05:13,084
‫(شاكر نضال مطر)، أين هو؟

96
00:05:13,209 --> 00:05:18,673
‫ما من أحد اسمه (شاكر نضال مطر) هنا
‫فقط (سالي نيدرماير)

97
00:05:18,923 --> 00:05:21,759
‫سيدتي، هل أرسلت مغلفاً مع ساعي
‫بريد على دراجة هذا الصباح؟

98
00:05:21,843 --> 00:05:23,219
‫نعم

99
00:05:23,761 --> 00:05:27,432
‫(إس نضال مطر)! إنه (إس نيدرماير)

100
00:05:28,016 --> 00:05:30,768
‫كتب أحد الحمقى في شركة
‫البريد الاسم بشكل خطأ

101
00:05:31,311 --> 00:05:32,729
‫الخطأ خطأنا
‫بإمكاننا أن...

102
00:05:32,854 --> 00:05:34,898
‫- أمسك هذا
‫- نعم، نستطيع أن نصلح هذا

103
00:05:35,482 --> 00:05:36,983
‫نحن آسفون

104
00:05:39,319 --> 00:05:43,323
‫سيدة (نيدرماير)، سرق أحدهم
‫حقيبة الساعي التي كان فيها مغلفك

105
00:05:43,448 --> 00:05:46,367
‫وأثناء ارتكابه الجريمة
‫مات ساعي الدراجة مقتولاً

106
00:05:46,701 --> 00:05:48,119
‫ذلك مريع

107
00:05:48,203 --> 00:05:50,914
‫نعم، نحاول أن نعرف سبب سرقتهم الحقيبة

108
00:05:51,122 --> 00:05:54,584
‫- أرسلتها إلى القسم 64، هل هذا صحيح؟
‫- نعم

109
00:05:54,959 --> 00:05:57,212
‫- هل يمكنك إخبارنا ماذا كان في الطرد؟
‫- لا

110
00:05:57,587 --> 00:05:59,214
‫- لا؟
‫- لا

111
00:05:59,297 --> 00:06:04,511
‫لا، لا تريدين؟
‫أم لا، لا تتذكرين أو لا تعرفين ماذا فيه؟

112
00:06:04,636 --> 00:06:08,765
‫نعم، الجزء الثاني
‫جزء لا أعرف ماذا كان فيه

113
00:06:08,848 --> 00:06:10,517
‫من أين أتيت بالطرد؟

114
00:06:11,017 --> 00:06:13,728
‫من ابن أختي المفضل لدي (بريدي)

115
00:06:14,270 --> 00:06:17,565
‫- حسن، أين نستطيع أن نعثر عليه؟
‫- في السجن

116
00:06:17,815 --> 00:06:20,318
‫السجن؟ متى أعطاك الطرد؟

117
00:06:20,527 --> 00:06:24,531
‫قبل 10 سنوات
‫قبل أن يزجوا به في السجن

118
00:06:24,656 --> 00:06:31,329
‫أتى (بريدي) وسلمني الطرد وقال
‫"(ميما)، اهتمي جيداً بهذا المغلف"

119
00:06:31,538 --> 00:06:36,668
‫"لا تخبري أحداً بأمره
‫وإياك ثم إياك أن تفتحيه"

120
00:06:37,293 --> 00:06:39,128
‫لماذا ترسلينه فجأة بالبريد إذاً؟

121
00:06:39,504 --> 00:06:42,882
‫اتصل (بريدي) في الساعة 7:03 هذا الصباح

122
00:06:42,966 --> 00:06:47,095
‫وطلب إلي أن أرسله على الفور إلى الرجل
‫الذي عنوانه مدوّن عليه

123
00:06:47,220 --> 00:06:53,685
‫الرجل الذي ألقى القبض عليه قبل 10
‫سنوات التحري (روي مونتغومري)

124
00:06:54,936 --> 00:06:57,105
‫أصبح الآن النقيب (روي مونتغومري)

125
00:06:58,731 --> 00:07:01,818
‫- هل تعرفينه؟
‫- نعم، إنه رئيسنا

126
00:07:03,194 --> 00:07:04,654
‫- كان الطرد في طريقه إلي؟
‫- نعم

127
00:07:04,862 --> 00:07:07,031
‫- ماذا كان اسمه مرة أخرى؟
‫- (بريدي تومبسون)

128
00:07:07,198 --> 00:07:09,075
‫كان ذلك في الماضي
‫عندما كنت تحري في القسم 64

129
00:07:09,200 --> 00:07:11,744
‫نعم، بدأت أتذكر، لكن لماذا
‫يرسل لي مغلفاً عمره 10 سنوات؟

130
00:07:11,828 --> 00:07:14,747
‫يتحدث (إيسبيزيتو) عبر الهاتف مع قسم
‫إصلاح السجناء، يحاول الحصول على لقاء

131
00:07:14,914 --> 00:07:16,833
‫هل تتذكر شيئاً عنه؟

132
00:07:17,083 --> 00:07:19,168
‫لقد قتل سيدة
‫سرقة مسلحة باءت بالفشل

133
00:07:19,377 --> 00:07:21,337
‫قضية واضحة حلت بسرعة
‫حتى إنني أعتقد أننا أخذنا اعترافاً منه

134
00:07:21,462 --> 00:07:26,259
‫قالت العمة إنه كان مصراً على إيصال الطرد
‫لك مباشرة، هل تعرف سبب ذلك؟

135
00:07:26,426 --> 00:07:27,802
‫عليك أن تساليه

136
00:07:27,927 --> 00:07:32,348
‫لن تتمكن من ذلك إلا إذا استحضرت روحه
‫لقد مات، قتل في السجن هذا الصباح

137
00:07:32,557 --> 00:07:35,059
‫هذا الصباح؟
‫هذه ليست صدفة

138
00:07:36,269 --> 00:07:38,104
‫اطلبوا إلى قسم السجلات
‫سحب كل شيء عن القضية القديمة

139
00:07:38,354 --> 00:07:40,982
‫إذا لم تخني الذاكرة، كان (بريدي)
‫متزوجاً عندما دخل السجن

140
00:07:41,107 --> 00:07:43,026
‫اعرفوا فيما إذا كانت الزوجة لا تزال زوجته
‫وفيما إذا كانت تعرف شيئاً

141
00:07:43,151 --> 00:07:45,403
‫(بيكيت)، استدعي الحراس، أريد أن أرى
‫ما الذي يعرفونه عن مقتل (بريدي)

142
00:07:45,528 --> 00:07:47,196
‫وأحتاج إلى نسخ من كل اتصالاته الهاتفية

143
00:07:47,280 --> 00:07:50,491
‫أريد أن أعرف ما قاله بالضبط لعمته (سالي)
‫وليس لغيرها فيما يتعلق بذلك

144
00:07:50,617 --> 00:07:51,701
‫حسن

145
00:07:51,784 --> 00:07:55,079
‫(بيكيت)؟ أتت (بيسلي شيمانسكي)
‫إلى هنا لرؤيتك

146
00:07:55,705 --> 00:07:58,958
‫إنها أخت ساعي البريد، عفواً

147
00:08:18,853 --> 00:08:22,231
‫- كيف تفعل ذلك؟
‫- إنها أفضل من أي شخص أعرفه

148
00:08:29,947 --> 00:08:31,491
‫هل أنت بخير؟

149
00:08:32,241 --> 00:08:36,871
‫مات أخوها وهو يحاول أن يوصل شيئاً لي
‫لا، لست بخير

150
00:08:45,963 --> 00:08:48,508
‫أرسلوا لنا من السجن آخر اتصالين
‫هاتفيين أجراهما (بريدي)

151
00:08:48,633 --> 00:08:51,636
‫- ألا أستطيع أن أضعه في البريد؟
‫- لا يا عمتي (سالي)

152
00:08:51,719 --> 00:08:55,598
‫- عليك أن تأخذيه إلى هناك بنفسك
‫- وركي يؤلمني مؤخراً

153
00:08:55,723 --> 00:08:58,017
‫اتصلي إذاً بمكتب خدمة بريد
‫سأرد لك الدين، حسن؟

154
00:08:58,351 --> 00:09:00,937
‫حسن سأهتم بالأمر

155
00:09:01,145 --> 00:09:03,022
‫علي أن أذهب الآن، حسن؟

156
00:09:03,231 --> 00:09:06,818
‫مع السلامة يا (بريدي)، أحبك

157
00:09:06,984 --> 00:09:09,362
‫أحبك أيضاً يا (ميما)
‫اسمعي، يجب أن أذهب

158
00:09:11,322 --> 00:09:12,782
‫لا شيء عما كان في الطرد

159
00:09:12,990 --> 00:09:15,493
‫في الساعة 7:23
‫أجرى هذا الاتصال لزوجته

160
00:09:16,160 --> 00:09:17,370
‫نعم، سأقبل بدفع أجرة المكالمة

161
00:09:17,495 --> 00:09:18,913
‫- (فال)
‫- مرحباً يا عزيزي

162
00:09:19,038 --> 00:09:22,750
‫(فال)، اسمعيني، هل تتذكرين
‫ما تحدثنا عنه في آخر مرة زرتني فيها؟

163
00:09:23,334 --> 00:09:25,211
‫- أتذكر
‫- سيحدث ذلك اليوم

164
00:09:25,336 --> 00:09:27,130
‫اخرجي أنت و(جاريد) من المنزل الآن

165
00:09:27,255 --> 00:09:29,549
‫- (بريدي)...
‫- ليس هناك وقت للحديث، اذهبا فقط

166
00:09:29,632 --> 00:09:32,343
‫سيكون كل شيء على ما يرام
‫أعطي (جاريد) قبلة من أبيه، حسن؟

167
00:09:32,802 --> 00:09:35,722
‫- أحبك
‫- أحبك أيضاً، وداعاً

168
00:09:36,514 --> 00:09:39,142
‫قتل (بريدي) بعد 45 دقيقة
‫من هذين الاتصالين

169
00:09:39,267 --> 00:09:43,438
‫- نعم، لكن لا نعرف لماذا أو من القاتل
‫- أو ما هي صلة هذا بالطرد الغامض

170
00:09:43,688 --> 00:09:46,190
‫- هل لدى الحراس مشتبه فيهم؟
‫- كل من في فناء السجن

171
00:09:46,566 --> 00:09:49,527
‫لقد قتل في الفناء
‫لم يكن هناك شهود

172
00:09:49,819 --> 00:09:52,071
‫ليس الحارس متفائلاً بشأن الإمساك بالقاتل

173
00:09:52,238 --> 00:09:55,366
‫- هل تشاجر (بريدي) مع أحد؟
‫- على ما يبدو، كان سجيناً مثالياً

