﻿1
00:00:05,193 --> 00:00:08,029
‫ثمة نوعان من الأشخاص الذين يجلسون
‫ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:08,196 --> 00:00:10,073
‫المختلون عقلياً وكتّاب الروايات الغامضة

3
00:00:10,240 --> 00:00:12,242
‫وأنا من النوع الذي يعطي
‫مكاسب أكبر، من أنا؟

4
00:00:12,409 --> 00:00:14,411
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:14,494 --> 00:00:16,705
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:16,830 --> 00:00:19,207
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:19,291 --> 00:00:21,710
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)... (نيكي هيت)؟

8
00:00:21,793 --> 00:00:23,170
‫إنها الشخصية التي يستوحيها منك

9
00:00:23,253 --> 00:00:25,881
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:25,964 --> 00:00:29,593
‫- يسعدني أن أدعك تضربينني
‫- ونحن نمسك بالقتلة معاً

11
00:00:29,885 --> 00:00:32,929
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

12
00:00:33,013 --> 00:00:34,931
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

13
00:01:00,373 --> 00:01:04,336
‫- آسف، أنا آسف...
‫- ماذا أصابك؟ ألا ترى أنني أقود؟

14
00:01:29,486 --> 00:01:34,532
‫حجم الصدم الابتدائي 14 بوصة

15
00:01:34,908 --> 00:01:36,451
‫ماذا تفعلين؟

16
00:01:36,701 --> 00:01:39,329
‫نحن ندرس التطبيق العملي للعلم في المدرسة

17
00:01:39,454 --> 00:01:44,376
‫أنا أركز على العلم الجنائي
‫خاصة فيزياء نماذج رذاذ الدم

18
00:01:46,419 --> 00:01:47,629
‫ما الخطب؟

19
00:01:47,754 --> 00:01:49,631
‫نحن نقوم عادة بمشاريع علمية معاً

20
00:01:49,714 --> 00:01:53,260
‫أتذكرين البركان الذي صنعناه؟
‫والروبوت المصاب بالنفخة؟

21
00:01:54,552 --> 00:01:58,723
‫أنا آسفة يا أبي، لقد تحمست كثيراً للأمر
‫ولم تكن أنت هنا

22
00:01:59,057 --> 00:02:01,559
‫- لا بأس، أستطيع مساعدتك في إكماله
‫- أجل

23
00:02:04,688 --> 00:02:06,898
‫- (بيكيت)؟
‫- أجل

24
00:02:08,525 --> 00:02:09,734
‫أستطيع البقاء في المنزل

25
00:02:09,859 --> 00:02:12,529
‫اذهب، سأكون بخير من دونك

26
00:02:14,281 --> 00:02:17,867
‫5.0، ارتجاج دماغي شديد

27
00:02:21,871 --> 00:02:23,832
‫أظن أنه ليس علي أن أسأل عن سبب الوفاة

28
00:02:23,915 --> 00:02:26,668
‫إنه ليس أول حالة وفاة تواجهني
‫بسبب سقوط شيء ما هذا الشهر

29
00:02:26,751 --> 00:02:30,088
‫منذ أسبوعين، تلقى مصرفي استثماري
‫نقانق مجمدة على رأسه

30
00:02:30,171 --> 00:02:32,132
‫من حافة نافذة الطابق العاشر

31
00:02:32,257 --> 00:02:34,384
‫إنه مبنى قديم جداً
‫ربما يكون قد سقط فحسب

32
00:02:34,759 --> 00:02:37,846
‫ربما ساعده شخص ما بالسقوط
‫ثمة علامات هنا على الحجر

33
00:02:37,971 --> 00:02:40,015
‫- إزميل؟
‫- أو مفتاح براغي

34
00:02:40,432 --> 00:02:42,225
‫وجدت علامات على حاجز السقف أيضاً

35
00:02:42,392 --> 00:02:43,977
‫يبحث فريق وحدة مسرح الجريمة
‫عن البصمات

36
00:02:44,144 --> 00:02:47,605
‫هذا تخطيط صعب لقتل شخص ما
‫من سيرغب بإسقاط مزراب على شخص ما؟

37
00:02:47,689 --> 00:02:49,482
‫شخص يريد أن يجعل الأمر يبدو حادثاً

38
00:02:49,607 --> 00:02:52,110
‫لكن كان عليه التأكد
‫من وقوف الضحية هناك لمدة كافية

39
00:02:52,444 --> 00:02:54,654
‫هل عبث شخص ما
‫بقفل الباب الأمامي عندما وصلتم؟

40
00:02:54,738 --> 00:02:57,782
‫أعط هذا الرجل جائزة
‫أجل، اضطررنا إلى كسر القفل لندخل المبنى

41
00:02:57,949 --> 00:03:01,202
‫يقول مشرف البناء
‫إن اسم ضحيتنا هو (ويل ميدينا)

42
00:03:01,328 --> 00:03:04,247
‫لديه شقة في الطابق الرابع
‫وخمنوا من معه المفتاح؟

43
00:03:04,789 --> 00:03:06,249
‫أنا

44
00:03:08,877 --> 00:03:10,462
‫يبدو هذا المكان أشبه بمتحف

45
00:03:10,754 --> 00:03:15,633
‫هذا لأن السيد (ميدينا) كان القيم
‫المساعد في متحف (نيويورك) التاريخي

46
00:03:16,343 --> 00:03:17,886
‫هذا الأمر يفسر هذا

47
00:03:18,303 --> 00:03:19,512
‫لطالما اعتقدت أن شاشة
‫مسطحة بقياس 100 بوصة

48
00:03:19,596 --> 00:03:21,181
‫ستكون أفضل ما يريده شخص عازب

49
00:03:21,348 --> 00:03:24,142
‫- لم يكن عازباً تماماً
‫- ما الذي يجعلك تعتقدين هذا؟

50
00:03:25,393 --> 00:03:29,147
‫- فرشاة الأسنان الثانية في الحمام
‫- الشمع المعطر على المغطس

51
00:03:29,314 --> 00:03:30,648
‫حذاء بكعب مرتفع تحت سريره

52
00:03:30,732 --> 00:03:33,985
‫كل هذا يوحي بأنه كان
‫في علاقة غير جدية لكنها ثابتة

53
00:03:35,445 --> 00:03:40,241
‫أحسنت، لكنني أعتقد أنك أخطأت الحكم
‫على العلاقة قليلًا

54
00:03:41,284 --> 00:03:45,914
‫رواية "طعام، صلاة، حب"
‫حسب حالتها أقول إنها قرأتها أكثر من مرة

55
00:03:46,039 --> 00:03:49,501
‫ما يعني أنها امرأة فهمت نفسها

56
00:03:49,626 --> 00:03:53,963
‫وهي امرأة عاطفية لا تكفيها علاقة غير جدية

57
00:03:54,172 --> 00:03:57,258
‫ومن يمكنه التأكد أن هذا ليس كتابه؟

58
00:03:57,926 --> 00:03:59,135
‫أحب هذا الكتاب

59
00:03:59,302 --> 00:04:00,845
‫الجار في الطابق الثاني
‫يقول إن الباب الأمامي

60
00:04:00,929 --> 00:04:02,389
‫كان يعمل بشكل جيد في الساعة السابعة

61
00:04:02,680 --> 00:04:05,517
‫ما يعني أن القاتل قد عبث به بعد ذلك

62
00:04:05,642 --> 00:04:09,062
‫(بيكيت)، تقويم، تفقدي تاريخ اليوم

63
00:04:10,188 --> 00:04:13,483
‫"(سي تي)، 5:30
‫1127 جادة (أذا أميركاز)"

64
00:04:13,691 --> 00:04:15,443
‫الخامسة والنصف، أي ساعتين قبل الجريمة

65
00:04:15,568 --> 00:04:18,446
‫إنه مبنى مكاتب في مركز المدينة
‫لنتفقده بعد أن ننهي بحثنا هنا

66
00:04:18,571 --> 00:04:21,449
‫- حسن
‫- ربما علينا المرور بالمتحف

67
00:04:21,616 --> 00:04:22,951
‫لنعرف إن كان في وسع أحد زملائه
‫تسليط الضوء

68
00:04:23,034 --> 00:04:25,662
‫على الشخص الذي يمكن أن يرغب
‫بإسقاط مزراب على رأس (ميدينا)

69
00:04:26,704 --> 00:04:29,666
‫إما أنك تتصرف كشرطي ماهر
‫أو أنك تريد زيارة المتحف

70
00:04:29,833 --> 00:04:33,002
‫- لديهم ديناصورات هناك
‫- هيا بنا

71
00:04:35,964 --> 00:04:37,924
‫كم أحب هذا المكان

72
00:04:38,550 --> 00:04:40,760
‫عندما كانت (أليكسيس) صغيرة
‫كنا نأتي إلى هنا كل يوم أحد

73
00:04:40,844 --> 00:04:45,265
‫كنا نركض في الأرجاء لساعات
‫ونتظاهر أننا في رحلة سفاري في (إفريقيا)

74
00:04:45,348 --> 00:04:47,142
‫أو نبحث عن الديناصورات في (الصين)

75
00:04:47,350 --> 00:04:52,105
‫أتعلم يا (كاسل)، أنسى أحياناً أن لديك
‫سعة هائلة للبراءة النقية في حياتك

76
00:04:52,230 --> 00:04:54,691
‫أجل، وهذا مكان رائع
‫للتقرب من الفتيات أيضاً

77
00:04:54,816 --> 00:04:56,943
‫ثم تقول شيئاً وتفسد الأمر

78
00:04:57,110 --> 00:05:00,113
‫مرحباً، أريد التحدث
‫مع شخص ما عن (ويل ميدينا)

79
00:05:00,655 --> 00:05:02,115
‫لا أصدق أن (ويل) مات

80
00:05:02,282 --> 00:05:04,576
‫دكتور (رينز)
‫منذ متى تعرف السيد (ميدينا)؟

81
00:05:04,784 --> 00:05:05,827
‫منذ سنتين

82
00:05:05,910 --> 00:05:08,246
‫أول ما فعلته
‫عندما حصلت على وظيفة كقيم للمتحف

83
00:05:08,329 --> 00:05:12,292
‫هو توظيفه بعد أن أخذته من معهد
‫الجغرافيا الأمريكي ليقود حملة (كان شول)

84
00:05:12,584 --> 00:05:15,587
‫- (كان شول)؟
‫- ملك الـ(مايا) الأسطوري

85
00:05:16,463 --> 00:05:22,677
‫ما تريانه هنا يمثل أهم لقية أثرية
‫في تاريخ الـ(مايا)، حجرة دفنه

86
00:05:22,927 --> 00:05:25,597
‫حيث تم دفنه مع عبيده المحولين
‫إلى مومياءات

87
00:05:25,680 --> 00:05:28,808
‫- كأنه الملك (توت) لكن من شعب الـ(مايا)؟
‫- بالضبط

88
00:05:29,267 --> 00:05:30,935
‫يفتتح المعرض بعد أقل من شهر

89
00:05:31,019 --> 00:05:33,271
‫لا أستطيع تخيل الاضطرار
‫إلى القيام بهذا من دون (ويل)

90
00:05:33,354 --> 00:05:34,814
‫إنه الشخص الذي اكتشف الموقع

91
00:05:34,981 --> 00:05:37,150
‫ومتى كانت آخر مرة
‫رأيت فيها السيد (ميدينا)؟

92
00:05:37,400 --> 00:05:40,945
‫- في الرابعة والنصف اليوم
‫- إلى أي درجة يعرف أحدكما الآخر؟

