﻿1
00:00:05,193 --> 00:00:08,113
‫ثمة نوعان من الأشخاص
‫الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:08,238 --> 00:00:10,157
‫المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:10,282 --> 00:00:12,284
‫وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
‫من أنا؟

4
00:00:12,409 --> 00:00:16,788
‫أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)
‫أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

5
00:00:16,913 --> 00:00:19,207
‫يحتاج كل كاتب إلى إلهام
‫وأنا وجدت إلهامي

6
00:00:19,332 --> 00:00:21,168
‫المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
‫(بيكيت)...

7
00:00:21,293 --> 00:00:23,170
‫- (نيكي هيت)؟
‫- إنها الشخصية التي يستوحيها منك

8
00:00:23,295 --> 00:00:25,922
‫وبفضل صداقتي مع العمدة
‫تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

9
00:00:26,047 --> 00:00:29,843
‫يسعدني أن أدعك تضربينني
‫ونحن نمسك بالقتلة معاً

10
00:00:29,968 --> 00:00:32,929
‫نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
‫و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

11
00:00:33,054 --> 00:00:35,056
‫أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

12
00:00:50,989 --> 00:00:55,118
‫أيها الطاهي، تفقد نبضه

13
00:00:59,873 --> 00:01:02,083
‫- ماذا كسر؟
‫- كوب أحمق

14
00:01:02,209 --> 00:01:06,922
‫ذكريني أن أشتري أكواباً أذكى
‫لسبب ما أشعر أن الكوب ليس المشكلة

15
00:01:07,047 --> 00:01:10,425
‫دعيت للذهاب إلى الـ(هامبتنز)
‫مع عائلة (ليسي) وبضع صديقات

16
00:01:10,550 --> 00:01:15,805
‫هذا يبدو ممتعاً، إذن لم تبدين حزينة هكذا؟

17
00:01:15,931 --> 00:01:18,266
‫اختبارات المستوى المتقدم الأسبوع المقبل
‫لذا يجب أن أدرس...

18
00:01:18,391 --> 00:01:21,353
‫طيلة عطلة نهاية الأسبوع فعلاً
‫لكنني أريد الذهاب إلى الـ(هامبتنز) بشدة

19
00:01:21,478 --> 00:01:23,939
‫الصراع الأبدي بين العمل واللهو

20
00:01:24,064 --> 00:01:27,984
‫السر أن تجدي حين تكبرين عملاً
‫تحسين أنه لهو

21
00:01:28,109 --> 00:01:32,113
‫على ذكر العمل، لم استيقظت
‫وارتديت ملابسك في هذا الوقت المبكر؟

22
00:01:32,239 --> 00:01:34,866
‫لا يوجد سبب
‫فكرت فقط في أن أبدأ يومي مبكراً

23
00:01:35,700 --> 00:01:37,494
‫إلى اللقاء

24
00:01:46,920 --> 00:01:50,131
‫- أراك مساء الغد إذن
‫- أجل، جيد، حسناً

25
00:01:50,257 --> 00:01:51,967
‫- حسناً
‫- أراك غداً

26
00:01:53,885 --> 00:01:56,888
‫ماذا يفعل (ديمنغ) في غرفة استراحتنا؟
‫ألا توجد قهوة بالأسفل؟

27
00:01:57,013 --> 00:01:59,391
‫أنت من أهدانا آلة الـ(كابتشينو) يا (كاسل)

28
00:01:59,516 --> 00:02:03,478
‫أجل، لكنني ابتعتها لقسم جرائم القتل
‫وليس للمخفر بأكمله

29
00:02:03,603 --> 00:02:05,397
‫- ماذا سيحدث مساء الغد؟
‫- ماذا؟

30
00:02:06,273 --> 00:02:09,401
‫تساءل (طوم) إن كنت أريد لقاءه مساء الغد

31
00:02:10,360 --> 00:02:13,571
‫- لم؟ أهذه مشكلة؟
‫- لم قد أجدها مشكلة؟

32
00:02:14,948 --> 00:02:21,037
‫أستميحك عذراً، (بيكيت)
‫حسناً، سآتي على الفور

33
00:02:22,580 --> 00:02:24,291
‫(طوم)

34
00:02:26,918 --> 00:02:29,963
‫مسرح الجريمة (كيو 3)؟
‫مضت ثلاثة شهور فقط على افتتاح هذا المطعم

35
00:02:30,088 --> 00:02:32,924
‫لا أستطيع حجز مائدة هنا حتى
‫أتحرق شوقاً لتناول الطعام هنا

36
00:02:33,049 --> 00:02:35,427
‫من الواضح أنك لست الوحيد، أين الضحية؟

37
00:02:35,552 --> 00:02:39,431
‫في المطبخ، اسمه (بالثازار وولف)
‫وهو رئيس الطهاة

38
00:02:39,556 --> 00:02:42,142
‫(بيغ باد وولف)؟ رابح الموسم السادس
‫من برنامج (حروب المطبخ)؟

39
00:02:42,267 --> 00:02:46,604
‫- أعرف، صحيح؟
‫- لم أتذوق شطيرة الإوز خاصته قط

40
00:02:46,730 --> 00:02:51,860
‫عثر عليه صباح اليوم طاهي المعجنات
‫و(خوان كوستا) أحد غاسلي الصحون

41
00:02:54,612 --> 00:02:59,576
‫(كاسل)، توقف، ألا ترى الأقماع
‫البرتقالية الصغيرة حول الجثة؟

42
00:02:59,701 --> 00:03:04,539
‫- أهذه يده فعلاً؟
‫- هذا تأثير (إل إن 2)

43
00:03:04,664 --> 00:03:08,460
‫واسمه الشائع النيتروجين السائل
‫إنه مبرد عالي التبريد

44
00:03:08,585 --> 00:03:12,297
‫يجمد كل ما يمسه فوراً
‫وقد تضمن هذا السيد (وولف)

45
00:03:12,422 --> 00:03:18,553
‫- جعله هشاً كالزجاج
‫- هذا مبهر فعلياً ومجازاً

46
00:03:18,678 --> 00:03:24,684
‫كان (وولف) من متبعي فن الأكل الجزيئي
‫وهو استخدام العلم لـ...

47
00:03:26,394 --> 00:03:30,982
‫- وأنتما لا تكترثان
‫- عادة هو آمن جداً إلا لو سكب عليك

48
00:03:31,107 --> 00:03:38,573
‫- ما ساعة الوفاة؟
‫- لوث السائل كافة مؤشراتنا العادية

49
00:03:38,698 --> 00:03:40,617
‫سأرى ما أستطيع فعله
‫حين أصل إلى المشرحة

50
00:03:40,742 --> 00:03:45,080
‫لكن علينا تركه يذوب قليلاً
‫قبل أن نستطيع تحريكه

51
00:03:45,205 --> 00:03:47,916
‫- يبدو أن هناك آثار مقاومة
‫- سرقة؟

52
00:03:48,041 --> 00:03:50,335
‫لا، لا دلائل على اقتحام
‫ولا يوجد شيء مفقود

53
00:03:50,460 --> 00:03:53,546
‫وفقاً للسيد (ريدناور) والسيد (كوستا)

54
00:03:53,671 --> 00:03:56,216
‫ظل الضحية في المطعم لمدة طويلة
‫بعد انصراف الباقين جميعاً

55
00:03:56,341 --> 00:03:58,301
‫- ومتى انصرفوا؟
‫- حوالي الـ11

56
00:03:58,426 --> 00:04:02,263
‫طلب أحد عملائنا كعكة خاصة
‫وبقي (وولف) ليكملها

57
00:04:02,389 --> 00:04:05,225
‫- ألست طاهي المعجنات؟
‫- أجل، لكنني لا أعد الأصناف المبهرة...

58
00:04:05,350 --> 00:04:10,271
‫التي يعدها (وولف)، صنعت الوسادة
‫وشكل هو التاج والقلب والجواهر

59
00:04:10,397 --> 00:04:13,733
‫لكن لهذا غالباً أخرج المبخر الدوار
‫والنيتروجين السائل

60
00:04:13,858 --> 00:04:16,361
‫حسناً، بعد أن يخرج (برلماتر) الجثة
‫أريد أن تمسح وحدة مسرح الجريمة المكان...

61
00:04:16,486 --> 00:04:20,532
‫- بحثاً عن ألياف وبصمات
‫- (بيكيت)، جاءت المالكة

62
00:04:20,657 --> 00:04:23,118
‫- قالوا إن حادثاً وقع
‫- (ماديسون)؟

63
00:04:24,536 --> 00:04:29,124
‫- (بيكس)؟ ماذا تفعلين هنا؟
‫- أنا محققة في جرائم القتل

64
00:04:29,249 --> 00:04:33,461
‫- لا أصدق
‫- أعرف، هذا غريب، أليس كذلك؟

65
00:04:33,586 --> 00:04:37,507
‫- ما أبشعها طريقة للم شملنا
‫- (ماديسون كيلر)، (ريتشارد كاسل)

66
00:04:37,632 --> 00:04:39,426
‫- مرحباً
‫- أهلاً، ناديني (ريك) رجاء

67
00:04:39,551 --> 00:04:41,386
‫- كيف تعرفان بعضكما؟
‫- المدرسة الثانوية

68
00:04:41,511 --> 00:04:43,263
‫حصة اللغة الفرنسية في الصف التاسع

69
00:04:43,388 --> 00:04:46,015
‫لا أصدق أن أكبر متمردة في مدرسة (ستاي)
‫أصبحت شرطية

70
00:04:46,141 --> 00:04:47,976
‫أجل

71
00:04:48,726 --> 00:04:52,147
‫لذا سأحتاج إلى معلومات الاتصال
‫بكافة موظفي المطعم

72
00:04:52,272 --> 00:04:54,149
‫بحقك يا (بيكس)
‫أتظنين أن أحداً هنا هو القاتل؟

73
00:04:54,274 --> 00:04:56,943
‫غياب دلائل الاقتحام
‫يعني أن القاتل كان يعرف الطاهي

74
00:04:57,068 --> 00:05:00,363
‫أو أنه امتلك مفاتيح المطعم
‫لذا سأحتاج إلى حجة غياب من الجميع

75
00:05:00,488 --> 00:05:04,451
‫- وهذا يشملك، آسفة
‫- لا، أتفهم هذا

76
00:05:04,576 --> 00:05:07,537
‫كنت في حفل حتى ساعة متأخرة
‫رآني الكثير من الناس

77
00:05:07,662 --> 00:05:10,915
‫أتعرفين إن كان لـ(وولف) أعداء
‫أو شخص يريد إيذاءه؟

78
00:05:11,040 --> 00:05:15,420
‫كان أشهر المشاغبين في (أمريكا)
‫كنت حكماً ضيفاً، هكذا تعارفنا