174
00:09:55,491 --> 00:09:57,577
‫لا بد إذاً أنها كانت عملية اغتيال
‫أتى الأمر بها من الخارج

175
00:09:57,702 --> 00:09:59,662
‫من الرجل نفسه الذي قتل الساعي

176
00:10:00,329 --> 00:10:01,873
‫هل حالفكم الحظ في إيجاد زوجة (بريدي)؟

177
00:10:02,081 --> 00:10:04,542
‫إطلاقاً، لكنهما غادرا الشقة على عجل

178
00:10:04,625 --> 00:10:07,545
‫أرسلت إشارة لتعقب الهواتف الخلوية
‫وتعقبت بطاقات الائتمان لا أثر لها

179
00:10:07,712 --> 00:10:10,548
‫ربما ليس تماماً
‫تحدثت هاتفياً تواً إلى مدرسة الابن

180
00:10:10,673 --> 00:10:15,344
‫تبعاً للمدير، يتغيب ابن (بريدي) عن المدرسة
‫كل ثلاثاء لأنه يعاني مشكلة ما في التنفس

181
00:10:15,970 --> 00:10:18,347
‫غداً هو يوم الثلاثاء
‫هل حصلت على اسم الطبيب؟

182
00:10:18,639 --> 00:10:21,851
‫لنراقب العيادة في الصباح
‫قد يحالفنا الحظ

183
00:10:22,935 --> 00:10:26,147
‫ماذا تفعلين يا أمي؟
‫تعملين على مسرحيتك؟

184
00:10:26,689 --> 00:10:31,194
‫أتمنى ذلك، انهالت علي طلبات الصداقة
‫هذا مثل عمل بدوام جزئي

185
00:10:31,611 --> 00:10:34,697
‫وهذه المبادلات سخيفة

186
00:10:34,864 --> 00:10:38,534
‫(دوت إليسون)، التي لا رغبة
‫لدي أبداً في إعادة التواصل معها

187
00:10:38,618 --> 00:10:41,871
‫أضاعت 20 دقيقة من حياتي

188
00:10:42,205 --> 00:10:46,501
‫وهي تقص علي شجاعة
‫قطتها في تمرير حصوة كلية

189
00:10:46,959 --> 00:10:49,337
‫كان من الممكن أن يكون الوضع أسوأ
‫كان بإمكانها أن ترسل لك مقطعاً مصوراً

190
00:10:49,462 --> 00:10:51,798
‫الانضمام إلى هذه الصيحة كان خطأ فادحاً

191
00:10:52,006 --> 00:10:56,177
‫- لا شيء جيد يأتي من الإنترنت
‫- وصلك طلب صداقة آخر

192
00:10:56,344 --> 00:11:00,306
‫- يا إلهي! (تشيت بالابرن)
‫- من يكون؟

193
00:11:00,389 --> 00:11:04,310
‫نجم رياضي، رئيس الصف
‫ملك مهرجان عودة الخريجين

194
00:11:04,435 --> 00:11:07,855
‫صديقي الحميم في المدرسة الثانوية
‫وحبي الأول

195
00:11:08,064 --> 00:11:10,274
‫لم تكن هناك من حاجة
‫لمعرفتي بالجزء الأخير حقاً

196
00:11:10,358 --> 00:11:12,276
‫لقد أرسل رسالة مع طلبه

197
00:11:12,401 --> 00:11:15,404
‫"أعيش في (نيو يورك) الآن
‫ويسرني أن أراك"

198
00:11:15,530 --> 00:11:20,535
‫"(مارثا)، لم تتغيري إطلاقاً"
‫(تشيت بالابرن)، هل تصدق ذلك؟

199
00:11:20,868 --> 00:11:23,412
‫وهل رأيت تلك الرسالة؟

200
00:11:23,538 --> 00:11:27,917
‫أنت تعرفين أن تعليقات (تشيت) مبنية
‫على أساس صورة عمرها 20 سنة

201
00:11:33,172 --> 00:11:35,007
‫هل علي أن أقبل طلبه؟

202
00:11:35,174 --> 00:11:38,886
‫أعني، في المرة الأخيرة التي رأيته فيها
‫كان عمري 18 سنة

203
00:11:39,095 --> 00:11:42,473
‫وهو يرى هذه الصورة الآن والآن هذا...

204
00:11:43,099 --> 00:11:45,101
‫- ماذا علي أن أفعل؟
‫- القرار قرارك

205
00:11:45,393 --> 00:11:47,812
‫هناك دائماً (دوت)
‫والمشاكل الطبية الغامضة لقطتها

206
00:11:51,899 --> 00:11:56,028
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- نهاية أخرى مسدودة في قضية الساعي

207
00:11:56,404 --> 00:11:58,489
‫وجد رجال الشرطة السيارة المسروقة
‫التي قطعت عليه الطريق

208
00:11:58,614 --> 00:12:01,617
‫لكن وحدة مسرح الجريمة لم يجدوا شيئاً
‫لا بصمات ولا شعر

209
00:12:01,868 --> 00:12:03,870
‫تبدو القضية أكثر وأكثر
‫كعملية اغتيال محترفة

210
00:12:03,995 --> 00:12:06,372
‫ماذا عن المراقبة؟ هل هناك
‫أي كاميرات حيث تركت السيارة؟

211
00:12:06,497 --> 00:12:08,791
‫لا، عرف رجلنا المقنع ما كان يفعل جيداً

212
00:12:08,916 --> 00:12:10,501
‫على الأقل، أتى طرف خيط
‫الطبيب بالنتيجة المرجوة

213
00:12:10,626 --> 00:12:13,045
‫أتت زوجة ضحية السجن
‫مع ابنها في الصباح الباكر

214
00:12:13,546 --> 00:12:15,798
‫النقيب و(بيكيت) يجريان تحقيقاً معها الآن

215
00:12:17,425 --> 00:12:19,343
‫- سأذهب
‫- ما كنت...

216
00:12:20,011 --> 00:12:22,138
‫هل لديك أي فكرة من قتله؟

217
00:12:24,348 --> 00:12:25,766
‫نحن نعمل على ذلك
‫سيدة (تومبسون)

218
00:12:25,892 --> 00:12:30,771
‫هل تعرفين شيئاً عن طرد طلب زوجك
‫من عمته (سالي) أن ترسله البارحة؟

219
00:12:31,230 --> 00:12:35,818
‫نعم، كانت بوليصة تأمينه
‫أعطاها إياها عندما دخل السجن

220
00:12:36,068 --> 00:12:37,236
‫بوليصة تأمين؟

221
00:12:37,320 --> 00:12:40,197
‫كان الدليل على أنه لم يقتل المرأة
‫التي دخل السجن بتهمة قتلها

222
00:12:40,448 --> 00:12:43,159
‫- لكنه اعترف
‫- ربما اعترف، إلا أنه لم يقتلها

223
00:12:43,284 --> 00:12:44,410
‫مع كل احترامي يا سيدة (تومبسون)

224
00:12:44,535 --> 00:12:47,288
‫نصف الرجال في السجن
‫يقسمون أنهم "لم يفعلوها"

225
00:12:47,413 --> 00:12:52,335
‫هل تحصل زوجات الرجال على طرد
‫في البريد كل شهر فيه 7000 دولار نقداً؟

226
00:12:53,461 --> 00:12:56,422
‫اعترف زوجك بجريمة قتل
‫لم يقترفها من أجل النقود؟

227
00:12:56,589 --> 00:12:59,842
‫أعرف أن هذا سيبدو جنوناً
‫لكننا لم نعرف ماذا نفعل غير ذلك

228
00:13:00,134 --> 00:13:02,637
‫ولد (جاريد) وهو يعاني من مرض تنفسي نادر

229
00:13:02,720 --> 00:13:06,265
‫ولم نملك النقود أو التأمين لنحصل
‫له على العلاج الذي احتاج إليه

230
00:13:06,682 --> 00:13:09,685
‫لو لم يفعل (بريدي) ما فعله
‫لما كان (جاريد) على قيد الحياة الآن

231
00:13:10,102 --> 00:13:13,189
‫هل أخبرك (بريدي) من الذي ارتكب جريمة
‫القتل التي دخل هو السجن بسببها؟

232
00:13:13,314 --> 00:13:15,775
‫لا، حتى إنني لا أعرف
‫إذا كان هو يعرف من الفاعل

233
00:13:15,942 --> 00:13:18,152
‫أكثر من 10 سنوات، ولم تسألي قط
‫من كان صلة الوصل معه

234
00:13:18,277 --> 00:13:19,779
‫من اقترب منه، من كان يدفع لك؟

235
00:13:19,904 --> 00:13:21,280
‫كان ذلك مناسباً لك
‫ولم تزعجي نفسك بالسؤال

236
00:13:21,405 --> 00:13:25,618
‫لقد سألت لكن (بريدي) شعر أنه كلما
‫قلت معرفتي كنت بأمان أكبر

237
00:13:25,701 --> 00:13:27,787
‫حتى الطرود لم يكن عليها عنوان إرجاع

238
00:13:28,454 --> 00:13:34,085
‫اسمع أيها النقيب، قتل زوجي تواً
‫وأنا أخبرك بكل ما أعرف

239
00:13:37,088 --> 00:13:39,757
‫حسن، ما نعرفه إلى الآن
‫إذاً هو أنه قبل نحو 4 أشهر

240
00:13:39,882 --> 00:13:43,928
‫بدأت الدفعات لـ(بريدي) تتأخر في الوصول
‫وكانت ناقصة وأخيراً لا شيء إطلاقاً

241
00:13:44,095 --> 00:13:48,933
‫وتبع للزوجة، قرر (بريدي) عندئذ
‫أن يرسل بالبريد بوليصة تأمينه

242
00:13:49,308 --> 00:13:51,060
‫كان من المفترض أن تثبت براءته

243
00:13:51,268 --> 00:13:54,313
‫لا بد أن (بريدي) كان على اتصال
‫مع الشخص الذي كان يقدم الدفعات

244
00:13:54,480 --> 00:13:56,273
‫من المفترض أن يكون لديهم في السجن
‫سجل بأسماء كل من تحدث (بريدي) إليهم

245
00:13:56,399 --> 00:13:58,359
‫لقد تحرينا عن سجل اتصالاته الهاتفية
‫ما من شيء هناك

246
00:13:58,484 --> 00:14:00,111
‫- ماذا عن البريد الإلكتروني؟
‫- نحن نتحرى عنه

247
00:14:00,361 --> 00:14:01,862
‫أياً كان ما قاله (بريدي) فقد أجدى نفعاً

248
00:14:01,988 --> 00:14:04,407
‫بدأت الدفعات تصل ثانية
‫ومن ثم، قبل شهر، لا شيء