93
00:05:41,279 --> 00:05:43,531
‫- لماذا؟
‫- سأتصل بأقرب أقاربه

94
00:05:43,823 --> 00:05:46,784
‫والداه متوفيان كلاهما
‫وأعتقد أنه كان ابناً وحيداً

95
00:05:47,368 --> 00:05:51,122
‫- وماذا عن صديقته المقربة؟
‫- ما أعرفه هو أنه كان عازباً

96
00:06:36,918 --> 00:06:40,255
‫ماذا تفعل؟ عمر هذه المومياء
‫أكثر من ألفي عام

97
00:06:41,548 --> 00:06:44,217
‫التعرض للهواء في بيئة غير منقاة
‫قد يكون كارثياً

98
00:06:44,342 --> 00:06:46,052
‫آسف، لم أكن أعرف هذا

99
00:06:46,177 --> 00:06:48,221
‫(ريتشل)، لا بأس، إنه مع الشرطة

100
00:06:48,304 --> 00:06:52,100
‫(ريتشل والترز) هي خبيرة تحضير
‫المومياء لدينا، لقد عملت مع (ويل)

101
00:06:52,308 --> 00:06:56,521
‫- هل حدث شيء له؟
‫- لقد قتل في وقت سابق هذه الليلة

102
00:06:57,605 --> 00:07:00,733
‫- هذا ليس ممكناً
‫- هل كنتما مقربين؟

103
00:07:00,858 --> 00:07:06,197
‫- من الناحية المهنية فقط، (ستانفورد)
‫- هذا لا يعني شيئاً، إنه مجرد حادث رهيب

104
00:07:06,322 --> 00:07:10,868
‫- في الواقع، نحن نعتقد أنه قتل
‫- لم تكن تلك جريمة قتل

105
00:07:11,703 --> 00:07:13,454
‫بل كانت اللعنة السبب

106
00:07:14,038 --> 00:07:18,751
‫المحققة (بيكيت)، سيد (كاسل)
‫هذا (روبرت بينتلي)، أحد ممولي حملتنا

107
00:07:19,127 --> 00:07:20,837
‫أنا آسف، هل قلت "لعنة"؟

108
00:07:21,921 --> 00:07:25,967
‫أخبرهما يا (ستانفورد)، أخبرهما
‫ما الذي كان مكتوباً على حجرة الدفن

109
00:07:27,176 --> 00:07:31,556
‫"كل من يحدق في وجه ملك الـ(مايا)
‫سيصاب بغضبه"

110
00:07:31,681 --> 00:07:34,976
‫ملك (مايا)... ملك الـ(مايا) هذا؟

111
00:07:35,310 --> 00:07:39,147
‫إنه هو بنفسه، كلهم نظروا إلى الداخل
‫وكلهم ماتوا

112
00:07:39,355 --> 00:07:42,191
‫- هل ثمة حوادث أخرى؟
‫- كلها يمكن تفسيرها بسهولة

113
00:07:42,358 --> 00:07:44,152
‫إحدى طالبات الدراسات العليا
‫واسمها (نيكول غراهام)

114
00:07:44,277 --> 00:07:46,738
‫هاجمها نمر يغور
‫وقتلها خارج موقع الحفر

115
00:07:46,863 --> 00:07:49,115
‫والبروفسور (فيشر)
‫مات بسبب حمى الضنك

116
00:07:49,198 --> 00:07:53,703
‫وهي شائعة في تلك المنطقة
‫وكذلك اللعنات المكتوبة فوق موقع الدفن

117
00:07:53,786 --> 00:07:56,122
‫كانوا يمنعون الناس من سرقتها
‫بهذه الطريقة طوال آلاف السنوات

118
00:07:56,247 --> 00:07:59,167
‫أؤكد لك أن أياً كان ما قتل السيد (ميدينا)
‫فهو بشري

119
00:07:59,459 --> 00:08:01,377
‫أتعرف إن كان لديه أي أعداء؟

120
00:08:01,461 --> 00:08:05,340
‫كان (ويل) شغوفاً، لم يكن شيء يمنعه
‫من الحصول على ما يريده

121
00:08:05,632 --> 00:08:10,303
‫هذا ما جعله عالم آثار عظيم جداً
‫لكنه أثار حفيظة بعض الناس

122
00:08:10,428 --> 00:08:11,095
‫ماذا تقصد؟

123
00:08:11,179 --> 00:08:15,850
‫أشخاص من شعب الـ(مايا) الذين عمل معهم
‫ادعوا أنه خدعهم ليكشف موقع الدفن

124
00:08:16,142 --> 00:08:19,020
‫- وتلقى تهديدات بالقتل
‫- وكيف عرفت ذلك؟

125
00:08:19,854 --> 00:08:21,481
‫تلقيت تهديداً أيضاً

126
00:08:24,567 --> 00:08:26,486
‫إنه مكتوب بلغة الـ(مايا) القديمة

127
00:08:29,113 --> 00:08:31,574
‫هذا يشبه الذي عثرنا عليه في شقة (ميدينا)

128
00:08:31,866 --> 00:08:35,870
‫- ماذا يقول؟
‫- "الموت ينتظر سارق القبور"

129
00:08:50,968 --> 00:08:53,638
‫اتصلوا من المخبر، لم يعثروا على أي
‫بصمات على أي من رسالتي التهديد بالقتل

130
00:08:53,763 --> 00:08:57,350
‫ما يعني أن كل ما لدينا هو ختم البريد

131
00:08:57,934 --> 00:09:00,812
‫إذاً نحن نبحث عن شخص غاضب
‫من الـ(مايا) أرسل تهديداً بالقتل بالبريد

132
00:09:00,937 --> 00:09:03,231
‫من (سبانيش هارلم) منذ 3 أيام
‫كم يمكن أن يكون هذا صعباً؟

133
00:09:03,356 --> 00:09:05,900
‫اتصلت بالسفارة المكسيكية
‫وطلبت منهم أن يجروا بعض التحقيقات

134
00:09:05,983 --> 00:09:07,860
‫في مجتمع حقوق السكان الأصليين

135
00:09:08,111 --> 00:09:09,654
‫لا يمكن أن نعرف، قد نتلقى معلومة مفيدة

136
00:09:09,821 --> 00:09:11,239
‫أتعلمين أن هذا الرجل (ميدينا)؟

137
00:09:11,698 --> 00:09:14,117
‫عندما كان طالباً في الدراسات العليا
‫ذهب إلى الـ(أمازون)

138
00:09:14,242 --> 00:09:16,744
‫وليس معه سوى حقيبة ظهر
‫وصور أقمار صناعية؟

139
00:09:16,869 --> 00:09:20,623
‫لقد خرج بعد شهر
‫ومعه الرأس الذهبي لـ(ياش- باك)

140
00:09:20,832 --> 00:09:24,627
‫هذا الرجل يشبه (إنديانا جونز)
‫لكن معه تقنيات عصر الفضاء

141
00:09:24,836 --> 00:09:26,629
‫ما سيجعل الفيلم
‫أفضل من الفيلم الأخير

142
00:09:26,754 --> 00:09:27,422
‫مرحباً يا (بيكيت)

143
00:09:27,547 --> 00:09:29,799
‫أهلاً، هل حالفكما الحظ
‫بالنسبة إلى (سي تي) الغامض؟

144
00:09:29,882 --> 00:09:33,886
‫8 أشخاص تبدأ أسماؤهم بـ(سي تي)
‫يعملون في 1127 جادة (ذا أميريكاز)

145
00:09:34,053 --> 00:09:35,388
‫لم يسمع أي منهم بـ(ميدينا)

146
00:09:35,513 --> 00:09:38,474
‫وثمة مقهى في الطابق الأرضي
‫ربما التقى بـ(سي تي) هناك

147
00:09:38,558 --> 00:09:41,018
‫لكن لم تميز أي من النادلات صورة (ميدينا)

148
00:09:41,144 --> 00:09:42,103
‫هل عرفتم شيئاً عن الصديقة؟

149
00:09:42,228 --> 00:09:45,982
‫لا يمكن لأي شخص من المتحف
‫أن يؤكد حتى أنه كان لدى (ميدينا) صديقة

150
00:09:46,190 --> 00:09:48,443
‫وتلك المجموعة الثانية من البصمات
‫التي عثرنا عليها في شقته

151
00:09:48,526 --> 00:09:50,319
‫لا تطابق أي بصمات في نظامنا

152
00:09:50,445 --> 00:09:52,488
‫حتى الآن لم نجد سوى النهايات المسدودة

153
00:09:53,197 --> 00:09:54,782
‫- أتعلمين السبب؟
‫- ما هو؟

154
00:09:54,991 --> 00:09:56,993
‫لأن (كاسل) ملعون

155
00:10:00,621 --> 00:10:04,041
‫- كان عليك إخبارهما، أليس كذلك؟
‫- بلى، بلى، كان علي ذلك

156
00:10:05,084 --> 00:10:08,629
‫حسن أيها السيدان
‫يسركما أن تعلما أنني لا أؤمن باللعنات

157
00:10:09,005 --> 00:10:11,841
‫جدياً، رأيت برنامجاً خاصاً على التلفاز

158
00:10:12,175 --> 00:10:14,010
‫يروي أن الأشخاص
‫الذين عثروا على قبر الملك (توت)

159
00:10:14,385 --> 00:10:16,304
‫وماتوا كلهم بظروف غريبة

160
00:10:16,429 --> 00:10:17,889
‫أجل، وكان هناك تفسير لذلك

161
00:10:18,264 --> 00:10:22,018
‫تظهر الأدلة أن بعض السموم قد خرجت
‫عندما فتحوا التابوت الحجري

162
00:10:22,268 --> 00:10:24,562
‫ألم تقل إن رائحة المومياء غريبة نوعاً ما؟

163
00:10:24,687 --> 00:10:29,400
‫- بلى، لكن ثمة...
‫- ولقد حدقت في وجه المومياء

164
00:10:34,155 --> 00:10:36,866
‫أيها الرفاق، ليست هناك لعنة

165
00:10:38,826 --> 00:10:40,453
‫جرح بالورق

166
00:10:41,078 --> 00:10:44,040
‫أجل، سببت لي اللعنة جرحاً بالورق

167
00:10:44,499 --> 00:10:47,043
‫تبدأ هذه الأشياء بشكل بسيط لكنها تتصاعد

168
00:10:47,168 --> 00:10:48,878
‫أجل، وكانت جدتي تقول دوماً...

169
00:10:49,003 --> 00:10:53,883
‫"يأتي الحظ السيىء بمجموعات ثلاثية دوماً"

170
00:10:54,008 --> 00:10:56,552
‫ثلاثة، مثل المشاهير
‫إنهم يموتون دوماً بمجموعات ثلاثية

171
00:10:58,137 --> 00:11:00,139
‫أعيش في العصور المظلمة هنا

172
00:11:00,389 --> 00:11:02,892
‫تحققا من (ليني) لتعرفا
‫إن كانت قد عثرت على أي شيء، اتفقنا؟

173
00:11:10,149 --> 00:11:12,902
‫هاتف (ميدينا) الخلوي
‫كان في جيب سترته

174
00:11:13,069 --> 00:11:15,446
‫أشك أن هجوم المزراب مغطى بكفالته

175
00:11:16,489 --> 00:11:18,324
‫أتفهم؟ كفالة الهاتف؟

176
00:11:18,783 --> 00:11:20,493
‫سأطلب من القسم التقني
‫سحب بطاقة الهاتف

177
00:11:20,785 --> 00:11:24,956
‫بمناسبة الحديث عن المزاريب، وجدنا
‫كميات ضئيلة من مادة قرب علامات الإزميل

178
00:11:25,164 --> 00:11:29,293
‫كانت على الأرجح على ملابس القاتل
‫وتم نقلها إلى التمثال عندما دفعه

179
00:11:29,418 --> 00:11:30,545
‫- ما هي؟
‫- يقولون في المخبر...