79
00:05:15,545 --> 00:05:18,423
‫حقاً؟
‫ألم تسمعي ببرنامج (حروب المطبخ) قط؟

80
00:05:18,548 --> 00:05:24,095
‫لا، لا أجد وقتاً لمشاهدة التلفاز

81
00:05:24,220 --> 00:05:28,683
‫وأنت التي كنت تشاهدين (سيفد باي ذا بل)
‫مراراً وتكراراً

82
00:05:28,808 --> 00:05:32,312
‫حقاً؟ ماذا فعلت مراراً وتكراراً غير ذلك؟

83
00:05:32,437 --> 00:05:36,608
‫(كاسل)، هذا مسرح جريمة حقيقي
‫وليس وقتاً لأبحاث كاتب قصص بوليسية

84
00:05:36,733 --> 00:05:40,570
‫هل لاحظت شيئاً غريباً في (وولف) مؤخراً؟
‫أي شيء على الإطلاق؟

85
00:05:40,695 --> 00:05:44,616
‫هناك شيء واحد
‫عادة كان (وولف) يعمل بلا توقف

86
00:05:44,741 --> 00:05:46,826
‫كان إخراجه من المطبخ شبه مستحيل

87
00:05:46,951 --> 00:05:50,538
‫لكن في الأسابيع القليلة الماضية
‫كان ينصرف في حوالي الثالثة

88
00:05:50,663 --> 00:05:52,832
‫ثم يعود في الخامسة بالضبط للتجهيز

89
00:05:52,957 --> 00:05:55,627
‫- هل أخبرك عن وجهته؟
‫- لا، قال إنه أمر شخصي

90
00:05:55,752 --> 00:05:57,962
‫يا رفاق، وجدت شيئاً

91
00:05:58,796 --> 00:06:02,217
‫غاسل الصحون (خوان) آخر من كان هنا
‫البارحة ويقسم إنه غسل كافة الصحون

92
00:06:02,342 --> 00:06:05,094
‫زبديتان متسختان وملعقتان وقدر حساء؟

93
00:06:05,220 --> 00:06:07,555
‫يبدو أن أحدهم زار (وولف)
‫في وقت متأخر ليلاً

94
00:06:07,680 --> 00:06:10,642
‫- إنه حساء الفشار، هذا تخصص (دومنغو)
‫- (دومنغو)؟

95
00:06:10,767 --> 00:06:13,228
‫طاهينا المتخصص
‫لابد أنه عاد بعد انصراف الجميع

96
00:06:13,353 --> 00:06:15,480
‫أي أنه آخر من رأى (وولف) حياً

97
00:06:15,605 --> 00:06:17,190
‫- ألديك عنوانه؟
‫- بالطبع

98
00:06:17,315 --> 00:06:21,444
‫اعثرا على (دومنغو)
‫واعرفا سبب وجوده هنا متأخراً وما رآه

99
00:06:21,569 --> 00:06:24,572
‫أحتاج أيضاً إلى معلومات الاتصال
‫بعائلة (وولف)

100
00:06:28,409 --> 00:06:31,788
‫صديقة من المدرسة الثانوية؟
‫أنا واثق أنها تعرف كافة أسرارك

101
00:06:31,913 --> 00:06:34,415
‫يمكنك التنقيب كما أردت يا (كاسل)
‫أسراري في أمان معها

102
00:06:34,541 --> 00:06:37,085
‫- كيف تكونين بهذه الثقة؟
‫- لأنه أياً كان ما تعرفه هي عني

103
00:06:37,210 --> 00:06:39,587
‫فما أعرفه عنها أسوأ

104
00:06:39,712 --> 00:06:42,966
‫اعتدنا قضاء الوقت معاً، كنا مجموعة كبيرة
‫قضينا وقتاً ممتعاً

105
00:06:43,091 --> 00:06:48,846
‫- ما معنى الوقت الممتع؟
‫- لو كنت لا تعرف فقد فات أوان الشرح

106
00:06:49,430 --> 00:06:52,725
‫ها هو الرقم الذي تركه (وولف)
‫في حالة الطوارىء، (ديفيد نيكولاياس)

107
00:06:52,850 --> 00:06:57,522
‫لم يكن لـ(وولف) عائلة حقيقية
‫قضى أغلب طفولته في البيوت البديلة

108
00:06:57,647 --> 00:07:01,901
‫ولهذا ذكر رقمنا بصفتنا عائلته

109
00:07:02,026 --> 00:07:04,946
‫أنا وصديقتي (سيسيلي)
‫أقرب الناس إلى العائلة بالنسبة له

110
00:07:05,071 --> 00:07:08,366
‫- كانا بمثابة الأخوين
‫- منذ متى تعرفان بعضكما؟

111
00:07:08,491 --> 00:07:12,870
‫منذ مراهقتنا
‫منحه أبي عملاً كمساعد نادل في مطعمنا

112
00:07:12,996 --> 00:07:15,290
‫وحين غادر إصلاحية الأحداث
‫لم يتطلب الأمر وقتاً طويلاً...

113
00:07:15,415 --> 00:07:19,627
‫لنكتشف موهبته الفذة في الطعام
‫وظل معنا في عائلتي منذ حينها

114
00:07:19,752 --> 00:07:23,298
‫- هل تعرفون بوجود أعداء له؟
‫- بدا مشاغباً في البرنامج

115
00:07:23,423 --> 00:07:25,174
‫لكنه كان لطيفاً جداً في الواقع

116
00:07:25,300 --> 00:07:29,012
‫حتماً كان الفوز بـ(حروب المطبخ)
‫مهماً جداً له، كيف تعامل مع ذلك؟

117
00:07:29,137 --> 00:07:33,808
‫أحبه جداً، الشهرة والثروة
‫إنه كل ما حلم به

118
00:07:33,933 --> 00:07:35,643
‫- ما عدا...
‫- ما عدا ماذا؟

119
00:07:35,768 --> 00:07:39,564
‫- أظن أنه واجه بعض المشاكل المالية
‫- ماذا تعني؟

120
00:07:39,689 --> 00:07:43,943
‫حين توفي أبي منذ بضعة شهور
‫ترك مطعمه لي أنا و(وولف)

121
00:07:44,068 --> 00:07:47,196
‫لم يكن فاخراً كـ(كيو 3)
‫مجرد مطعم بسيط في (كوينز)

122
00:07:47,322 --> 00:07:51,909
‫لكنه سألني منذ أسبوعين
‫إن كنت أقبل بشراء حصته

123
00:07:52,035 --> 00:07:57,457
‫حاولت جعله يعدل عن رأيه
‫بل عرضت أن أقرضه المال لكنه رفض

124
00:07:57,582 --> 00:08:01,711
‫في النهاية رضخت واشتريت حصته

125
00:08:01,836 --> 00:08:04,380
‫- بكم؟
‫- 40 ألف دولار

126
00:08:04,505 --> 00:08:06,299
‫ألم يفز بمبلغ كبير للتو في (حروب المطبخ)؟

127
00:08:06,424 --> 00:08:10,386
‫استثمره كله في المطعم الجديد
‫حاولت جعله يدخر جزءاً منه

128
00:08:10,511 --> 00:08:13,931
‫لكنه لم يكن يقبل بأنصاف الحلول

129
00:08:16,434 --> 00:08:21,731
‫(جنيفر) و(وولف)، لقد حددنا نتائج أطباقكما
‫وبالرغم من الفارق الضئيل

130
00:08:21,856 --> 00:08:25,360
‫(بالثازار وولف)، أنت الفائز
‫في (حروب المطبخ) في (نيويورك)

131
00:08:27,904 --> 00:08:34,702
‫انظري إلى وجهه، كم هو سعيد
‫لم يتصور أنه سيموت بعد ثمانية شهور

132
00:08:35,495 --> 00:08:39,082
‫أرسلنا المذكرة إلى المصرف
‫وستصلنا ملفاته المالية خلال بضع ساعات

133
00:08:39,207 --> 00:08:41,793
‫- لو كان يواجه مشاكل مالية فسنعرف
‫- (بيكيت)

134
00:08:41,918 --> 00:08:45,338
‫مرحباً، كيف سار الأمر مع صانع الحساء
‫في آخر الليل؟ هل وجدتماه؟

135
00:08:45,463 --> 00:08:47,840
‫- وجدناه بكل تأكيد
‫- كان يقف في الصف في المطار

136
00:08:47,965 --> 00:08:52,387
‫بحقيبة ملابس بها 5 آلاف دولار
‫وتذكرة ذهاب بلا عودة إلى (الإكوادور)

137
00:08:52,512 --> 00:08:55,473
‫لا شيء يدل على الشعور بالذنب
‫كمحاولة الهروب من البلد

138
00:09:06,567 --> 00:09:11,197
‫حين تقرر تجميد أحدهم في المرة المقبلة
‫ينبغي أن تنظف صحونك

139
00:09:11,322 --> 00:09:13,991
‫- وجدنا زبدياتك في المغسلة
‫- لا أفهم

140
00:09:14,117 --> 00:09:18,913
‫وجدناك ومعك حقيبة ملابس
‫وتذكرة طيران إلى (الإكوادور)

141
00:09:19,038 --> 00:09:24,544
‫- وخمسة آلاف دولار نقداً
‫- هذه ليست جريمة، لدي جواز سفر

142
00:09:24,669 --> 00:09:29,882
‫- استخدمته للهروب من جريمة قتل
‫- جريمة قتل؟ من تظنانني قتلت؟

143
00:09:30,007 --> 00:09:34,387
‫- رئيسك ذو القبعة البيضاء الكبيرة
‫- (وولف)؟ (وولف) مات؟ كيف؟

144
00:09:34,512 --> 00:09:39,517
‫- سيد (فردوغو)، اجلس
‫- لم أقتل أحداً

145
00:09:39,642 --> 00:09:45,690
‫- نعرف أنك ذهبت لرؤيته البارحة
‫- أجل، عدت إلى المطعم البارحة

146
00:09:45,815 --> 00:09:49,444
‫أختي في (الإكوادور) مريضة جداً
‫وبحاجة إلى الجراحة

147
00:09:49,569 --> 00:09:52,196
‫أتيت لأسأل كبير الطهاة
‫إن كنت أستطيع الذهاب إلى وطني

148
00:09:52,321 --> 00:09:55,533
‫إن 5 آلاف دولار مبلغ كبير
‫من أين حصلت عليه؟

149
00:09:55,658 --> 00:09:59,287
‫أعطاني إياها الطاهي (وولف)
‫من أجل جراحة أختي

150
00:09:59,412 --> 00:10:04,500
‫قلت له إنه مجنون لكنه أصر
‫قال لي أن أذهب وأعتني بأختي

151
00:10:04,625 --> 00:10:09,589
‫اسمعا، لقد عملت مع (وولف) خمسة أعوام
‫إنه صديقي، لم أقتله

152
00:10:09,714 --> 00:10:15,428
‫- وتصادف وجود 5 آلاف دولار معه
‫- أجل، في حقيبة ظهره ووعدته برده

153
00:10:15,553 --> 00:10:19,891
‫- كان معه هذا المبلغ في حقيبة ظهر؟
‫- كان معه أكثر من ذلك بكثير