249
00:14:04,573 --> 00:14:06,742
‫أتظنون أن (بريدي) ضاق ذرعاً بالوضع؟

250
00:14:06,993 --> 00:14:10,037
‫قرر أنه إذا كان من عقد الصفقة معه
‫لم يف بوعده، لماذا عليه هو أن يفي به؟

251
00:14:10,329 --> 00:14:13,582
‫ومن ثم اتصل بعمته (سالي) وطلب إليها
‫أن ترسل الدليل الذي يثبت براءته

252
00:14:13,708 --> 00:14:14,750
‫إلى الشرطي الذي ألقى القبض عليه

253
00:14:14,875 --> 00:14:17,461
‫هل من الممكن أن يكون
‫هناك من يراقب اتصالاته؟

254
00:14:17,670 --> 00:14:20,631
‫أعني، لا بد أن قاتل الساعي
‫عرف أن الطرد في طريقه

255
00:14:20,756 --> 00:14:22,758
‫الوحيدون الذين يراقبون الاتصالات
‫في السجن هم الكادر الإداري

256
00:14:22,842 --> 00:14:26,137
‫7000 دولار في الشهر لعشر سنوات
‫ويصل المجمل إلى نحو مليون

257
00:14:26,429 --> 00:14:29,598
‫من الواضح أن من نتعامل معه
‫لديه الوسيلة لدفع الرشاوى لأحدهم

258
00:14:29,849 --> 00:14:30,891
‫أحضروا سجل المناوبة من السجن

259
00:14:30,975 --> 00:14:32,768
‫لنر من كان يعمل
‫عندما أجرى (بريدي) اتصالاته

260
00:14:33,102 --> 00:14:35,688
‫- حضروا مفرزة حماية للزوجة والابن
‫- لقد فعلنا ذلك يا سيدي

261
00:14:43,529 --> 00:14:45,364
‫أيها النقيب، كانت عندك
‫الاعترافات والدليل...

262
00:14:45,489 --> 00:14:47,408
‫أي شخص مكانك
‫كان سيصل إلى النتيجة نفسه

263
00:14:47,616 --> 00:14:49,160
‫لم أتحر بما فيه الكفاية

264
00:14:49,785 --> 00:14:52,413
‫عرفت أن هذه القضية كانت غريبة
‫كان كل شيء مرتباً بشكل ممتاز

265
00:14:52,496 --> 00:14:56,042
‫والآن، ماذا لدينا؟
‫متفرج بريء لا صلة تربطه بالقاتل

266
00:14:56,333 --> 00:14:59,003
‫ومن دون دليل ملموس، لا نستطيع
‫إيجاد من كان يقود تلك السيارة

267
00:14:59,211 --> 00:15:00,963
‫وإيجاد طرف خيط
‫في قضية قتل في السجن؟

268
00:15:01,130 --> 00:15:03,215
‫ذلك احتمال بعيد
‫خاصة إذا كنا نتعامل مع حارس فاسد

269
00:15:03,340 --> 00:15:06,927
‫حسن، لكن ما زالت لدينا قضية القتل
‫الأصلية قبل 10 سنين بدأ كل شيء هنا

270
00:15:07,011 --> 00:15:10,765
‫لدينا جثتان جديدتان، وتريدين التحري
‫عن جريمة قتل عمرها 10 سنوات؟

271
00:15:11,640 --> 00:15:15,061
‫عندما أكتب قصة ما
‫تكون البداية دائماً هي الأصعب

272
00:15:15,144 --> 00:15:18,814
‫لكن إذا تمكنت من كتابتها
‫يتبع الباقي بسهولة

273
00:15:18,939 --> 00:15:22,443
‫- (كاسل)، ليس هذا أحد كتبك
‫- صحيح، لكنه لغز

274
00:15:22,735 --> 00:15:26,989
‫وكل الألغاز تكون متشابهة
‫الدافع، الفرصة، التغطية، الضمير

275
00:15:27,156 --> 00:15:29,700
‫وقعت جرائم القتل اليوم لتغطية
‫جريمة وقعت قبل 10 سنوات

276
00:15:29,992 --> 00:15:34,955
‫هناك ستكون أطراف الخيوط
‫هيا أيها النقيب، ما رأيك؟ لنتذكر الماضي

277
00:15:37,166 --> 00:15:39,335
‫(أوليفيا ديبياسي)، عمرها 20 سنة

278
00:15:39,668 --> 00:15:42,296
‫وجدها الجيران وقد ضربت
‫بهراوة حتى الموت في شقتها

279
00:15:42,922 --> 00:15:44,256
‫كانت هناك بعض الأشياء المفقودة من شقتها

280
00:15:44,340 --> 00:15:46,592
‫من قتلها حاول أن يجعل الأمر يبدو كسرقة
‫سارت بشكل خاطئ

281
00:15:46,717 --> 00:15:49,637
‫من المفترض أن يكون هناك شيء عن عامل
‫تحرينا عنه في تلك الجريمة

282
00:15:49,804 --> 00:15:51,847
‫كان له سجل إجرامي وعمل في البناء

283
00:15:52,014 --> 00:15:54,266
‫إذا كان هو
‫أكون أعمل في مجال العمل الخطأ

284
00:15:54,517 --> 00:15:58,395
‫- 7000 دولار في الشهر يدفعها عامل؟
‫- تركناه عندما ركزنا على (بريدي)

285
00:15:58,521 --> 00:15:59,730
‫وصلتنا معلومة من مجهول

286
00:15:59,855 --> 00:16:01,482
‫شعرت أن تلك هي فرصتنا عندئذ

287
00:16:01,607 --> 00:16:04,985
‫جلبناه، استجوبناه نحو
‫نصف ساعة قبل أن ينهار

288
00:16:05,277 --> 00:16:07,696
‫هذا غريب، أنا...
‫حتى إنني لم أدرس بعض هذه التقارير

289
00:16:07,905 --> 00:16:11,283
‫لأننا كنا قد ألقينا القبض على (بريدي)
‫عندما جلبها رجال التحري

290
00:16:11,450 --> 00:16:13,119
‫مذكور هنا أن (أوليفيا)
‫ذهبت لحضور حفلة

291
00:16:13,244 --> 00:16:14,620
‫في وقت سابق من الليلة التي قتلت فيها

292
00:16:14,745 --> 00:16:16,247
‫مذكور هنا نادي (بيرسون)

293
00:16:16,413 --> 00:16:20,084
‫نادي (بيرسون)؟
‫ذلك للمجتمع المخملي، لنخبة النخبة

294
00:16:20,209 --> 00:16:22,586
‫أضع نقودي في المصارف
‫ونقودهم تشتري المصارف

295
00:16:22,753 --> 00:16:23,671
‫سيدي، اسمع هذا

296
00:16:23,754 --> 00:16:29,093
‫أدلت نادلة بشهادتها بأنها رأت (أوليفيا)
‫تتجادل بغضب مع رجل في الحفلة

297
00:16:29,260 --> 00:16:30,636
‫- الوضع يتعقد
‫- ليس هناك اسم

298
00:16:30,719 --> 00:16:33,264
‫لكن تبعاً للأوصاف
‫التي أعطتها، كان في منتصف العشرينيات

299
00:16:33,472 --> 00:16:37,226
‫متوسط البنية، يلبس سترة زرقاء
‫وربطة عنق مخططة بالبرتقالي

300
00:16:37,434 --> 00:16:41,397
‫لا أعرف عنكم أيها الرفاق
‫لكنني أشعر أنه مليونير وزير نساء

301
00:16:41,480 --> 00:16:43,566
‫أخذت النادلة انطباعاً أنه وصل مع (أوليفيا)

302
00:16:43,691 --> 00:16:45,651
‫كانت أعز صديقة لـ (أوليفيا)
‫هي فتاة عملت معها

303
00:16:45,901 --> 00:16:47,820
‫قد تتمكن من إخبارنا
‫مع من كانت (أوليفيا) تقضي الوقت

304
00:16:48,112 --> 00:16:51,615
‫انتهى (بيرلموتر) من مراجعة
‫تقرير تشريح جثة (أوليفيا)

305
00:16:52,074 --> 00:16:53,409
‫يقول إنه وجد شيئاً

306
00:16:53,492 --> 00:16:56,078
‫تولوا أنتم أمر المشرحة
‫سأتابع أنا أمر صديقة (أوليفيا)

307
00:16:56,203 --> 00:16:57,496
‫شكراً يا سيدي

308
00:16:58,581 --> 00:17:02,626
‫لقد راجعت ملفات السيدة (ديبياسي)
‫وكان تشريح جثتها محدوداً نوعاً ما

309
00:17:02,835 --> 00:17:06,172
‫أفترض أن (بريدي) عندما اعترف
‫قرر الطبيب الشرعي ألا يكون دقيقاً

310
00:17:06,297 --> 00:17:08,257
‫- هل فاته شيء ما؟
‫- تصعب معرفة ذلك

311
00:17:08,549 --> 00:17:11,260
‫- ما الذي تشعر به بحدسك؟
‫- أشعر بحدسي أنني جائع

312
00:17:11,343 --> 00:17:13,762
‫لكنني لن أتمكن من تناول
‫الطعام إلى أن أنتهي منكما

313
00:17:13,846 --> 00:17:17,183
‫فلم لا أخبركما بما أعرفه
‫كطبيب شرعي حماسي؟

314
00:17:17,391 --> 00:17:20,352
‫حسن، قال (بريدي)
‫إنه ضرب (أوليفيا) بمضرب (بيسبول)

315
00:17:21,270 --> 00:17:22,855
‫لكن انظروا إلى هذه

316
00:17:23,230 --> 00:17:26,025
‫عندما أنظر إلى هذه الجروح
‫وإلى نموذج كسر الجمجمة

317
00:17:26,108 --> 00:17:27,776
‫لا أرى ضربة بمضرب (بيسبول)

318
00:17:27,943 --> 00:17:31,739
‫كذب (بريدي) بشأن قتلها
‫ربما كذب حول ما كان معتاداً أن يفعل

319
00:17:32,364 --> 00:17:34,950
‫- هل تستطيع أن تقرر كيف قتلت؟
‫- سيكون ذلك مجرد تخمين

320
00:17:35,117 --> 00:17:35,910
‫لفعل ذلك بشكل صحيح

321
00:17:35,993 --> 00:17:38,621
‫سيكون علي أن أجري تصويراً بالأشعة
‫السينية للجمجمة وأفحص الرفات