180
00:11:30,628 --> 00:11:32,129
‫إنهم لم يروا أي شيء مثلها

181
00:11:32,255 --> 00:11:37,093
‫إنها مزيج من المركبات العضوية في الغالب
‫بما فيها كميات ضئيلة من حبوب الطلع

182
00:11:37,260 --> 00:11:41,556
‫شقة (ميدينا) ليست بعيدة عن المنتزه
‫ربما عبره القاتل في طريقه ليقوم بفعلته؟

183
00:11:41,681 --> 00:11:45,226
‫فكرة جيدة، لكن حبوب الطلع هذه
‫من نوع غريب من الـ(كالاباش)

184
00:11:45,309 --> 00:11:48,312
‫الذي لا ينمو سوى في الأراضي الواطئة
‫لشبه جزيرة (ياكاتان)

185
00:11:48,437 --> 00:11:50,690
‫- حيث كان موقع الحفر
‫- الأمر يصبح أفضل

186
00:11:50,857 --> 00:11:55,987
‫عثرنا على كميات ضئيلة من نوع حبوب
‫الطلع نفسه على تهديدي القتل كليهما

187
00:11:56,237 --> 00:11:59,282
‫ثمة احتمال كبير
‫أن من أرسل التهديد هو القاتل

188
00:11:59,782 --> 00:12:02,827
‫ومن غير المرجح
‫أنه لا يزال عليه بعض حبوب الطلع

189
00:12:02,910 --> 00:12:06,622
‫ما لم يكن في الـ(ياكاتان)
‫في الأيام القليلة الماضية

190
00:12:07,623 --> 00:12:09,250
‫أجل، سننتظر

191
00:12:10,501 --> 00:12:12,003
‫لماذا يحتاج الأمر كل هذا الوقت؟

192
00:12:12,128 --> 00:12:13,671
‫كم شخصاً من الـ(مايا)
‫من الأراضي الواطئة في (ياكاتان)

193
00:12:13,754 --> 00:12:16,382
‫يمكن أن يكون قد أتى إلى منطقة
‫(نيويورك) في الأيام القليلة الماضية؟

194
00:12:16,465 --> 00:12:18,342
‫حواسيب أمن النقل معطلة

195
00:12:18,551 --> 00:12:22,638
‫- هذا مطمئن
‫- (كاسل)، هذا الـ(كان شول) ليس مزاحاً

196
00:12:22,889 --> 00:12:26,267
‫تقول الأسطورة إنه قام
‫بمئات الأضحيات البشرية

197
00:12:26,475 --> 00:12:28,728
‫أنت تعلم سبب كون العثور
‫على حجرة دفنه صعباً جداً، صحيح؟

198
00:12:28,853 --> 00:12:31,772
‫لأن شعبه دفنه
‫بحيث لا يمكنه العودة من القبر ليقتلهم

199
00:12:31,898 --> 00:12:34,191
‫أجل، أجل، أجل، مومياء مخيفة

200
00:12:34,275 --> 00:12:37,236
‫- فهمت، شكراً لك
‫- هذا رأيي فحسب

201
00:12:40,448 --> 00:12:41,699
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

202
00:12:41,866 --> 00:12:43,492
‫أجل، إنه كرسي قديم
‫هذا كل ما في الأمر

203
00:12:43,659 --> 00:12:45,995
‫استمر بإقناع نفسك بهذا

204
00:12:46,287 --> 00:12:48,205
‫- مرحباً، هل أنت معي؟
‫- أجل

205
00:12:48,748 --> 00:12:52,209
‫حسن، رائع
‫أيمكنك إرساله بالفاكس حالاً؟ شكراً

206
00:12:53,210 --> 00:12:55,212
‫تقارير أمن النقل تفيد أن شخصاً
‫من الـ(مايا) اسمه (تشوكاتيه)

207
00:12:55,338 --> 00:12:57,798
‫وصل إلى مطار (جون كينيدي)
‫منذ 4 أيام بتأشيرة دخول سياحية

208
00:12:58,090 --> 00:12:59,717
‫(تشوكاتيه)، (تشوكاتيه)، (سي تي)

209
00:12:59,800 --> 00:13:04,347
‫طلب تأشيرة دخوله تقول
‫إن عنوان منزله هنا وسط منطقة اللقاح

210
00:13:07,016 --> 00:13:09,518
‫أظن أن ذلك الرجل
‫لم يكن مهرج الصف في الثانوية

211
00:13:09,685 --> 00:13:11,646
‫هذا عنوان محلي، لنذهب إليه

212
00:13:12,146 --> 00:13:13,522
‫- أيمكنني قيادة السيارة؟
‫- لا

213
00:13:16,609 --> 00:13:18,945
‫أيمكننا أن نناديك بالسيد (تي)؟

214
00:13:19,779 --> 00:13:22,198
‫اسمي (تيه)، (تشوكاتيه)

215
00:13:22,531 --> 00:13:24,283
‫لديه سيرة مهنية مميزة يا سيد (تيه)

216
00:13:24,700 --> 00:13:30,164
‫وفقاً للسفارة المكسيكية تم اعتقالك عام 2007
‫لاعتدائك على مجموعة من السائحين

217
00:13:30,665 --> 00:13:35,336
‫- كاوا ينتهكون تربة الـ(مايا) المقدسة
‫- سببت استشفاء اثنين منهم

218
00:13:35,544 --> 00:13:38,089
‫خرجت الأمور عن السيطرة
‫لكن ليس هذا هو سبب وجودي هنا، صحيح؟

219
00:13:38,255 --> 00:13:41,634
‫إرسال تهديدات بالقتل
‫عبر البريد الأمريكي يعتبر جريمة

220
00:13:41,759 --> 00:13:46,263
‫وكذلك القتل، أو كما يسميه
‫أسلافك "الأضحية البشرية"

221
00:13:47,306 --> 00:13:51,185
‫- لا أعرف عما تتحدثان
‫- هل يحفز هذا ذاكرتك؟

222
00:13:53,729 --> 00:13:56,524
‫رفض (ميدينا) رؤيتي
‫عندما ذهبت إلى المتحف

223
00:13:56,941 --> 00:13:59,360
‫أرسلت له هذا لأنه لم يترك لي خياراً آخر

224
00:13:59,610 --> 00:14:05,116
‫وكان يجب إخباره أن المتحف يجب
‫أن يعيد الأشياء التي سرقها من شعبي

225
00:14:05,241 --> 00:14:08,577
‫هذه الأشياء لم تكن مسروقة
‫بل عقدت حكومتك صفقة مع المتحف

226
00:14:08,703 --> 00:14:10,204
‫لكن ليس معنا

227
00:14:10,413 --> 00:14:15,334
‫شعب الـ(مايا) ليس عرقاً ميتاً، ثمة 7 ملايين
‫منا في (المكسيك) و(أمريكا الوسطى)

228
00:14:15,501 --> 00:14:20,506
‫الذرية المباشرة لـ(كان شول)
‫بقاياه وكل ما دفن معه ملك لنا

229
00:14:20,673 --> 00:14:22,842
‫ألهذا أرسلت تهديد القتل لـ(ميدينا)؟

230
00:14:22,925 --> 00:14:29,306
‫لم يكن تهديداً، بل كان تذكيراً بالمصير
‫الذي ينتظره إن لم يعد ما سرقه

231
00:14:29,557 --> 00:14:32,143
‫أين كنت ليلة أمس بين السابعة والثامنة؟

232
00:14:32,435 --> 00:14:35,187
‫أنا لم أقتله، لم أكن بحاجة إلى ذلك

233
00:14:36,147 --> 00:14:40,317
‫لأن كل من عانى من لعنة المومياء
‫مقضي بالموت

234
00:14:44,030 --> 00:14:45,406
‫(بيكيت)

235
00:14:45,698 --> 00:14:48,159
‫يبدو أن (تشوكاتيه) ليس (سي تي)
‫الذي نبحث عنه في النهاية

236
00:14:48,325 --> 00:14:50,828
‫كان في شمال المدينة
‫يلتقي بمراسل (تيليموندو)

237
00:14:50,911 --> 00:14:55,374
‫بشأن عدم شرعية المعرض في الخامسة
‫والنصف، لم ينته اللقاء إلا ما بعد الثامنة

238
00:14:55,499 --> 00:14:56,625
‫ماذا عن حبوب الطلع؟

239
00:14:56,709 --> 00:15:00,046
‫تبين أن المنطقة التي خيمت فيها الحملة
‫مغطاة بهذه المادة

240
00:15:00,254 --> 00:15:02,840
‫تقول (ليني) إنه يمكن القول
‫إن ثمة آثار منها في كل المعرض

241
00:15:02,965 --> 00:15:06,677
‫حسن، لكن لنحتجزه بتهمة التهديد بالقتل
‫لدي شعور أنه يعرف أكثر مما يظهر

242
00:15:06,761 --> 00:15:08,429
‫محتويات هاتف (ميدينا)

243
00:15:08,554 --> 00:15:10,431
‫لم يكن ثمة شيء مشوق
‫في لائحة الاتصالات أو التقويم

244
00:15:10,556 --> 00:15:13,142
‫لكننا عرفنا الصديقة من الصور

245
00:15:13,976 --> 00:15:15,936
‫- كان يقيم علاقة مع مومياء؟
‫- نعم... ماذا؟

246
00:15:16,771 --> 00:15:19,815
‫لا، آسف، عليك أن تقلبي الصورة الأخيرة

247
00:15:22,401 --> 00:15:23,527
‫هذه (ريتشل والترز)

248
00:15:23,611 --> 00:15:25,321
‫لم يكن أحد في المتحف
‫يعرف أنهما يتواعدان؟

249
00:15:25,404 --> 00:15:26,906
‫ربما لديها ما تخفيه

250
00:15:28,115 --> 00:15:29,700
‫مثل جريمة القتل

251
00:15:34,622 --> 00:15:36,874
‫بدأت العلاقة بعد أن عدنا من (المكسيك)

252
00:15:37,291 --> 00:15:40,127
‫- لماذا كذبت على الجميع؟
‫- لأنني لم أرغب بأن أطرد

253
00:15:40,252 --> 00:15:41,462
‫لماذا سيطردك (ستانفورد)؟

254
00:15:41,545 --> 00:15:45,007
‫- لأنه كانت هناك كراهية بينه وبين (ويل)
‫- لماذا؟

255
00:15:45,299 --> 00:15:47,259
‫ألقى (ستانفورد) ملامة موت (نيكول)
‫على (ويل)

256
00:15:47,384 --> 00:15:49,095
‫الفتاة التي قتلت في (المكسيك)؟

257
00:15:49,303 --> 00:15:51,931
‫جعل (ستانفورد) (ويل)
‫مسؤولاً عن طلاب الدراسات العليا

258
00:15:52,139 --> 00:15:55,267
‫وأراد أن يعلمهم (ويل)
‫كيف ينجون في هذه البيئة العدوانية

259
00:15:55,392 --> 00:15:58,479
‫عندما ماتت (نيكول) انهار (ستانفورد)

260
00:15:59,230 --> 00:16:02,942
‫شعر أن (ويل) قد خان ثقته
‫وتركها وحدها في الغابة ليلاً

261
00:16:03,442 --> 00:16:06,070
‫منذ أن عدنا أصبح (ستانفورد)
‫يحاول التخلص من (ويل)