154
00:10:20,016 --> 00:10:26,272
‫قلت له ألا يحمل مبلغاً كهذا وإلا...
‫قد يقتل

155
00:10:26,397 --> 00:10:28,483
‫لم نجد حقيبة ظهر في مسرح الجريمة

156
00:10:28,608 --> 00:10:31,027
‫ربما سرقتها تلك السيدة الغاضبة
‫ربما هي التي قتلت (وولف)

157
00:10:31,152 --> 00:10:35,031
‫- أي سيدة غاضبة؟
‫- إحدى صديقاته، انصرفت عند وصولها

158
00:10:35,156 --> 00:10:38,075
‫- متى؟
‫- بعد منتصف الليل، حوالي الـ12:45

159
00:10:38,201 --> 00:10:41,788
‫- أتعرف اسمها؟
‫- لا، لكنها ترددت على المطعم بكثرة

160
00:10:41,913 --> 00:10:43,831
‫أتستطيع أن تصفها؟

161
00:10:46,501 --> 00:10:50,421
‫أكد طاقم المطبخ وجود حقيبة ظهر
‫مع (وولف) البارحة

162
00:10:50,546 --> 00:10:55,009
‫والسبب الوحيد الذي جعلهم يلاحظونها
‫أنه لم يحمل حقيبة ظهر عادة

163
00:10:55,134 --> 00:10:56,969
‫إذن قال (دومنغو) الحقيقة

164
00:10:57,094 --> 00:11:01,015
‫مجرد وجود حقيبة الظهر
‫لا يعني أن باقي روايته مقبول

165
00:11:01,140 --> 00:11:04,560
‫لا، لكن ما قاله عن المال صحيح
‫وصلتنا ملفات (وولف) المالية

166
00:11:04,685 --> 00:11:06,854
‫ليس بها شيء غير عادي
‫طيلة الشهور الستة الأخيرة

167
00:11:06,979 --> 00:11:11,567
‫لكن فجأة سحب كافة مدخراته
‫من حسابه الجاري منذ أسبوعين

168
00:11:11,692 --> 00:11:14,111
‫- 15 ألف دولار
‫- منذ أسبوعين

169
00:11:14,237 --> 00:11:18,324
‫حينئذ طلب (وولف) من أخيه البديل (ديفيد)
‫أن يشتري حصته

170
00:11:18,449 --> 00:11:21,494
‫أجل وفور قبول الشيك
‫سحب الـ40 ألف دولار كلها نقداً

171
00:11:21,619 --> 00:11:23,412
‫يوم مقتله

172
00:11:23,538 --> 00:11:25,289
‫لم قد يحتاج أحد إلى 40 ألف دولار نقداً؟

173
00:11:25,414 --> 00:11:29,168
‫لن يكون السبب قانونياً
‫قالت (ماديسون) إنه كان يختفي كل يوم

174
00:11:29,293 --> 00:11:33,798
‫بين الثالثة والخامسة مساء
‫قد تكون وجهته متعلقة بالمال

175
00:11:33,923 --> 00:11:38,177
‫لم لا تكلمون طاقم المطبخ مجدداً؟
‫ولنفحص إيصالات بطاقاته الائتمانية

176
00:11:38,302 --> 00:11:41,931
‫قد نستطيع معرفة وجهته
‫ما أخبار السجلات الهاتفية؟

177
00:11:42,056 --> 00:11:44,892
‫أتلف التجميد بطاقة الذاكرة
‫لكن القسم التقني يحاول إنقاذ أي شيء

178
00:11:45,017 --> 00:11:47,603
‫وقد طلبنا سجلات مكالماته من شركة الهاتف
‫ونحن في انتظارها

179
00:11:47,728 --> 00:11:49,438
‫حسناً

180
00:11:51,691 --> 00:11:53,609
‫تبدو مريبة في رأيي

181
00:11:54,527 --> 00:11:57,905
‫هذه (ساندرا)
‫تأتي مع زوجها إلى المطعم كل سبت

182
00:11:58,030 --> 00:11:59,532
‫- زوجها؟
‫- أجل

183
00:11:59,657 --> 00:12:05,621
‫- لمح (دومنغو) إلى وجود علاقة ما
‫- هذا حتماً مخالف لعدة قوانين صحية

184
00:12:05,746 --> 00:12:11,210
‫- أتذكرين لقبهما؟
‫- لا، لكن المعلومات في دفتر الحجز

185
00:12:11,335 --> 00:12:16,716
‫- كيف تتعاملين مع الوضع؟
‫- ما زلت مصعوقة ولا وقت لدي للحزن

186
00:12:16,841 --> 00:12:20,636
‫كان (وولف) صديقي لكن سواء راقني ذلك أم
‫لا فعلي إجراء مقابلات عمل لطهاة بدلاً منه

187
00:12:20,761 --> 00:12:23,848
‫لم أجد الفاتورة الخاصة بالكعكة
‫التي كان (وولف) يعدها

188
00:12:23,973 --> 00:12:27,184
‫ولدي حفل خيري مساء الغد
‫في (روكو ديسبيريتوز)

189
00:12:27,310 --> 00:12:31,856
‫إن لم أذهب فسيظن الناس أن موت (وولف)
‫يعني موت (كيو 3)

190
00:12:31,981 --> 00:12:34,859
‫ربما يمكنك مرافقتي
‫أنا بحاجة إلى التشجيع المعنوي

191
00:12:34,984 --> 00:12:40,656
‫- ونستطيع تبادل ما فاتنا من أخبار
‫- أود ذلك لكن لدي ارتباط ما

192
00:12:40,781 --> 00:12:42,491
‫ارتباط؟

193
00:12:45,202 --> 00:12:49,707
‫أنا متاح للتشجيع المعنوي
‫وأتحرق شوقاً لتجربة مطعم (روكو) الجديد

194
00:12:49,832 --> 00:12:54,253
‫راوي حكايات ساحر، هذا ما أحتاجه بالضبط
‫شكراً يا (ريك)

195
00:12:54,378 --> 00:12:57,048
‫- ما لم تكن هذه مشكلة
‫- لا، ليست مشكلة

196
00:12:58,049 --> 00:13:01,510
‫ها هي، (ساندرا مايرز)

197
00:13:04,305 --> 00:13:09,352
‫- ما طبيعة علاقتك بـ(وولف) بالضبط؟
‫- أنا مولعة بالطعام

198
00:13:09,477 --> 00:13:12,855
‫لا أعني العلاقات نفسها بل الطهي

199
00:13:12,980 --> 00:13:18,277
‫حين شاهدت (وولف) في (حروب المطبخ)
‫ورأيت شغفه بمقادير وصفاته ذهلت

200
00:13:18,402 --> 00:13:21,155
‫أنا وزوجي أول من دخل مطعم (كيو 3)
‫عند افتتاحه

201
00:13:21,280 --> 00:13:24,367
‫وحين جاء (وولف) للاطمئنان على وجبتنا
‫أعطيته رقمي خفية

202
00:13:24,492 --> 00:13:28,120
‫هل التقيتما في المطعم دوماً؟

203
00:13:28,245 --> 00:13:30,581
‫كان (وولف) أبرع ما يكون في المطبخ

204
00:13:32,875 --> 00:13:34,669
‫ألم يشك زوجك في الأمر قط؟

205
00:13:34,794 --> 00:13:38,464
‫إما أنه يعمل ليلاً في قسم الطوارىء
‫أو يتعاطى المنومات لينام

206
00:13:38,589 --> 00:13:44,345
‫أستطيع تغيير أثاث البيت كله
‫ولن يلاحظ شيئاً، هل ستخبران زوجي؟

207
00:13:44,470 --> 00:13:47,390
‫أنت المشتبه به الرئيسي
‫في تحقيق يتعلق بجريمة قتل

208
00:13:47,515 --> 00:13:49,558
‫ينبغي أن يكون زوجك آخر ما يقلقك

209
00:13:49,684 --> 00:13:52,728
‫إذن ماذا حدث ليلتئذ يا (ساندرا)؟
‫هل تشاجرتما فقتلته؟

210
00:13:52,853 --> 00:13:58,567
‫لا، لم نتشاجر، اتصل بي (وولف)
‫منذ أسبوعين لينهي علاقتنا

211
00:13:58,693 --> 00:14:01,570
‫- أسبوعان
‫- حاولت الاتصال به لكنه رفض الرد

212
00:14:01,696 --> 00:14:03,948
‫لذا ذهبت إلى المطعم البارحة لأعرف السبب

213
00:14:04,073 --> 00:14:07,076
‫- وما هو؟
‫- قال إنه سئم التصرفات الطائشة

214
00:14:07,201 --> 00:14:10,705
‫وإن الوقت قد حان لننضج
‫ونبدأ صفحة جديدة

215
00:14:10,830 --> 00:14:15,626
‫- ومن الواضح أن هذا أغضبك
‫- طبعاً، لكنني لم أقتله

216
00:14:15,751 --> 00:14:19,672
‫سيدة (مايرز)
‫أنت تخونين زوجك بانتظام فلم نصدقك؟

217
00:14:19,797 --> 00:14:23,426
‫اسألي ناطور بنايتي، عدت قبل الـ1:30

218
00:14:23,551 --> 00:14:26,220
‫حين غادرت المطعم في الـ1:15
‫كان (وولف) حياً يرزق

219
00:14:27,930 --> 00:14:30,683
‫أكد الناطور قصة السيدة (مايرز)

220
00:14:30,808 --> 00:14:33,686
‫ويظهر سجل المشفى
‫عمل السيد (مايرز) في النوبة الليلية

221
00:14:33,811 --> 00:14:36,105
‫- إذن الزوجة الكاذبة الخائنة صادقة
‫- أجل

222
00:14:36,230 --> 00:14:39,233
‫لكن إلى أن نعرف ساعة وفاة (وولف)
‫ما زالت أهم مشتبه به

223
00:14:39,358 --> 00:14:42,778
‫فحصت اختفاء (وولف) اليومي

224
00:14:42,903 --> 00:14:46,991
‫تظهر سجلات بطاقته الائتمانية
‫رسوماً في مقهى (ركس)

225
00:14:47,116 --> 00:14:49,827
‫كل يوم في الأسبوعين الماضيين
‫حوالي الـ3:45

226
00:14:49,952 --> 00:14:54,623
‫مقهى (ركس)؟ إنه في الشارع الثاني والـ17
‫ماذا فعل (وولف) هناك؟

227
00:14:54,749 --> 00:14:57,710
‫لم لا تذهبان وتعرفان إن كان يلتقي بأحدهم؟

228
00:14:58,377 --> 00:15:05,051
‫(بيكيت)، حسناً، سنأتي فوراً
‫هيا، وجد (برلماتر) شيئاً

229
00:15:05,843 --> 00:15:08,596
‫- ما أخبار الجثة المتجمدة؟
‫- يذوب بشكل جيد

230
00:15:08,721 --> 00:15:14,560
‫بالرغم من التحدي الواضح وجدت أنسجة
‫غير متأثرة تكفي لحصر ساعة الوفاة

231
00:15:14,685 --> 00:15:16,812
‫بين الثانية والرابعة صباحاً

232
00:15:16,937 --> 00:15:19,482
‫هذا يبرىء (دومنغو) والسيدة (مايرز)

233
00:15:19,607 --> 00:15:24,111
‫فور تعريضه لمصباح الحرارة
‫بدأت بعض الكدمات تظهر

234
00:15:24,236 --> 00:15:31,035
‫أولاً، توجد رضوض بالغة بطول ظهره وساقيه

235
00:15:31,160 --> 00:15:35,206
‫هذا يبدو ضرباً مبرحاً، هل حدث ليلة مقتله؟

236
00:15:35,331 --> 00:15:38,000
‫عمر هذه الكدمات أسبوعان على الأقل

237
00:15:38,125 --> 00:15:43,339
‫كدمات جسدية و40 ألف دولار نقداً
‫وباع حصته في المطعم لأخيه البديل

238
00:15:43,464 --> 00:15:45,674
‫جميعها في غضون أسبوعين

239
00:15:45,800 --> 00:15:50,471
‫كما وجدت كدمة جديدة
‫من ضربة تعرض لها قبل تجميده مباشرة

240
00:15:50,596 --> 00:15:57,394
‫حين فحصت صور مسرح الجريمة
‫وجدت أن نقش الكدمة يطابق أداة في المطبخ

241
00:15:57,520 --> 00:16:03,442
‫المبخر الدوار، إنها أداة يرشح بها الطهاة
‫النكهات ويستخلصونها...