322
00:17:38,746 --> 00:17:39,955
‫تريد استخراج الجثة؟

323
00:17:40,039 --> 00:17:41,624
‫تلك هي الطريقة الوحيدة
‫لفعل ذلك بشكل صحيح

324
00:17:41,749 --> 00:17:43,500
‫وأيضاً، من يعرف
‫ما الذي يمكن أن أجده أيضاً؟

325
00:17:43,584 --> 00:17:46,420
‫تربت (أوليفيا) على يد
‫أم عازبة ماتت أيضاً

326
00:17:46,503 --> 00:17:48,547
‫فدعني أتصل بأقرب الأقارب
‫وأرى ما بإمكاني فعله

327
00:17:50,174 --> 00:17:52,843
‫المعذرة (بيكيت)

328
00:17:53,344 --> 00:17:56,305
‫هل أنت متأكد أن شروط النظافة
‫تنطبق على الأكل هنا؟

329
00:17:56,388 --> 00:17:59,016
‫هل تعرف قوة المواد المعقمة
‫التي نستخدمها هنا؟

330
00:17:59,642 --> 00:18:03,395
‫- هذه أنظف غرفة في المدينة
‫- لا أستطيع

331
00:18:03,646 --> 00:18:05,272
‫- لقد طبخ في المنزل
‫- لا أستطيع

332
00:18:05,481 --> 00:18:08,192
‫حصلنا على طرف خيط
‫تحدث النقيب إلى الصديقة

333
00:18:08,317 --> 00:18:10,361
‫- هل تتذكر مع من كانت (أوليفيا)؟
‫- (جيف ديلاهنت)

334
00:18:10,486 --> 00:18:14,031
‫وكانت له مشاكل كثيرة مع القانون
‫وكان باسمه صندوق ائتمان بالملايين

335
00:18:14,406 --> 00:18:18,118
‫- ما يكفي لدفع 7000 دولار في الشهر
‫- تماماً

336
00:18:19,536 --> 00:18:22,164
‫تعرفت إلى (أوليفيا) في نادي ليلي

337
00:18:22,498 --> 00:18:26,543
‫كان لم يمض على قدومها إلى البلدة
‫وقت طويل لكن بدت فتاة تحب الحفلات

338
00:18:26,710 --> 00:18:30,214
‫- هل كانت بينكما علاقة؟
‫- لا، مجرد صديقين

339
00:18:31,173 --> 00:18:33,259
‫ماذا؟ ألا يستطيع شاب
‫وفتاة أن يكونا صديقين؟

340
00:18:33,384 --> 00:18:35,844
‫- رجاء
‫- هل أنتما معاً؟

341
00:18:36,011 --> 00:18:37,680
‫- ليس بعد
‫- قطعاً لا

342
00:18:40,683 --> 00:18:42,518
‫لم يكن الأمر هاماً جداً

343
00:18:42,601 --> 00:18:47,564
‫ذكرت أن أحد أصدقائي في المدرسة يقيم
‫حفل لم شمل هنا في نادي (بيرسون)

344
00:18:47,731 --> 00:18:51,652
‫وطلب إلي أن أمر عليهم رغبت
‫(أوليفيا) في الذهاب، فأخذتها معي

345
00:18:51,777 --> 00:18:53,988
‫من يرغب في حضور
‫حفل لم شمل عائلة أخرى؟

346
00:18:54,154 --> 00:18:58,993
‫أعتقد أن ذلك يعتمد على العائلة
‫في هذه الحالة، كانت عائلة (ويلسلي)

347
00:18:59,243 --> 00:19:02,913
‫عائلة (ويلسلي)؟
‫العائلة الثرية واسعة النفوذ؟

348
00:19:03,038 --> 00:19:05,082
‫عائلة (ويلسلي) المحافظة من (نيو يورك)؟

349
00:19:05,416 --> 00:19:09,003
‫- ألم يكن ذلك أحد السيناتورات؟
‫- بلى، السيناتور (كاسبر ويلسلي)

350
00:19:09,086 --> 00:19:12,131
‫مات في أوائل التسعينيات، سيرشح
‫ابنه نفسه لمقعده مرة أخرى هذه السنة

351
00:19:12,256 --> 00:19:15,551
‫سأخبرك بشيء في المرة التالية
‫التي يدعونني فيها، سأصحبك معي

352
00:19:16,302 --> 00:19:20,472
‫سيد (ديلاهنت)، أين كنت بين الساعة
‫10 مساء و2 صباحاً ليلة مقتلها؟

353
00:19:21,682 --> 00:19:27,229
‫حسن، خرجت أنا وبضعة من أبناء عم
‫(ويلسلي) باكراً وذهبنا إلى عدة نواد

354
00:19:27,354 --> 00:19:33,360
‫أعتقد أنه كان هناك كوكايين
‫أوقفتنا الشرطة للتعاطي العلني

355
00:19:33,485 --> 00:19:37,948
‫تمكن أبي من إسقاط التهم
‫لكن ما زال هناك سجل بتوقيفنا

356
00:19:38,282 --> 00:19:41,910
‫إذا لم تتمكنوا من العثور عليه
‫لدي نسخة منه في إطار في البيت

357
00:19:42,786 --> 00:19:44,788
‫هل تجادلت مع (أوليفيا) تلك الليلة؟

358
00:19:44,955 --> 00:19:46,790
‫- أو رأيت أحداً آخر يتجادل معها؟
‫- لا

359
00:19:46,915 --> 00:19:50,794
‫رأت شاهدة (أوليفيا) تتجادل
‫مع رجل يلبس سترة زرقاء

360
00:19:50,919 --> 00:19:54,798
‫وربطة عنق برتقالية مقلمة
‫هل تتذكر أحداً تنطبق عليه هذه الأوصاف؟

361
00:19:55,549 --> 00:19:56,717
‫في الواقع، نعم

362
00:19:57,217 --> 00:20:00,596
‫في كل مناسبات عائلة (ويلسلي)
‫يلبسون ثياباً رسمية حصراً

363
00:20:01,138 --> 00:20:05,017
‫السترات قياسية، لكن (لينان ويلسلي)
‫هي الحاكمة في العائلة

364
00:20:05,309 --> 00:20:07,311
‫تختار بنفسها ربطات عنق الرجال

365
00:20:10,189 --> 00:20:12,483
‫- هل تفكرين في ما أفكر فيه؟
‫- نعم

366
00:20:12,691 --> 00:20:15,402
‫لدينا الكثير جداً من المشتبه فيهم

367
00:20:16,278 --> 00:20:20,741
‫نعم يا سيدي، أعرف ذلك
‫بأسرع وقت ممكن يا سيدي

368
00:20:23,744 --> 00:20:26,997
‫اختصروا كادرنا بنسبة 20 بالمئة وينزعجون
‫عندما تهبط نسبة حلنا القضايا 3 بالمئة

369
00:20:27,206 --> 00:20:29,166
‫برأيي، نحن نفعل المعجزات بفعلنا هذا

370
00:20:29,375 --> 00:20:31,710
‫سيدي، بإمكاننا فعل هذا فيما
‫بعد إذا كانت عندك أولوية أهم

371
00:20:31,835 --> 00:20:34,838
‫لا تدع العمل يقف في طريق العمل
‫أين كنا؟

372
00:20:35,214 --> 00:20:38,092
‫تواصل (بريدي) وصلة الوصل معه
‫عبر حساب بريد إلكتروني مزيف

373
00:20:38,217 --> 00:20:40,719
‫حاولنا تعقب أثر العنوان
‫لكن كانت نهاية عقيمة

374
00:20:40,844 --> 00:20:42,888
‫- إلى أين وصلنا في التحري عن الحراس؟
‫- لم نصل إلى شيء

375
00:20:43,055 --> 00:20:44,932
‫يرفض القيم على السجن
‫تقديم سجل المناوبة لنا

376
00:20:45,015 --> 00:20:47,726
‫قال إنه شعر بالإهانة لافتراضنا
‫أن أحد حراسه مرتش

377
00:20:47,893 --> 00:20:52,106
‫- أراد أن يعالج الأمر في السجن
‫- هذا لا ينفع معي

378
00:20:52,272 --> 00:20:56,026
‫هل يشبه أحد هؤلاء الرجال الرجل الذي
‫رأيته يتجادل مع (أوليفيا) ليلة الحفلة؟

379
00:20:56,110 --> 00:20:59,113
‫اسمعي، كنت أعمل نادلة قبل 10 سنوات

380
00:20:59,238 --> 00:21:01,198
‫هل تتذكرين ما الذي كنت
‫تقومين به قبل 10 سنوات؟

381
00:21:01,323 --> 00:21:05,077
‫هل تتذكرين أي تفاصيل؟ هل كان
‫يضع النظارات؟ هل كان له وشم؟

382
00:21:05,160 --> 00:21:07,496
‫كل ما أعرفه هو أن رجلاً
‫كان يصرخ على فتاة

383
00:21:07,621 --> 00:21:11,917
‫غضب لدرجة أنه سكب شرابه
‫وانتهى الأمر بي أنظفه عن السجادة

384
00:21:12,209 --> 00:21:15,170
‫- هل سكب شيئاً منه على نفسه؟
‫- لا أعرف، ربما

385
00:21:20,300 --> 00:21:21,468
‫هو

386
00:21:23,637 --> 00:21:24,763
‫(ترينت ويلسلي)؟

387
00:21:24,888 --> 00:21:27,683
‫أنا التحري (كايت بيكيت)، من قسم
‫شرطة (نيويروك) أريد أن أتحدث إليك

388
00:21:27,808 --> 00:21:31,103
‫نعم، قال صديقي القديم (جيف)
‫إنكم قد تتصلون بي

389
00:21:31,228 --> 00:21:34,148
‫- الشرطة؟ هل هم الشرطة؟
‫- نعم يا جدتي

390
00:21:34,690 --> 00:21:38,735
‫- لقد سرق خاتمي
‫- ليسوا هنا من أجلك يا جدتي

391
00:21:39,445 --> 00:21:41,738
‫سرق خاتمي
‫وهو غالي الثمن

392
00:21:41,905 --> 00:21:44,908
‫(ترينت)، ربما عليك إجراء
‫هذا الحديث في مكان آخر

393
00:21:45,492 --> 00:21:49,037
‫طبعاً يا (فرانك)
‫تختلط الأمور عليها قليلاً أحياناً

394
00:21:52,332 --> 00:21:55,711
‫حسن، لننته من هذا
‫كنت أنا

395
00:21:56,128 --> 00:21:57,254
‫كنت أنت؟ ماذا؟

396
00:21:57,379 --> 00:22:01,008
‫أنا الذي تجادلت مع الفتاة التي جلبها
‫(جيف) إلى حفل لم الشمل تلك الليلة