262
00:16:06,278 --> 00:16:09,698
‫لكنه لم يستطع لأن (ويل)
‫كان الشخص الذي اكتشف حجرة الدفن

263
00:16:09,949 --> 00:16:13,285
‫أتعتقدين أنه يمكن أن يصل إلى مرحلة
‫ارتكاب جريمة قتل ليتخلص من (ويل)؟

264
00:16:17,540 --> 00:16:21,544
‫أخبرني (ستانفورد) أن (ويل) هو الذي كان
‫يجب أن يموت تلك الليلة وليس (نيكول)

265
00:16:23,087 --> 00:16:25,381
‫حقيقة أنني لم أتفق مع (ويل)
‫لا تعني أنني قتلته

266
00:16:25,464 --> 00:16:29,218
‫عدم الانسجام مع شخص ما
‫تختلف كثيراً عن ملامته على موت فتاة

267
00:16:29,343 --> 00:16:31,512
‫اعتقدت أنه كان عليه مراقبتها بشكل أفضل

268
00:16:31,637 --> 00:16:35,057
‫لا، اعتقدت أنه ما كان يجب أن يتسلل
‫إلى الغابة ليلاً ليقيم علاقة معها

269
00:16:35,349 --> 00:16:39,770
‫لهذا كانت هناك ليلة موتها
‫لكن (ويل) لم يأت ودفعت هي الثمن

270
00:16:39,895 --> 00:16:41,105
‫كيف عرفت بهذا؟

271
00:16:41,772 --> 00:16:44,108
‫أمسكت بهما معاً قبل يومين من وفاتها

272
00:16:44,358 --> 00:16:48,112
‫طلبت منه قطع العلاقة
‫لأنه كان رب عملها لكنه رفض

273
00:16:48,904 --> 00:16:52,700
‫كانت تلك الفتاة ستتمتع
‫بمستقبل مشرق وإهماله حرمها منه

274
00:16:52,825 --> 00:16:54,910
‫أين كنت عندما قتل (ميدينا)؟

275
00:16:55,161 --> 00:16:58,038
‫هنا، أعمل، يمكنك التأكد
‫من النظام الأمني، اسألي الموظفين

276
00:16:58,164 --> 00:17:00,666
‫أنا أعيش هنا عملياً إلى أن يبدأ المعرض

277
00:17:00,833 --> 00:17:04,253
‫رائع، إذاً سنعرف أين نعثر عليك في حال
‫لم تكن حجة غيابك صحيحة، شكراً لك

278
00:17:06,005 --> 00:17:10,176
‫ما حدث لـ(ويل) لم يكن لعنة
‫بل كان عاقبة أخلاقية

279
00:17:14,346 --> 00:17:16,473
‫أتؤمنين أن الناس
‫يحصلون على ما يستحقونه؟

280
00:17:16,599 --> 00:17:20,686
‫إن فعلوا فلا بد أنني فعلت
‫شيئاً مريعاً جداً لأعاقب بوجودك

281
00:17:20,978 --> 00:17:22,646
‫هذا مضحك

282
00:17:22,813 --> 00:17:27,067
‫سيد (كاسل)، أيتها المحققة
‫هل رأيتما حملتنا الإعلانية الجديدة؟

283
00:17:27,735 --> 00:17:31,405
‫أتتجرأ على رؤية مومياء ملك (مايا)؟

284
00:17:32,489 --> 00:17:33,365
‫إنها مفعمة بالذوق

285
00:17:33,490 --> 00:17:36,660
‫بحقك أيتها المحققة
‫لا بد أن تمنحي الناس ما يريدونه

286
00:17:37,036 --> 00:17:39,038
‫إنهم يحبون موضوع اللعنة بشدة

287
00:17:39,288 --> 00:17:43,125
‫منذ أن انتشرت القصة ارتفعت
‫مبيعات البطاقات بنسبة 20 بالمئة

288
00:17:43,292 --> 00:17:45,044
‫أجل، لكن ماذا عن الناس
‫عندما يأتون ويرون المومياء

289
00:17:45,127 --> 00:17:48,047
‫ثم تصدمهم سيارة أو ينزلقون على قشرة موز؟

290
00:17:48,756 --> 00:17:49,965
‫عندها سيقاضونكم

291
00:17:51,467 --> 00:17:53,469
‫يجب أن أجري اتصالاً

292
00:17:56,388 --> 00:17:58,349
‫حسن، شكراً يا (بيل)

293
00:17:58,515 --> 00:18:01,185
‫هل تأكدتما من حجة
‫غياب (ستانفورد) و(ريتشل)؟

294
00:18:01,310 --> 00:18:03,145
‫سجل أمن المتحف دخولهما هما الاثنان

295
00:18:03,270 --> 00:18:05,481
‫لكنني لم أعثر على شخص
‫يؤكد بشكل قاطع

296
00:18:05,564 --> 00:18:08,400
‫أن (ستانفورد) أو (ريتشل) كانا هناك
‫في تلك الساعة التي كانا بحاجة إليها

297
00:18:08,484 --> 00:18:10,736
‫لقتل (ويل) والعودة إلى المتحف

298
00:18:11,362 --> 00:18:12,613
‫أظن أنني عثرت على شيء

299
00:18:12,738 --> 00:18:15,199
‫تبين أن ضحيتنا أودع 10 آلاف دولار
‫في حسابه المصرفي

300
00:18:15,324 --> 00:18:17,743
‫- قبل 4 أيام من مقتله
‫- من أين حصل على كل هذه النقود؟

301
00:18:17,826 --> 00:18:20,788
‫من مصدر مجهول
‫لكنه سحب المبلغ نفسه صباح وفاته

302
00:18:20,871 --> 00:18:23,582
‫أودع 10 آلاف وسحب 10 آلاف
‫يبدو هذا غسيل أموال بالنسبة إلي

303
00:18:23,666 --> 00:18:26,377
‫حسن، تفقدا البنك صباحاً
‫ولنعرف من أين أتى المال

304
00:18:35,010 --> 00:18:38,555
‫- ما الذي حدث؟
‫- لا أعلم، كنت سأصنع القهوة...

305
00:18:39,056 --> 00:18:43,269
‫وبدأت آلة الكابوتشينو تهتز
‫وعندما انبطحت على الأرض انفجرت

306
00:18:43,394 --> 00:18:45,354
‫- كان من الممكن أن تموت
‫- أعلم

307
00:18:55,406 --> 00:18:59,410
‫حسن، هذا مضحك جداً
‫أجل، لقد خدعتموني

308
00:18:59,493 --> 00:19:02,663
‫"أنا (كاسل) وأنا لا أؤمن باللعنات"

309
00:19:03,914 --> 00:19:06,333
‫هل وضعتم قنبلة؟

310
00:19:06,500 --> 00:19:09,211
‫- أجل، بدا الأمر انفجاراً لكنه غير حقيقي
‫- والكرسي؟

311
00:19:09,378 --> 00:19:12,339
‫لقد سحبت بعض البراغي
‫وتركت الجاذبية الأرضية تقوم بالباقي

312
00:19:12,881 --> 00:19:14,425
‫طابت ليلتك يا (كاسل)

313
00:19:17,678 --> 00:19:18,971
‫لن أنظف هذا

314
00:19:22,016 --> 00:19:23,392
‫علي أن أنظف هذا

315
00:19:26,353 --> 00:19:28,439
‫- كان هذا لئيماً جداً
‫- كنت أعرف طوال الوقت

316
00:19:28,564 --> 00:19:30,107
‫بالتأكيد

317
00:19:30,232 --> 00:19:32,776
‫ثمة بعض الألغاز التي لا يمكن للعلم تفسيرها

318
00:19:32,901 --> 00:19:35,112
‫مثل صخور (ستونهينج) والرؤية المسبقة

319
00:19:35,195 --> 00:19:37,573
‫وبعض اللعنات حقيقية
‫مثل تلك المسرحية الاسكوتلندية

320
00:19:37,740 --> 00:19:42,411
‫ها قد بدأنا، ليس هناك
‫من يؤمن بالخرافة أكثر من ممثلة

321
00:19:42,536 --> 00:19:44,747
‫"المسرحية الاسكوتلندية"؟
‫أتقصدين (ماكبث)؟

322
00:19:44,913 --> 00:19:47,416
‫لا! عزيزي، لا تذكر الاسم أبداً

323
00:19:47,583 --> 00:19:49,376
‫- (ماكبث)
‫- لا!

324
00:19:50,210 --> 00:19:53,464
‫القيام بهذا يحفز الحظ السيىء

325
00:19:53,589 --> 00:19:56,592
‫لا، أنا جادة، لم أكن أعرف ذلك حينها

326
00:19:56,759 --> 00:19:59,511
‫كنت في صف المسرح في الثانوية
‫قلت الاسم ولم أكن أفكر

327
00:19:59,845 --> 00:20:02,639
‫وطوال اليومين التاليين
‫لم يحدث أي شيء بشكل صحيح

328
00:20:02,765 --> 00:20:06,727
‫أصيبت السيدة (ماكبث) بوثي في الكاحل
‫وأصيبت الساحرات الثلاث بذات الرئة

329
00:20:06,852 --> 00:20:08,937
‫وأخيراً قال المخرج
‫"حسن، هذا ما عليك فعله"

330
00:20:09,104 --> 00:20:12,691
‫كان علي أن أركض حول خارج
‫مبنى المسرح عكس عقارب الساعة

331
00:20:12,775 --> 00:20:14,485
‫وأقرع الباب إلى أن يدخلني شخص ما

332
00:20:17,863 --> 00:20:21,158
‫أحب أن أقف وأروي قصصاً مخيفة
‫طوال اليوم لأنني ماهر جداً بهذا

333
00:20:21,575 --> 00:20:24,244
‫لكن لدي موعد مع تحقيق في جريمة قتل

334
00:20:25,704 --> 00:20:27,956
‫من حسن الحظ أن والدك لا يؤمن باللعنات

335
00:20:28,207 --> 00:20:31,251
‫- لماذا؟
‫- لأنه سيدخل مبنى مملوءاً بالأسلحة

336
00:20:31,335 --> 00:20:33,170
‫سمعت هذا

337
00:20:34,421 --> 00:20:36,090
‫يا رفيقي، ماذا عرفتما في بنك (ميدينا)؟

338
00:20:36,173 --> 00:20:39,051
‫تبين أن الوديعة والسحب تما نقداً كليهما

339
00:20:39,134 --> 00:20:42,221
‫ويتذكر مدير البنك عملية السحب
‫لأنه اضطر إلى التصريح بها شخصياً

340
00:20:42,346 --> 00:20:44,473
‫كان مدير البنك واثقاً جداً
‫من أن (ميدينا) كان مع شخص ما حينها

341
00:20:44,598 --> 00:20:48,394
‫لذا سحب فيديو المراقبة الذي يكشف
‫عن هذا المثال الرائع عن الوحشية

342
00:20:48,477 --> 00:20:50,145
‫أتعرف من هو؟

343
00:20:50,521 --> 00:20:51,730
‫- أتريد إخبارها؟
‫- لا، أنت التقطتها

344
00:20:51,814 --> 00:20:52,898
‫- هل أنت متأكد؟
‫- أجل، هذا خبرك، أخبرها

345
00:20:53,023 --> 00:20:55,234
‫أخبراني عندما تنتهيا من التظارف

346
00:20:55,901 --> 00:20:57,111
‫"اربح إجازة في (أروبا)"

347
00:20:59,321 --> 00:21:00,447
‫- لا، لم يفعل
‫- بلى، فعل

348
00:21:00,531 --> 00:21:02,324
‫(أروبا) جميلة في هذا الوقت من السنة

349
00:21:02,449 --> 00:21:05,411
‫تعرفي بالسيد (نورتون غرايمز) الذي
‫حظي مؤخراً بامتياز الحكم بالسجن سنتين

350
00:21:05,536 --> 00:21:07,663
‫بتهمة تهريب المخدرات
‫في إصلاحية (فرانكلين)

351
00:21:07,913 --> 00:21:10,624
‫من أجل هذا كان المال
‫(المكسيك) هي مركز توزيع الكوكايين

352
00:21:10,707 --> 00:21:14,336
‫وأي طريقة أفضل لإدخال المخدرات
‫إلى البلاد من داخل شحنة أثرية!