242
00:16:03,567 --> 00:16:09,657
‫- ومجدداً لا تكترثان
‫- لم نجد بصمات على الجهاز

243
00:16:09,782 --> 00:16:12,618
‫لكننا وجدنا بعض البصمات
‫على أنبوبه الزجاجي المهشم

244
00:16:12,743 --> 00:16:15,871
‫ونجح المختبر في إعادة تكوين البصمة
‫بشكل قابل للاستخدام

245
00:16:15,996 --> 00:16:20,709
‫لم تطابق أياً من موظفي المطعم
‫لكن عند فحصها بنظام تعرف البصمات الآلي

246
00:16:20,835 --> 00:16:23,295
‫- وجدوا اسماً مطابقاً
‫- (جنيفر وونغ)

247
00:16:23,420 --> 00:16:26,173
‫- لا
‫- من (جنيفر وونغ)؟

248
00:16:26,298 --> 00:16:30,344
‫كنت تعرف أنني أستخدم لحم البقر
‫لذا هرعت إلى القصاب وابتعته كله

249
00:16:30,469 --> 00:16:33,389
‫أتظنين أنني أعبأ بإفساد فرصتك؟

250
00:16:33,514 --> 00:16:36,559
‫أستطيع التفوق عليك في الطهي
‫وإحدي يدي مربوطة وراء ظهري

251
00:16:36,684 --> 00:16:40,855
‫أنت خسرت لأنك تطهين بعقلك
‫أما أنا فأطهو بروحي

252
00:16:45,734 --> 00:16:48,988
‫إنه كاذب، لقد سرق تلك الوصفة مني

253
00:16:49,113 --> 00:16:52,741
‫أقسم إنه لو ربح (وولف) فسأقتل ذلك الوغد

254
00:16:56,370 --> 00:16:58,581
‫لقد سرق تلك الوصفة مني

255
00:16:58,706 --> 00:17:02,168
‫أقسم إنه لو ربح (وولف) فسأقتل ذلك الوغد

256
00:17:04,587 --> 00:17:06,755
‫يبدو أن المنافسة كانت شرسة
‫بينك وبين السيد (وولف)

257
00:17:06,881 --> 00:17:08,883
‫- ماذا عن ذلك؟
‫- دعك من هذا

258
00:17:09,008 --> 00:17:13,053
‫حتماً كان صعباً أن تشاهديه ينال جائزة
‫قدرها مائة ألف دولار

259
00:17:13,179 --> 00:17:15,890
‫ناهيك عن الدعاية والشهرة
‫التي أطلقت حياته المهنية

260
00:17:16,015 --> 00:17:19,685
‫وليس سهلاً أن نصدق أن السخط تراكم
‫عبر الشهور القليلة الماضية

261
00:17:19,810 --> 00:17:26,358
‫- حتى فقدت صوابك من فرط الضغط
‫- مهلاً، أتظنان أنني قتلته؟

262
00:17:26,483 --> 00:17:30,529
‫المنافسة بيني وبين (وولف)
‫كانت تظاهراً فحسب

263
00:17:30,654 --> 00:17:34,658
‫- تظاهر؟
‫- ظننت أن (حروب المطبخ) برنامج واقعي

264
00:17:34,783 --> 00:17:36,660
‫ركزي على كلمة "برنامج"

265
00:17:36,785 --> 00:17:39,830
‫سواء ربحت أم خسرت فأنت تريدين
‫أن يتذكر الناس اسمك بعد البرنامج

266
00:17:39,955 --> 00:17:43,584
‫- هكذا تبنين علامتك
‫- ومن عساه ينسى الشرير العظيم؟

267
00:17:43,709 --> 00:17:48,714
‫بالضبط، جعلنا البرنامج مشوقاً
‫لم تظنينهم احتفظوا بنا حتى النهاية؟

268
00:17:48,839 --> 00:17:51,008
‫- لكنه فاز بعد ذلك
‫- شخصياً صعقني...

269
00:17:51,133 --> 00:17:56,096
‫ألا يفوز طبق اللحم المشوي
‫في الفرن خاصتك، فقد كان...

270
00:17:56,222 --> 00:17:59,767
‫اسمعي، فزنا كلانا، أجل
‫حصل (وولف) على مطعمه الخاص

271
00:17:59,892 --> 00:18:03,145
‫لكنني حصلت على تمويل لشركة تعهد أطعمة
‫وأنا أبلي بلاء طيباً

272
00:18:03,270 --> 00:18:07,608
‫إذن لو كنت لم تقتليه فلعل بوسعك
‫تفسير وجود بصماتك في مسرح الجريمة

273
00:18:07,733 --> 00:18:11,654
‫بصماتك تكسو الجهاز الذي استخدم
‫في ضرب السيد (وولف) حتى مات

274
00:18:13,030 --> 00:18:17,868
‫هل تتحدثين عن المبخر الدوار؟
‫بصماتي عليه لأنه ملكي

275
00:18:17,993 --> 00:18:20,496
‫أعرته إياه قبل البارحة

276
00:18:20,621 --> 00:18:22,748
‫قال إنه بحاجة إليه ليعد شيئاً مميزاً جداً

277
00:18:22,873 --> 00:18:25,960
‫- هل قابلته يوم موته؟
‫- اتصل بي في الصباح الباكر...

278
00:18:26,085 --> 00:18:29,546
‫- وطلب لقائي
‫- أكان يحمل حقيبة ظهر؟

279
00:18:30,256 --> 00:18:36,387
‫أجل، بدا متعجلاً
‫كأن وقته لا يتسع لكل ما عليه عمله

280
00:18:36,512 --> 00:18:40,015
‫أعطيته المبخر
‫وقال إن لديه اجتماعاً في وسط المدينة

281
00:18:40,140 --> 00:18:42,810
‫- طلب مني أن أقله في طريقي
‫- أين؟

282
00:18:42,935 --> 00:18:45,271
‫الركن الشمالي الشرقي
‫على شارع (47 آند ليكس)

283
00:18:45,396 --> 00:18:48,023
‫أحد المباني المكتبية الكبيرة

284
00:18:49,358 --> 00:18:53,195
‫أكد موظفو (جنيفر) أنها تولت
‫مهمة تعهد أطعمة في الـ(هامبتنز)

285
00:18:53,320 --> 00:18:55,781
‫وأنها قضت ليلتها هناك

286
00:18:55,906 --> 00:19:00,369
‫لا بأس، لأهدرت مواهبها في الطهي
‫في مطبخ السجن

287
00:19:00,494 --> 00:19:04,415
‫يا رفاق، أريد منكما التحقيق
‫في قاطني هذا العنوان

288
00:19:04,540 --> 00:19:08,085
‫- رقم 423 في شارع (إيست 47)؟
‫- يبدو أن (وولف) زار أحداً هناك يوم مقتله

289
00:19:08,210 --> 00:19:11,588
‫- وكانت معه حقيبة الظهر
‫- كيف سار الاستقصاء؟

290
00:19:11,714 --> 00:19:14,550
‫حادثنا كافة الندلاء والعمال والمدراء
‫في مقهى (ركس)

291
00:19:14,675 --> 00:19:17,928
‫تذكروا مجيء (وولف) وقالوا
‫إنه جلس إلى المائدة ذاتها قرب الواجهة

292
00:19:18,053 --> 00:19:20,264
‫- لكنه كان وحده دوماً
‫- ماذا كان يفعل؟

293
00:19:20,389 --> 00:19:22,933
‫كان يرشف الشاي ويحدق فيما أمامه
‫أحياناً كان يطلب خبز الـ(بريوش)

294
00:19:23,058 --> 00:19:26,353
‫- هذا صحيح
‫- هذا فقط؟ كل يوم طيلة الأسبوعين الماضيين

295
00:19:26,478 --> 00:19:29,565
‫لم عساه يذهب إلى (أبر إيست سايد)
‫لمجرد الجلوس هناك وحده؟

296
00:19:29,690 --> 00:19:32,568
‫ربما كان لديه موعد مع القدر لكنه لم يأت

297
00:19:32,693 --> 00:19:36,530
‫وهذا يذكرني، ما لون القميص
‫الذي سيروق (ماديسون) في رأيك؟

298
00:19:39,074 --> 00:19:44,413
‫ستخرج برفقة صديقة (بيكيت) القديمة؟
‫هذه غلطة

299
00:19:44,538 --> 00:19:47,458
‫- لم يبد أن (بيكيت) تمانع
‫- عزيزي

300
00:19:47,583 --> 00:19:49,418
‫هلا ناولتني تفاحة

301
00:19:50,419 --> 00:19:54,590
‫كفي عن التقطيب يا (أليكسيس)
‫وإلا جمد أبوك وجهك وأنت مقطبة

302
00:19:54,715 --> 00:19:57,801
‫لن يحتاج إلى ذلك، اكتشفت للتو
‫أن علي دراسة الشرائح بالمجهر

303
00:19:57,926 --> 00:20:01,680
‫لاختبار المستوى المتقدم في الكيمياء
‫لا أستطيع أخذ مجهر إلى الـ(هامبتنز)

304
00:20:01,805 --> 00:20:03,849
‫إذن ستلغين رحلتك؟

305
00:20:05,351 --> 00:20:07,227
‫أثناء الدراسة سأرغب في الذهاب
‫إلى الشاطىء مع الفتيات

306
00:20:07,353 --> 00:20:09,688
‫وعلى الشاطىء سأشعر بالذنب لأنني لا أدرس

307
00:20:09,813 --> 00:20:15,694
‫حسناً، لا تنظري إلي، أنا أؤمن بنظرية
‫الاستمتاع بكل شيء، رأيي أن تفعلي الأمرين

308
00:20:15,819 --> 00:20:17,905
‫أو ربما بحلول عطلة نهاية الأسبوع...