397
00:22:01,300 --> 00:22:02,843
‫الفتاة التي ماتت مقتولة

398
00:22:03,010 --> 00:22:05,804
‫لم يعجبني سلوكها فطلبت إليها أن تغادر

399
00:22:05,971 --> 00:22:11,518
‫الفتيات أمثالها يتسكعن حول عائلات مثل
‫عائلتي لسبب معين، فهن يردن شيئاً ما

400
00:22:11,768 --> 00:22:17,107
‫- جلبها (جيف) كضيفته
‫- لكنه كان قد غادر وبقيت هي

401
00:22:17,316 --> 00:22:19,193
‫حاولت أن تغازل أكثر من أحد من أقاربي

402
00:22:19,359 --> 00:22:22,112
‫- هل من أحد معين؟
‫- أنتما تسيران في الطريق الخطأ

403
00:22:22,237 --> 00:22:25,491
‫لم يكن لأي من عائلتي
‫علاقة بما حدث لها

404
00:22:25,574 --> 00:22:28,827
‫دفع أحدهم نحو مليون
‫دولار لتغطية جريمة قتلها

405
00:22:29,119 --> 00:22:33,081
‫ما يجعل كل شخص في عائلتك
‫مشتبهاً فيه، بمن فيهم أنت

406
00:22:33,749 --> 00:22:36,043
‫صدقيني، لو كان معي
‫هذا المبلغ من المال أرميه

407
00:22:36,168 --> 00:22:39,046
‫- ما كنت سأكون هنا أتملق السيدة العجوز
‫- جميل

408
00:22:39,922 --> 00:22:44,801
‫تظنان أنني ثري لأن اسم عائلتي
‫هو (ويلسلي)، لكن أبي مات وأنا طفل

409
00:22:44,927 --> 00:22:47,971
‫كان علي أنا وأمي أن نعيش
‫على عطايا الأقارب

410
00:22:48,055 --> 00:22:49,890
‫أفترض أن الحصول على عمل كان غير وارد

411
00:22:49,973 --> 00:22:52,559
‫من الذي تحميه؟
‫لقد اعترفت بجدالك معها

412
00:22:52,684 --> 00:22:54,520
‫لا يبدو الوضع جيداً أبداً

413
00:22:55,270 --> 00:22:59,858
‫عليكما أن تفهما
‫إنه بمنزلة الأب الوحيد لي

414
00:23:00,108 --> 00:23:03,111
‫- عمن تتحدث يا (ترينت)؟
‫- عمي (وينستون)

415
00:23:04,279 --> 00:23:09,451
‫كان قد مر بعلاقة فاشلة، إنه من النوع
‫الذي يحاول الناس أن يستغلوه

416
00:23:09,660 --> 00:23:13,956
‫أناس مثل من؟ (أوليفيا)؟
‫أم معارف فقراء يبحثون عن صدقة؟

417
00:23:14,540 --> 00:23:16,667
‫سبق أن رأيتها معه

418
00:23:19,920 --> 00:23:23,507
‫نعم، ما حدث لتلك الفتاة المسكينة مريع

419
00:23:23,674 --> 00:23:27,386
‫هل يمكنك إخبارنا بنوع العلاقة
‫التي كانت تربطك بها يا سيد (ويلسلي)؟

420
00:23:27,636 --> 00:23:29,888
‫هل كانت حفلة لم الشمل
‫هي المرة الأولى التي التقيتما فيها؟

421
00:23:30,013 --> 00:23:34,643
‫في الواقع، أعتقد أنني تعرفت على (أوليفيا)
‫في حفلة مسائية قبل بضعة أسابيع

422
00:23:35,435 --> 00:23:40,315
‫هل كانت حفلة متحف الفن العصري؟
‫لا أتذكر، على كل حال، أعجبت بها

423
00:23:40,899 --> 00:23:44,778
‫ساحرة، طموحة، قاسية قليلاً
‫لكنني شعرت أن بإمكاني أن أعلمها

424
00:23:45,696 --> 00:23:49,157
‫- وبتعليمها تقصد...
‫- ما الذي تشير إليه؟

425
00:23:49,283 --> 00:23:52,369
‫قال ابن أخيك (ترينت)
‫إنه رآها تغازلك طوال الليلة

426
00:23:52,619 --> 00:23:57,833
‫هذا من صفات (ترينت)
‫يحاول دائماً أن يحمي العائلة

427
00:23:58,250 --> 00:24:01,420
‫أين كنت بين الساعة 10 مساء و2
‫صباحاً ليلة مقتلها؟

428
00:24:01,795 --> 00:24:05,799
‫هل تسألينني أنا (وينستون ويلسلي) حقاً
‫عن شاهد على حجتي؟

429
00:24:08,093 --> 00:24:10,804
‫على ما يبدو، أنت تسألينني
‫حسن، كنت في المنزل

430
00:24:10,971 --> 00:24:14,224
‫- هل يستطيع أحد أن يشهد على ذلك
‫- نعم، القدير

431
00:24:15,392 --> 00:24:17,811
‫السيد (ويلسلي)، سيارتك جاهزة

432
00:24:20,230 --> 00:24:23,775
‫بقدر ما هو هذا الحوار شيق
‫يجب أن أغادر

433
00:24:24,151 --> 00:24:26,236
‫علي أن ألتقي بأخي
‫في مقر حملته الانتخابية

434
00:24:26,361 --> 00:24:29,573
‫نعم، (بليك ويلسلي)
‫يترشح لمجلس الشيوخ ثانية

435
00:24:30,699 --> 00:24:33,744
‫ونشكركما على دعمكما لنا
‫لا تنسيا أن تصوتا

436
00:24:37,789 --> 00:24:41,543
‫لا شك لدي في أنه كان على علاقة
‫بـ(أوليفيا) لكن لماذا يقتلها؟

437
00:24:41,710 --> 00:24:44,171
‫هل تظن أنه انزعج
‫لأنها أتت مع شخص آخر؟

438
00:24:45,005 --> 00:24:48,008
‫الغيرة، النقود، القتل
‫هل هناك ما هو أفضل من هذا؟

439
00:24:48,967 --> 00:24:51,303
‫تريدون نبش جثة ابنة أختي؟

440
00:24:51,511 --> 00:24:55,724
‫نعتقد أن هناك دليلاً لم يروه خلال
‫تشريح الجثة وقد يقودنا إلى القاتل

441
00:24:56,099 --> 00:24:59,936
‫قلت لي إنكم أمسكتم بالقاتل
‫قلت لي إن الأمر انتهى

442
00:25:00,312 --> 00:25:04,399
‫اعتقدت أنه انتهى
‫لكن من قتل (أوليفيا) قتل شخصين آخرين

443
00:25:05,067 --> 00:25:07,778
‫تستحق ابنة أختك العدالة، وكذلك هما

444
00:25:09,029 --> 00:25:10,989
‫كانت فتاة مميزة جداً

445
00:25:12,199 --> 00:25:16,620
‫تركت المدرسة لتهتم بأمها
‫عندما تفاقمت حالة السرطان لديها

446
00:25:17,120 --> 00:25:18,914
‫يقول ذلك الكثير عنها

447
00:25:19,331 --> 00:25:24,127
‫بعد وفاة أمها، كان عليها أن تبتعد

448
00:25:24,503 --> 00:25:28,507
‫عندما انتقلت إلى المدينة
‫سررت جداً لأجلها

449
00:25:30,550 --> 00:25:32,010
‫لكن بعد ذلك...

450
00:25:35,639 --> 00:25:39,893
‫- ستعيدون دفنها كما كانت؟
‫- بالطبع

451
00:25:42,479 --> 00:25:44,940
‫على الأقل، حظيت بالجنازة
‫التي كانت تستحقها

452
00:25:45,524 --> 00:25:48,860
‫- نحمد الرب على السيد (ويلسلي)؟
‫- السيد (ويلسلي)؟

453
00:25:49,695 --> 00:25:51,613
‫الرجل الذي دفع كل التكاليف

454
00:25:52,364 --> 00:25:56,535
‫- أي سيد (ويلسلي) كان ذلك؟
‫- (وينستون ويلسلي)

455
00:25:57,452 --> 00:26:01,206
‫دفع تكاليف جنازتها؟
‫هل يقول أحد إنه "تعذيب الضمير"؟

456
00:26:01,540 --> 00:26:04,042
‫(إيسبيزيتو)، تحرى عن حجة
‫غياب السيد (ويلسلي)

457
00:26:04,126 --> 00:26:05,919
‫تحدث إلى البوابين
‫السائقين، إلى الجميع

458
00:26:06,002 --> 00:26:07,671
‫- سأرى ما بإمكاني فعله
‫- شكراً

459
00:26:07,879 --> 00:26:10,382
‫سجل المناوبة في السجن
‫كيف سحبته يا سيدي؟

460
00:26:10,590 --> 00:26:13,009
‫لم يرقوني إلى رتبة نقيب فقط
‫لأنني أبدو وسيماً وراء المكتب

461
00:26:13,510 --> 00:26:16,304
‫تحروا عن كل الحراس على هذا السجل
‫ابحثوا عن أي شيء غير عادي

462
00:26:16,930 --> 00:26:20,016
‫سيدي، سأتصل بالمقبرة
‫للترتيب لنبش الجثة غداً

463
00:26:20,183 --> 00:26:21,143
‫هل تعرفون ما الذي لا أفهمه؟

464
00:26:21,268 --> 00:26:24,020
‫كائناً من كان وراء هذا
‫لماذا توقف عن الدفع لـ(بريدي)؟

465
00:26:24,146 --> 00:26:25,522
‫عائلة (ويلسلي) لديهم الكثير من الأموال

466
00:26:25,689 --> 00:26:28,859
‫لو لم تتوقف النقود، لما رمى (بريدي)
‫حجر الـ(دومينو) الذي ابتدأ كل هذا

467
00:26:28,984 --> 00:26:30,610
‫دعني أخبرك بسر صغير

468
00:26:30,694 --> 00:26:33,447
‫هل تعرف كيف يحافظ الأثرياء
‫على ثرائهم؟ إنهم بخلاء

469
00:26:33,613 --> 00:26:36,992
‫لماذا يدفع لـ(بريدي) بقية حياته بينما
‫بإمكانه أن يقتله بجزء يسير من ذلك الثمن؟

470
00:26:37,075 --> 00:26:39,578
‫- لكن لماذا ينتظر 10 سنوات؟
‫- ثمة شيء تغير

471
00:26:39,703 --> 00:26:41,621
‫- لا بد أن شيئاً ما حدث
‫- نعم

472
00:26:41,788 --> 00:26:44,833
‫أيها النقيب (مونتغمري)؟
‫أنا (بليك ويلسلي)