353
00:21:14,420 --> 00:21:16,797
‫كان (ميدينا) يعمل مع تاجر مخدرات
‫وهذا ما سبب قتله

354
00:21:16,964 --> 00:21:20,175
‫ثمة عنوان حالي هنا
‫ما رأيكما إن ذهبنا ورأينا إن كان صاحياً؟

355
00:21:20,300 --> 00:21:21,802
‫حسن

356
00:21:22,970 --> 00:21:24,179
‫هيا يا (كاسل)، لنذهب

357
00:21:24,263 --> 00:21:27,349
‫- هل أستطيع القيادة؟
‫- أتمزح؟ أنت مصاب بلعنة

358
00:21:35,399 --> 00:21:38,193
‫طلبت وضع شرطيين في الخالف
‫في حال قرر الهرب

359
00:21:38,402 --> 00:21:40,112
‫(كاسل)، هل أنت واثق
‫أنك لا تريد البقاء في السيارة؟

360
00:21:40,446 --> 00:21:42,739
‫- لا نريد أن تقتلك اللعنة
‫- أنا بخير

361
00:21:42,865 --> 00:21:45,117
‫حسن، مستعدون؟

362
00:21:48,954 --> 00:21:52,124
‫- شرطة (نيويورك)
‫- (نورتون غرايمز)، شرطة، أرني يديك

363
00:21:53,917 --> 00:21:56,003
‫كلب لطيف، كلب طيب

364
00:21:56,170 --> 00:21:58,338
‫- لقد عضني، لقد عضني...
‫- (كاسل)! اهرب!

365
00:22:02,426 --> 00:22:07,639
‫رويدك، رويدك، حسن، حسن، رويدك

366
00:22:07,723 --> 00:22:12,060
‫حسن، رويدك، حسن، ما بك؟

367
00:22:13,770 --> 00:22:15,397
‫من هنا يا سيد (غرايمز)

368
00:22:15,647 --> 00:22:18,150
‫- كان من الممكن أن أموت
‫- لكنك لم تمت

369
00:22:18,484 --> 00:22:19,818
‫اسمع، إن دخلت عدداً كافياً من الأبواب

370
00:22:19,902 --> 00:22:21,820
‫فلا شك أنك في مرحلة ما
‫ستجد كلباً في الجهة الأخرى

371
00:22:21,945 --> 00:22:23,906
‫أجل، لكن هذا لم يحدث
‫في مرحلة ما، صحيح؟

372
00:22:23,989 --> 00:22:26,492
‫بل حدث اليوم
‫بعد أن حدقت في وجه المومياء

373
00:22:26,533 --> 00:22:30,621
‫حسن، أعترف أن التوقيت كان مقلقاً قليلًا
‫لكنني أؤكد لك عدم وجود لعنة

374
00:22:30,787 --> 00:22:31,997
‫(بيكيت)

375
00:22:32,122 --> 00:22:34,208
‫مرحباً... إنها (ليني)

376
00:22:35,167 --> 00:22:36,710
‫حسن

377
00:22:38,295 --> 00:22:39,671
‫أجل

378
00:22:40,714 --> 00:22:42,716
‫- ما معنى هذا؟
‫- ماذا؟

379
00:22:43,050 --> 00:22:44,468
‫- هل أنت متأكدة؟
‫- ماذا؟

380
00:22:44,801 --> 00:22:47,554
‫- شكراً
‫- ماذا؟ ماذا قالت؟

381
00:22:47,679 --> 00:22:49,640
‫- لا شيء
‫- بل قالت شيئاً

382
00:22:52,184 --> 00:22:55,979
‫حسن، لا بأس، حدد المختبر
‫المادة الموجودة على المزراب

383
00:22:56,104 --> 00:23:01,735
‫كانت مزيجاً من نترات الصوديوم وأوكسيد
‫الحديد وألياف خيش متحللة ونسيج متحلل

384
00:23:02,110 --> 00:23:05,322
‫- عفواً، ماذا؟
‫- نسيج بشري قديم

385
00:23:06,657 --> 00:23:09,535
‫نسيج مومياء؟ أي لحم مومياء؟

386
00:23:09,618 --> 00:23:13,872
‫ما يعني أنه في مرحلة ما
‫كان القاتل على اتصال مع المومياءات

387
00:23:13,997 --> 00:23:18,752
‫ونقل المادة إلى ملابسه
‫أو ملابسها قبل قتل (ميدينا)

388
00:23:18,961 --> 00:23:23,840
‫أو ربما، نهضت المومياء من القبر
‫وهي تجوب أرجاء (نيويورك) سعياً للانتقام

389
00:23:26,426 --> 00:23:27,886
‫أنا أمزح...

390
00:23:30,389 --> 00:23:31,682
‫نوعاً ما

391
00:23:32,766 --> 00:23:36,770
‫إن كان (ميدينا) يهرب المخدرات
‫من أجل (غرايمز) عبر التابوت الحجري

392
00:23:36,895 --> 00:23:40,983
‫ربما لطخ (غرايمز) نفسه بالمادة
‫عندما ذهب لإخراج المخدرات

393
00:23:46,238 --> 00:23:51,368
‫أتمانعين التحقيق في الأمر وحدك
‫بينما أذهب إلى المنزل وأبدل ملابسي؟

394
00:23:51,660 --> 00:23:53,412
‫أظن أنني أستطيع تدبر أمري

395
00:23:53,787 --> 00:23:55,247
‫(كاسل)

396
00:23:56,081 --> 00:23:58,584
‫- انتبه من المومياء
‫- حقاً؟

397
00:24:04,798 --> 00:24:08,218
‫- هجوم كلب، إضافة جيدة
‫- أجل، كان أشبه بجائز إضافية، صحيح؟

398
00:24:08,468 --> 00:24:10,762
‫كان عليكما العبث باللعنة، صحيح؟
‫تحاولان التظارف

399
00:24:10,887 --> 00:24:13,599
‫أتعرفان الغضب الذي سأناله
‫إن تم التهام (كاسل) أثناء أداء الواجب؟

400
00:24:13,724 --> 00:24:15,392
‫لا تخبرني أنك تؤمن
‫بهذا الشيء حقاً يا سيدي

401
00:24:15,517 --> 00:24:16,852
‫أتعرف ما الذي أؤمن به أيها المحقق؟

402
00:24:16,935 --> 00:24:20,147
‫أنه ليس هناك ناحية إيجابية في العبث
‫مع الأشياء التي لا يمكن تفسيرها

403
00:24:20,314 --> 00:24:22,274
‫السنة الأولى في قسم جرائم القتل

404
00:24:22,441 --> 00:24:25,402
‫واجه شريكي مشتبهاً عبر نافذة
‫مكان لتدخين الماريوانا خاص بالغجر

405
00:24:25,652 --> 00:24:30,574
‫غضبت المالكة، وهددت باللعنات لتهبط
‫على منازلنا إن لم نذهب وننظفها بأنفسنا

406
00:24:30,699 --> 00:24:36,163
‫وقلنا لها "أجل، راجعي مجلس المدينة"
‫وبعد ساعتين مات شريكي بنوبة قلبية

407
00:24:37,039 --> 00:24:38,498
‫وتظن أن السبب كان اللعنات؟

408
00:24:38,665 --> 00:24:40,792
‫لا، كان ذلك الرجل يأكل اللحم المقدد
‫في كل وجبة

409
00:24:41,043 --> 00:24:45,339
‫لكن في الصباح التالي ذهبت إلى هناك
‫وأصلحت النافذة، أتعرفان السبب؟

410
00:24:46,506 --> 00:24:49,134
‫لأنه ليست هناك ناحية إيجابية
‫في العبث مع ما لا يمكنك تفسيره

411
00:24:49,343 --> 00:24:51,678
‫- ولا تنسيا هذا أبداً
‫- حسن

412
00:24:54,473 --> 00:24:57,601
‫إن كان (غرايمز) قد رأى وجه المومياء
‫فقد أصبح ملعوناً على الأرجح أيضاً

413
00:24:57,726 --> 00:25:01,271
‫أجل، لكنني أفضل معاناة ألف لعنة
‫على مواجهة (بيكيت) في غرفة الاستجواب

414
00:25:01,480 --> 00:25:03,273
‫أيتها السيدة لقد أخطأت بالشخص

415
00:25:03,398 --> 00:25:05,817
‫لقد توقفت عن تجارة المخدرات
‫بعد أن خرجت من السجن

416
00:25:06,026 --> 00:25:09,905
‫هذا غريب، لأن لدي صوراً
‫من كاميرات مراقبة

417
00:25:09,988 --> 00:25:15,202
‫تظهر أنك أخذت 10 آلاف دولار نقداً
‫من (ويل ميدينا) يوم مقتله

418
00:25:15,827 --> 00:25:20,999
‫وبسبب سجلك الإجرامي لا أعتقد أنه
‫من الصعب إقناع المحلفين أنك كنت متورطاً

419
00:25:21,124 --> 00:25:26,254
‫حسن، مهلاً، لم أقتل أحداً
‫ولم أعد أهرب المخدرات

420
00:25:26,588 --> 00:25:29,675
‫استخدمت علاقاتي للحصول
‫على مجال عمل جديد، الأثريات

421
00:25:31,385 --> 00:25:37,099
‫حقاً؟ ولماذا سيشتري (ويل ميدينا)
‫قطعاً أثرية منك؟

422
00:25:37,766 --> 00:25:39,184
‫لم يشتر، بل باعها لي

423
00:25:39,309 --> 00:25:41,311
‫التقيت به في حفل جمع التبرعات
‫في المتحف العام المنصرم

424
00:25:41,478 --> 00:25:44,064
‫أعطيته بطاقتي وأخبرته
‫أنني مهتم دوماً بالقطع النادرة

425
00:25:44,147 --> 00:25:45,440
‫التي ربما تحتاج إلى منزل جديد

426
00:25:45,565 --> 00:25:48,777
‫واتصل بي بعد عدة أسابيع
‫وقال إن لديه بعض رؤوس السهام من الـ(إنكا)

427
00:25:48,902 --> 00:25:51,697
‫التي تجلس على الرف
‫منذ أربعينيات القرن الماضي

428
00:25:52,030 --> 00:25:54,408
‫ووجدت له مشترياً وكسبنا ربحاً جيداً

429
00:25:54,658 --> 00:25:56,243
‫وماذا كنت تشتري هذه المرة؟

430
00:25:57,744 --> 00:26:01,998
‫- مومياء
‫- مومياء، من سيرغب بشراء مومياء؟

431
00:26:02,165 --> 00:26:03,417
‫أحد الجامعين في (تايبي)

432
00:26:03,542 --> 00:26:08,505
‫لذا مررت بالمتحف
‫واعتقدت أنه سيرفض، لكنه استغل الفرصة