309
00:20:18,030 --> 00:20:25,537
‫سأكون قد وجدت طريقة لأخذ وعاء
‫النيتروجين السائل هذا وصنع آلة طقس

310
00:20:25,662 --> 00:20:28,916
‫سأجعل الأمطار تهطل
‫وستضطر صديقاتك إلى إلغاء رحلتهن

311
00:20:29,041 --> 00:20:32,836
‫ولن تضطري إلى الاختيار
‫ثم نستطيع السيطرة على العالم

312
00:20:35,130 --> 00:20:38,926
‫- لست مفيداً
‫- لكنني شرير

313
00:20:39,051 --> 00:20:41,678
‫ألا ينبغي أن تستعد لموعدك؟

314
00:20:41,804 --> 00:20:45,557
‫ألا ينبغي أن تكوني في البيت مع (تشيت)؟
‫أنت محقة، أنا...

315
00:20:48,227 --> 00:20:50,062
‫لقد جمدت الزمن

316
00:20:52,981 --> 00:20:55,401
‫- (مادي)؟
‫- مرحباً

317
00:20:55,526 --> 00:21:01,573
‫- تبدين فاتنة
‫- شكراً، أردت إحضار هذا

318
00:21:01,698 --> 00:21:05,452
‫إنها طريقتي في شكركم على كل ما تفعلونه

319
00:21:07,246 --> 00:21:12,000
‫إنه عملنا لكننا شاكرون دوماً للبسكويت

320
00:21:12,960 --> 00:21:16,130
‫- كم أحب بسكويت الشوفان
‫- يسرني ذلك

321
00:21:16,255 --> 00:21:21,218
‫(بيكس)، أتذكرين حين أعجبنا بالفتى ذاته
‫في حصة اللغة الإنكليزية؟

322
00:21:21,343 --> 00:21:24,888
‫أجل، (برنت إدواردز)، كان جذاباً جداً

323
00:21:25,013 --> 00:21:31,103
‫أجل، أتذكرين أيضاً ما حدث
‫في عامنا الأخير؟

324
00:21:31,228 --> 00:21:35,774
‫- أجل، لم؟
‫- هذا الموعد مع (ريك)

325
00:21:35,899 --> 00:21:40,279
‫- لو كنتما...
‫- (كاسل)؟ لا

326
00:21:40,404 --> 00:21:45,492
‫هل أنت متأكدة؟ لأنني حقاً لا أريد
‫أن يتكرر موقف (برنت إدواردز)

327
00:21:46,952 --> 00:21:51,582
‫- ثقي بي، لن يحدث
‫- حسناً، رائع

328
00:21:51,707 --> 00:21:55,419
‫- استمتعي بوقتك الليلة
‫- شكراً، وأنت أيضاً

329
00:21:59,298 --> 00:22:02,468
‫- مرحباً
‫- أهلاً، إذن هل أنت مستعد؟

330
00:22:02,593 --> 00:22:05,762
‫لا، استغل الملازم سلطته

331
00:22:05,888 --> 00:22:08,599
‫لابد من كتابة التقارير قبل نهاية نوبة الليلة
‫أنا آسف

332
00:22:08,724 --> 00:22:14,938
‫لا، لدي أعمال مكتبية أنا أيضاً
‫ربما مرة أخرى

333
00:22:15,063 --> 00:22:20,944
‫المشكلة أنني عزمت على موعد الليلة
‫أتحبين الطعام الصيني؟

334
00:22:21,069 --> 00:22:24,364
‫- إنه طعامي المفضل
‫- رائع، انتظري هنا

335
00:22:32,623 --> 00:22:36,293
‫(ماديسون)، يؤسفني ما حدث بشدة
‫إنها خسارة مفجعة

336
00:22:36,418 --> 00:22:39,463
‫- كان (وولف) صديقاً مخلصاً
‫- أجل، كان معجباً بطهوك للغاية

337
00:22:39,588 --> 00:22:41,757
‫شكراً لمجيئك الليلة، هذا يعني الكثير لي

338
00:22:41,882 --> 00:22:45,886
‫- (روكو)، هذا (ريتشارد كاسل)
‫- ينبغي أن ألكمك يا (كاسل)...

339
00:22:47,012 --> 00:22:50,057
‫لطريقتك في قتل (ديريك ستورم)

340
00:22:50,182 --> 00:22:54,394
‫كان شخصيتي المفضلة
‫لكنني أقر بأن رواية (هيت ويف) ممتعة أيضاً

341
00:22:54,520 --> 00:22:59,942
‫إنها مبنية على صديقتي (كايت بيكيت)
‫ينبغي أن أعرفك بها، قد تنسجمان

342
00:23:00,067 --> 00:23:03,278
‫أود ذلك، لو كانت شخصيتها الحقيقية
‫مثيرة للاهتمام كما تبدو في الرواية

343
00:23:03,403 --> 00:23:06,114
‫أظنني أعجبت بها بالفعل
‫استمتعا بوقتكما وعشائكما

344
00:23:06,240 --> 00:23:09,201
‫- شكراً
‫- طاه رائع

345
00:23:10,536 --> 00:23:15,791
‫- أحقاً تظنينه من طراز (بيكيت)؟
‫- لم يكن لـ(بيكس) طراز قط

346
00:23:15,916 --> 00:23:18,544
‫لقد واعدت عازف غيتار وطالباً في كلية الطب

347
00:23:18,669 --> 00:23:24,925
‫ورجلاً فرنسياً أثق أنه ينتمي للعائلة المالكة
‫من تواعد الآن؟

348
00:23:25,050 --> 00:23:29,054
‫رجل عادي، لا أتوقع مستقبلاً لعلاقتهما

349
00:23:34,726 --> 00:23:39,606
‫- هذا الطعام مذهل، أين ابتعته؟
‫- مطعم (هانغز تشاينا سي)

350
00:23:39,731 --> 00:23:44,736
‫- لا أصدق، (هانغز) لا يوصل الطعام
‫- إنه يوصل حين أطلب منه ذلك

351
00:23:44,861 --> 00:23:49,491
‫امتلك السيد (هانغ) ميدالية صينية
‫من عهد أسرة (مينغ) في القرن الـ15

352
00:23:49,616 --> 00:23:53,120
‫توارثتها الأجيال ثم سرقت العام الماضي

353
00:23:53,245 --> 00:23:56,039
‫مع بعض النقود والأجهزة المطبخية وما شابه

354
00:23:56,164 --> 00:24:01,503
‫لم يكترث السيد (هانغ) إلا بالميدالية
‫لذا استعدتها من أجله

355
00:24:01,628 --> 00:24:04,631
‫ولأنني نجحت في العثور على الميدالية
‫يقوم بتوصيل الطعام لي

356
00:24:04,756 --> 00:24:06,466
‫حقاً؟

357
00:24:08,218 --> 00:24:12,848
‫إذن ربما ينبغي أن أطلب منك معرفة السبب
‫في حمل ضحيتنا حقيبة ظهر مليئة بالنقود

358
00:24:12,973 --> 00:24:16,101
‫ربما يجدر بك ذلك، بعض رجالي في الشارع

359
00:24:16,226 --> 00:24:18,729
‫لو أردت أستطيع جعلهم يستقصون
‫لربما وجدوا من يعرف شيئاً

360
00:24:18,854 --> 00:24:21,481
‫- أجل، بالتأكيد
‫- المعذرة أيها المحققان

361
00:24:21,607 --> 00:24:24,443
‫- مرحباً يا رفاق
‫- شمعة جميلة

362
00:24:24,568 --> 00:24:26,194
‫هيا ادخلا، ماذا وجدتما؟

363
00:24:26,320 --> 00:24:31,033
‫فحصنا سجل زائري المبنى
‫حيث أقلت (جنيفر وونغ) (وولف)

364
00:24:31,158 --> 00:24:34,411
‫اتضح أنه ذهب للقاء شخص
‫يسمى (سايمون هيم) وهو محام

365
00:24:34,536 --> 00:24:36,830
‫ذهب لإيصال حقيبة ظهر
‫مليئة بالنقود إلى محام؟

366
00:24:36,955 --> 00:24:39,499
‫وفقاً للسيد (هيم)
‫كانت حقيبة الظهر بحوزة (وولف)

367
00:24:39,625 --> 00:24:41,877
‫لكنه لم يفتحها قط أو يذكر النقود حتى

368
00:24:42,002 --> 00:24:45,172
‫لكنه ذكر صديقتك من المدرسة الثانوية
‫(ماديسون)

369
00:24:45,297 --> 00:24:50,427
‫على ما يبدو أراد (وولف) إنهاء عقده
‫أراد ترك المطعم واسترداد استثماره

370
00:24:50,552 --> 00:24:52,679
‫لكن المطعم افتتح للتو
‫فلم قد يريد الاستقالة؟

371
00:24:52,804 --> 00:24:55,932
‫اختلافات إبداعية
‫لكن رفضت السيدة (كيلر) أن تحله من عقده

372
00:24:56,058 --> 00:24:59,770
‫- كان (وولف) يخطط لمقاضاتها
‫- أقامت المطعم على سمعته

373
00:24:59,895 --> 00:25:05,859
‫لو أنه غادر لخسرت كل شيء
‫إذن ما مصير (كيو 3) بعد وفاة (وولف)؟

374
00:25:05,984 --> 00:25:11,657
‫لقد أمنت عليه تأمين الأعمال لذا بفضل مبلغ
‫التأمين تحصل (ماديسون) على المطعم مجاناً

375
00:25:11,782 --> 00:25:14,576
‫موت (وولف) يقيها خسارة مليوني دولار

376
00:25:14,701 --> 00:25:18,705
‫- قيمة العقار والمعدات والتجهيزات
‫- هذا يبدو دافعاً بالنسبة إلي

377
00:25:31,635 --> 00:25:33,512
‫هذا...