473
00:26:45,125 --> 00:26:47,210
‫أكره أن أزعجك، لكن هل لديك
‫دقيقة من الوقت لنتحدث؟

474
00:26:48,420 --> 00:26:49,963
‫أتحدث بلسان كل عائلة (ويلسلي)

475
00:26:50,046 --> 00:26:53,800
‫عندما أقول إن بإمكانك
‫أن تتوقع تعاوننا الكامل في هذا التحقيق

476
00:26:54,217 --> 00:26:56,511
‫لكن؟ من الواضح أن هناك "لكن" قادمة

477
00:26:56,636 --> 00:26:58,555
‫ليس "لكن"، بل "إلا أن"

478
00:26:58,638 --> 00:27:04,060
‫كما قلت، سنتعاون إلا أننا نطلب
‫أن تتوقف هذه اللقاءات الفجائية

479
00:27:04,811 --> 00:27:08,023
‫- ها نحن أولاء
‫- (بيكيت)، دعينا نسمعه إلى النهاية

480
00:27:08,106 --> 00:27:10,692
‫أعتذر إذا كنت أبدو كواحد
‫من هؤلاء أيها التحري

481
00:27:10,776 --> 00:27:14,446
‫إلا أن هذه الزيارات
‫بلا سابق إنذار محرجة قليلاً

482
00:27:14,863 --> 00:27:17,491
‫قال ابن أخي (ترينت)
‫إنكم تحدثتم إليه عندما زار والدتي

483
00:27:17,699 --> 00:27:20,911
‫اختلطت الأمور جداً
‫على أمي انزعجت جداً

484
00:27:21,203 --> 00:27:23,038
‫أنا متأكد أن هناك
‫طريقة أفضل لتسهيل هذا

485
00:27:23,163 --> 00:27:24,080
‫مثل ماذا؟

486
00:27:24,164 --> 00:27:28,168
‫أقترح أن تجرى كل اللقاءات
‫التالية في مكتبي وتنسق من قبلي

487
00:27:30,545 --> 00:27:31,963
‫ما رأيك؟

488
00:27:32,130 --> 00:27:35,091
‫شكراً لك على العرض يا سيد (ويلسلي)
‫هذا لطف كبير منك

489
00:27:35,383 --> 00:27:38,053
‫- العفو، سأعطيك رقمي
‫- انتظر

490
00:27:38,887 --> 00:27:40,806
‫أنا أيضاً لدي "إلا أن"

491
00:27:41,389 --> 00:27:46,978
‫شكراً على العرض، إلا أن رجالي سيجرون
‫تحرياتهم بالطريقة التي يرونها مناسبة

492
00:27:47,813 --> 00:27:51,191
‫أيها النقيب، بإمكاني الاتصال
‫بالمفوض هاتفياً في أقل من دقيقة

493
00:27:51,316 --> 00:27:53,944
‫بلغه سلامي وقل له إنني
‫بحاجة إلى زيادة في راتبي

494
00:27:57,781 --> 00:27:59,533
‫أعتقد أننا انتهينا هنا

495
00:28:06,832 --> 00:28:07,791
‫كان ذلك هائلاً

496
00:28:07,874 --> 00:28:11,336
‫مهما كان ما تفعلون، استمروا في فعله
‫أصبحوا يدافعون عن أنفسهم

497
00:28:13,171 --> 00:28:14,673
‫هذا مذهل

498
00:28:15,674 --> 00:28:18,093
‫أتجاهل... أقبل...

499
00:28:18,218 --> 00:28:24,724
‫أتجاهل... أقبل... أتجاهل

500
00:28:28,812 --> 00:28:31,857
‫أمي، هيا
‫اقبلي طلب صداقة الرجل

501
00:28:32,023 --> 00:28:35,569
‫كان استخدام الصورة القديمة فكرة مريعة
‫لماذا لم تمنعني؟

502
00:28:35,652 --> 00:28:37,863
‫منذ متى كانت لي سلطة
‫منعك من فعل أي شيء؟

503
00:28:37,988 --> 00:28:42,075
‫ماذا سيظن (تشيت) إذا كان يتوقع
‫أن يرى (مارثا) من الثمانينيات

504
00:28:42,409 --> 00:28:44,077
‫وحضرت (مارثا) من يومنا هذا؟

505
00:28:44,202 --> 00:28:47,247
‫إذا أخبرت أحداً أنني قلت هذا، سأنكره
‫ولن أقول هذا إلا مرة واحدة

506
00:28:47,455 --> 00:28:54,087
‫كانت (مارثا) الثمانينيات رائعة
‫لكن (مارثا) الحالية هائلة أيضاً

507
00:29:00,051 --> 00:29:01,761
‫- هل قبلت ذلك؟
‫- نعم

508
00:29:01,928 --> 00:29:05,140
‫- تراجع، يا إلهي، لا
‫- آسف، لا أستطيع

509
00:29:05,223 --> 00:29:09,352
‫لكن بما أن ذلك تم
‫لم لا تزورين صفحته وترين شكله الآن؟

510
00:29:11,062 --> 00:29:13,481
‫هكذا؟ أكبس على هذا؟

511
00:29:14,566 --> 00:29:18,904
‫يا للهول! ذلك هو (تشيت)
‫لكن... كم عمر هذه الصورة؟

512
00:29:19,154 --> 00:29:21,072
‫فعل بك كما فعلت به يا أمي

513
00:29:24,200 --> 00:29:27,412
‫(تشيت بالابرن)
‫ما الذي تفكر فيه يا رجل؟

514
00:29:28,038 --> 00:29:30,999
‫- جلب عمال البلدية التابوت قبل ساعة
‫- حسن

515
00:29:31,207 --> 00:29:35,337
‫لم يوفر (وينستون) في صندوق الخشب هذا
‫هذا أفخم تابوت

516
00:29:35,795 --> 00:29:37,631
‫- هل تتسوق سلفاً؟
‫- بل أجري الأبحاث

517
00:29:38,048 --> 00:29:40,675
‫(ديريك ستورم) في مسلسل (ستورم ورنينغ)
‫يعثر على سلاح الجريمة

518
00:29:40,800 --> 00:29:42,928
‫مدفوناً في تابوت قبل سنة
‫من وقوع جريمة القتل

519
00:29:43,053 --> 00:29:45,305
‫طبعاً، إلى من أتحدث؟
‫أنت تعرفين هذا

520
00:29:45,430 --> 00:29:50,810
‫بالعودة إلى الجزء الواقعي
‫لدينا تابوت مغلق منذ 10 سنوات

521
00:29:50,894 --> 00:29:52,938
‫فسيكون هناك بعض التحلل الشديد

522
00:29:53,063 --> 00:29:57,400
‫عندما أفتح هذا، توقعوا أسوأ الروائح

523
00:30:02,697 --> 00:30:06,785
‫- هل أنتما جاهزان؟
‫- أجل

524
00:30:19,089 --> 00:30:23,635
‫هل الجثة مفقودة
‫أم إنك أديت خدعة سحرية؟

525
00:30:23,802 --> 00:30:25,512
‫أنت مذهل يا سيدي

526
00:30:29,599 --> 00:30:33,979
‫لا، ليست هناك بصمات
‫من نقل رفات (أوليفيا) كان حذراً

527
00:30:34,145 --> 00:30:36,731
‫كيف يتمكن هؤلاء الناس من سبقنا بخطوة؟

528
00:30:37,732 --> 00:30:39,859
‫قالت خالة (أوليفيا) إن التابوت
‫كان مفتوحاً في الجنازة

529
00:30:39,985 --> 00:30:42,112
‫فلا بد أن جثتها كانت هنا
‫في إحدى المراحل

530
00:30:42,237 --> 00:30:45,615
‫لا بد أن شركة الدفن استبدلت
‫الجثة بين الجنازة والدفن

531
00:30:45,740 --> 00:30:48,535
‫نعم، لكن الشركة قد أغلقت
‫فلا نستطيع أن نعرف

532
00:30:48,868 --> 00:30:50,286
‫لا بد أن (وينستون) دفع للتخلص من الجثة

533
00:30:50,370 --> 00:30:52,372
‫كفعل احتياطي، في حال أراد
‫(بريدي) أن يعترف للشرطة

534
00:30:52,497 --> 00:30:53,873
‫على ما يبدو

535
00:30:53,957 --> 00:30:56,543
‫لدي هذا الرجل خطط
‫احتياط لخططه الاحتياطية!

536
00:30:56,668 --> 00:30:58,670
‫أشعر كأننا نقاتل شريراً خارقاً

537
00:30:58,795 --> 00:31:03,008
‫عفواً، أيها الثنائي الديناميكي
‫ما الذي سأفعله بهذا؟

538
00:31:03,258 --> 00:31:06,136
‫ذلك يعتمد
‫كم ثمن التابوت المستعمل هذه الأيام؟

539
00:31:06,511 --> 00:31:09,055
‫سأتصل بعائلة (أوليفيا)
‫وأعرف ما الذي يريدون فعله

540
00:31:09,431 --> 00:31:12,142
‫لكن حقاً، أتساءل بكم تستطيع
‫بيع تابوت مستعمل قليلاً

541
00:31:12,267 --> 00:31:14,060
‫إنه من أفضل الأنواع

542
00:31:14,227 --> 00:31:16,771
‫- هل فتشت في الدرج؟
‫- أي درج؟

543
00:31:17,105 --> 00:31:20,608
‫غالباً ما يكون للتوابيت الغالية درج صغير
‫مخبأ في مكان ما في الغطاء

544
00:31:20,692 --> 00:31:22,527
‫بتلك الطريقة، تستطيع العائلات
‫أن تضع التذكارات هناك

545
00:31:22,610 --> 00:31:25,447
‫أو يستطيع القتلة المرضى
‫نفسياً أن يخبؤوا الدليل

546
00:31:32,829 --> 00:31:34,539
‫شكراً، آسفة

547
00:31:42,088 --> 00:31:45,175
‫لا شيء مثير للشبهات
‫إنها مجرد مجموعة من الصور العائلية

548
00:31:46,509 --> 00:31:49,095
‫- ما المكتوب على هذه الشارة؟
‫- تبدو شارة سياسية

549
00:31:51,765 --> 00:31:55,143
‫(إدنا ديبياسي)، هل كانت
‫(إدنا ديبياسي) هي أم (أوليفيا)؟

550
00:31:57,270 --> 00:32:01,024
‫- عيريني عدستك المكبرة
‫- ليست لدي عدسة مكبرة

551
00:32:01,149 --> 00:32:04,527
‫- أليس وجودها مع التحري أمراً قياسياً؟
‫- لا، ليس بعد (شيرلوك هولمز)