433
00:26:08,714 --> 00:26:11,508
‫هل اعتقد أن شخصاً ما
‫سيلاحظ غياب المومياء؟

434
00:26:11,717 --> 00:26:16,888
‫قال إن كل الاهتمام موجه إلى مومياء
‫ملك الـ(مايا)، وليس الفتاة العبدة رقم 6

435
00:26:17,180 --> 00:26:21,727
‫كان مصيرها المخزن في القبو
‫وستمر سنوات قبل أن يبحث عنها أحد

436
00:26:21,852 --> 00:26:25,522
‫وحينها لا يمكن ربط اختفائها به

437
00:26:26,314 --> 00:26:29,901
‫- وكانت الـ10 آلاف دولار دفعة أولى؟
‫- من ربع مليون دولار

438
00:26:30,068 --> 00:26:32,529
‫لكنك أتيت واستعدت المال، لماذا؟

439
00:26:32,696 --> 00:26:36,408
‫غير زبوني رأيته، أظن أن المومياء لم تعجبه

440
00:26:36,616 --> 00:26:39,286
‫- لماذا؟
‫- لا أعلم

441
00:26:40,036 --> 00:26:42,581
‫كل ما أعرفه هو أنه أرسل شخصاً
‫إلى المتحف ليلقي نظرة عليها

442
00:26:42,789 --> 00:26:45,917
‫- من أرسل؟
‫- لا أعلم، أقسم لك

443
00:26:46,585 --> 00:26:48,545
‫ما قالوه له جعله يغير رأي زبوني

444
00:26:48,670 --> 00:26:52,132
‫ربما كانت المومياء قصيرة جداً
‫ربما لم يكن لديها ما يكفي من الأسنان

445
00:26:52,507 --> 00:26:58,305
‫هؤلاء الجامعون الخاصون محددون جداً
‫يريدون ما يريدونه بالضبط ولا شيء آخر

446
00:26:58,722 --> 00:27:01,099
‫بيع المومياءات، كم يظن أننا أغبياء؟

447
00:27:01,308 --> 00:27:06,021
‫أعلم، قصة المخدرات أكثر منطقية بكثير
‫لكن لا يبدو أن هذا هو أسلوب (ميدينا)

448
00:27:06,104 --> 00:27:07,564
‫ثمة طريقة واحدة لمعرفة هذا

449
00:27:07,689 --> 00:27:09,524
‫أخذ عينات من التابوت الحجري
‫لتلك المومياء

450
00:27:09,608 --> 00:27:13,069
‫إن أظهر الفحص وجود مخدرات
‫فإن (غرايمز) يكذب وهو القاتل على الأرجح

451
00:27:13,320 --> 00:27:14,988
‫رائع، شكراً

452
00:27:19,367 --> 00:27:21,411
‫"الوصية الأخيرة"

453
00:27:23,371 --> 00:27:26,124
‫- ماذا تفعل في المنزل؟
‫- أواجه فنائي

454
00:27:27,417 --> 00:27:32,172
‫موضوع اللعنة هذا جعلني أفكر، إن حدث
‫أمر لي فستعتنين بـ(أليكسيس)، صحيح؟

455
00:27:32,255 --> 00:27:34,633
‫- بالطبع
‫- بشكل أفضل من رعايتك لي؟

456
00:27:34,841 --> 00:27:37,302
‫أرجوك، أصبحت شخصاً جيداً

457
00:27:37,636 --> 00:27:42,724
‫اسمع، احتمالات أن تكون هذه اللعنة
‫حقيقية معدومة تقريباً، تعرف هذا

458
00:27:42,849 --> 00:27:49,356
‫ربما، لكن أي أب سأكون إن لم أفعل كل
‫ما في وسعي لأتأكد من أنني سأبقى حياً؟

459
00:27:49,689 --> 00:27:54,694
‫إذاً أظن أنه ربما عليك
‫أن تجد طريقة لعكس اللعنة

460
00:27:55,278 --> 00:28:00,700
‫المكافئ الموميائي للركض حول المسرح
‫لا بد أن شخصاً في المسرح سيعرف الطريقة

461
00:28:03,328 --> 00:28:05,914
‫أصبحت حكيمة جداً في عمرك المتقدم

462
00:28:06,623 --> 00:28:08,041
‫انتبه لكلامك

463
00:28:08,708 --> 00:28:12,045
‫أخشى أنه ليس هناك أي شيء
‫في الأدب يتحدث عن عكس اللعنة

464
00:28:12,921 --> 00:28:15,465
‫- مرحباً
‫- (كاسل)، ماذا تفعل هنا؟

465
00:28:15,590 --> 00:28:17,551
‫لا شيء، أنتظرك فحسب

466
00:28:17,801 --> 00:28:20,762
‫أيها المحققون، أتيتم للتحدث
‫عن عكس اللعنة أيضاً؟

467
00:28:20,846 --> 00:28:23,348
‫لا، أنا هنا لأرى رجلاً بشأن مومياء

468
00:28:23,557 --> 00:28:24,975
‫إذاً، لم يحالفك الحظ بموضوع اللعنة؟

469
00:28:25,058 --> 00:28:27,644
‫انظر إلى الجانب المشرق يا (كاسل)
‫إن مت فسترتفع مبيعات كتبك بشكل هائل

470
00:28:27,811 --> 00:28:30,605
‫رائع، ماذا قصدت (بيكيت) بقولها
‫"رؤية رجل بشأن مومياء"؟ أي مومياء؟

471
00:28:30,689 --> 00:28:32,941
‫التي قال (غرايمز) إن (ميدينا)
‫كان يحاول بيعها

472
00:28:33,775 --> 00:28:35,694
‫أطلعاني على ما حدث
‫ولا توفرا أي تفاصيل

473
00:28:35,819 --> 00:28:37,529
‫بعض الحضارات القديمة
‫بدلاً من الحرق أو الدفن...

474
00:28:37,612 --> 00:28:38,780
‫تقدم بحديثك قليلاً

475
00:28:38,905 --> 00:28:43,118
‫أيتها المحققة، هذه لقية أثرية هامة
‫لا يمكنك الدخول إلى هنا وفتحها

476
00:28:43,326 --> 00:28:46,121
‫- لدي مذكرة تقول عكس هذا
‫- هذا مريع

477
00:28:46,246 --> 00:28:50,458
‫قل هذا لتاجر المخدرات المحتجز
‫لدي الذي كان يتاجر مع قيمك المساعد

478
00:28:51,084 --> 00:28:54,671
‫أرجوك، يجب أن أكرر تأكيدي
‫على مدى هشاشة هذه المومياءات

479
00:28:54,838 --> 00:28:57,132
‫يجب ألا يتم التعامل معها
‫إلا في بيئة مضبوطة

480
00:28:57,299 --> 00:29:00,969
‫لا تقلق، إنه مجرد فحص مسح بسيط
‫أعدك أنني لن أصيب شيئاً بالضرر

481
00:29:11,271 --> 00:29:13,481
‫رباه، لقد اختفت

482
00:29:14,691 --> 00:29:19,946
‫لا أقول إنني أؤمن، لكن أين المومياء؟

483
00:29:29,205 --> 00:29:32,834
‫تظهر اختبارات وحدة مسرح الجريمة
‫أنه لا توجد بقايا مخدرات داخل التابوت

484
00:29:32,918 --> 00:29:35,420
‫كل المومياءات الأخرى موجودة
‫وليس فيها مخدرات أيضاً

485
00:29:35,587 --> 00:29:38,381
‫إن لم تكن المخدرات
‫ما الشيء المميز في المومياء المفقودة؟

486
00:29:38,590 --> 00:29:41,676
‫ربما كان (غرايمز) يقول الحقيقة
‫ربما كان (ميدينا) يحاول بيعها

487
00:29:41,885 --> 00:29:44,763
‫وعندما رفض (غرايمز) شراءها
‫باعها لشخص آخر

488
00:29:44,930 --> 00:29:47,474
‫لكن أحد الباحثين يقسم
‫أنها كانت في تابوتها الحجري

489
00:29:47,557 --> 00:29:49,267
‫في اليوم التالي لمقتل (ميدينا)

490
00:29:49,392 --> 00:29:50,602
‫إذاً هذا لا يمكن أن يعني سوى أمر واحد

491
00:29:50,727 --> 00:29:53,396
‫أرجوك لا تقل إنها تسير بيننا سعياً للانتقام

492
00:29:53,521 --> 00:29:55,273
‫حسن، لا تقولي إنني لم أحذرك

493
00:29:55,482 --> 00:29:58,818
‫هذا المكان شاسع
‫لديهم أكثر من 30 مليون عينة هنا

494
00:29:59,069 --> 00:30:00,612
‫لدينا وحدة كلاب قادمة للمساعدة

495
00:30:00,695 --> 00:30:03,573
‫لكن العثور على هذه المومياء
‫قد يكون أشبه بالعثور على الفلك المفقود

496
00:30:04,616 --> 00:30:06,034
‫إن كانت لا تزال هنا

497
00:30:06,242 --> 00:30:07,786
‫حسن، اطلبوا من وحدة مسرح الجريمة
‫مسح المنطقة

498
00:30:07,869 --> 00:30:09,829
‫لمعرفة إن كانت هناك
‫أي بصمات على التابوت الحجري

499
00:30:09,955 --> 00:30:12,540
‫لا بد أن من سرق المومياء قد ترك دليلاً ما

500
00:30:12,624 --> 00:30:18,088
‫كارثة! كارثة علاقات عامة!
‫آمل ألا تسمع الصحافة بالأمر

501
00:30:18,630 --> 00:30:22,258
‫أراهن بـ10 دولارات أنه اتصل بالصحافة
‫بينما كنا عند الباب الأمامي

502
00:30:22,759 --> 00:30:27,138
‫أتظنين أنه قد نظم هذا الشيء كله
‫ليسبب اهتماماً بالمعرض؟

503
00:30:27,222 --> 00:30:29,391
‫قتل (ميدينا) ليزيد مبيعات البطاقات؟ لا

504
00:30:29,641 --> 00:30:32,060
‫سيكون هذا أشبه بـ(سكوبي دو)
‫وأنا لست (فيلما)

505
00:30:32,185 --> 00:30:34,646
‫(فيلما)؟ أتمزحين، أنت (دافني)

506
00:30:35,230 --> 00:30:38,608
‫أنت جذابة وذكية ولست عدوانية بأفكارك
‫لكن الساقين الطويلتين والتنورة القصيرة...

507
00:30:38,692 --> 00:30:40,318
‫- توقف، الآن
‫- حسن، فهمت

508
00:30:44,239 --> 00:30:46,449
‫لا، لم يكن يعرف شيئاً عن عكس اللعنة

509
00:30:46,574 --> 00:30:49,661
‫لكنني قررت أنه لا بأس
‫كنت أبالغ برد فعلي فحسب

510
00:30:49,744 --> 00:30:54,624
‫كما قلت، احتمالات أن تكون هذه
‫لعنة حقاً معدومة نظرياً

511
00:30:59,587 --> 00:31:01,881
‫كان هذا غريباً، توقف المصعد

512
00:31:03,800 --> 00:31:05,343
‫أمي؟

513
00:31:07,429 --> 00:31:10,807
‫حسن، لا داعي للذعر

514
00:31:13,226 --> 00:31:15,186
‫هذا سبب بسيط للذعر

515
00:31:16,980 --> 00:31:18,565
‫مرحباً؟

516
00:31:27,907 --> 00:31:31,578
‫لا توجد لعنة، لا توجد لعنة، لا توجد لعنة

517
00:31:33,079 --> 00:31:35,498
‫حسن، ماذا أفعل إن سقط المصعد؟

518
00:31:36,041 --> 00:31:38,334
‫حسن، أظن أنه يفترض بي
‫أن أقفز في الهواء

519
00:31:38,460 --> 00:31:40,503
‫لا! أستلقي على الأرض

520
00:31:44,466 --> 00:31:46,968
‫(كاسل)؟ ماذا تفعل؟

521
00:31:48,720 --> 00:31:50,847
‫كان هناك... ذلك الأمر كله...