378
00:25:34,221 --> 00:25:35,806
‫- أليس كذلك؟
‫- يا للسماء

379
00:25:35,931 --> 00:25:39,559
‫- هذا...
‫- (بارفيه الكافيار) هذا شهي

380
00:25:39,685 --> 00:25:43,480
‫سأبادلك إياه بـ(ريزوتو الترافل)
‫الأسود مع القريدس المقرمش

381
00:25:43,605 --> 00:25:47,818
‫- حسناً، كيف أقاوم ذلك؟
‫- يا للسماء

382
00:25:50,404 --> 00:25:53,824
‫- هذا مذهل
‫- آسفة للمقاطعة

383
00:25:53,949 --> 00:25:58,370
‫- مرحباً
‫- (بيكيت)، ماذا تفعلين هنا؟

384
00:25:58,495 --> 00:26:00,622
‫أحتاج إلى طرح بعض الأسئلة
‫على (ماديسون)

385
00:26:00,747 --> 00:26:04,835
‫- هيا اجلسي
‫- ليس هنا، في وسط المدينة

386
00:26:09,005 --> 00:26:11,591
‫أتدركين أنني و(ماديسون)
‫لم نكن قد أنهينا نصف قائمة التذوق

387
00:26:11,717 --> 00:26:13,385
‫حين اقتحمت المكان كأنك شرطة المرح؟

388
00:26:13,510 --> 00:26:17,597
‫ما الذي لم تفهمه في أنها مشتبه بها
‫في تحقيق يتعلق بجريمة قتل؟

389
00:26:17,723 --> 00:26:20,684
‫كان النادل على وشك إحضار معجنات البط
‫في الفرن

390
00:26:20,809 --> 00:26:24,229
‫وفطائر (روكو ديسبيريتو) باليقطين
‫ناهيك عن ذكر الكركند

391
00:26:24,354 --> 00:26:27,774
‫والـ(كريم بروليه) بالخزامي
‫ولا تدعيني أبدأ ذكر أنواع المشروبات

392
00:26:27,899 --> 00:26:30,485
‫- لن أفعل
‫- أعني فقط أنك كنت تستطيعين...

393
00:26:30,610 --> 00:26:33,947
‫أن تكوني أكثر تحضراً وتدعينا ننهي وجبتنا

394
00:26:34,072 --> 00:26:39,161
‫- يمكنك المشاهدة من غرفة المراقبة
‫- والـ... والآن أنا لاعب احتياط؟

395
00:26:39,286 --> 00:26:44,124
‫كنت تقهقه للتو وأنت تأكل الـ(ريزوتو)
‫مع المشتبه بها

396
00:26:44,249 --> 00:26:46,209
‫كان شهياً جداً بالمناسبة

397
00:26:48,128 --> 00:26:50,922
‫حسناً، حين ألاطف رجلاً أنت معجبة به
‫في المرة المقبلة

398
00:26:51,047 --> 00:26:55,051
‫صارحيني قبل أن أخرج برفقته
‫كيلا تعتقليني لتفسدي الموعد

399
00:26:55,177 --> 00:26:58,263
‫- (ماديسون)، هذا ليس...
‫- لا، لقد فهمت

400
00:26:58,388 --> 00:27:03,059
‫أنت معجبة بـ(كاسل)، أغضبك خروجي
‫برفقته، لماذا لم تصارحيني فحسب؟

401
00:27:03,185 --> 00:27:07,522
‫- (مادي)، إنه يستطيع سماعنا
‫- ماذا؟ حقاً؟

402
00:27:07,647 --> 00:27:09,399
‫- أجل
‫- (ريك) خلف المرآة؟

403
00:27:09,524 --> 00:27:12,944
‫- أجل
‫- كما على التلفاز؟

404
00:27:15,614 --> 00:27:20,410
‫مرحباً، آسفة لأن فطائر اليقطين فاتتنا
‫فهي شهية جداً

405
00:27:23,038 --> 00:27:25,165
‫يجب أن أذكر هذا في تغريدة

406
00:27:27,209 --> 00:27:31,463
‫(ماديسون)، اتركي الهاتف، اجلسي

407
00:27:39,638 --> 00:27:44,851
‫كذبت علي، كنت تعرفين أن (وولف)
‫أراد ترك (كيو 3) وأنه كان سيقاضيك

408
00:27:44,976 --> 00:27:47,229
‫- أتعرفين بهذا؟
‫- أجل أعرف به

409
00:27:47,354 --> 00:27:51,024
‫حسناً، لكنني لم أكذب
‫بل أغفلت ذكره فحسب

410
00:27:51,149 --> 00:27:54,778
‫أتعرفين مدى صعوبة افتتاح مطعم
‫في (مانهاتن)؟

411
00:27:54,903 --> 00:27:58,114
‫لو عرف الناس أن (وولف) حاول الاستقالة
‫لانتهى أمري

412
00:27:58,240 --> 00:28:02,035
‫لكن لو مات وبفضل تأمينك
‫فستبلين بلاء رائعاً

413
00:28:02,160 --> 00:28:05,789
‫إذن ماذا حدث يا (مادي)؟
‫هل تشاجرتما ثم قذفته بشيء؟

414
00:28:05,914 --> 00:28:08,583
‫لأنني أذكر أنك اعتدت
‫قذف الناس بالأغراض عند غضبك

415
00:28:08,708 --> 00:28:12,212
‫بحقك، ألا توجد قوانين تمنعكم من استغلال
‫المعرفة الشخصية ضد المشتبه بهم؟

416
00:28:12,337 --> 00:28:16,466
‫- (مادي)، يحسن أن تخبريني بالحقيقة
‫- (بيكس)، لم أقتله

417
00:28:19,135 --> 00:28:24,683
‫منذ أسبوعين أخبرني (وولف)
‫أنه يريد ترك مجال المطاعم بلا أي مقدمات

418
00:28:24,808 --> 00:28:28,603
‫قال إنه يحاول تغيير حياته
‫ظننت أن مطعماً آخر أغراه بتركي

419
00:28:28,728 --> 00:28:33,149
‫فبدأت أعرض عليه معدات أفضل
‫وحصة أكبر في المطعم، أي شيء يريده

420
00:28:33,275 --> 00:28:36,653
‫أصر أنه سيغادر فعلاً
‫وأنني لن أستطيع تغيير رأيه

421
00:28:36,778 --> 00:28:40,365
‫كأن شيئاً في حياته تغير

422
00:28:41,116 --> 00:28:46,329
‫كنت سأحله من عقده
‫احتجت فقط إلى وقت لأجد طاهياً جديداً

423
00:28:46,454 --> 00:28:49,124
‫لكنني أقسم إنني لم أقتله

424
00:28:54,379 --> 00:28:58,466
‫- لا تظنين أنها قتلته فعلاً، صحيح؟
‫- ما أظنه لا يهم حتى أستطيع استبعادها

425
00:28:58,592 --> 00:29:02,095
‫- فهي تملك دافعاً
‫- لديها أيضاً حجة غياب وأنت تتجاهلينها

426
00:29:02,220 --> 00:29:04,890
‫لا أتجاهلها بل أعيد فحصها

427
00:29:05,015 --> 00:29:07,267
‫طلبت منها البقاء في المدينة على أي حال

428
00:29:07,392 --> 00:29:10,645
‫أجل، أعرف فقد سمعت كل شيء

429
00:29:15,108 --> 00:29:21,072
‫إذن باع حصته في المطعم
‫حقيبة ظهر مليئة بالنقود

430
00:29:21,197 --> 00:29:24,284
‫- كأنما كان (وولف) يستعد للهرب
‫- أجل، لكن مم؟

431
00:29:24,409 --> 00:29:27,787
‫- مرحباً يا رفاق
‫- أهلاً، آسفة لانصرافي المفاجىء

432
00:29:27,913 --> 00:29:30,498
‫لا بأس، منحني ذلك وقتاً
‫لنشر أوصاف ضحيتك

433
00:29:30,624 --> 00:29:32,709
‫- وإذن؟
‫- الشخص الذي أعرفه...

434
00:29:32,834 --> 00:29:36,880
‫يعمل في حلقة مراهنات
‫اتضح أنه محب للطعام

435
00:29:37,005 --> 00:29:39,799
‫شاهد (وولف) يراهن في مطعم
‫(تو بريدجز بار)

436
00:29:39,925 --> 00:29:42,218
‫على ما يبدو
‫كان يحب الرهان على مبالغ كبيرة

437
00:29:42,344 --> 00:29:45,305
‫- كان يدين لوكيل مراهنات
‫- هذا يفسر الضرب والنقود

438
00:29:45,430 --> 00:29:47,474
‫هل لوكيل المراهنات هذا اسم؟

439
00:29:47,599 --> 00:29:51,102
‫(ويزلي سليد)؟ المحققة (بيكيت)
‫من شرطة (نيويورك)

440
00:29:51,227 --> 00:29:55,231
‫- نحن نحقق في مقتل (بالثازار وولف)
‫- لم أسمع عنه قط

441
00:29:56,066 --> 00:29:59,527
‫حقاً؟ حسب العلامات على جسده
‫بعد الضرب الذي كاله له رجالك

442
00:29:59,653 --> 00:30:01,738
‫- أظن أنك قد سمعت عنه
‫- ماذا حدث؟

443
00:30:01,863 --> 00:30:03,949
‫أكان يدين لك بالكثير مما اضطرك إلى قتله؟

444
00:30:04,074 --> 00:30:06,242
‫أحقاً تظن أنني سأحدث الشرطة عن شؤوني؟

445
00:30:06,368 --> 00:30:09,996
‫إما هذا أو ستواجه تهمة القتل
‫وهذا ليس في صالح عملك حتماً

446
00:30:13,541 --> 00:30:18,296
‫حسناً، لنفترض أنني أخذت المراهنات منه

447
00:30:18,421 --> 00:30:21,967
‫ولنفترض جدلاً بأنه كان يدين لي بالكثير

448
00:30:22,092 --> 00:30:25,053
‫- كم؟ على سبيل الافتراض؟
‫- 25 ألفاً

449
00:30:25,178 --> 00:30:29,641
‫ربما عجز عن دفعها
‫لذا ربما كان بحاجة إلى بعض التشجيع

450
00:30:29,766 --> 00:30:33,520
‫- ربما كان التشجيع مفرطاً
‫- ربما كان مناسباً

451
00:30:33,645 --> 00:30:36,731
‫لذا دفع ما كان يدين به
‫ومضى إلى حال سبيله

452
00:30:36,856 --> 00:30:38,483
‫- متى؟
‫- يوم موته

453
00:30:38,608 --> 00:30:42,278
‫جاء بحقيبة ظهر مليئة بالنقود
‫ووضع 25 ألفاً على الطاولة

454
00:30:42,404 --> 00:30:46,032
‫- ثم طلب استعادة خاتمه
‫- خاتمه؟ أي نوع من الخواتم هو؟

455
00:30:46,157 --> 00:30:51,871
‫- خاتم خطبة ماسي
‫- لم كان الخاتم معك افتراضاً؟

456
00:30:51,997 --> 00:30:55,667
‫منذ أسبوعين أرسلت رجالي لتحصيل الدين
‫لم يكن لديه مال

457
00:30:55,792 --> 00:30:59,754
‫روى قصة محزنة مملة عن امرأة
‫أنفق كل ماله على خاتم ماسي من أجلها

458
00:30:59,879 --> 00:31:05,885
‫لذا حين ذهب رجالي لتشجيعه
‫وجدوا خاتماً ماسياً جميلاً

459
00:31:06,011 --> 00:31:10,682
‫رائع، حتماً كلفه 10 أو 15 ألفاً من مالي

460
00:31:10,807 --> 00:31:16,521
‫- لذا أخذتموه كتأمين
‫- لا بل كحافز ونجحت خطتي