552
00:32:04,652 --> 00:32:08,031
‫- يمكنك استخدام عدستي
‫- بالطبع

553
00:32:13,620 --> 00:32:17,123
‫(كاسبر ويلسلي)، مجلس الشيوخ، 1978

554
00:32:17,791 --> 00:32:22,545
‫عملت أم (أوليفيا) في الحملة الانتخابية
‫كل الطرقات تؤدي إلى (ويلسلي)

555
00:32:23,755 --> 00:32:26,174
‫- هل تشاهد الأفلام الخلاعية؟
‫- أستخدم حاسوب (رايان) من أجل ذلك

556
00:32:26,299 --> 00:32:28,259
‫كنت أبحث في قاعدة بيانات
‫المجلات الدورية، انظري ماذا وجدت

557
00:32:28,384 --> 00:32:31,596
‫في هذا المقال، يذكرون كيف خلال
‫ترشحه لمجلس الشيوخ عام 1978

558
00:32:31,805 --> 00:32:35,183
‫جعل (كاسبر) ابنيه (بليك) و(وينستون)
‫يترأسان مقر حملته الانتخابية في (إيثاكا)

559
00:32:35,517 --> 00:32:39,104
‫حيث عملت أم (أوليفيا)
‫كانت هناك معرفة بينها وبين (وينستون)

560
00:32:39,229 --> 00:32:42,065
‫بالضبط، لماذا يخفي (وينستون) ذلك عنا؟

561
00:32:48,738 --> 00:32:51,950
‫تحرينا عن كل الحراس في جدول المناوبة
‫الذي جلبته لنا من سجن (بريدي)

562
00:32:52,158 --> 00:32:55,286
‫- هذا هو الوحيد الذي أثار الشبهات
‫- اسمه (باترسون)

563
00:32:55,411 --> 00:32:58,623
‫أودع في المصرف الشهر
‫الماضي 5000 دولار نقداً

564
00:32:58,790 --> 00:33:02,252
‫ومن ثم، في يوم مقتل (بريدي)
‫أودع مبلغ آخر نقداً هذه المرة 10 آلاف

565
00:33:02,335 --> 00:33:06,589
‫إذا كان هناك ما أكرهه
‫فهو الشرطي الفاسد

566
00:33:06,673 --> 00:33:08,466
‫إلى أين توصلتم في حجة
‫غياب (وينستون ويلسلي)؟

567
00:33:08,550 --> 00:33:12,929
‫- لدينا بضعة أطراف خيوط
‫- تابعوها، سأتابع أنا هذا

568
00:33:17,058 --> 00:33:19,227
‫سيد (ويلسلي)، سنعرف الحقيقة

569
00:33:19,352 --> 00:33:23,022
‫وكمية الأسرار التي نكشف
‫النقاب عنها في هذا بيدك أنت

570
00:33:23,565 --> 00:33:27,360
‫أتذكر أنني كنت أعرفها

571
00:33:28,486 --> 00:33:30,196
‫أنت تخبرنا بنصف الحقيقة ثانية

572
00:33:30,280 --> 00:33:33,491
‫نعرف أنك دفعت تكاليف دفن (أوليفيا)
‫نعرف أنك كنت تعرف أمها

573
00:33:33,575 --> 00:33:35,160
‫إما أن تبدأ الآن بإخبارنا بالحقيقة

574
00:33:35,493 --> 00:33:37,620
‫أو أنك ستقضي الأسابيع القليلة
‫الأخيرة من حملة أخيك الانتخابية

575
00:33:37,745 --> 00:33:40,331
‫تصدر مذكرات إنكار بعد
‫أن أبلغ الصحافة بما أعرفه

576
00:33:40,456 --> 00:33:42,917
‫حسن، كنت أعرف أم (أوليفيا)

577
00:33:44,627 --> 00:33:50,758
‫بعد وفام أمها، انطلقت (أوليفيا)
‫لتكشف لغز أصولها

578
00:33:51,217 --> 00:33:52,552
‫كانت (أوليفيا) ذكية

579
00:33:52,677 --> 00:33:56,723
‫ربطت أطراف الخيوط ببعضها
‫وعرفت أن أباها من عائلة (ويلسلي)

580
00:33:57,182 --> 00:33:59,767
‫- من عائلة (ويلسلي)
‫- وماذا بعد؟

581
00:34:02,854 --> 00:34:06,232
‫في الواقع
‫الحقيقة هي أنني أنا والد (أوليفيا)

582
00:34:07,901 --> 00:34:11,613
‫أعرف، ارتسمت على وجهي النظرة نفسها
‫عندما أخبرتني (أوليفيا) قبل 10 سنوات

583
00:34:11,946 --> 00:34:16,618
‫- أولم تخبرك أمها؟
‫- لم تخبر (أوليفيا) أيضاً

584
00:34:16,951 --> 00:34:23,291
‫كنت على وشك إخبار الجميع...
‫عندما قتلت بشكل مأساوي

585
00:34:23,666 --> 00:34:25,919
‫إنها مأساة عندما يقتل الأب ابنته

586
00:34:26,002 --> 00:34:27,503
‫- أليس كذلك؟
‫- ماذا؟

587
00:34:27,587 --> 00:34:31,424
‫- ما الذي تعرفه عن فقدان جثتها؟
‫- لا شيء

588
00:34:32,425 --> 00:34:34,719
‫ذلك فاحش
‫من يفعل شيئاً كذاك؟

589
00:34:34,928 --> 00:34:38,306
‫أنت، كيلا يعرف أحد أبداً
‫حقيقة من كانت حقاً

590
00:34:38,431 --> 00:34:43,353
‫أنا لم أقتلها وبالطبع لم أخف جثتها

591
00:34:43,561 --> 00:34:47,565
‫وبعد 10 سنوات من موتها
‫ما زلت تحاول أن تخفي وجودها

592
00:34:47,815 --> 00:34:50,818
‫عليكما أن تفهما أن لدي عائلة أحميها

593
00:34:50,902 --> 00:34:53,488
‫(أوليفيا) كانت فرداً من عائلتك

594
00:34:56,783 --> 00:34:59,160
‫(وينستون ويلسلي)، أنت الفاعل

595
00:34:59,285 --> 00:35:01,704
‫ربما كان الفاعل
‫لكن ليس عندنا دليل على إثبات ذلك

596
00:35:01,871 --> 00:35:03,831
‫ذلك لأنه ليس الفاعل

597
00:35:03,998 --> 00:35:06,793
‫تمكنا من التأكد من حجة وجود (وينستون)
‫في مكان آخر وقت الجريمة

598
00:35:06,960 --> 00:35:08,503
‫كان حقاً بمفرده في المنزل؟

599
00:35:08,795 --> 00:35:13,049
‫كان في المنزل، لكنه لم يكن بمفرده
‫كان يقضي ليلة شاعرية

600
00:35:13,216 --> 00:35:15,677
‫إذا كان لديه شاهد
‫لماذا لم يقل ذلك منذ البداية؟

601
00:35:15,802 --> 00:35:19,847
‫- ربما بسبب من كان معه
‫- (ستانلي جنكينز)

602
00:35:20,265 --> 00:35:22,183
‫هل (ستانلي) اسم يصلح
‫للذكر والأنثى الآن...

603
00:35:22,308 --> 00:35:25,603
‫- أم إن (وينستون)...
‫- مثلي؟ نعم، إنه مثلي

604
00:35:25,895 --> 00:35:28,773
‫لقد كذب علينا
‫من الذي يحميه؟

605
00:35:29,107 --> 00:35:33,695
‫قال ذلك بنفسه، العائلة

606
00:35:35,488 --> 00:35:38,741
‫عليكم أن تفهموا أنني بالكاد
‫عرفت هذه المرأة الشابة (أوليفيا)

607
00:35:38,992 --> 00:35:40,910
‫ربما صافحتها في لحفلة
‫لكن هذا كل شيء

608
00:35:41,077 --> 00:35:45,039
‫وتقولون لي الآن إنني عملت مع أمها
‫في الحملة الانتخابية نفسها قبل 30 سنة؟

609
00:35:45,206 --> 00:35:48,167
‫كنت أنت وأخوك في (إيثيكا)
‫في شهري تموز وآب من عام 1978

610
00:35:48,293 --> 00:35:51,462
‫ولدت (أوليفيا) في أيار من عام 1979
‫أي بعد 9 أشهر

611
00:35:51,713 --> 00:35:55,466
‫ادعى أخوك أبوتها، لكن أعتقد أننا جميعاً
‫نعرف أن ذلك احتمال بعيد جداً

612
00:35:55,925 --> 00:36:00,388
‫- (وينستون)، ما الذي يجري هنا؟
‫- (بليك)، حان الوقت لإقحام المحامين

613
00:36:00,513 --> 00:36:04,517
‫- ما الذي عرفته عن هذا يا (وينستون)؟
‫- ليس هذا بالزمان والمكان المناسبين

614
00:36:07,103 --> 00:36:10,565
‫لم أر (إدنا) بعد ذلك الصيف قط
‫لم تخبرني بأي شيء

615
00:36:10,773 --> 00:36:12,525
‫أنت إذاً تعترف بمشاركتها الفراش؟

616
00:36:12,692 --> 00:36:13,776
‫لا بد أنها أرادت ألا تتسبب بالمشاكل

617
00:36:13,860 --> 00:36:17,071
‫وتؤذي حملة أبي الانتخابية
‫بفضيحة لها علاقة بابنه

618
00:36:17,238 --> 00:36:19,073
‫(بليك)، لقد قلت ما فيه الكفاية

619
00:36:19,198 --> 00:36:21,617
‫عرفت لتوي أنني أنجبت
‫ابنة لم أعرف بشأنها قط

620
00:36:21,826 --> 00:36:25,204
‫ابنة ماتت مقتولة
‫ولا يزال قاتلها حراً طليقاً

621
00:36:25,621 --> 00:36:27,915
‫لماذا أخبرت الشرطة
‫أنك كنت أبوها؟ لماذا؟

622
00:36:28,207 --> 00:36:31,419
‫في الواقع، السؤال هو: لماذا أخبر (أوليفيا)
‫بذلك قبل 10 سنوات؟

623
00:36:35,173 --> 00:36:39,052
‫عليك أن تفهم يا (بليك) أن هذا كان خلال
‫الترشح الأول لمجلس الشيوخ

624
00:36:39,260 --> 00:36:42,388
‫- كانت الفضيحة ستنهي الحملة
‫- خسرت الانتخابات على كل حال