522
00:31:51,056 --> 00:31:55,685
‫ثم الضوء، الضوء، ثم كل شيء أصبح...
‫اعتقدت أن المصعد سيسقط

523
00:31:55,977 --> 00:31:57,520
‫لم تفعلي أنت هذا، صحيح؟
‫لأنه ليس مضحكاً

524
00:31:57,604 --> 00:32:01,316
‫لا، لا، لست بهذه القسوة
‫إنه مصعد قديم

525
00:32:01,733 --> 00:32:03,109
‫لنأت بعمال الصيانة إلى هنا

526
00:32:03,234 --> 00:32:06,029
‫ونطلب منهم ألا يسمحوا لأحد بركوبه
‫قبل أن يتم إصلاحه، هل أنت بخير؟

527
00:32:06,237 --> 00:32:12,535
‫أجل، لا، أجل، أنا... سأرش بعض الماء
‫على وجهي ثم سأتقيأ قليلاً

528
00:32:19,793 --> 00:32:22,337
‫علماء آثار متمردون
‫تهديدات قتل من الـ(مايا)

529
00:32:22,420 --> 00:32:26,466
‫تجار مخدرات يدعون الإتجار بالآثار
‫ومومياءات مفقودة

530
00:32:27,092 --> 00:32:31,137
‫لا بد أن هناك قصة تجعل كل هذا منطقياً

531
00:32:35,809 --> 00:32:37,102
‫ماذا؟

532
00:32:37,936 --> 00:32:39,145
‫- لا شيء
‫- (كاسل)

533
00:32:39,312 --> 00:32:41,981
‫إن حدث مكروه لي
‫أريدك أن تهتمي بـ(أليكسيس)

534
00:32:43,858 --> 00:32:47,612
‫إنها تحترمك وإن تصرف أحباؤها
‫بشكل غير لائق يمكنك إطلاق النار عليهم

535
00:32:48,571 --> 00:32:52,492
‫- لن يحدث مكروه لك
‫- لكن إن حدث...

536
00:32:55,995 --> 00:32:57,330
‫حسن

537
00:32:59,290 --> 00:33:02,669
‫وهل ستفتشين خزانتي وتتخلصين
‫من كل المواد الإباحية قبل أن تجدها؟

538
00:33:02,961 --> 00:33:04,838
‫لا تقلق، سأهتم بهذا الأمر

539
00:33:05,296 --> 00:33:07,423
‫وجدنا مطابقة بصمات من التابوت الحجري

540
00:33:07,632 --> 00:33:10,218
‫ظهرت بصمة
‫لم تكن لأي من العاملين في المتحف

541
00:33:10,343 --> 00:33:14,806
‫لكن وفق بحث الخلفية إنه يعمل
‫في 1127 جادة (ذا أمريكاز)

542
00:33:15,014 --> 00:33:16,015
‫العنوان على مفكرة (ميدينا)

543
00:33:16,141 --> 00:33:21,229
‫في شركة تدعى (بايو إنك)
‫وهذا هو الجزء الأفضل، اسمه (تشارلز تيلور)

544
00:33:21,521 --> 00:33:22,438
‫- (سي تي)
‫- (سي تي)

545
00:33:22,564 --> 00:33:26,192
‫تحدثت مع الرجل منذ يومين
‫وأصر على أنه لم يلتق بـ(ميدينا) قط

546
00:33:26,442 --> 00:33:27,652
‫كذب علي بصفاقة

547
00:33:27,944 --> 00:33:30,989
‫لا، لا، لم أكذب
‫أقسم لك، لا أعرف (ويل ميدينا)

548
00:33:31,114 --> 00:33:34,534
‫- لم تره منذ يومين في الخامسة والنصف؟
‫- لا، لقد أخطأت بالشخص

549
00:33:34,659 --> 00:33:37,245
‫لكنك تعترف أنك كنت
‫في قبو متحف (نيويورك) التاريخي؟

550
00:33:38,913 --> 00:33:40,123
‫لا

551
00:33:40,206 --> 00:33:42,584
‫(تشارلز)، لدينا بصماتك على تابوت حجري

552
00:33:42,667 --> 00:33:46,171
‫إما أن تخبرنا الحقيقة الآن
‫وإلا فستمضي العصر في زنزانة احتجاز

553
00:33:46,254 --> 00:33:49,257
‫تسلي أحد مدمني المخدرات الذي يمر
‫بمرحلة العنف من متلازمة سحب المخدر

554
00:33:51,217 --> 00:33:53,011
‫- ربما ذهبت إلى هناك
‫- متى؟

555
00:33:55,305 --> 00:33:58,683
‫- حسن، سنأخذك إلى زنزانة الاحتجاز
‫- منذ خمسة أيام

556
00:34:00,602 --> 00:34:02,604
‫- و(ميدينا)؟
‫- اسمعا، لقد سمعت أن الرجل مات

557
00:34:02,729 --> 00:34:04,522
‫ولم أرغب أن أتورط بالأمر

558
00:34:05,064 --> 00:34:06,900
‫لقد تم إرسالي إلى هناك لتفقد المومياء

559
00:34:07,192 --> 00:34:10,653
‫- المومياء؟
‫- أجل، أرسلني جامع خاص لأفحصها

560
00:34:11,404 --> 00:34:12,739
‫كان (غرايمز) يقول الحقيقة

561
00:34:13,031 --> 00:34:15,366
‫كان (ميدينا) يحاول بيع المومياء
‫الأمر يصبح مشوقاً

562
00:34:15,533 --> 00:34:17,619
‫- هذا الجامع، من أين هو؟
‫- (تايبي)

563
00:34:17,869 --> 00:34:22,290
‫أجريت اختبارات له من قبل
‫جماجم قتل، ناب ماموث

564
00:34:22,749 --> 00:34:25,084
‫طلب مني تحديد عمر المومياء بالكربون
‫للتأكد من حقيقتها

565
00:34:25,168 --> 00:34:26,794
‫وهل كانت كذلك؟

566
00:34:27,795 --> 00:34:29,923
‫- الأمر معقد
‫- سنحاول مجاراتك

567
00:34:30,173 --> 00:34:33,009
‫ما إن يموت المتعضي
‫يتوقف عن أخذ كربون جديد

568
00:34:33,218 --> 00:34:34,928
‫نحن نركز بشكل خاص على الكربون 14

569
00:34:35,053 --> 00:34:38,348
‫الذي يبدأ بالتحلل في الجسم
‫ما إن يموت وبتفحص معدل التحلل

570
00:34:38,431 --> 00:34:41,476
‫يمكننا تحديد عمر المتعضي الميت
‫بدقة مذهلة

571
00:34:41,601 --> 00:34:43,770
‫عندما فحصت المومياء
‫أخذت عينات من التابوت الحجري

572
00:34:43,895 --> 00:34:46,439
‫وملابس المومياء التي كانت ملفوفة فيها
‫وقطعة صغيرة من العظم

573
00:34:46,522 --> 00:34:52,070
‫ثم أخضعتها لفحص بمطياف الكتلة
‫وحينها بدأت الأمور تصبح غريبة

574
00:34:53,029 --> 00:34:54,906
‫ماذا تقصد بأنها غريبة؟

575
00:34:55,531 --> 00:34:58,243
‫عينات التابوت الحجري
‫والملابس تعود لأكثر من ألفي سنة

576
00:34:58,368 --> 00:35:02,413
‫لكن قطعة العظام كانت حديثة جداً
‫ولا يمكن تحديد زمنها

577
00:35:02,538 --> 00:35:05,041
‫ما يعني أن عمرها أقل من 500 عام

578
00:35:05,208 --> 00:35:07,126
‫- أقل بكم؟
‫- لا أعرف

579
00:35:07,543 --> 00:35:10,088
‫500 عام، هذا أقرب زمن يصل إليه الفحص

580
00:35:10,213 --> 00:35:13,591
‫هل تقصد أن المومياء التي كان (ميدينا)
‫يحاول بيعها كانت مزورة؟

581
00:35:14,259 --> 00:35:18,721
‫كل ما أعرفه هو أن هناك تناقضاً
‫واتصلت به وأخبرته بهذا ولم يصدقني

582
00:35:18,805 --> 00:35:23,893
‫أصر على المجيء إلى المكتب لرؤيتي...
‫ليلة وفاته

583
00:35:25,270 --> 00:35:26,729
‫(بيكيت)

584
00:35:26,980 --> 00:35:29,565
‫- وجد الشرطة المومياء
‫- أين؟

585
00:35:29,774 --> 00:35:31,234
‫في زاوية مظلمة من قبو المتحف

586
00:35:31,317 --> 00:35:33,403
‫كان شخص ما يبذل ما في وسعه
‫للتأكد من عدم العثور عليها

587
00:35:33,569 --> 00:35:36,239
‫رفض مشتري (ميدينا) المومياء
‫لأنها لم تكن حقيقية

588
00:35:36,322 --> 00:35:39,158
‫وعندما بدأ (ميدينا) يطرح الأسئلة تم قتله

589
00:35:39,367 --> 00:35:43,579
‫- والآن يحاول شخص ما جعلها تختفي؟
‫- أظن أن علينا تفحص المومياء عن قرب

590
00:35:44,747 --> 00:35:46,124
‫كان فحصك بتحديد العمر بالكربون صحيحاً

591
00:35:46,249 --> 00:35:49,502
‫جثة هذه الفتاة
‫عمرها أقل من 500 سنة حتماً

592
00:35:50,044 --> 00:35:52,422
‫- أقل بكم؟
‫- ماتت قبل 4 أشهر

593
00:35:52,755 --> 00:35:55,675
‫إن كانت ميتة منذ 4 أشهر
‫لماذا تبدو مثل المومياءات الأخرى؟

594
00:35:56,050 --> 00:35:58,428
‫لأن من حنطها كان يعرف ماذا يفعل

595
00:35:58,636 --> 00:36:01,055
‫تم استنزاف دمها
‫ثمة شق على جانبها الأيسر

596
00:36:01,139 --> 00:36:04,976
‫استخدمه قاتلها ليزيل أعضاءها
‫قبل أن تبدأ عملية التيبس

597
00:36:05,268 --> 00:36:07,395
‫- لكن كيف ماتت؟
‫- ضربة بقوة مثلمة

598
00:36:07,687 --> 00:36:10,148
‫ضربها شخص ما على خلفية رأسها
‫لم تتوقع هذا

599
00:36:10,231 --> 00:36:11,858
‫إذاً، ألديك فكرة من تكون؟

600
00:36:12,358 --> 00:36:15,278
‫لا، ولم أتمكن من الحصول
‫على بصمات أصابع يمكن استخدامها

601
00:36:16,279 --> 00:36:17,780
‫لا نحتاج إليها

602
00:36:18,323 --> 00:36:22,577
‫ماتت قبل 4 أشهر
‫أنا أعرف بالضبط من تكون

603
00:36:31,919 --> 00:36:36,591
‫تؤكد سجلات الأسنان أن الجثة
‫تعود لـ(نيكول غراهام)، أول ضحايا اللعنة