461
00:31:16,646 --> 00:31:21,860
‫استعدت مالي واسترد هو خاتمه
‫وعاد إلى بيته حياً يرزق افتراضاً

462
00:31:25,155 --> 00:31:29,325
‫خاتم الخطبة منطقي تماماً
‫لذا أنهى علاقته بالسيدة (مايرز)

463
00:31:29,451 --> 00:31:32,370
‫لذا سحب 15 ألفاً من حسابه منذ أسبوعين

464
00:31:32,495 --> 00:31:37,834
‫إذن أين هو؟ ذهبنا إلى المطعم بعد مقتله
‫ولم نجده في مسرح الجريمة

465
00:31:37,959 --> 00:31:40,962
‫إلا لو كنا قد وجدناه ولم نعرفه فحسب

466
00:31:41,087 --> 00:31:43,089
‫- إلى الخلف مباشرة
‫- شكراً

467
00:31:43,214 --> 00:31:46,217
‫أتذكرين السبب الذي ذكره (سبايك)
‫عن سهر (وولف) في العمل؟

468
00:31:46,342 --> 00:31:48,428
‫أجل، كان ينهي إعداد تلك الكعكة

469
00:31:53,933 --> 00:31:59,981
‫الكعكة ذات القالب على شكل قلب

470
00:32:06,863 --> 00:32:10,283
‫لم يكن ينوي الفرار، كان سيطلب الزواج

471
00:32:10,408 --> 00:32:16,623
‫- لكن ممن؟ ولماذا لم تظهر بعد؟
‫- ربما هي خائفة أو في خطر

472
00:32:16,748 --> 00:32:18,583
‫أو ربما قتلته

473
00:32:25,090 --> 00:32:29,010
‫- من يضع خاتم خطبة داخل كعكة؟
‫- إنه تصرف شاعري

474
00:32:29,135 --> 00:32:31,805
‫بحقك، إنه يعرض الإنسان للاختناق

475
00:32:31,930 --> 00:32:36,601
‫أقسم إن الرجال يتصرفون كأنما سيكافئهم
‫الكون على عروض الزواج الجنونية

476
00:32:36,726 --> 00:32:41,106
‫ما تريده المرأة فعلاً هو أن يجثو الرجل
‫على ركبته بعينين دامعتين

477
00:32:41,231 --> 00:32:45,652
‫- وهو يحمل الخاتم
‫- طلبي الزواج من (جينا) كان شاعرياً للغاية

478
00:32:45,777 --> 00:32:49,906
‫رحلات المنطاد رائعة لكن ليس في شباط

479
00:32:50,031 --> 00:32:53,076
‫كانت يدها ترتجف بشدة من فرط البرد
‫لدرجة صعبت وضع الخاتم

480
00:32:53,201 --> 00:32:54,994
‫كانت تلك إشارة

481
00:32:57,372 --> 00:33:00,458
‫- إذن هل قررت؟
‫- لا

482
00:33:05,255 --> 00:33:07,882
‫مجدداً يا (ديفيد) تؤسفني فجيعتك بشدة

483
00:33:09,676 --> 00:33:12,637
‫هل سلط أي ضوء على الأمر؟

484
00:33:12,762 --> 00:33:16,391
‫قال (ديفيد) إنه ما كان ليصدق هذا
‫لولا أنني أريته الخاتم

485
00:33:16,516 --> 00:33:19,185
‫قال إنه لا يملك أدنى فكرة عمن كان (وولف)
‫سيطلب الزواج منها

486
00:33:19,310 --> 00:33:23,398
‫وهذا ينطبق على كافة معارفه
‫كان الرجل مغرماً بشبح

487
00:33:23,523 --> 00:33:26,860
‫لكان هذا رائعاً لو أنها شبح فعلاً

488
00:33:26,985 --> 00:33:29,404
‫عدنا إلى سجلات هاتف المطعم
‫وجوال (وولف)

489
00:33:29,529 --> 00:33:32,240
‫- لا توجد اتصالات مجهولة
‫- ماذا عن المقهى؟

490
00:33:32,365 --> 00:33:35,451
‫معلومات الندلاء صحيحة
‫أكدوا أن (وولف) لم يلتق أحداً هناك قط

491
00:33:35,577 --> 00:33:38,329
‫كيف يقيم المرء علاقة بأحد
‫بدون أن يترك دليلاً؟

492
00:33:38,454 --> 00:33:41,374
‫ربما لم يكن الخاتم خاتمه
‫ربما كان يحتفظ به لصديق

493
00:33:41,499 --> 00:33:45,587
‫لا، إنه خاتمه حتماً، انظر إلى سلوكه
‫قطع علاقاته النسائية

494
00:33:45,712 --> 00:33:48,840
‫وقام بسداد ديونه وباع الشيء الوحيد
‫الذي اهتم لأمره في حياته...

495
00:33:48,965 --> 00:33:53,428
‫لمجرد استعادة ذلك الخاتم، هناك سبب واحد
‫يجعل الرجل يحسن السلوك

496
00:33:53,553 --> 00:33:56,306
‫لكن القتل ليس الرد التقليدي
‫على طلب الزواج

497
00:33:56,431 --> 00:33:59,726
‫- إلا لو كان لديك ما تخسرينه
‫- كان يحب النساء المتزوجات بالفعل

498
00:33:59,851 --> 00:34:02,020
‫حسناً، اجعلوا وحدة مسرح الجريمة
‫تعيد مسح شقته

499
00:34:02,145 --> 00:34:06,441
‫لو كانت تلك الفتاة قد قضت أي وقت هناك
‫فقد تركت حتماً دليلاً ما

500
00:34:06,566 --> 00:34:10,195
‫- مرحباً يا (مادي)، شكراً لمجيئك
‫- ظننتك قلت إنني بريئة

501
00:34:10,320 --> 00:34:13,740
‫أجل، أكد الشهود وجودك في الحفل
‫إلى ما بعد ساعة وفاته

502
00:34:13,865 --> 00:34:15,783
‫إذن لم أنا هنا؟

503
00:34:15,909 --> 00:34:20,121
‫- هل عرض أحدهم عليك خاتماً؟
‫- لا، ماذا عنك؟

504
00:34:20,246 --> 00:34:24,417
‫ليس بعد، لم أعرف حتى أن (وولف)
‫جاد في علاقته بأي فتاة

505
00:34:24,542 --> 00:34:26,586
‫أيمكنك التفكير في فتاة مقربة إليه؟

506
00:34:26,711 --> 00:34:31,841
‫كلما رأيته كان برفقة فتاة مختلفة
‫من الصعب التصديق بأنه كان سيلتزم بالزواج

507
00:34:31,966 --> 00:34:35,094
‫عمل الرجل على مدار الساعة
‫حتماً هي فتاة من المطعم

508
00:34:35,220 --> 00:34:38,389
‫ليس بالضرورة، أنا أغرم بالنساء عشوائياً
‫في قطار الأنفاق

509
00:34:38,514 --> 00:34:40,683
‫- لو فكرت في أحد فاتصلي بي
‫- حسناً

510
00:34:40,808 --> 00:34:46,147
‫(بيكس)، أنا آسفة لأنني كذبت عليك

511
00:34:46,272 --> 00:34:49,192
‫وأظنني كنت أكثر صرامة من اللازم

512
00:34:49,317 --> 00:34:51,194
‫أغرم بعاملات الهاتف عبر الهاتف

513
00:34:51,319 --> 00:34:55,281
‫بل إنني دعوت إحداهن للخروج
‫منذ بضع سنين لكنها كانت في (بنغلاديش)

514
00:34:55,406 --> 00:35:00,119
‫أظنني لم أرك كشرطية بل كصديقتي

515
00:35:00,245 --> 00:35:03,623
‫الفتاة التي سرقت مساحيق تجميل أمها
‫لتقوم بتغيير إطلالتي

516
00:35:03,748 --> 00:35:06,918
‫أول فتاة أخبرتني بأن الفتيان مقززون أحياناً

517
00:35:07,043 --> 00:35:08,711
‫أجل

518
00:35:08,836 --> 00:35:12,590
‫اشتريت الفلافل من كشك كل يوم
‫لمدة شهرين لأحادث البائعة فحسب

519
00:35:12,715 --> 00:35:16,261
‫تعني كما يأتي (دمينغ) كل صباح
‫لشرب القهوة خصيصاً ليصادف (بيكيت)؟

520
00:35:25,311 --> 00:35:27,105
‫ما الأمر؟

521
00:35:27,855 --> 00:35:32,110
‫الفتاة التي جعلتني أقف
‫أمام بيت (برنت إدواردز) ساعات متواصلة

522
00:35:32,235 --> 00:35:35,029
‫فقط لألمحه عبر النافذة

523
00:35:36,906 --> 00:35:38,658
‫عبر النافذة

524
00:35:39,701 --> 00:35:41,995
‫لم يذهب (وولف) إلى مقهى (ركس)
‫للقاء فتاته

525
00:35:42,120 --> 00:35:44,914
‫- كان يراقبها عبر نافذة المقهى
‫- لذا لا توجد اتصالات هاتفية

526
00:35:45,039 --> 00:35:48,626
‫كان يحاول استجماع شجاعته
‫كي يطلب منها الزواج

527
00:35:51,963 --> 00:35:55,258
‫هذا هو أوضح متجر من المقهى

528
00:35:55,383 --> 00:36:00,680
‫إذن إما أن فتاتنا الغامضة تعمل هنا
‫أو أن (وولف) يحب الملابس النسائية

529
00:36:01,514 --> 00:36:05,351
‫قد يكون هو، قد يكون هذا هو السر المهم
‫الذي أخفاه (وولف)

530
00:36:06,811 --> 00:36:12,650
‫- ليس هو السر بل هي
‫- هذه صديقة أخيه البديل

531
00:36:12,775 --> 00:36:17,572
‫- أجل
‫- هذا حتماً يجعل طلب الزواج صعباً

532
00:36:25,246 --> 00:36:27,206
‫لا أفهم، لم أنا هنا؟

533
00:36:27,332 --> 00:36:29,751
‫إلى أي درجة كنت مقربة من (وولف)
‫يا (سيسيلي)؟

534
00:36:29,876 --> 00:36:33,338
‫- كان بمثابة أخ لي
‫- إذن عرفته منذ مدة طويلة

535
00:36:33,463 --> 00:36:36,507
‫عشرة أعوام
‫منذ وظفني والد (ديفيد) في مطعمه

536
00:36:36,632 --> 00:36:38,509
‫هل سبق لكما أن...