625
00:36:42,513 --> 00:36:44,098
‫لم يكن لك حق في اتخاذ ذلك القرار دوني

626
00:36:44,182 --> 00:36:47,060
‫- نحن نحرص فقط على مصلحتك
‫- "نحن"؟

627
00:36:48,686 --> 00:36:50,521
‫(وينستون)، من أنتم؟

628
00:36:55,860 --> 00:36:59,781
‫أمي، هل تتذكرين (أوليفيا)؟
‫(أوليفيا ديبياسي)؟

629
00:36:59,989 --> 00:37:03,076
‫طبعاً أتذكرها
‫لست خرفة

630
00:37:03,242 --> 00:37:05,495
‫- سيدة (ويلسلي)، نحتاج إلى...
‫- من أنت؟

631
00:37:06,120 --> 00:37:09,999
‫- (بليك)، ليست هذه (أوليفيا)
‫- نعم يا أمي

632
00:37:10,083 --> 00:37:15,171
‫- هذه شرطية تتحرى عن...
‫- نعم، سرق خاتمي

633
00:37:15,671 --> 00:37:18,299
‫- كان ثميناً جداً
‫- نعم يا سيدتي

634
00:37:18,424 --> 00:37:23,554
‫لكن قبل أن نعالج ذلك، نريد أن نطرح
‫بضعة أسئلة عن (أوليفيا ديبياسي)

635
00:37:23,638 --> 00:37:28,851
‫(أوليفيا)، أتت إلي بحثاً عن أب
‫فأعطيتها (وينستون)

636
00:37:30,603 --> 00:37:34,023
‫وجود طفل من صلبه يحسن صورته جداً

637
00:37:34,357 --> 00:37:39,654
‫- لكنها كانت ابنتي يا أمي
‫- كنت مميزاً جداً

638
00:37:40,029 --> 00:37:44,450
‫كنت ستصبح سيناتوراً
‫وربما الرئيس ذات يوم

639
00:37:44,784 --> 00:37:47,370
‫سيدة (ويلسلي)
‫ما الذي حدث لـ(أوليفيا) ليلة قتلها؟

640
00:37:49,080 --> 00:37:50,915
‫الكثير جداً من الأسئلة عن...

641
00:37:51,124 --> 00:37:54,877
‫لا أهتم للأسئلة، (أوليفيا) استجوبتني

642
00:37:55,002 --> 00:37:56,921
‫يا لوقاحة تلك الفتاة!

643
00:37:57,213 --> 00:37:59,757
‫سيد (ويلسلي)، أمك مريضة
‫لا تستطيع تحمل الضغط...

644
00:37:59,882 --> 00:38:03,761
‫اصمت يا (فرانك)
‫أستطيع تحمل كل شيء

645
00:38:03,845 --> 00:38:09,100
‫من الخطر عليها أن تغضب كل هذا القدر
‫سأجلب دواءها من السيارة

646
00:38:10,852 --> 00:38:14,730
‫ما علاقة هذا بسرقة خاتمي؟

647
00:38:16,023 --> 00:38:19,527
‫أمي، هل ذهبت إلى شقة
‫(أوليفيا) تلك الليلة؟

648
00:38:19,861 --> 00:38:22,780
‫لقد تحدتني وكان يجب أن أوقفها

649
00:38:23,072 --> 00:38:24,657
‫ماذا فعلت يا أمي؟

650
00:38:28,161 --> 00:38:33,166
‫سيدة (ويلسلي)
‫هل قتلت (أوليفيا ديبياسي)؟

651
00:38:34,000 --> 00:38:36,961
‫أقتلها؟ لماذا أقتلها؟

652
00:38:37,879 --> 00:38:43,009
‫لا، قلت "اهتموا بالأمر"
‫وتم الاهتمام به

653
00:38:49,307 --> 00:38:51,392
‫ومن الذي طلبت إليه أن يهتم بالأمر؟

654
00:38:51,601 --> 00:38:54,854
‫- إنه (فرانك ديفيس)
‫- آسف يا صديقي

655
00:38:54,937 --> 00:38:56,898
‫- حصلت على الرجل الخطأ
‫- لا أظن ذلك يا صديقي

656
00:38:57,064 --> 00:38:59,984
‫قضيت الجزء الأطول من النهار
‫وأنا أستجوب حارساً اسمه (باترسون)

657
00:39:00,067 --> 00:39:02,069
‫وهو يعمل في السجن الذي قتل
‫فيه (بريدي تومبسون)

658
00:39:02,153 --> 00:39:04,989
‫لا أعرف أحداً اسمه (بريدي تومبسون)
‫ولا أحداً اسمه (باترسون)

659
00:39:05,156 --> 00:39:06,741
‫ذلك غريب، لأنه يعرفك

660
00:39:06,908 --> 00:39:09,911
‫قال إنك دفعت له ليراقب اتصالات
‫(بريدي تومبسون) بشأن الطرد

661
00:39:10,828 --> 00:39:12,371
‫لا، لا

662
00:39:12,914 --> 00:39:16,792
‫قال إنك دفعت له ليجعل أحد المحكومين
‫بالمؤبد يطعن (بريدي) في الظهر

663
00:39:17,043 --> 00:39:20,796
‫والآن، قل لي كيف حصلت
‫على الرجل الخطأ، الأصفاد

664
00:39:22,340 --> 00:39:23,758
‫إذاً، كان (فرانك)
‫هو القاتل المأجور في العائلة

665
00:39:23,883 --> 00:39:25,009
‫أقرب إلى حلال المشاكل

666
00:39:25,134 --> 00:39:28,763
‫تستر على كل فضائح السيناتور (ويلسلي)
‫في الماضي يعرف أين دفنت كل الجثث

667
00:39:28,888 --> 00:39:30,806
‫وأي جثة كانت بحاجة إلى النبش

668
00:39:30,973 --> 00:39:33,309
‫وبعد أن تخلص من (أوليفيا)
‫بأوامر من السيدة (ويلسلي)

669
00:39:33,392 --> 00:39:35,019
‫استدعى كل معارفه من السفلة

670
00:39:35,102 --> 00:39:36,854
‫إلى أن عثر على شخص
‫يائس بما يكفي لعقد صفقة

671
00:39:36,979 --> 00:39:40,525
‫لماذا بعد 10 سنوات توقف فجأة عن الدفع
‫لـ(بريدي) ليحبس بدلاً منه؟

672
00:39:40,650 --> 00:39:43,569
‫عندما فقدت السيدة (ويلسلي) قواها العقلية
‫أعطي (بليك) الوكالة القانونية

673
00:39:43,861 --> 00:39:48,324
‫- لم يعد (فرانك) قادراً على الدفع
‫- فتوقف، متوقعاً أن يختفي (بريدي)

674
00:39:48,533 --> 00:39:51,452
‫وعندما عرف (فرانك) أن عند (بريدي)
‫دليلاً على إثبات براءته أصيب بالذعر

675
00:39:51,577 --> 00:39:56,082
‫سرق خاتم السيدة (ويلسلي) ورهنه لتمويل
‫خطته ليسكت (بريدي) إلى الأبد

676
00:39:56,582 --> 00:39:59,001
‫بالمناسبة، ألقيت نظرة على أرقام القسم

677
00:39:59,293 --> 00:40:03,548
‫حل 3 قضايا يضعنا فوق نسبة الحل الإجبارية
‫في الوقت المناسب للمراجعة غداً

678
00:40:03,714 --> 00:40:05,299
‫هل تعرفون ما هو أفضل من ذلك؟

679
00:40:05,633 --> 00:40:08,886
‫بعد 10 سنوات، أستطيع أن أتصل بخالة
‫(أوليفيا) وأخبرها أننا أمسكنا بالفاعل حقاً

680
00:40:09,720 --> 00:40:11,138
‫أخيراً

681
00:40:16,811 --> 00:40:19,438
‫وتسنح لك الفرصة بإراحة
‫بال أخت الساعي أيضاً

682
00:40:20,815 --> 00:40:23,734
‫رغم أنني لا أعتقد أن معرفة
‫الإجابات يجعل الأمر أسهل عليها

683
00:40:24,151 --> 00:40:26,946
‫يجعله أسهل... مع مرور الوقت

684
00:40:47,508 --> 00:40:52,555
‫لا أستطيع أن أصدق كم حياة دمرت بسبب
‫حاجة تلك المرأة لحماية سمعة عائلتها

685
00:40:52,680 --> 00:40:57,810
‫لن تعاني هذه المشكلة أبداً بيني أنا
‫وجدتك، سمعة عائلتنا في الطين أصلاً

686
00:40:58,102 --> 00:40:59,645
‫- يا لحسن حظي!
‫- نعم

687
00:40:59,895 --> 00:41:03,316
‫- ما الذي سيحدث لابن (بريدي)؟
‫- ثمة جانب مشرق هنا

688
00:41:03,649 --> 00:41:06,152
‫عندما عرف (بليك ويلسلي)
‫بسبب بيع (بريدي) حريته

689
00:41:06,319 --> 00:41:09,071
‫تبرع بـ20 مليون دولار
‫لجمعية خيرية للأولاد

690
00:41:09,196 --> 00:41:11,532
‫التي وافقت على الاعتناء بابن (بريدي)

691
00:41:11,616 --> 00:41:13,993
‫- كم هذا لطيف
‫- ومذهل!

692
00:41:15,620 --> 00:41:18,289
‫تبدين جميلة يا جدتي
‫هل لديك موعد؟

693
00:41:18,414 --> 00:41:23,711
‫- العشاء والرقص مع (تشيت بالابرن)
‫- ماذا لو تبين أنه بشع وسمين؟

694
00:41:24,211 --> 00:41:29,884
‫- كم تظن أنني سطحية؟
‫- جداً، أمي، ما الذي يجري؟

695
00:41:30,009 --> 00:41:33,262
‫(مارثا) هذا الزمن العصرية تمضي في طريقها

696
00:41:33,387 --> 00:41:37,183
‫تعرفت إلى فاحشي الثراء القذرين
‫تعرفت إلى المفلسين الفقراء جداً

697
00:41:37,350 --> 00:41:42,688
‫وهل تعرفون ماذا أريد الآن؟
‫التسلية، التسلية فقط

698
00:41:43,439 --> 00:41:49,153
‫- وإذا لم تكوني ما يتوقعه (تشيت)؟
‫- أرجوك يا عزيزي، انظر إلي

699
00:41:49,445 --> 00:41:52,531
‫هيا، لا يمكن أن يكون هناك
‫ما هو أفضل من هذا

700
00:41:53,741 --> 00:41:59,497
‫لا تسهرا بانتظاري يا أولاد
‫الوالدة تبحث عن الشاعرية

701
00:42:01,624 --> 00:42:05,711
‫- ذلك الوغد المسكين
‫- هل يأتي الجنون بالوراثة؟