604
00:36:36,716 --> 00:36:38,760
‫اعتقدت أن حيواناً قتل هذه الفتاة في الغابة

605
00:36:38,926 --> 00:36:41,304
‫تبين أنهم لم يعثروا على الجثة، حقاً

606
00:36:41,471 --> 00:36:43,139
‫بل ملابسها المدماة
‫وقطعة من فروة رأسها فقط

607
00:36:43,222 --> 00:36:45,391
‫بدا ما حدث واضحاً للسلطات المكسيكية

608
00:36:45,600 --> 00:36:49,103
‫- لكن شخصاً قتلها وحولها إلى مومياء؟
‫- يا لها من طريقة للتخلص من جثة

609
00:36:49,228 --> 00:36:51,606
‫إخفاؤها في مرمى النظر
‫وشحنها مع آثار أخرى

610
00:36:51,731 --> 00:36:55,485
‫ولا أحد كان سيعرف بالأمر
‫لو لم يقرر (ميدينا) بيع المومياء الخطأ

611
00:36:55,610 --> 00:36:58,821
‫عندما رفضها الجامع
‫لا بد أن (مدينا) قرر تفحصها أكثر

612
00:36:58,905 --> 00:37:01,783
‫ثم لا بد أن ذلك الشك أثار قاتلنا

613
00:37:01,866 --> 00:37:04,202
‫الذي اضطر إلى قتل (ميدينا)
‫ليبقي السر آمناً

614
00:37:04,410 --> 00:37:06,079
‫هذا منطقي، لكن من هو القاتل؟

615
00:37:06,245 --> 00:37:09,248
‫الشخص الوحيد
‫الذي يملك مهارة تحنيط مومياء

616
00:37:11,501 --> 00:37:14,087
‫- ما الذي يحدث؟
‫- 4 كلمات

617
00:37:14,295 --> 00:37:16,839
‫"طعام، صلاة، حب، قتل"

618
00:37:18,383 --> 00:37:21,052
‫نصيحة ودية بسيطة، في المرة القادمة
‫التي تقتلين فيها شخصاً ما

619
00:37:21,177 --> 00:37:23,513
‫تخلي عن الجزء الذي يثبت أنك
‫وحدك قادرة على إخفاء الجريمة

620
00:37:23,638 --> 00:37:26,974
‫- قتل شخص ما؟ ماذا تقصد؟
‫- نحن نقصد (نيكول غراهام)

621
00:37:27,058 --> 00:37:30,436
‫لقد قتلتها في (المكسيك)
‫ثم حنطت جثتها كي تخفي الجريمة

622
00:37:30,520 --> 00:37:33,064
‫ماذا؟ لا، قتلت (نيكول)
‫بسبب هجوم نمر يغور

623
00:37:33,147 --> 00:37:35,483
‫- لكن لم يتم العثور على جثتها
‫- لكننا فعلنا

624
00:37:35,775 --> 00:37:38,945
‫وكذلك (ميدينا) عندما اكتشف التناقض
‫في تاريخ الكربون

625
00:37:39,070 --> 00:37:43,408
‫- وحينها عرفت أن عليك قتله
‫- هذا جنوني

626
00:37:43,574 --> 00:37:47,745
‫ما الذي حدث يا (ريتشل)؟
‫هل وجدتها في الغابة مع رجلك؟

627
00:37:47,829 --> 00:37:50,915
‫غيرة الفتيات الصغيرات
‫خرجت عن طورها وأصبحت قاتلة؟

628
00:37:51,040 --> 00:37:52,917
‫لا، كنا أنا و(نيكول) صديقتين

629
00:37:53,126 --> 00:37:55,920
‫ومن قال لكم إنها كانت
‫على علاقة مع (ويل) فهو يكذب

630
00:37:56,379 --> 00:37:58,840
‫كانت معجبة به بالتأكيد
‫كلنا كنا معجبات به

631
00:37:59,048 --> 00:38:01,509
‫لكنها تراجعت عندما أدركت
‫أن (ويل) مهتم بي

632
00:38:03,428 --> 00:38:08,099
‫لكن (ستانفورد)... (ستانفورد)
‫هو من شعر بالغيرة

633
00:38:09,267 --> 00:38:13,438
‫اسألوا أي امرأة هناك، كان معجب
‫بـ(نيكول) منذ أن انضمت إلى البرنامج

634
00:38:13,688 --> 00:38:15,898
‫تراه دوماً واقفاً يراقبها، كان هذا مفزعاً

635
00:38:15,982 --> 00:38:19,861
‫أنت كنت الخبيرة يا (ريتشل)
‫أنت الوحيدة التي تجيد القيام بهذا

636
00:38:20,027 --> 00:38:24,740
‫لا، لم أكن كذلك، كل ما أعرفه
‫عن التحنيط تعلمته من (ستانفورد رينز)

637
00:38:25,324 --> 00:38:28,244
‫اسمعي أيتها المحققة
‫تحنيط جثة عملية تتطلب تماس كبير معها

638
00:38:28,536 --> 00:38:31,622
‫أؤكد لك أن من فعل هذا بـ(نيكول)
‫فقد ترك بعض الحمض النووي

639
00:38:31,831 --> 00:38:35,418
‫ويسرني أن أعطيك عينة مني، لكن اعرفي
‫إن كان (ستانفورد) سيفعل الشيء ذاته

640
00:38:40,006 --> 00:38:41,674
‫- (ستانفورد رينز)
‫- نعم؟

641
00:38:41,883 --> 00:38:44,719
‫أنت رهن الاعتقال بتهمة قتل (نيكول غراهام)

642
00:38:44,886 --> 00:38:46,596
‫لا تنسي (ويل ميدينا)

643
00:38:46,721 --> 00:38:49,307
‫كان عليك قتله أيضاً عندما أمسكت به
‫وهو يحاول فحص موميائها

644
00:38:49,474 --> 00:38:51,642
‫- الطريقة الوحيدة لحماية سرك
‫- لا يمكنك أن تكوني جادة

645
00:38:51,809 --> 00:38:54,187
‫جادة كفاية لأصدر مذكرة
‫حصول على حمض نووي

646
00:38:55,980 --> 00:39:01,027
‫الآن عليك أن تقول "كنت سأنجو
‫بفعلتي أيضاً لولا تدخلكم المتطفل"

647
00:39:07,533 --> 00:39:09,410
‫هل سيهرب حقاً؟

648
00:39:09,535 --> 00:39:13,080
‫أجل، إنها الغريزة البدائية، القتال أو الهرب

649
00:39:13,498 --> 00:39:16,000
‫- هل علينا أن نركض خلفه؟
‫- لا حاجة لذلك

650
00:39:40,066 --> 00:39:42,527
‫أما زلت تقولين إنه ليست هناك لعنة؟

651
00:39:45,071 --> 00:39:46,531
‫شيء غريب

652
00:39:48,157 --> 00:39:50,826
‫بعد أن خرج (ستانفورد) من الجراحة
‫اعترف بكل شيء

653
00:39:50,952 --> 00:39:55,915
‫كيف جذب (نيكول) إلى حجرة الدفن
‫وكيف تشاجرا عندما رفضت الاحتفال معه

654
00:39:56,290 --> 00:39:58,543
‫ما الذي حدث للمومياء
‫التي استبدلها بجثة (نيكول)؟

655
00:39:58,709 --> 00:40:01,170
‫كانت الجثة هشة جداً لدرجة
‫أن كل ما اضطر (ستانفورد) لفعله

656
00:40:01,254 --> 00:40:03,923
‫هو نزع اللفائف ودهسها
‫لتتحول إلى غبار

657
00:40:04,006 --> 00:40:07,260
‫ثم أعاد لف جثة (نيكول) ووضعها
‫في التابوت الحجري وأغلقه بشكل جيد

658
00:40:07,343 --> 00:40:11,389
‫وعندما وصلت إلى (الولايات المتحدة)
‫بعد أشهر، كانت عملية التحنيط قد اكتملت

659
00:40:11,597 --> 00:40:14,350
‫وعندما قرر (ستانفورد) قتل (ميدينا)

660
00:40:14,475 --> 00:40:16,852
‫استخدم أحد قضبان الخلع
‫من المتحف لينزع المزراب

661
00:40:16,978 --> 00:40:19,605
‫وأمل أن يعتبر موت (ميدينا) بتأثير اللعنة

662
00:40:19,855 --> 00:40:22,984
‫ثلاثة أعضاء من الحملة ماتوا
‫وواحد في طريقه إلى السجن

663
00:40:23,234 --> 00:40:25,069
‫تبدو لي اللعنة حقيقية

664
00:40:25,486 --> 00:40:27,113
‫بمناسبة هذا الحديث...

665
00:40:28,906 --> 00:40:30,700
‫لدي صفقة أعقدها معك

666
00:40:32,868 --> 00:40:37,623
‫تحدثت مع المدعي العام ووافق على إسقاط
‫تهم التهديد بالقتل بناء على تعاونك

667
00:40:38,749 --> 00:40:41,711
‫أي نوع من التعاون؟

668
00:40:44,547 --> 00:40:49,010
‫- إخباره كيف تعكس اللعنة
‫- لم علي أن أفعل؟

669
00:40:49,302 --> 00:40:54,807
‫لأنه بفضلنا، وافق السيد (بينتلي) على
‫إعادة كامل المجموعة إلى المتحف المكسيكي

670
00:40:54,890 --> 00:40:56,767
‫بعد نهاية المعرض

671
00:40:57,143 --> 00:40:58,811
‫لماذا وافق على هذا؟

672
00:40:59,020 --> 00:41:02,106
‫لنقل إنه يعاني مشكلة علاقات عامة الآن

673
00:41:02,189 --> 00:41:04,734
‫وهو بحاجة إلى كل الدعاية الجيدة
‫التي يمكنه الحصول عليها

674
00:41:15,119 --> 00:41:16,954
‫هذا كل ما علي فعله؟

675
00:41:18,456 --> 00:41:23,085
‫وثمة أمر آخر
‫لن أرفض عرضاً بنقلي إلى المطار

676
00:41:23,544 --> 00:41:25,046
‫هيا بنا

677
00:41:27,798 --> 00:41:32,011
‫- أنت في مزاج حسن
‫- تم رفع اللعنة رسمياً

678
00:41:32,094 --> 00:41:34,639
‫- كيف تدبرت هذا؟
‫- لن ترغبي بمعرفة هذا

679
00:41:34,972 --> 00:41:37,808
‫لكنني تحديت القدر طوال الطريق
‫إلى المنزل كي أتأكد

680
00:41:37,975 --> 00:41:40,519
‫- سرت بشكل مخالف للقانون؟
‫- حتى إنني مشيت تحت سلم

681
00:41:41,020 --> 00:41:44,732
‫ما هي التجارب الإجرامية التي تؤدينها
‫على الطماطم الآن؟ الطعن؟ التقطيع؟

682
00:41:44,815 --> 00:41:47,902
‫الفرم، من أجل السلطة، أتريد المساعدة؟

683
00:41:50,363 --> 00:41:51,656
‫أرغب بذلك

684
00:41:51,781 --> 00:41:56,035
‫كنت أفكر بما نستطيع الذهاب
‫إلى المتحف في هذه العطلة الأسبوعية

685
00:41:56,410 --> 00:41:57,828
‫لقد مر زمن طويل على هذا

686
00:41:57,995 --> 00:42:01,374
‫أجل، ما رأيك بحديقة الحيوانات؟

687
00:42:01,499 --> 00:42:03,709
‫- يبدو هذا رائعاً
‫- شكراً لك

688
00:42:07,088 --> 00:42:09,298
‫ما الفرق بين اللعنة والخراقة؟

689
00:42:10,549 --> 00:42:12,718
‫- سأحضر ضماداً
‫- أحضري اثنين