537
00:36:39,969 --> 00:36:43,056
‫- لم تسألينني هذا السؤال؟
‫- كل يوم طيلة الأسبوعين الماضيين

538
00:36:43,181 --> 00:36:46,976
‫ذهب (وولف) إلى مقهى (ركس)
‫عبر الشارع من مكان عملك

539
00:36:47,101 --> 00:36:49,812
‫- كان يجلس ويتطلع عبر النافذة فحسب
‫- كان يتطلع إليك

540
00:36:49,937 --> 00:36:52,106
‫لم عساه يفعل ذلك؟

541
00:36:52,231 --> 00:36:54,484
‫- لا أعرف
‫- أظنك تعرفين

542
00:36:54,609 --> 00:36:56,569
‫أجرى (وولف) تغييرات كثيرة
‫في الأسبوعين الماضيين

543
00:36:56,694 --> 00:36:59,781
‫قطع علاقاته النسائية وقام بسداد كافة ديونه

544
00:36:59,906 --> 00:37:03,284
‫واشترى هذا من أجلك

545
00:37:03,409 --> 00:37:09,540
‫ماذا يجعل رجلاً يعتبر نفسه سيىء الخلق
‫يطلب الزواج فجأة بعد 10 سنين

546
00:37:09,665 --> 00:37:13,795
‫- إلا لو كان شيء ما قد تغير
‫- (سيسيلي)، هذه سجلات مكالماتك

547
00:37:13,920 --> 00:37:18,508
‫منذ أربعة شهور بدأت الاتصال
‫بطبيب النساء والتوليد بانتظام

548
00:37:18,633 --> 00:37:21,427
‫أنت حبلى، إنه طفل (وولف)، صحيح؟

549
00:37:21,552 --> 00:37:24,722
‫لم يكن ينبغي أن يعرف أحد
‫كان المفترض أن يظل هذا سري

550
00:37:24,847 --> 00:37:28,351
‫لكن حين أخبر (ديفيد) (وولف)
‫بأنني حبلى عرف بشكل ما

551
00:37:28,476 --> 00:37:34,565
‫عرف... يا للسماء
‫لابد أنك تعتبرينني مروعة

552
00:37:34,690 --> 00:37:37,527
‫إطلاق الأحكام ليس عملي
‫أنا هنا للوصول إلى الحقيقة فحسب

553
00:37:37,652 --> 00:37:42,490
‫كان والد (ديفيد) قد مات للتو
‫فرحل (ديفيد) لدفن أبيه في مسقط رأسه

554
00:37:42,615 --> 00:37:50,665
‫جاء (وولف) وساندني وتذكرت كم أحبه
‫وأنني أحببته دوماً

555
00:37:50,790 --> 00:37:53,418
‫لو كنت تحبينه إلى هذا الحد
‫فلم بقيت مع (ديفيد)؟

556
00:37:53,543 --> 00:37:58,714
‫لأن (ديفيد) لا يرحل
‫أو يقيم علاقة بكل فتاة يراها

557
00:37:58,840 --> 00:38:03,594
‫لن تتصوري صعوبة أن تحبي شخصاً
‫وأنت تعرفين أنه سيحطم قلبك

558
00:38:03,719 --> 00:38:07,056
‫لو لم أستطع الثقة به كإنسان
‫فكيف يمكنه أن يصبح أباً؟

559
00:38:08,057 --> 00:38:12,145
‫كان علي أن أختار، يا للسماء
‫أرجوك لا تخبري (ديفيد)

560
00:38:12,270 --> 00:38:16,190
‫هل أنت متأكدة أنه لا يعرف بالفعل؟
‫أين كان ليلة مقتل (وولف)؟

561
00:38:16,315 --> 00:38:20,403
‫- في البيت معي
‫- طوال الليل؟

562
00:38:22,238 --> 00:38:24,365
‫- يا للسماء
‫- ماذا؟

563
00:38:25,575 --> 00:38:30,830
‫وجدت صعوبة في النوم
‫فأعطاني (ديفيد) منوماً وافق عليه الطبيب

564
00:38:32,165 --> 00:38:35,084
‫إنه الوقت الوحيد الذي أعطاني فيه منوماً قط

565
00:38:40,381 --> 00:38:46,471
‫خذه إلى الزنزانة من فضلك
‫أجل، احتجزه، هيا

566
00:38:46,596 --> 00:38:48,514
‫- إنه يرفض الكلام
‫- أجل لكن هذا ليس ضرورياً

567
00:38:48,639 --> 00:38:51,726
‫وجدنا حقيبة ظهر (وولف) في شقته
‫وكذلك النقود الإضافية

568
00:38:51,851 --> 00:38:54,896
‫كما وجدنا حذائين بنعل متشقق
‫بفعل النيتروجين السائل

569
00:38:55,021 --> 00:38:58,858
‫- لا أتصور كم أحس بالغدر
‫- مع ذلك هذا ليس مبرراً للقتل

570
00:39:01,319 --> 00:39:06,115
‫لو أردت رأيي فكان يجدر بها اتباع قلبها
‫وترك (ديفيد) واختيار (وولف)

571
00:39:06,240 --> 00:39:12,747
‫أرى فائدة بقائها مع (ديفيد) فأمثال (وولف)
‫يأتون ويزعجون الوضع الراهن

572
00:39:12,872 --> 00:39:16,876
‫بالطبع يشعر المرأة بالحيوية
‫لكنها تعرف أنه سيخذلها في النهاية

573
00:39:17,001 --> 00:39:21,339
‫- فلم المجازفة؟
‫- لأن القلب يريد ما يريده

574
00:39:23,257 --> 00:39:25,843
‫على ذكر ذلك، يجب أن أنصرف

575
00:39:27,136 --> 00:39:29,639
‫- (ماديسون)؟
‫- لا، في الواقع في ظل كل ما حدث

576
00:39:29,764 --> 00:39:32,517
‫قالت إنها لا تملك وقتاً للمواعدة
‫ألم تخبرك بذلك؟

577
00:39:32,642 --> 00:39:36,938
‫علي أن أعود إلى البيت
‫(أليكسيس) تواجه مشكلة العقل ضد العاطفة

578
00:39:37,063 --> 00:39:39,815
‫أريد أن أكون حاضراً حين تتخذ قرارها

579
00:39:45,404 --> 00:39:50,451
‫- هل أغلقت القضية؟
‫- أجل، شكراً جزيلاً على مساعدتك

580
00:39:50,576 --> 00:39:55,373
‫في أي وقت، لكننا لم ننه عشاءنا قط
‫لا مزيد من التقارير

581
00:39:55,498 --> 00:39:57,833
‫أتريدين تناول شطيرة برغر في مطعم (ريمي)؟

582
00:39:57,959 --> 00:40:03,589
‫أود ذلك، الأمر وما فيه...
‫أيمكننا تأجيل ذلك إلى يوم آخر؟

583
00:40:03,714 --> 00:40:08,678
‫- هل عليك الذهاب إلى مكان آخر؟
‫- أجل، ما رأيك بالغد؟

584
00:40:08,803 --> 00:40:11,639
‫- أجل، اتفقنا
‫- حسناً

585
00:40:21,691 --> 00:40:24,318
‫قررت السفر
‫وقضاء عطلة نهاية الأسبوع مع صديقاتك

586
00:40:24,443 --> 00:40:27,655
‫- سيأتين لإقلالي خلال ساعة
‫- لا تبدين سعيدة بقرارك

587
00:40:27,780 --> 00:40:31,659
‫لست سعيدة، أنا مستاءة جداً
‫لكن هذا سيحدث في جميع الأحوال

588
00:40:31,784 --> 00:40:34,912
‫أهناك ما أستطيع فعله لتسهيل الأمر عليك؟

589
00:40:36,622 --> 00:40:41,377
‫- أجل، يمكنك أن تأمرني بالبقاء
‫- هل أنت جادة؟

590
00:40:43,004 --> 00:40:49,635
‫حسناً، (أليكسيس)
‫اختبارات المستوى المتقدم مهمة جداً

591
00:40:49,760 --> 00:40:53,014
‫ولا يمكنك التسكع مع صديقاتك على الشاطىء
‫في عطلة نهاية الأسبوع

592
00:40:53,139 --> 00:40:56,017
‫يجب أن تمكثي في البيت وتدرسي
‫أنا أصر على ذلك

593
00:40:59,353 --> 00:41:01,147
‫يجب أن أتصل بـ(ليسي)

594
00:41:04,442 --> 00:41:09,488
‫(ليسي)، آسفة جداً
‫لكن أخبرني أبي للتو أنني لا أستطيع الذهاب

595
00:41:09,614 --> 00:41:14,160
‫يجب أن ألازم البيت وأدرس للاختبارات
‫في عطلة هذا الأسبوع، أجل، أعرف

596
00:41:14,285 --> 00:41:17,622
‫- أتصدقين ذلك؟ وكنت أظن أبي عصرياً
‫- بحقك

597
00:41:17,747 --> 00:41:23,127
‫حسناً، آسفة، التقطي صوراً كثيرة وأرسليها
‫لي في رسائل نصية، حسناً، إلى اللقاء

598
00:41:24,295 --> 00:41:26,005
‫شكراً

599
00:41:26,964 --> 00:41:29,967
‫لن تشكريني حين ترين خططي
‫لعطلة نهاية هذا الأسبوع

600
00:41:31,427 --> 00:41:36,807
‫ألف طريقة وطريقة لتشتيت تركيز شخص
‫يدرس، سنبدأ بتجميد كرات الطاولة، هيا

601
00:41:36,932 --> 00:41:42,021
‫حسناً، لنتذكر أن نتصرف بتيقظ واحترام
‫وانتباه، حسناً؟ طابت ليلتكم

602
00:41:42,146 --> 00:41:44,398
‫- أهلاً
‫- مرحباً، ستعيدين افتتاح المطعم

603
00:41:44,523 --> 00:41:46,984
‫أجل، وجدت طاهية بارعة جديدة
‫تحل محل (وولف)

604
00:41:47,109 --> 00:41:49,779
‫- هذا رائع
‫- مرحباً أيتها المحققة

605
00:41:49,904 --> 00:41:53,783
‫- لم تأتي لاستجوابي مجدداً، صحيح؟
‫- لا، أنا هنا كصديقة فقط

606
00:41:53,908 --> 00:41:56,243
‫- تهانئي
‫- شكراً

607
00:41:56,369 --> 00:41:58,913
‫- إذن (ديفيد) قتل (وولف)؟
‫- أجل

608
00:41:59,038 --> 00:42:03,000
‫اتضح أنه وجد رسالة نصية
‫أرسلها (وولف) إلى (سيسيلي) عن الجنين

609
00:42:03,125 --> 00:42:07,129
‫في البداية كان سيسأل (سيسيلي) عن الأمر
‫لكنه أدرك أنها ستتركه في النهاية

610
00:42:07,254 --> 00:42:10,508
‫- طالما كان (وولف) حياً
‫- هذا يشبه (كين) و(إيبل) للغاية

611
00:42:10,633 --> 00:42:13,135
‫أجل، إذن يبدو أنك مشغولة جداً

612
00:42:13,260 --> 00:42:16,972
‫- دوماً، لم؟
‫- فكرت في أن نحتسي الشراب ونتحدث

613
00:42:17,098 --> 00:42:21,102
‫سيكون هذا رائعاً، على ما يبدو
‫فاتتنا أخبار كثيرة نتحدث عنها

